1 00:01:48,817 --> 00:01:50,187 The moment we're born, 2 00:01:51,194 --> 00:01:54,034 a new star appears in the sky, too. 3 00:01:54,114 --> 00:01:55,574 It's called a Guardian Star. 4 00:01:55,657 --> 00:01:56,907 Which one is mine? 5 00:01:58,326 --> 00:01:59,656 I don't know, 6 00:01:59,744 --> 00:02:04,294 but you're the only one who can get that star to shine. 7 00:02:04,374 --> 00:02:06,884 Then I should be able to recognize it for myself. 8 00:02:06,960 --> 00:02:08,710 Don't believe what he says. 9 00:02:08,795 --> 00:02:12,125 Hey, Jack! Don't try to distract us with that story. 10 00:02:12,799 --> 00:02:14,839 Where are the shooting stars? 11 00:02:14,926 --> 00:02:17,546 You promised us it'd be a once-in-a-lifetime celestial show! 12 00:02:17,637 --> 00:02:19,217 I know! 13 00:02:19,305 --> 00:02:23,265 It's weird, we should be able to see it right about now. 14 00:02:27,856 --> 00:02:29,226 It's getting cold, wanna go back? 15 00:02:29,315 --> 00:02:30,685 What? Wait! 16 00:02:30,775 --> 00:02:32,435 I'll get a telescope from the clubroom! 17 00:02:32,527 --> 00:02:33,647 What? I'm over it. 18 00:02:33,736 --> 00:02:34,856 Hold on, just wait! 19 00:02:40,451 --> 00:02:42,251 My star is… 20 00:02:46,249 --> 00:02:51,129 A TEEN'S NEVER-ENDING ALARM 21 00:03:23,995 --> 00:03:26,405 TO TEM 22 00:03:59,864 --> 00:04:01,994 You gotta believe me! 23 00:04:02,075 --> 00:04:04,115 There definitely was something there! 24 00:04:04,202 --> 00:04:07,332 The shooting stars were a bust, so you're trying to distract us. 25 00:04:07,413 --> 00:04:09,873 -What? -But I've heard of that before. 26 00:04:09,958 --> 00:04:14,088 Supposedly, there's a six-eyed monster that appears at our school. 27 00:04:15,088 --> 00:04:16,628 Well, good for you, Jack. 28 00:04:16,714 --> 00:04:19,594 You saw that monster, case closed. 29 00:04:19,676 --> 00:04:21,886 You can mock me because you didn't see it. 30 00:04:21,970 --> 00:04:27,270 Hey… By any chance, was that in front of Lecture Room 2? 31 00:04:28,643 --> 00:04:30,903 Yeah… But what about it? 32 00:04:30,979 --> 00:04:32,359 What? Don't you know? 33 00:04:33,022 --> 00:04:34,822 It's Tem's ghost! 34 00:04:35,483 --> 00:04:36,653 What? 35 00:04:36,734 --> 00:04:39,364 Six months passed since the devouring incident 36 00:04:39,445 --> 00:04:42,025 and the perpetrator still hasn't been caught, right? 37 00:04:42,573 --> 00:04:46,293 They say if you go to Lecture Room 2 in the middle of the night, 38 00:04:46,369 --> 00:04:49,659 you'll hear Tem's footsteps. 39 00:04:49,747 --> 00:04:52,077 What? How do you know it's Tem? 40 00:04:52,166 --> 00:04:53,746 Who else would it be? 41 00:04:54,502 --> 00:05:00,342 Plus, a student who was often seen around there is now missing. 42 00:05:01,718 --> 00:05:03,338 What? Who? 43 00:05:03,928 --> 00:05:05,178 It's Rouis! 44 00:05:05,930 --> 00:05:09,810 It's got to be related to why he doesn't come to schoo-- 45 00:05:11,936 --> 00:05:12,846 Sorry. 46 00:05:12,937 --> 00:05:15,057 Come on. 47 00:05:15,148 --> 00:05:17,068 Read the room. 48 00:05:18,860 --> 00:05:21,900 But this sure is ridiculous, we're second-years in high school. 