1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:01:46,189 --> 00:01:48,729 CHERRYTONSKÁ STŘEDNÍ 3 00:01:48,817 --> 00:01:50,187 Jakmile se narodíme, 4 00:01:51,194 --> 00:01:54,034 objeví se na obloze nová hvězda. 5 00:01:54,114 --> 00:01:55,574 Je to Strážná hvězda. 6 00:01:55,657 --> 00:01:56,907 Která je moje? 7 00:01:58,326 --> 00:01:59,656 Nevím, 8 00:01:59,744 --> 00:02:04,294 ale ty jediný ji dokážeš rozzářit. 9 00:02:04,374 --> 00:02:06,884 Takže bych ji měl rozeznat. 10 00:02:06,960 --> 00:02:08,710 Nevěř mu. 11 00:02:08,795 --> 00:02:12,125 Hele, Jacku! Neodváděj tou historkou pozornost. 12 00:02:12,799 --> 00:02:14,839 Kde jsou ty padající hvězdy? 13 00:02:14,926 --> 00:02:17,546 Slibovals nebeskou šou, co víckrát neuvidíme! 14 00:02:17,637 --> 00:02:19,217 Já vím! 15 00:02:19,305 --> 00:02:23,265 Je to divný, měli bychom ji vidět právě teď. 16 00:02:27,856 --> 00:02:29,226 Je zima, nevrátíme se? 17 00:02:29,315 --> 00:02:30,685 Cože? Počkat! 18 00:02:30,775 --> 00:02:32,435 Donesu z klubovny dalekohled! 19 00:02:32,527 --> 00:02:33,647 Co? Já končím. 20 00:02:33,736 --> 00:02:34,856 No tak, počkej! 21 00:02:40,451 --> 00:02:42,251 Moje hvězda je… 22 00:02:46,249 --> 00:02:51,129 NEKONEČNÝ BUDÍČEK JEDNOHO MLADÍKA 23 00:03:23,995 --> 00:03:26,405 TEMOVI 24 00:03:59,864 --> 00:04:01,994 Musíš mi věřit! 25 00:04:02,075 --> 00:04:04,115 Určitě tam něco bylo! 26 00:04:04,202 --> 00:04:07,332 Padající hvězdy byly kiks, tak to zamlouváš. 27 00:04:07,413 --> 00:04:09,873 - Cože? - Ale já už o tom slyšel. 28 00:04:09,958 --> 00:04:14,088 V naší škole se zjevuje šestioká stvůra. 29 00:04:15,088 --> 00:04:16,628 Tak to máš kliku, Jacku. 30 00:04:16,714 --> 00:04:19,594 Tys ji viděl, případ uzavřen. 31 00:04:19,676 --> 00:04:21,886 Posmíváš se mi, protožes ji neviděl. 32 00:04:21,970 --> 00:04:27,270 Hele… Nebylo to náhodou před posluchárnou č. 2? 33 00:04:28,643 --> 00:04:30,903 Jo… No a? 34 00:04:30,979 --> 00:04:32,359 Cože? Ty to nevíš? 35 00:04:33,022 --> 00:04:34,822 Je to Temův duch! 36 00:04:35,483 --> 00:04:36,653 Cože? 37 00:04:36,734 --> 00:04:39,364 Něco ho před šesti měsíci sežralo 38 00:04:39,445 --> 00:04:42,025 a pachatel ještě nebyl dopaden. 39 00:04:42,573 --> 00:04:46,293 O půlnoci jsou prý v posluchárně č. 2 40 00:04:46,369 --> 00:04:49,659 slyšet Temovy kroky. 41 00:04:49,747 --> 00:04:52,077 Cože? Jak víš, že je to Tem? 42 00:04:52,166 --> 00:04:53,746 Kdo jiný by to byl? 43 00:04:54,502 --> 00:05:00,342 Navíc student, který tam často chodil, se pohřešuje. 44 00:05:01,718 --> 00:05:03,338 Cože? Kdo? 45 00:05:03,928 --> 00:05:05,178 Rouis! 