1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME 2 00:01:42,519 --> 00:01:43,559 ROKUMA SEIKA 3 00:01:43,645 --> 00:01:44,645 MARILYN OLIVIER 4 00:01:44,729 --> 00:01:45,729 BARITSU WARDEN 5 00:01:45,814 --> 00:01:46,824 MANDLE EATON 6 00:01:46,898 --> 00:01:48,478 DORVAL, BARITE INSAIGA, CHERRYTON 7 00:01:56,032 --> 00:02:00,952 ŚWIADOMOŚĆ TOŻSAMOŚCI 8 00:02:01,663 --> 00:02:04,503 O rety. Witajcie. 9 00:02:05,208 --> 00:02:08,418 Dziękuję wszystkim zgromadzonym, 10 00:02:08,962 --> 00:02:11,092 nie tylko dyrektorom, 11 00:02:11,172 --> 00:02:13,932 ale i przedstawicielom wszystkich gatunków. 12 00:02:14,008 --> 00:02:17,758 Kiepsko mi to idzie. 13 00:02:17,846 --> 00:02:19,096 Dyrektorze Gon! 14 00:02:19,806 --> 00:02:22,056 Przejdźmy do rzeczy. 15 00:02:22,142 --> 00:02:24,852 Zebraliśmy się tu, 16 00:02:24,936 --> 00:02:28,646 bo przez ostatnie pięć lat szkoła Cherryton, 17 00:02:28,731 --> 00:02:31,611 najlepsza w rankingu, nie miała Beastara. 18 00:02:32,944 --> 00:02:34,824 Nie potrzebujemy bohatera? 19 00:02:34,904 --> 00:02:36,074 Nic pan nie wie! 20 00:02:36,156 --> 00:02:37,736 Roślinożerca na Beastara! 21 00:02:37,824 --> 00:02:40,664 Słyszycie? Roślinożercy coś tam krzyczą. 22 00:02:40,743 --> 00:02:42,503 Nie chciałem tu być. 23 00:02:42,579 --> 00:02:45,499 Czy to prawda, że Rouis, najlepszy kandydat, 24 00:02:45,582 --> 00:02:47,752 nie pojawia się w szkole? 25 00:02:47,834 --> 00:02:49,134 Co teraz robi? 26 00:02:49,210 --> 00:02:53,010 Również liczę na jego powrót. 27 00:02:53,089 --> 00:02:58,179 Ale nie tylko po to, żeby ogłosić go Beastarem. 28 00:02:58,261 --> 00:02:59,181 Z całym szacunkiem, 29 00:02:59,762 --> 00:03:01,892 to nadal dzieci! 30 00:03:01,973 --> 00:03:05,893 Uczą się, egzystują i szukają sensu. 31 00:03:06,394 --> 00:03:09,984 Każde walczy z instynktem. 32 00:03:10,481 --> 00:03:14,531 Obarczanie jednego ucznia takim ciężarem… 33 00:03:15,486 --> 00:03:18,316 Od początku byłem mu przeciwny. 34 00:03:19,741 --> 00:03:23,911 Bohatera nie należy szukać, on sam musi się pojawić! 35 00:03:28,833 --> 00:03:30,343 Innymi słowy, 36 00:03:30,418 --> 00:03:33,338 każdy jest dla mnie cennym uczniem. 37 00:03:34,464 --> 00:03:36,054 Cennym uczniem? 38 00:03:36,925 --> 00:03:39,715 Nawet sprawca pożarcia? 39 00:03:39,802 --> 00:03:40,802 Co? 40 00:03:41,429 --> 00:03:42,389 Niech mnie. 41 00:03:43,139 --> 00:03:46,349 Typowe kocie bierne zarządzanie. 42 00:03:46,434 --> 00:03:48,144 Czy taka postawa doprowadziła 43 00:03:48,228 --> 00:03:50,808 do pożarcia na terenie szkoły? 