49 00:05:21,988 --> 00:05:23,778 You can say that because you didn't see it. 50 00:05:23,865 --> 00:05:26,865 What are you doing after school today? Can I see you? 51 00:05:26,951 --> 00:05:28,241 Okay, at the usual spot. 52 00:05:31,873 --> 00:05:32,923 During breaks, 53 00:05:33,666 --> 00:05:36,586 we occasionally meet up and chat. 54 00:05:37,712 --> 00:05:38,802 I invite her. 55 00:05:39,714 --> 00:05:41,474 She chooses the place. 56 00:05:43,217 --> 00:05:47,597 Gosh, Legoshi, you don't have to worry that much. 57 00:05:48,222 --> 00:05:50,602 There are rumors like that among the third-years, too. 58 00:05:50,683 --> 00:05:52,563 That something's living in the walls. 59 00:05:53,227 --> 00:05:56,187 Or there was a student who killed himself in the bathroom long ago. 60 00:05:56,272 --> 00:05:57,522 -Really? -Yup. 61 00:05:57,607 --> 00:06:00,437 Plus, you know I'm always by myself, 62 00:06:00,526 --> 00:06:03,196 but I've never encountered anything scary. 63 00:06:09,494 --> 00:06:10,954 -Sorry. -No, it's okay. 64 00:06:11,037 --> 00:06:13,287 Well, we got to meet each other because of that. 65 00:06:16,918 --> 00:06:19,878 I've been curious about this for a while. 66 00:06:19,962 --> 00:06:21,092 What is it? 67 00:06:21,172 --> 00:06:22,762 Why do we always meet up here? 68 00:06:27,970 --> 00:06:29,510 Precisely because of that. 69 00:06:29,597 --> 00:06:31,137 What do you mean? 70 00:06:31,224 --> 00:06:32,564 Okay, well… 71 00:06:33,768 --> 00:06:34,768 Listen. 72 00:06:35,561 --> 00:06:39,481 In the world of small animals, rumors spread like wild fire, and plus, 73 00:06:40,108 --> 00:06:41,568 they linger for a long time. 74 00:06:41,651 --> 00:06:43,861 Are you being bullied? 75 00:06:43,945 --> 00:06:45,855 Since you spent the night out with a wolf? 76 00:06:45,947 --> 00:06:48,567 I've always been bullied. It's just charged up right now. 77 00:06:48,658 --> 00:06:51,658 -I'm worried. I want to help you-- -Stop! 78 00:06:52,995 --> 00:06:54,995 I really appreciate the thought, though. 79 00:06:55,957 --> 00:06:59,037 If you acted bold, maybe the bullying would stop. 80 00:07:01,629 --> 00:07:04,549 But it's weird to be acting bold, too. 81 00:07:05,216 --> 00:07:06,716 Right? 82 00:07:06,801 --> 00:07:10,511 Because our relationship is… 83 00:07:12,181 --> 00:07:13,391 You know? 84 00:07:14,684 --> 00:07:16,064 Yeah… 85 00:07:16,978 --> 00:07:19,438 We don't have to change anything, right? 86 00:07:19,522 --> 00:07:22,232 It's so much fun just chatting like this. 87 00:07:22,316 --> 00:07:23,356 I'm serious. 88 00:07:27,780 --> 00:07:29,620 Are we not together? 89 00:07:31,159 --> 00:07:32,789 This is too complicated. 90 00:07:33,411 --> 00:07:36,331 I assumed we were, just with the texts and meet-ups. 91 00:07:40,710 --> 00:07:41,790 I'll… 92 00:07:42,962 --> 00:07:44,262 be stronger. 93 00:07:45,047 --> 00:07:46,667 I said that, 94 00:07:47,383 --> 00:07:49,393 but I haven't actually done anything. 95 00:07:50,428 --> 00:07:54,388 Plus Hal must be worried about Rouis, too. 96 00:07:55,308 --> 00:07:56,308 Hey, Legoshi! 97 00:07:56,893 --> 00:07:58,523 -You listening? -Yes! 98 00:07:58,603 --> 00:07:59,813 In any case, 99 00:07:59,896 --> 00:08:00,976 around this time of year, 100 00:08:01,063 --> 00:08:03,693 we would be casting for the autumn performance, 101 00:08:03,774 --> 00:08:06,904 but with Rouis missing, we should wait longer and see-- 102 00:08:06,986 --> 00:08:11,196 You mean we wait and do nothing until Rouis is found? 