46 00:05:05,930 --> 00:05:09,810 Musí to souviset s tím, proč nechodí do ško… 47 00:05:11,936 --> 00:05:12,846 Pardon. 48 00:05:12,937 --> 00:05:15,057 No tak. 49 00:05:15,148 --> 00:05:17,068 Tys nám dal. 50 00:05:18,860 --> 00:05:21,900 Ale tohle je fakt směšné, jsme druháci na střední. 51 00:05:21,988 --> 00:05:23,778 To říkáš proto, žes to neviděl. 52 00:05:23,865 --> 00:05:26,865 Co děláš dnes po škole? Uvidím tě? 53 00:05:26,951 --> 00:05:28,241 Dobře, jako obvykle. 54 00:05:31,873 --> 00:05:32,923 Během přestávek 55 00:05:33,666 --> 00:05:36,586 se příležitostně scházíme a povídáme si. 56 00:05:37,712 --> 00:05:38,802 Já ji pozvu. 57 00:05:39,714 --> 00:05:41,474 Ona vybere místo. 58 00:05:43,217 --> 00:05:47,597 Bože, Legoši, nemusíš se tak bát. 59 00:05:48,222 --> 00:05:50,602 Tohle se mezi třeťáky říká taky. 60 00:05:50,683 --> 00:05:52,563 Že v těch zdech něco žije. 61 00:05:53,227 --> 00:05:56,187 Nebo že se na záchodě kdysi dávno zabil student. 62 00:05:56,272 --> 00:05:57,522 - Vážně? - Jo. 63 00:05:57,607 --> 00:06:00,437 Navíc víš, že jsem vždycky sama, 64 00:06:00,526 --> 00:06:03,196 ale nikdy jsem nic děsivého nepotkala. 65 00:06:09,494 --> 00:06:10,954 - Promiň. - Ne, to nic. 66 00:06:11,037 --> 00:06:13,287 Kvůli tomu jsme se sešli. 67 00:06:16,918 --> 00:06:19,878 Už nějakou dobu mi něco vrtá hlavou. 68 00:06:19,962 --> 00:06:21,092 A co? 69 00:06:21,172 --> 00:06:22,762 Proč se scházíme tady nahoře? 70 00:06:27,970 --> 00:06:29,510 Přesně proto. 71 00:06:29,597 --> 00:06:31,137 Jak to myslíš? 72 00:06:31,224 --> 00:06:32,564 Tak jo… 73 00:06:33,768 --> 00:06:34,768 Poslouchej. 74 00:06:35,561 --> 00:06:39,481 Mezi malými zvířaty se drby šíří jako oheň 75 00:06:40,108 --> 00:06:41,568 a hned tak nevyšumí. 76 00:06:41,651 --> 00:06:43,861 Někdo tě šikanuje? 77 00:06:43,945 --> 00:06:45,855 Protožes byla přes noc s vlkem? 78 00:06:45,947 --> 00:06:48,567 Vždycky mě šikanovali. Ale teď ještě víc. 79 00:06:48,658 --> 00:06:51,658 - Dělám si starost. Chci ti pomoct… - Přestaň! 80 00:06:52,995 --> 00:06:54,995 Ale oceňuju tvou snahu. 81 00:06:55,957 --> 00:06:59,037 Kdyby ses jim postavila, možná by šikana přestala. 82 00:07:01,629 --> 00:07:04,549 Ale postavit se jim je taky divné. 83 00:07:05,216 --> 00:07:06,716 Ne? 84 00:07:06,801 --> 00:07:10,511 Protože náš vztah je… 85 00:07:12,181 --> 00:07:13,391 Víš? 86 00:07:14,684 --> 00:07:16,064 Jo… 87 00:07:16,978 --> 00:07:19,438 Nemusíme nic měnit, že? 88 00:07:19,522 --> 00:07:22,232 Je tak zábavné, takhle si povídat. 89 00:07:22,316 --> 00:07:23,356 Myslím to vážně. 90 00:07:27,780 --> 00:07:29,620 My spolu nechodíme? 