44 00:03:51,397 --> 00:03:53,437 Chodzi o to zdarzenie z wiosny? 45 00:03:53,942 --> 00:03:55,282 To była alpaka. 46 00:03:55,360 --> 00:03:56,740 - A sprawca? - Na wolności. 47 00:03:57,320 --> 00:03:58,860 Policja twierdzi, 48 00:03:58,947 --> 00:04:02,327 że zbrodni nie mógł dokonać ktoś spoza szkoły. 49 00:04:02,408 --> 00:04:03,448 Co? To… 50 00:04:03,534 --> 00:04:04,744 Innymi słowy… 51 00:04:04,827 --> 00:04:05,787 SALA WYKŁADOWA 2 52 00:04:05,870 --> 00:04:08,670 …możliwe, że sprawca mieszka na terenie kampusu, 53 00:04:08,748 --> 00:04:10,668 jakby nic się nie stało. 54 00:04:11,459 --> 00:04:13,839 Możliwe, że uczniom Cherryton 55 00:04:13,920 --> 00:04:16,920 nadal grozi pożarcie, czyż nie? 56 00:04:22,762 --> 00:04:28,102 Nadszedł czas, bym się ujawniła. 57 00:04:30,979 --> 00:04:33,979 Odkąd dowiedziałam się o twoim istnieniu, 58 00:04:34,065 --> 00:04:37,985 me serce bije szybciej. 59 00:04:38,695 --> 00:04:40,655 Skąd mnie znasz? 60 00:04:42,282 --> 00:04:44,492 Ja wiem wszystko. 61 00:04:44,575 --> 00:04:48,615 Mam sześcioro oczu, a jedno z nich obserwuje ciebie. 62 00:04:49,289 --> 00:04:52,999 Chcesz dalej żyć w spokoju? 63 00:04:54,085 --> 00:04:56,085 Chyba żartujesz. 64 00:05:02,218 --> 00:05:04,678 Wybacz, pranie się zrobiło. 65 00:05:05,847 --> 00:05:07,307 Daj mi chwilę. 66 00:05:08,308 --> 00:05:10,808 Bo mi zaśmierdnie. 67 00:05:13,271 --> 00:05:16,231 Stoi przed wężem, który go śledzi, 68 00:05:16,316 --> 00:05:19,776 a mimo to potrafi wrócić do swoich spraw. 69 00:05:19,861 --> 00:05:23,701 Do tego odwraca się do mnie plecami. Co za tupet! 70 00:05:24,991 --> 00:05:30,121 Tak, jak sądziłam. Jego zdolności rosną. 71 00:05:30,830 --> 00:05:32,710 Cudownie. 72 00:05:33,458 --> 00:05:36,168 Widzieć jego kończyny z tak bliska. 73 00:05:36,753 --> 00:05:39,013 Żyły, które w nich biegną. 74 00:05:39,088 --> 00:05:41,878 Szorstką, mocną sierść. 75 00:05:42,383 --> 00:05:44,303 Odważny, a dokładny. 76 00:05:44,385 --> 00:05:47,755 To już prawdziwa sztuka! 77 00:05:51,726 --> 00:05:52,636 No to… 78 00:05:53,144 --> 00:05:55,444 kim w sumie jesteś? 79 00:05:56,981 --> 00:05:58,321 Przepraszam. 80 00:05:58,399 --> 00:06:02,359 Jestem w tej szkole ochroniarzem. 81 00:06:02,945 --> 00:06:04,855 Na imię mi Sześciooka. 82 00:06:06,407 --> 00:06:10,327 Ochroniarz? Czyli mamy ochronę. 83 00:06:10,995 --> 00:06:15,325 Nie potrafię opisać demonicznego geniuszu, 84 00:06:16,000 --> 00:06:18,710 którym ująłeś wszystkich 85 00:06:18,795 --> 00:06:21,705 na powitalnym występie. 