103 00:08:11,282 --> 00:08:12,122 Yeah… 104 00:08:12,200 --> 00:08:14,450 If he were here, he'd probably arrange for stand-ins. 105 00:08:14,535 --> 00:08:17,455 There's no point talking about someone who's not here. 106 00:08:17,538 --> 00:08:18,868 I wonder if he's sick. 107 00:08:18,956 --> 00:08:20,956 He doesn't seem to be the type to get sick. 108 00:08:21,042 --> 00:08:24,462 The last time I saw him was the day before the Festival of the Meteor. 109 00:08:28,799 --> 00:08:30,179 Rouis… 110 00:08:47,068 --> 00:08:48,818 Never mind, Durham. 111 00:08:48,903 --> 00:08:50,493 Let's go back. 112 00:08:52,323 --> 00:08:54,083 It's gonna be okay. 113 00:08:54,158 --> 00:08:56,238 There's not going to be anything there. 114 00:08:56,327 --> 00:08:58,867 Let's get Jack to buy us milk. 115 00:08:58,955 --> 00:09:05,795 ROUIS IS MISSING!! 116 00:09:10,424 --> 00:09:12,224 See? 117 00:09:12,301 --> 00:09:14,011 There's nothing here. 118 00:09:14,095 --> 00:09:17,345 It'd be a shame if Tem were still lingering around here, too. 119 00:09:17,431 --> 00:09:20,431 Well, yeah, you're right. 120 00:09:20,518 --> 00:09:23,398 Now take a picture for proof. 121 00:09:23,479 --> 00:09:25,939 Gosh, fine then. 122 00:09:26,023 --> 00:09:27,153 Yay! 123 00:09:27,233 --> 00:09:30,823 All right! Three, two, one! 124 00:09:34,865 --> 00:09:36,405 What are you doing? 125 00:09:36,492 --> 00:09:39,452 Behind you… just now… 126 00:09:43,374 --> 00:09:44,584 There's nothing there. 127 00:09:45,251 --> 00:09:46,671 I swear it was there! 128 00:09:46,752 --> 00:09:48,092 It showed up in the pic. 129 00:09:59,473 --> 00:10:01,233 Wait! Don't leave me! 130 00:10:07,189 --> 00:10:08,939 I wonder if they're okay. 131 00:10:11,068 --> 00:10:13,068 -What's up? -Nothing. 132 00:10:16,198 --> 00:10:19,038 It appeared! 133 00:10:19,118 --> 00:10:20,118 PR DEPT 134 00:10:20,202 --> 00:10:23,332 No! There's no way I'd publish a childish article titled 135 00:10:23,414 --> 00:10:26,714 "There Might be a Ghost in the Lecture Room"! 136 00:10:26,792 --> 00:10:30,672 With no photos of Rouis, business has been slow already. 137 00:10:30,755 --> 00:10:33,585 No, please, look at this. I even got injured. 138 00:10:33,674 --> 00:10:34,884 You tripped by yourself. 139 00:10:34,967 --> 00:10:36,637 Will you let a freak like this go? 140 00:10:36,719 --> 00:10:38,719 It's not about whether it's dangerous or not. 141 00:10:38,804 --> 00:10:40,774 It's about whether it sells or not! 142 00:10:40,848 --> 00:10:45,688 Hey, by any chance, does that thing make strange sounds? 143 00:10:46,687 --> 00:10:47,767 Something like this? 144 00:10:47,855 --> 00:10:49,815 -No. -It didn't make that sound… 145 00:10:50,691 --> 00:10:53,031 But we heard footsteps, right? 146 00:10:53,110 --> 00:10:55,570 If we heard footsteps, it must have feet. 147 00:10:55,655 --> 00:10:58,155 So, that means it's not a ghost. 148 00:10:58,741 --> 00:11:01,371 Please investigate this before there's another victim. 149 00:11:01,452 --> 00:11:04,162 Well, all right then… Not! I'm not a detective, you know! 150 00:11:04,246 --> 00:11:06,456 It can be the murderer from the devouring incident. 151 00:11:06,540 --> 00:11:08,880 That's right. That would be a big scoop, wouldn't it? 152 00:11:08,959 --> 00:11:11,999 You're right… Not! Just get out of my sight! 153 00:11:20,554 --> 00:11:21,564 Excuse me! 154 00:11:27,436 --> 00:11:28,476 Hey. 155 00:11:40,991 --> 00:11:42,451 Rouis? 