91 00:07:31,159 --> 00:07:32,789 Je to moc složité. 92 00:07:33,411 --> 00:07:36,331 Já myslel, že ano, podle těch textovek a schůzek. 93 00:07:40,710 --> 00:07:41,790 Já… 94 00:07:42,962 --> 00:07:44,262 budu silnější. 95 00:07:45,047 --> 00:07:46,667 Řekl jsem to, 96 00:07:47,383 --> 00:07:49,393 ale vlastně jsem nic neudělal. 97 00:07:50,428 --> 00:07:54,388 A Hal se o Rouise musí bát také. 98 00:07:55,308 --> 00:07:56,308 Hej, Legoši! 99 00:07:56,893 --> 00:07:58,523 - Posloucháš? - Ano! 100 00:07:58,603 --> 00:07:59,813 Každopádně 101 00:07:59,896 --> 00:08:00,976 touhle dobou 102 00:08:01,063 --> 00:08:03,693 bychom obsazovali podzimní představení, 103 00:08:03,774 --> 00:08:06,904 ale když se Rouis pohřešuje, měli bychom počkat a… 104 00:08:06,986 --> 00:08:11,196 To budeme čekat a nedělat nic, dokud se Rouis nenajde? 105 00:08:11,282 --> 00:08:12,122 Jo… 106 00:08:12,200 --> 00:08:14,450 Kdyby tu byl, asi by si našel záskok. 107 00:08:14,535 --> 00:08:17,455 Nemá smysl bavit se o někom, kdo tu není. 108 00:08:17,538 --> 00:08:18,868 Co když je nemocný? 109 00:08:18,956 --> 00:08:20,956 Nevypadá jako typ, co marodí. 110 00:08:21,042 --> 00:08:24,462 Naposled jsem ho viděl den před Slavností meteoru. 111 00:08:28,799 --> 00:08:30,179 Rouis… 112 00:08:47,068 --> 00:08:48,818 Nevadí, Durhame. 113 00:08:48,903 --> 00:08:50,493 Vrátíme se. 114 00:08:52,323 --> 00:08:54,083 To bude v pořádku. 115 00:08:54,158 --> 00:08:56,238 Nic tam nebude. 116 00:08:56,327 --> 00:08:58,867 Ať nám Jack koupí mléko. 117 00:08:58,955 --> 00:09:05,795 ROUIS SE POHŘEŠUJE! 118 00:09:10,424 --> 00:09:12,224 Vidíš? 119 00:09:12,301 --> 00:09:14,011 Nic tu není. 120 00:09:14,095 --> 00:09:17,345 Bylo by nepříjemný, kdyby se tu Tem pořád potloukal. 121 00:09:17,431 --> 00:09:20,431 Jo, máš pravdu. 122 00:09:20,518 --> 00:09:23,398 Vyfotíme to jako důkaz. 123 00:09:23,479 --> 00:09:25,939 Tak fajn. 124 00:09:26,023 --> 00:09:27,153 Jo! 125 00:09:27,233 --> 00:09:30,823 Dobrá! Tři, dva, jedna! 126 00:09:34,865 --> 00:09:36,405 Co to děláš? 127 00:09:36,492 --> 00:09:39,452 Za tebou… právě teď… 128 00:09:43,374 --> 00:09:44,584 Nic tam není. 129 00:09:45,251 --> 00:09:46,671 Přísahám, že bylo! 130 00:09:46,752 --> 00:09:48,092 Viděl jsem to na fotce. 131 00:09:59,473 --> 00:10:01,233 Počkej! Neopouštěj mě! 132 00:10:07,189 --> 00:10:08,939 Snad jsou v pořádku. 133 00:10:11,068 --> 00:10:13,068 - Co se děje? - Nic. 134 00:10:16,198 --> 00:10:19,038 Objevilo se to! 135 00:10:19,118 --> 00:10:20,118 VZTAHY S VEŘEJNOSTÍ 136 00:10:20,202 --> 00:10:23,332 Ne! Rozhodně neuveřejním dětinský článek s názvem 137 00:10:23,414 --> 00:10:26,714 „V posluchárně je možná duch“! 