86 00:06:22,632 --> 00:06:26,432 Nie, to… Straciłem nad sobą panowanie. 87 00:06:27,011 --> 00:06:28,051 Wiem. 88 00:06:28,679 --> 00:06:30,769 Sprowokowała cię 89 00:06:30,848 --> 00:06:35,518 rozwiązła króliczyca o dziewczęcych rysach. 90 00:06:36,521 --> 00:06:39,321 Im dalej brnę, tym bardziej mnie to intryguje. 91 00:06:39,941 --> 00:06:44,861 Jesteś tyranem i zboczeńcem z pedofilskimi zapędami, wilku. 92 00:06:45,738 --> 00:06:49,028 Najbardziej szalonym i najwspanialszym uczniem tej szkoły. 93 00:06:49,534 --> 00:06:54,624 Nie możesz się ukrywać w cieniu. 94 00:06:56,374 --> 00:07:02,634 Bowiem znam… twoje prawdziwe oblicze. 95 00:07:04,257 --> 00:07:05,547 Pani Sześciooka, 96 00:07:06,050 --> 00:07:10,470 dlaczego się pani ukrywa, skoro jest pani ochroniarzem? 97 00:07:11,055 --> 00:07:15,635 Bo przede wszystkim jestem grzechotnikiem. 98 00:07:16,394 --> 00:07:21,444 Nie wyzbędę się wstydu za me pozbawione kończyn ciało. 99 00:07:23,025 --> 00:07:25,445 Zazdroszczę ci. 100 00:07:28,739 --> 00:07:32,199 Powiedz mi, młody wilku, 101 00:07:33,286 --> 00:07:35,286 te twoje piękne kończyny… 102 00:07:35,371 --> 00:07:38,251 Jak potrafią walczyć? 103 00:07:50,219 --> 00:07:53,889 Interesuje się moim ciałem? 104 00:07:55,057 --> 00:07:56,347 Nie wiedziałem, 105 00:07:57,059 --> 00:07:59,649 że węże miewają takie problemy. 106 00:08:00,229 --> 00:08:04,609 On chce mi pomóc? 107 00:08:12,617 --> 00:08:14,407 Zaczekaj! 108 00:08:21,834 --> 00:08:25,384 Tak, jak sądziłam. Jest niezwykły. 109 00:08:27,381 --> 00:08:28,421 Goń mnie. 110 00:08:29,592 --> 00:08:31,302 Goń mnie, chłopcze. 111 00:08:31,385 --> 00:08:34,175 A na pewno… 112 00:08:46,484 --> 00:08:49,324 Pożarcie alpaki z kółka teatralnego. 113 00:08:49,862 --> 00:08:54,952 Nie złapałam sprawcy przez pół roku. 114 00:08:55,826 --> 00:08:58,246 Wiosną przyjdą nowi uczniowie, 115 00:08:58,329 --> 00:09:00,499 szkoła całkowicie się zmieni. 116 00:09:00,998 --> 00:09:05,458 Wtedy możemy już nie złapać sprawcy. 117 00:09:06,087 --> 00:09:09,797 Jestem nie tylko ochroniarzem, 118 00:09:10,383 --> 00:09:16,263 ale i twoją fanką. Dlatego proszę o bis. 119 00:09:18,558 --> 00:09:22,138 Mam znaleźć zabójcę? 120 00:09:23,729 --> 00:09:29,689 Wykorzystaj niewinne serce i demoniczne ciało. Rusz głową. 121 00:09:30,361 --> 00:09:33,321 Dasz radę go schwytać. 122 00:09:33,406 --> 00:09:34,776 WYBACZ, TEM 123 00:09:42,999 --> 00:09:44,329 Rouis… 124 00:09:45,793 --> 00:09:46,923 …podsumowując, 125 00:09:47,587 --> 00:09:49,797 bohaterem trzeba się urodzić. 126 00:09:50,339 --> 00:09:53,299 Ma pan rację, dyrektorze. 