156 00:11:42,535 --> 00:11:44,575 It's been a while, Legoshi. 157 00:11:47,498 --> 00:11:48,618 Why? 158 00:11:49,708 --> 00:11:51,748 -Since when? -Since just now. 159 00:11:54,338 --> 00:11:57,548 Where have you been for two months? 160 00:11:59,718 --> 00:12:02,138 Really? Two months? 161 00:12:03,806 --> 00:12:05,056 They were long, weren't they? 162 00:12:05,683 --> 00:12:07,103 I don't understand. 163 00:12:07,810 --> 00:12:09,100 He's so calm. 164 00:12:09,895 --> 00:12:11,975 I have so much to discuss with him. 165 00:12:13,983 --> 00:12:16,443 But this vibe is stopping me from getting any closer. 166 00:12:18,946 --> 00:12:19,986 Rouis! 167 00:12:20,072 --> 00:12:23,122 -You're back! -Where the heck have you been? 168 00:12:23,200 --> 00:12:24,540 I'm sorry to have worried you. 169 00:12:24,618 --> 00:12:28,748 We'll get into that later. I'm just so happy! 170 00:12:28,831 --> 00:12:33,501 It's all right now, President. Just process this for me. 171 00:12:33,586 --> 00:12:34,586 RESIGNATION LETTER 172 00:12:34,670 --> 00:12:35,500 What? 173 00:12:36,922 --> 00:12:40,512 I came to give you this today. Thanks for everything. 174 00:12:41,093 --> 00:12:42,013 You're quitting? 175 00:12:42,094 --> 00:12:43,434 What do you mean? 176 00:12:43,512 --> 00:12:46,062 The Drama Club can't go on without you-- 177 00:12:46,140 --> 00:12:47,600 How nostalgic. 178 00:12:49,518 --> 00:12:55,268 Had I been on stage all the time in such a cheesy light? 179 00:12:57,067 --> 00:12:59,737 While the audience was captivated by me, 180 00:12:59,820 --> 00:13:02,490 I could see in their eyes that they were anticipating my fall. 181 00:13:04,158 --> 00:13:05,738 I remember it vividly. 182 00:13:13,626 --> 00:13:17,166 The light and dark reversed brilliantly, didn't it, Legoshi? 183 00:13:19,256 --> 00:13:21,966 Good luck struggling in the faint light. 184 00:13:23,511 --> 00:13:25,891 I chose a different way to fight. 185 00:13:28,682 --> 00:13:29,682 Rouis! 186 00:13:33,854 --> 00:13:35,154 Rouis. 187 00:13:37,316 --> 00:13:39,896 Today is "Biology Day." 188 00:13:39,985 --> 00:13:42,735 Since it tends to get crowded right before closing time… 189 00:13:42,821 --> 00:13:43,911 Here. 190 00:13:43,989 --> 00:13:45,369 …please complete it early. 191 00:13:46,075 --> 00:13:47,195 Again… 192 00:13:47,952 --> 00:13:48,992 Okay! 193 00:13:49,078 --> 00:13:53,368 Since it tends to get crowded right before closing time, 194 00:13:53,999 --> 00:13:55,999 please complete early. 195 00:13:59,588 --> 00:14:02,878 ADLER - ROUIS 196 00:14:06,220 --> 00:14:08,180 I'm glad he's safe for now. 197 00:14:09,390 --> 00:14:12,560 The light and dark reversed brilliantly, didn't it, Legoshi? 198 00:14:14,853 --> 00:14:16,023 What does that mean? 199 00:14:16,105 --> 00:14:17,055 Come on, let's go. 200 00:14:20,150 --> 00:14:21,190 ROUIS 201 00:14:27,116 --> 00:14:33,116 BIOLOGY LAB 202 00:14:33,205 --> 00:14:34,205 Juno! 203 00:14:39,753 --> 00:14:41,923 Do you know anything about Rouis? 204 00:14:45,676 --> 00:14:48,346 Please stop playing with my heart! 205 00:14:48,929 --> 00:14:49,759 What? 206 00:14:49,847 --> 00:14:54,437 Since I told you how I felt about you, I can't look you in the eye. 207 00:14:56,562 --> 00:15:03,282 Plus, you gave me an ambiguous answer and just left me there. 