138 00:10:26,792 --> 00:10:30,672 Bez fotek Rouise nám už tak klesají zisky. 139 00:10:30,755 --> 00:10:33,585 Ne, prosím, podívejte se. Dokonce jsem zraněný. 140 00:10:33,674 --> 00:10:34,884 Zakopl jsi sám. 141 00:10:34,967 --> 00:10:36,637 Necháte takovou stvůru být? 142 00:10:36,719 --> 00:10:38,719 Je fuk, jestli je nebezpečná nebo ne. 143 00:10:38,804 --> 00:10:40,774 Jde o to, jestli se bude prodávat! 144 00:10:40,848 --> 00:10:45,688 Hele, nevydává náhodou divný zvuky? 145 00:10:46,687 --> 00:10:47,767 Něco jako tohle? 146 00:10:47,855 --> 00:10:49,815 - Ne. - To nedělala… 147 00:10:50,691 --> 00:10:53,031 Ale slyšeli jsme kroky. 148 00:10:53,110 --> 00:10:55,570 Jestli jsme slyšeli kroky, musí mít nohy. 149 00:10:55,655 --> 00:10:58,155 Tudíž to není duch. 150 00:10:58,741 --> 00:11:01,371 Prosím, vyšetřete to, než bude další oběť. 151 00:11:01,452 --> 00:11:04,162 Tak dobrá… Ne! Nejsem detektiv! 152 00:11:04,246 --> 00:11:06,456 Může to být ten vrah, co sežral Tema. 153 00:11:06,540 --> 00:11:08,880 Správně. To by byla bomba, ne? 154 00:11:08,959 --> 00:11:11,999 Máš pravdu… Ne! Jděte mi z očí! 155 00:11:20,554 --> 00:11:21,564 Promiňte! 156 00:11:27,436 --> 00:11:28,476 Ahoj. 157 00:11:40,991 --> 00:11:42,451 Rouisi? 158 00:11:42,535 --> 00:11:44,575 Už je to dlouho, Legoši. 159 00:11:47,498 --> 00:11:48,618 Proč? 160 00:11:49,708 --> 00:11:51,748 - Odkdy? - Odteď. 161 00:11:54,338 --> 00:11:57,548 Kdes ty dva měsíce byl? 162 00:11:59,718 --> 00:12:02,138 Vážně? Dva měsíce? 163 00:12:03,806 --> 00:12:05,056 Byly dlouhé, že? 164 00:12:05,683 --> 00:12:07,103 Nechápu to. 165 00:12:07,810 --> 00:12:09,100 Je tak klidný. 166 00:12:09,895 --> 00:12:11,975 Musím s ním toho tolik probrat. 167 00:12:13,983 --> 00:12:16,443 Ale jeho postoj mě odrazuje. 168 00:12:18,946 --> 00:12:19,986 Rouisi! 169 00:12:20,072 --> 00:12:23,122 - Ty ses vrátil! - Kde jsi sakra byl? 170 00:12:23,200 --> 00:12:24,540 Mrzí mě, že jste měli obavy. 171 00:12:24,618 --> 00:12:28,748 To probereme později. Mám hroznou radost! 172 00:12:28,831 --> 00:12:33,501 To je v pořádku, předsedo. Jen potřebuju vyřídit tohle. 173 00:12:33,586 --> 00:12:34,586 REZIGNACE 174 00:12:34,670 --> 00:12:35,500 Cože? 175 00:12:36,922 --> 00:12:40,512 Kvůli tomu jsem přišel. Děkuju za všechno. 176 00:12:41,093 --> 00:12:42,013 Ty odcházíš? 177 00:12:42,094 --> 00:12:43,434 Jak to myslíš? 178 00:12:43,512 --> 00:12:46,062 Dramatický kroužek se bez tebe neobejde… 179 00:12:46,140 --> 00:12:47,600 Jak nostalgické. 