1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:46,189 --> 00:01:48,729 ESCOLA DE CHERRYTON 3 00:01:48,817 --> 00:01:50,187 No momento em que nascemos, 4 00:01:51,194 --> 00:01:54,034 também aparece no céu uma nova estrela. 5 00:01:54,114 --> 00:01:55,574 Chama-se Estrela Guardiã. 6 00:01:55,657 --> 00:01:56,907 Qual delas é a minha? 7 00:01:58,326 --> 00:01:59,656 Não sei, 8 00:01:59,744 --> 00:02:04,294 mas és o único capaz de fazer com que a estrela brilhe. 9 00:02:04,374 --> 00:02:06,884 Então, devia conseguir reconhecê-la. 10 00:02:06,960 --> 00:02:08,710 Não acredites no que ele diz. 11 00:02:08,795 --> 00:02:12,125 Ouve, Jack! Não nos tentes distrair com essa história. 12 00:02:12,799 --> 00:02:14,839 Onde estão as estrelas-cadentes? 13 00:02:14,926 --> 00:02:17,546 Prometeste-nos que seria um espetáculo celestial único! 14 00:02:17,637 --> 00:02:19,217 Eu sei! 15 00:02:19,305 --> 00:02:23,265 É estranho, devíamos poder vê-lo agora. 16 00:02:27,856 --> 00:02:29,226 Está a arrefecer, voltamos? 17 00:02:29,315 --> 00:02:30,685 O quê? Esperem! 18 00:02:30,775 --> 00:02:32,435 Vou buscar um telescópio ao clube! 19 00:02:32,527 --> 00:02:33,647 O quê? Já ultrapassei. 20 00:02:33,736 --> 00:02:34,856 Aguenta aí, espera! 21 00:02:40,451 --> 00:02:42,251 A minha estrela é… 22 00:02:46,249 --> 00:02:51,129 O JOVEM E O SEU ALARME SEM FIM 23 00:03:23,995 --> 00:03:26,405 PARA O TEM 24 00:03:59,864 --> 00:04:01,994 Têm de acreditar em mim! 25 00:04:02,075 --> 00:04:04,115 Sem dúvida que havia algo lá! 26 00:04:04,202 --> 00:04:07,332 As estrelas-cadentes foram um fiasco, logo, tentas distrair-nos. 27 00:04:07,413 --> 00:04:09,873 - O quê? - Mas eu já tinha ouvido falar disso. 28 00:04:09,958 --> 00:04:14,088 Supostamente, há um monstro de seis olhos que aparece na nossa escola. 29 00:04:15,088 --> 00:04:16,628 Que bom para ti, Jack! 30 00:04:16,714 --> 00:04:19,594 Viste esse monstro, caso encerrado. 31 00:04:19,676 --> 00:04:21,886 Podes gozar-me porque não o viste. 32 00:04:21,970 --> 00:04:27,270 Ouve lá… Por acaso, foi em frente ao Anfiteatro Dois? 33 00:04:28,643 --> 00:04:30,903 Sim, mas o que tem isso? 34 00:04:30,979 --> 00:04:32,359 O quê? Não sabes? 35 00:04:33,022 --> 00:04:34,822 É o fantasma do Tem! 36 00:04:35,483 --> 00:04:36,653 O quê? 37 00:04:36,734 --> 00:04:39,364 Passaram seis meses desde o incidente de devoração 38 00:04:39,445 --> 00:04:42,025 e o criminoso ainda não foi apanhado, certo? 39 00:04:42,573 --> 00:04:46,293 Dizem que, se fores ao Anfiteatro Dois a meio da noite, 40 00:04:46,369 --> 00:04:49,659 ouvirás os passos do Tem. 41 00:04:49,747 --> 00:04:52,077 O quê? Como sabes que é o Tem? 42 00:04:52,166 --> 00:04:53,746 Quem mais poderia ser? 43 00:04:54,502 --> 00:05:00,342 Além disso, um aluno que costumava ser visto por aí está desaparecido. 44 00:05:01,718 --> 00:05:03,338 O quê? Quem? 45 00:05:03,928 --> 00:05:05,178 O Rouis! 46 00:05:05,930 --> 00:05:09,810 Tem de estar relacionado com a razão de ele não vir à escol… 47 00:05:11,936 --> 00:05:12,846 Desculpem. 48 00:05:12,937 --> 00:05:15,057 Vá lá. 49 00:05:15,148 --> 00:05:17,068 Vê o humor da sala. 50 00:05:18,860 --> 00:05:21,900 Mas isto é ridículo, somos segundanistas do liceu. 51 00:05:21,988 --> 00:05:23,778 Podem dizer isso porque não o viram. 