208 00:15:03,861 --> 00:15:04,861 You're strong. 209 00:15:05,738 --> 00:15:10,408 I want you to keep up that manliness and continue to lead everyone. Bye. 210 00:15:10,492 --> 00:15:11,492 What? 211 00:15:12,328 --> 00:15:13,998 I understand what happened. 212 00:15:14,079 --> 00:15:18,999 My love can't beat your disgust toward the same species, right? 213 00:15:20,002 --> 00:15:23,632 But at this rate, I can't move on even if I wanted to. 214 00:15:23,714 --> 00:15:27,594 Please reject me right here, right now! 215 00:15:27,676 --> 00:15:28,926 Please! 216 00:15:34,725 --> 00:15:36,435 Don't cry, Juno. 217 00:15:37,019 --> 00:15:41,689 I don't have the right to say this, but I think we're actually quite similar. 218 00:15:41,774 --> 00:15:44,364 We're a bit stubborn and forceful at times. 219 00:15:44,443 --> 00:15:45,783 I meant it in a good way. 220 00:15:45,861 --> 00:15:49,371 Well, why don't we go to the Wolf Room and bathe in the moonlight? 221 00:15:51,450 --> 00:15:54,040 Let's go, okay? 222 00:16:06,840 --> 00:16:07,760 Juno! 223 00:16:10,094 --> 00:16:13,354 What's with this cheerful atmosphere? 224 00:16:13,931 --> 00:16:17,141 We were just talking about you. We're all really grateful, you know? 225 00:16:18,143 --> 00:16:20,603 Grateful? What do you mean? 226 00:16:20,688 --> 00:16:22,858 Your speech at the Festival of the Meteor. 227 00:16:22,940 --> 00:16:25,530 The herbivores look at us differently now. 228 00:16:25,609 --> 00:16:27,439 They don't get scared when we approach them. 229 00:16:27,528 --> 00:16:30,108 It's all because of you. Thanks a lot! 230 00:16:32,825 --> 00:16:35,825 I had no idea. 231 00:16:39,248 --> 00:16:40,538 Hey, Legoshi. 232 00:16:41,667 --> 00:16:44,207 I admit that I'm stubborn. 233 00:16:45,713 --> 00:16:50,053 But in terms of living forcefully, nobody surpasses you. 234 00:16:52,261 --> 00:16:54,391 Juno, you just might be the next Beastar! 235 00:16:54,471 --> 00:16:55,971 Please, don't be too hasty. 236 00:16:56,056 --> 00:16:58,636 -With Rouis gone, it's possible! -Yeah! 237 00:16:58,726 --> 00:16:59,726 It is! 238 00:17:01,729 --> 00:17:03,559 She represents justice here. 239 00:17:04,898 --> 00:17:08,108 Here in a place where there are no herbivores. 240 00:17:09,111 --> 00:17:10,281 TEACHERS ROOM 241 00:17:10,362 --> 00:17:11,822 A FEW DAYS LATER 242 00:17:12,406 --> 00:17:14,156 Where's the principal today? 243 00:17:14,241 --> 00:17:15,621 He's gone. 244 00:17:15,701 --> 00:17:20,211 He left for the Council of Living Beings with a dejected face. 245 00:17:20,706 --> 00:17:21,916 The Council? 246 00:17:22,708 --> 00:17:24,288 How many years has it been? 247 00:17:26,045 --> 00:17:29,045 And this isn't just another Council. 248 00:17:29,590 --> 00:17:31,760 The leaders of all species are gathering together 249 00:17:31,842 --> 00:17:35,682 to select the Beastar of Cherryton School from the students. 250 00:17:36,305 --> 00:17:39,805 The Beastar who hasn't been selected at this school for the past five years. 251 00:17:39,892 --> 00:17:40,932 ROUIS - JUNO 252 00:17:44,438 --> 00:17:45,478 GHOST EYEBALL CAUGHT!! 253 00:17:45,564 --> 00:17:50,074 "A guinea pig, parenthesis first-year, who used the air vents to get around 254 00:17:50,152 --> 00:17:53,322 started pulling pranks to scare students." 