180 00:12:49,518 --> 00:12:55,268 Byl jsem na jevišti vždycky v tak mizerném světle? 181 00:12:57,067 --> 00:12:59,737 Zatímco mnou byli diváci uchváceni, 182 00:12:59,820 --> 00:13:02,490 viděl jsem jim na očích, že očekávají můj pád. 183 00:13:04,158 --> 00:13:05,738 Živě si to pamatuju. 184 00:13:13,626 --> 00:13:17,166 Skvělá záměna světla a tmy, že, Legoši? 185 00:13:19,256 --> 00:13:21,966 Hodně štěstí v boji ve slabém světle. 186 00:13:23,511 --> 00:13:25,891 Já si zvolil jiný boj. 187 00:13:28,682 --> 00:13:29,682 Rouisi! 188 00:13:33,854 --> 00:13:35,154 Rouisi. 189 00:13:37,316 --> 00:13:39,896 Dnes je „biologický den“. 190 00:13:39,985 --> 00:13:42,735 Těsně před zavřením bývá plno, tak prosím… 191 00:13:42,821 --> 00:13:43,911 Na. 192 00:13:43,989 --> 00:13:45,369 …skončete brzy. 193 00:13:46,075 --> 00:13:47,195 Opakuji… 194 00:13:47,952 --> 00:13:48,992 Dobrý! 195 00:13:49,078 --> 00:13:53,368 Těsně před zavřením bývá plno, tak prosím 196 00:13:53,999 --> 00:13:55,999 skončete brzy. 197 00:13:59,588 --> 00:14:02,878 ADLER - ROUIS 198 00:14:06,220 --> 00:14:08,180 Jsem rád, že je zatím v bezpečí. 199 00:14:09,390 --> 00:14:12,560 Skvělá záměna světla a tmy, že, Legoši? 200 00:14:14,853 --> 00:14:16,023 Co to znamená? 201 00:14:16,105 --> 00:14:17,055 Pojď, jdeme. 202 00:14:20,150 --> 00:14:21,190 ROUIS 203 00:14:27,116 --> 00:14:33,116 BIOLOGICKÁ LABORATOŘ 204 00:14:33,205 --> 00:14:34,205 Juno! 205 00:14:39,753 --> 00:14:41,923 Nevíš něco o Rouisovi? 206 00:14:45,676 --> 00:14:48,346 Přestaň si prosím zahrávat s mými city! 207 00:14:48,929 --> 00:14:49,759 Cože? 208 00:14:49,847 --> 00:14:54,437 Od chvíle, co jsem ti je vyjevila, se ti nedokážu podívat do očí. 209 00:14:56,562 --> 00:15:03,282 Navíc jsi mi dal nejednoznačnou odpověď a nechal mě tam. 210 00:15:03,861 --> 00:15:04,861 Jsi silná. 211 00:15:05,738 --> 00:15:10,408 Zachovej si svou sílu a dál všechny veď. Sbohem. 212 00:15:10,492 --> 00:15:11,492 Cože? 213 00:15:12,328 --> 00:15:13,998 Chápu, co se stalo. 214 00:15:14,079 --> 00:15:18,999 Má láska nedokáže porazit tvůj odpor ke stejnému druhu, že? 215 00:15:20,002 --> 00:15:23,632 V tom případě ale nemůžu jít dál, i kdybych chtěla. 216 00:15:23,714 --> 00:15:27,594 Prosím, odmítni mě tady a hned! 217 00:15:27,676 --> 00:15:28,926 Prosím! 218 00:15:34,725 --> 00:15:36,435 Neplač, Juno. 219 00:15:37,019 --> 00:15:41,689 Nemám právo to říkat, ale myslím, že jsme si dost podobní. 220 00:15:41,774 --> 00:15:44,364 Občas jsme trochu paličatí a divocí. 221 00:15:44,443 --> 00:15:45,783 Myslím to v dobrém. 222 00:15:45,861 --> 00:15:49,371 Co jít do Vlčího sálu a koupat se v měsíčním světle? 