127 00:09:54,468 --> 00:09:55,798 Skoro tak, 128 00:09:56,429 --> 00:09:58,759 proszę wybrać na Beastara osobę, 129 00:09:58,848 --> 00:10:02,848 która schwyta sprawcę pożarcia. 130 00:10:02,935 --> 00:10:03,935 Co? 131 00:10:06,981 --> 00:10:11,361 To pańskie słowa. Czy to nie świetny pomysł? 132 00:10:12,403 --> 00:10:14,783 Jak możecie tak mówić? 133 00:10:14,864 --> 00:10:17,874 Ma rację. To proste. 134 00:10:17,950 --> 00:10:20,870 Sprawcę trzeba jak najszybciej złapać. 135 00:10:20,953 --> 00:10:22,963 To niedorzeczne! 136 00:10:23,039 --> 00:10:25,329 Kto się zgadza, proszę o brawa. 137 00:10:30,838 --> 00:10:31,838 No dobrze. 138 00:10:33,924 --> 00:10:34,974 A tak w ogóle 139 00:10:35,593 --> 00:10:38,433 to wie pani coś o morderstwie? 140 00:10:39,096 --> 00:10:40,636 Nie powiem ci. 141 00:10:40,723 --> 00:10:41,723 Co? 142 00:10:42,308 --> 00:10:44,138 Nie mam pewnych informacji 143 00:10:44,226 --> 00:10:47,146 i nie chcę ci podsunąć złego tropu. 144 00:10:47,229 --> 00:10:48,189 Co? 145 00:10:48,814 --> 00:10:50,824 Wiem, że dasz radę. 146 00:10:51,776 --> 00:10:54,776 Pokaż nam znów swoje zdolności. 147 00:10:55,279 --> 00:10:57,069 Zrób to dla szkoły. 148 00:11:13,881 --> 00:11:16,051 Tema też zamordowano w nocy. 149 00:11:18,260 --> 00:11:21,760 Co on tu w ogóle robił? 150 00:11:36,112 --> 00:11:37,742 Rany, nie do wiary. 151 00:11:37,822 --> 00:11:40,072 Znowu ktoś buchnął stroje dziewcząt na WF. 152 00:11:40,157 --> 00:11:41,947 - Wczoraj? - No. 153 00:11:42,034 --> 00:11:44,794 Kazali nam uważać, ale… 154 00:11:44,870 --> 00:11:46,120 Co się stało? 155 00:11:46,622 --> 00:11:48,502 Ktoś znowu buchnął stroje. 156 00:11:49,667 --> 00:11:51,627 Złodziej ma fetysz na feromony. 157 00:11:51,710 --> 00:11:54,090 Kumpel Tema może coś wiedzieć. 158 00:11:54,171 --> 00:11:55,381 TEM - CARL 159 00:11:55,464 --> 00:11:56,474 Cóż. 160 00:11:57,007 --> 00:11:59,837 Ty, wpatrzony, co to za ponura mina? 161 00:12:00,386 --> 00:12:03,256 Chciałem z nim pogadać, 162 00:12:03,931 --> 00:12:06,271 ale się boję, że go wystraszę. 163 00:12:06,767 --> 00:12:09,477 Liczyłem, że ktoś mi pomoże. 164 00:12:17,194 --> 00:12:18,204 Masz. 165 00:12:18,279 --> 00:12:20,409 Z Els możesz pogadać, nie? 166 00:12:20,489 --> 00:12:22,119 ELS - DODAJ DO ZNAJOMYCH - USUŃ 167 00:12:24,410 --> 00:12:26,540 Chcę go o coś spytać. 168 00:12:26,620 --> 00:12:30,880 Chcę ci pomóc, Legoshi. 169 00:12:30,958 --> 00:12:32,038 Ale… 170 00:12:33,836 --> 00:12:35,416 - To mój były. - Co? 171 00:12:37,214 --> 00:12:38,264 Na pewno? 