255 00:17:54,364 --> 00:17:55,664 What? 256 00:17:55,741 --> 00:17:58,541 Damn it! We were fooled by a first-year! 257 00:17:58,619 --> 00:18:01,579 Was that photo taken with the camera you set up, Boss? 258 00:18:01,663 --> 00:18:02,663 Yeah. 259 00:18:02,748 --> 00:18:05,748 The shutter goes off when it senses heat. 260 00:18:05,834 --> 00:18:09,554 And then, it sends the picture to my phone. 261 00:18:15,552 --> 00:18:16,602 What's that? 262 00:18:18,263 --> 00:18:21,603 Maybe a cockroach or something passed by in front of the camera. 263 00:18:21,683 --> 00:18:24,063 What idiot would be fooled by this? 264 00:18:24,144 --> 00:18:26,364 Forget that, did you see Juno? 265 00:18:26,438 --> 00:18:29,978 Yeah, I did! She's something else, isn't she? 266 00:18:30,067 --> 00:18:32,737 She's so popular even though she's only a first-year. 267 00:18:32,820 --> 00:18:34,400 -I had my eye on her. -You, too? Me too! 268 00:18:34,488 --> 00:18:36,238 MEET MISS CHERRYTON CANDIDATES! 269 00:18:48,377 --> 00:18:52,757 No matter how the things around me change, I'm confident that I'll stay on my path. 270 00:19:01,431 --> 00:19:05,101 Let's say Juno rises to the top of the school. 271 00:19:06,228 --> 00:19:07,518 I… 272 00:19:17,531 --> 00:19:20,411 Good luck struggling in the faint light. 273 00:19:21,243 --> 00:19:24,503 My conviction to live strong. 274 00:19:25,038 --> 00:19:26,328 What? 275 00:19:26,415 --> 00:19:29,325 Could it mean to live quietly "as usual"? 276 00:19:30,460 --> 00:19:35,380 Did I just find my life's purpose at age 17? 277 00:19:42,598 --> 00:19:46,388 But, well, this means that the monster doesn't exist then, right? 278 00:19:46,476 --> 00:19:47,896 That's right. 279 00:19:47,978 --> 00:19:50,608 Now you can go to the bathroom alone, Jack. 280 00:19:50,689 --> 00:19:53,279 You didn't have to say that in front of everyone. 281 00:19:53,358 --> 00:19:54,938 No, it exists. 282 00:19:55,527 --> 00:19:56,567 Can't you hear it? 283 00:19:57,154 --> 00:19:59,114 -There's something in this room. -What? 284 00:19:59,198 --> 00:20:01,488 -What? -No, no! That's too scary! 285 00:20:02,117 --> 00:20:05,157 But I can really hear this "shaaa" sound. 286 00:20:06,538 --> 00:20:07,578 I feel eyes on me, too. 287 00:20:09,875 --> 00:20:12,125 Come on, Jack. You're his friend, right? 288 00:20:13,295 --> 00:20:18,045 The ringing in your ear is caused by stress and lack of sleep. 289 00:20:27,267 --> 00:20:30,937 I'll go borrow some tools when I go get the laundry. 290 00:20:31,939 --> 00:20:33,149 I gotta fix this up. 291 00:20:36,109 --> 00:20:40,319 What was that? He moved like a trained assassin. 292 00:20:53,377 --> 00:20:55,497 Will you please introduce yourself already? 293 00:20:56,421 --> 00:20:58,341 I sense you all the time these days. 294 00:20:59,216 --> 00:21:00,256 What is it? 295 00:21:00,926 --> 00:21:03,346 At this rate, people will think I'm a weirdo. 296 00:21:04,721 --> 00:21:07,891 You can't really be that six-eyed ghost, can you? 297 00:21:15,691 --> 00:21:21,241 It seems that the time has come to reveal myself. 298 00:22:27,012 --> 00:22:31,732 I'm starting to understand the reason why I was born a wolf. 299 00:22:31,808 --> 00:22:35,018 My claws and fangs are just for you. 300 00:22:35,103 --> 00:22:37,483 I'll be a beast of yours. 301 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 Subtitle translation by: Kanako Murakoshi