223 00:15:51,450 --> 00:15:54,040 Půjdeme, ano? 224 00:16:06,840 --> 00:16:07,760 Juno! 225 00:16:10,094 --> 00:16:13,354 Co znamená ta veselá atmosféra? 226 00:16:13,931 --> 00:16:17,141 Právě jsme o tobě mluvili. Jsme ti všichni moc vděční. 227 00:16:18,143 --> 00:16:20,603 Vděční? Co tím myslíte? 228 00:16:20,688 --> 00:16:22,858 Tvůj projev na Slavnosti meteoru. 229 00:16:22,940 --> 00:16:25,530 Býložravci se na nás teď dívají jinak. 230 00:16:25,609 --> 00:16:27,439 Neděsí se, když se přiblížíme. 231 00:16:27,528 --> 00:16:30,108 To vše díky tobě. Děkujeme mockrát! 232 00:16:32,825 --> 00:16:35,825 To jsem netušila. 233 00:16:39,248 --> 00:16:40,538 Ty, Legoši. 234 00:16:41,667 --> 00:16:44,207 Uznávám, že jsem paličatá. 235 00:16:45,713 --> 00:16:50,053 Ale pokud jde o divokost, nikdo tě nepřekoná. 236 00:16:52,261 --> 00:16:54,391 Mohla bys být příští Beastar, Juno! 237 00:16:54,471 --> 00:16:55,971 Neukvapujte se, prosím. 238 00:16:56,056 --> 00:16:58,636 - Když je Rouis pryč, je to možné! - Jo! 239 00:16:58,726 --> 00:16:59,726 To je! 240 00:17:01,729 --> 00:17:03,559 Ona tu představuje spravedlnost. 241 00:17:04,898 --> 00:17:08,108 Na tomto místě, kde nejsou žádní býložravci. 242 00:17:09,111 --> 00:17:10,281 SBOROVNA 243 00:17:10,362 --> 00:17:11,822 O PÁR DNÍ POZDĚJI 244 00:17:12,406 --> 00:17:14,156 Kde je dnes ředitel? 245 00:17:14,241 --> 00:17:15,621 Není tu. 246 00:17:15,701 --> 00:17:20,211 Odešel na Radu živých bytostí se sklíčeným výrazem. 247 00:17:20,706 --> 00:17:21,916 Rada? 248 00:17:22,708 --> 00:17:24,288 Kolik let to je? 249 00:17:26,045 --> 00:17:29,045 A není to jen další Rada. 250 00:17:29,590 --> 00:17:31,760 Vůdci všech druhů se scházejí, 251 00:17:31,842 --> 00:17:35,682 aby mezi studenty Cherrytonské střední vybrali Beastar. 252 00:17:36,305 --> 00:17:39,805 Beastar, která nebyla na této škole vybrána už pět let. 253 00:17:39,892 --> 00:17:40,932 ROUIS - JUNO 254 00:17:44,438 --> 00:17:45,478 OČI STVŮRY ZACHYCENY! 255 00:17:45,564 --> 00:17:50,074 „Morče z prváku pobíhající ventilací 256 00:17:50,152 --> 00:17:53,322 provádělo lumpárny, aby vyděsilo studenty.“ 257 00:17:54,364 --> 00:17:55,664 Cože? 258 00:17:55,741 --> 00:17:58,541 Sakra! Doběhl nás prvák! 259 00:17:58,619 --> 00:18:01,579 To je snímek z foťáku, který jsi nastražil, Bossi? 260 00:18:01,663 --> 00:18:02,663 Jo. 261 00:18:02,748 --> 00:18:05,748 Spustí se, když zaznamená teplo. 262 00:18:05,834 --> 00:18:09,554 A pak mi pošle fotku na mobil. 263 00:18:15,552 --> 00:18:16,602 Co je to? 264 00:18:18,263 --> 00:18:21,603 Možná že před foťákem proběhl šváb nebo tak. 265 00:18:21,683 --> 00:18:24,063 Kterého idiota by to zmátlo? 