172 00:12:38,799 --> 00:12:40,009 Nie będzie niezręcznie? 173 00:12:40,676 --> 00:12:43,136 Trochę już nie gadaliśmy. Czas najwyższy. 174 00:12:43,220 --> 00:12:45,470 Ale wiesz… Tem… 175 00:12:45,556 --> 00:12:48,266 Tylko ty o tym wiesz. 176 00:12:50,811 --> 00:12:53,611 Wybaczcie. Jest tu Carl? 177 00:12:54,899 --> 00:12:55,819 Els? 178 00:12:56,484 --> 00:12:58,324 Masz chwilę? 179 00:13:00,738 --> 00:13:01,698 To wilk! 180 00:13:01,780 --> 00:13:02,950 Co tu robi mięsożerca? 181 00:13:03,032 --> 00:13:04,032 O co chodzi? 182 00:13:04,116 --> 00:13:06,736 Po takim czasie ściągasz tu wilka? 183 00:13:07,453 --> 00:13:10,253 Zapomniałam już o przeszłości. 184 00:13:11,165 --> 00:13:14,785 To Legoshi, kolega Tema z kółka. 185 00:13:17,004 --> 00:13:19,424 Mam kilka pytań. 186 00:13:23,135 --> 00:13:24,175 O co chodzi? 187 00:13:25,137 --> 00:13:28,427 Czy Tem miał jakieś kłopoty? 188 00:13:29,183 --> 00:13:30,233 Co? 189 00:13:30,309 --> 00:13:33,269 Kłócił się z kimś czy coś? 190 00:13:33,854 --> 00:13:38,234 Wychodził samotnie nocami? 191 00:13:38,859 --> 00:13:40,689 Albo z kimś? 192 00:13:41,278 --> 00:13:43,158 Co ty chcesz… 193 00:13:45,741 --> 00:13:48,201 - Czy ty… - Po co gadamy z mięsożercą? 194 00:13:48,285 --> 00:13:49,245 Właśnie! 195 00:13:49,328 --> 00:13:51,868 - Znałeś go lepiej niż my! - Tak! 196 00:13:51,956 --> 00:13:53,746 Czekajcie! Posłuchajcie! 197 00:13:56,293 --> 00:13:58,053 Zostawił może list? 198 00:13:58,128 --> 00:13:59,168 Przerażasz nas! 199 00:13:59,255 --> 00:14:00,665 A pamiętnik? 200 00:14:06,679 --> 00:14:08,059 CZY MIAŁ WROGÓW? - NIE 201 00:14:08,138 --> 00:14:09,558 Nadal niczego nie wiem. 202 00:14:10,558 --> 00:14:11,768 Co mam robić? 203 00:14:17,856 --> 00:14:20,396 Ten koleś wczoraj biegał. 204 00:14:20,484 --> 00:14:22,364 Ciekawe, czy biega co noc. 205 00:14:23,904 --> 00:14:26,374 Może widział coś w noc pożarcia. 206 00:14:36,667 --> 00:14:37,787 Przepraszam! 207 00:14:41,297 --> 00:14:44,547 Mam pytanie! 208 00:14:46,969 --> 00:14:49,099 Zeszłej nocy też biegałeś. 209 00:14:49,179 --> 00:14:50,679 I co? 210 00:14:50,764 --> 00:14:52,734 W kwietniu też? 211 00:14:53,434 --> 00:14:54,894 Widziałeś kogoś podejrzanego? 212 00:14:55,769 --> 00:14:59,269 Nie pamiętam, co robiłem tak dawno temu. 213 00:15:02,109 --> 00:15:03,529 Rozumiem. 214 00:15:06,405 --> 00:15:07,525 Coś jeszcze? 215 00:15:08,032 --> 00:15:11,202 To ty kradniesz dziewczynom stroje, nie? 216 00:15:14,204 --> 00:15:15,044 Szlag. 217 00:15:25,591 --> 00:15:27,221 Znowu nic. 218 00:15:31,513 --> 00:15:34,893 Legoshi, ponoć złapałeś złodzieja strojów. 219 00:15:34,975 --> 00:15:36,635 To Roger z kółka bokserskiego. 220 00:15:36,727 --> 00:15:39,227 Przecież to siłacz, medalista! 221 00:15:39,313 --> 00:15:41,823 Tylko Legoshi mógł go złapać. 222 00:15:41,899 --> 00:15:44,739 - Serio? - No pewnie! 223 00:15:44,818 --> 00:15:45,988 Jest nauczyciel. 224 00:15:57,915 --> 00:15:58,865 Carl. 225 00:16:05,172 --> 00:16:07,552 „Jej mruganie było jak wiosenna bryza”. 226 00:16:09,176 --> 00:16:12,676 „Jej futro niczym perły”. 227 00:16:13,889 --> 00:16:17,229 Głupio mi, że to czytam. 228 00:16:19,228 --> 00:16:22,268 „Po kółku skoczyliśmy na sok”. 229 00:16:23,190 --> 00:16:24,190 Z kim? 230 00:16:24,775 --> 00:16:27,775 „Nie sądziłem, że tak się zaprzyjaźnię z mięsożercą”. 231 00:16:28,487 --> 00:16:31,487 „Nie wiedziałem, że oni też mają zmartwienia”. 232 00:16:32,199 --> 00:16:35,239 „Rouis mówi o współistnieniu i wspólnym dobrobycie”. 233 00:16:35,327 --> 00:16:38,367 PRZYJAŹNIMY SIĘ, MUSZĘ Z NIM WIĘCEJ ROZMAWIAĆ 234 00:16:43,919 --> 00:16:46,919 WYBACZ, TEM 235 00:16:55,889 --> 00:16:57,059 Sześciooka! 236 00:16:58,267 --> 00:16:59,347 Jest pani tu? 237 00:17:00,728 --> 00:17:05,018 Pani Sześciooka. 238 00:17:09,778 --> 00:17:10,988 Słucham? 239 00:17:11,697 --> 00:17:14,827 Zrozumiałem pani słowa. 240 00:17:16,869 --> 00:17:19,199 Ktoś mi powiedział, 241 00:17:19,872 --> 00:17:23,462 żebym wziął odpowiedzialność za własną siłę. 242 00:17:24,585 --> 00:17:28,335 Nie chcę zmarnować jego przeprosin. 243 00:17:29,923 --> 00:17:33,803 Złapię sprawcę. 244 00:17:35,679 --> 00:17:38,639 Zatem w uznaniu twojej determinacji… 245 00:17:41,018 --> 00:17:44,558 wskazówkę masz… w sobie. 246 00:17:53,655 --> 00:17:56,405 Słyszałem, że nad tym pracujesz. 247 00:17:56,492 --> 00:17:59,332 Jak możesz proponować tak głupi układ? 248 00:18:00,454 --> 00:18:03,584 Jeśli chcesz przeżyć swój żółwi żywot, 249 00:18:03,665 --> 00:18:05,705 musisz się zaangażować. 250 00:18:07,044 --> 00:18:09,964 My, Shishi-Gumi, zapewnimy ci ochronę. 251 00:18:10,923 --> 00:18:13,633 Za połowę zysków. 252 00:18:14,384 --> 00:18:15,764 To dobra oferta. 253 00:18:16,637 --> 00:18:18,717 Czarny rynek bywa niebezpieczny. 254 00:18:19,515 --> 00:18:22,055 Inari-Gumi lisów, 255 00:18:22,851 --> 00:18:24,441 Madara-Gumi jaguarów, 256 00:18:25,062 --> 00:18:26,812 Doku-Gumi waranów. 257 00:18:27,815 --> 00:18:31,485 Ochronimy cię przed tymi chorymi draniami. 258 00:18:32,361 --> 00:18:33,781 Nie rozśmieszaj mnie. 259 00:18:33,862 --> 00:18:38,122 To wy jesteście chorą organizacją. 