266 00:18:24,144 --> 00:18:26,364 Zapomeň na to, viděls Juno? 267 00:18:26,438 --> 00:18:29,978 Jo, viděl! Je úžasná, že? 268 00:18:30,067 --> 00:18:32,737 Je teprve v prváku, a už je tak oblíbená. 269 00:18:32,820 --> 00:18:34,490 - Padla mi do oka. - Jo? Mně taky! 270 00:18:34,571 --> 00:18:36,241 MOŽNÉ MISS CHERRYTONU! 271 00:18:48,377 --> 00:18:52,757 Ať se věci kolem mě jakkoli mění, věřím, že nesejdu z cesty. 272 00:19:01,431 --> 00:19:05,101 Řekněme, že Juno stane v čele školy. 273 00:19:06,228 --> 00:19:07,518 Já… 274 00:19:17,531 --> 00:19:20,411 Hodně štěstí v boji ve slabém světle. 275 00:19:21,243 --> 00:19:24,503 Mé přesvědčení žít silně. 276 00:19:25,038 --> 00:19:26,328 Cože? 277 00:19:26,415 --> 00:19:29,325 Mohlo by to znamenat žít klidně „jako obvykle“? 278 00:19:30,460 --> 00:19:35,380 Našel jsem právě ve svých 17 letech smysl života? 279 00:19:42,598 --> 00:19:46,388 Takže to znamená, že žádná stvůra neexistuje, ne? 280 00:19:46,476 --> 00:19:47,896 Správně. 281 00:19:47,978 --> 00:19:50,608 Teď můžeš chodit na záchod sám, Jacku. 282 00:19:50,689 --> 00:19:53,279 Nemusels to říkat přede všemi. 283 00:19:53,358 --> 00:19:54,938 Ne, ona existuje. 284 00:19:55,527 --> 00:19:56,567 Neslyšíte to? 285 00:19:57,154 --> 00:19:59,114 - V této místnosti něco je. - Co? 286 00:19:59,198 --> 00:20:01,488 - Cože? - Ne! Je to příliš děsivé! 287 00:20:02,117 --> 00:20:05,157 Ale opravdu slyším ten chrastivý zvuk. 288 00:20:06,538 --> 00:20:07,578 Vím, že mě pozoruje. 289 00:20:09,875 --> 00:20:12,125 No tak, Jacku. Jsi jeho přítel, ne? 290 00:20:13,295 --> 00:20:18,045 Zvoní ti v uších ze stresu a nedostatku spánku. 291 00:20:27,267 --> 00:20:30,937 Půjčím si nějaké nářadí, až půjdu prát. 292 00:20:31,939 --> 00:20:33,149 Musím to opravit. 293 00:20:36,109 --> 00:20:40,319 Co to bylo? Reagoval jako cvičený zabiják. 294 00:20:53,377 --> 00:20:55,497 Mohla by ses už představit? 295 00:20:56,421 --> 00:20:58,341 Poslední dobou tě pořád cítím. 296 00:20:59,216 --> 00:21:00,256 Co je to? 297 00:21:00,926 --> 00:21:03,346 Takhle mě lidé budou považovat za cvoka. 298 00:21:04,721 --> 00:21:07,891 Nemůžeš být ten šestioký duch, že ne? 299 00:21:15,691 --> 00:21:21,241 Asi nadešel čas se ukázat. 300 00:22:27,012 --> 00:22:31,732 Začínám chápat, proč jsem se narodil jako vlk. 301 00:22:31,808 --> 00:22:35,018 Mé drápy a tesáky jsou tu pro tebe. 302 00:22:35,103 --> 00:22:37,483 Budu tvoje bestie. 303 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 Překlad titulků: Alena Nováková