260 00:18:39,660 --> 00:18:42,750 Shishi-Gumi się zmieniło. 261 00:18:44,456 --> 00:18:47,746 Nie będę rozmawiał z pionkami. 262 00:18:47,835 --> 00:18:49,915 Niech tu przyjdzie wasz szef. 263 00:18:54,216 --> 00:18:55,376 Proszę. 264 00:19:04,226 --> 00:19:05,476 O rety. 265 00:19:06,436 --> 00:19:08,686 Najpierw pragnę przeprosić… 266 00:19:10,065 --> 00:19:12,065 za błędy Shishi-Gumi z przeszłości. 267 00:19:15,487 --> 00:19:16,817 Bez obaw. 268 00:19:17,656 --> 00:19:20,276 Zajmę się dyscypliną tych kotów. 269 00:19:22,035 --> 00:19:23,865 Czyli plotki nie kłamią. 270 00:19:24,454 --> 00:19:26,584 Roślinożerca stanął na czele. 271 00:19:28,167 --> 00:19:30,417 Ciężko się prowadzi firmę, prawda? 272 00:19:31,336 --> 00:19:32,706 Polecam się. 273 00:19:33,630 --> 00:19:35,670 Jeśli chcesz znów mieć zyski, 274 00:19:35,757 --> 00:19:38,887 ci hipokryci muszą wrócić. 275 00:19:41,430 --> 00:19:45,520 Mięsożercy potrzebują „przebaczenia”. 276 00:19:46,977 --> 00:19:51,477 Wrócą, gdy pojawi się roślinożerca, który zadba o ruch 277 00:19:51,565 --> 00:19:53,525 na czarnym rynku. 278 00:19:55,444 --> 00:19:56,954 Dobrze radzę, 279 00:19:57,029 --> 00:20:02,029 nie bądź głupi i pomóż nowemu Shishi-Gumi zapewnić pokój. 280 00:20:03,744 --> 00:20:05,754 Moment. Zanim przejdziemy dalej. 281 00:20:06,496 --> 00:20:08,166 Czyś ty postradał zmysły? 282 00:20:09,833 --> 00:20:11,293 To miejsce 283 00:20:12,252 --> 00:20:14,052 to ubojnia jeleni. 284 00:20:15,464 --> 00:20:16,554 Co z tego? 285 00:20:17,841 --> 00:20:20,971 Wy, mięsożercy, nic nie rozumiecie. 286 00:20:21,970 --> 00:20:24,510 Na świecie są dwa rodzaje stworzeń. 287 00:20:25,390 --> 00:20:27,560 Nie mięsożercy i roślinożercy. 288 00:20:28,560 --> 00:20:31,690 Podział jest bardziej złożony i oczywisty. 289 00:20:33,482 --> 00:20:35,232 Zwycięzcy i przegrani. 290 00:20:36,193 --> 00:20:37,573 I tyle. 291 00:20:45,202 --> 00:20:47,372 Świat jest splamiony kłamstwami. 292 00:20:48,497 --> 00:20:51,497 Dopóki roślinożercy będą ignorować prawdę, 293 00:20:51,583 --> 00:20:53,343 dopóty będą pożerani. 294 00:20:55,003 --> 00:20:58,173 Tym razem zdobędę prawdziwą siłę. 295 00:20:59,091 --> 00:21:02,891 Wierząc w siebie i w szaleństwo mięsożerców. 296 00:21:06,765 --> 00:21:07,975 Free. 297 00:21:08,058 --> 00:21:10,308 Wyglądałeś, jakbyś zobaczył coś smacznego. 298 00:21:10,978 --> 00:21:11,978 Skądże… 299 00:21:23,740 --> 00:21:27,790 Nie zapomnij, jaki zawarliśmy pakt. 300 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 Napisy: Konrad Szabowicz