52 00:05:23,865 --> 00:05:26,865 O QUE VAIS FAZER HOJE APÓS AS AULAS? POSSO VER-TE? 53 00:05:26,951 --> 00:05:28,241 SIM, NO SÍTIO HABITUAL. 54 00:05:31,873 --> 00:05:32,923 Nos intervalos, 55 00:05:33,666 --> 00:05:36,586 às vezes, encontramo-nos e conversamos. 56 00:05:37,712 --> 00:05:38,802 Convido-a. 57 00:05:39,714 --> 00:05:41,474 Ela escolhe o local. 58 00:05:43,217 --> 00:05:47,597 Caramba, Legoshi! Não tens de te preocupar assim tanto. 59 00:05:48,222 --> 00:05:50,602 Também há rumores desses entre os terceiranistas. 60 00:05:50,683 --> 00:05:52,563 Que algo vive nas paredes. 61 00:05:53,227 --> 00:05:56,187 Ou, há muito tempo, um aluno matou-se na casa de banho. 62 00:05:56,272 --> 00:05:57,522 - A sério? - Sim. 63 00:05:57,607 --> 00:06:00,437 Além disso, sabes que estou sempre sozinha, 64 00:06:00,526 --> 00:06:03,196 mas nunca encontrei nada assustador. 65 00:06:09,494 --> 00:06:10,954 - Desculpa. - Não faz mal. 66 00:06:11,037 --> 00:06:13,287 Temos de nos encontrar devido a isso. 67 00:06:16,918 --> 00:06:19,878 Há algum tempo que estou curioso sobre isto. 68 00:06:19,962 --> 00:06:21,092 Sobre o quê? 69 00:06:21,172 --> 00:06:22,762 Porque nos vemos sempre aqui? 70 00:06:27,970 --> 00:06:29,510 Exatamente devido a isso. 71 00:06:29,597 --> 00:06:31,137 Como assim? 72 00:06:31,224 --> 00:06:32,564 Certo, bem… 73 00:06:33,768 --> 00:06:34,768 Ouve. 74 00:06:35,561 --> 00:06:39,481 No mundo dos animais pequenos, os rumores espalham-se depressa 75 00:06:40,108 --> 00:06:41,568 e persistem por muito tempo. 76 00:06:41,651 --> 00:06:43,861 Estás a ser intimidada? 77 00:06:43,945 --> 00:06:45,855 Desde que passaste a noite com um lobo? 78 00:06:45,947 --> 00:06:48,567 Sempre fui intimidada. Agora, é só mais intenso. 79 00:06:48,658 --> 00:06:51,658 - Estou preocupado. Quero ajudar-te… - Para! 80 00:06:52,995 --> 00:06:54,995 Mas agradeço muito a ideia. 81 00:06:55,957 --> 00:06:59,037 Se agisses ousadamente, talvez a intimidação parasse. 82 00:07:01,629 --> 00:07:04,549 Mas também é estranho agir ousadamente. 83 00:07:05,216 --> 00:07:06,716 Certo? 84 00:07:06,801 --> 00:07:10,511 Porque a nossa relação é… 85 00:07:12,181 --> 00:07:13,391 Sabes? 86 00:07:14,684 --> 00:07:16,064 Sim… 87 00:07:16,978 --> 00:07:19,438 Não temos de mudar nada, certo? 88 00:07:19,522 --> 00:07:22,232 É tão divertido conversar assim. 89 00:07:22,316 --> 00:07:23,356 Falo a sério. 90 00:07:27,780 --> 00:07:29,620 Não estamos juntos? 91 00:07:31,159 --> 00:07:32,789 Isto é complicado de mais. 92 00:07:33,411 --> 00:07:36,331 Presumi que estávamos, pelas mensagens e encontros. 93 00:07:40,710 --> 00:07:41,790 Eu… 94 00:07:42,962 --> 00:07:44,262 … serei mais forte. 95 00:07:45,047 --> 00:07:46,667 Eu disse isso, 96 00:07:47,383 --> 00:07:49,393 mas, na verdade, não fiz nada. 97 00:07:50,428 --> 00:07:54,388 Além disso, a Hal também deve estar preocupada com o Rouis. 98 00:07:55,308 --> 00:07:56,308 Legoshi! 99 00:07:56,893 --> 00:07:58,523 - Estás a ouvir? - Sim! 100 00:07:58,603 --> 00:07:59,813 Seja como for, 101 00:07:59,896 --> 00:08:00,976 nesta altura do ano, 102 00:08:01,063 --> 00:08:03,693 estaríamos a distribuir os papéis para a peça de outono, 103 00:08:03,774 --> 00:08:06,904 mas, com o Rouis desaparecido, devíamos esperar e ver… 104 00:08:06,986 --> 00:08:11,196 Ou seja, esperamos e não fazemos nada até o Rouis ser encontrado? 105 00:08:11,282 --> 00:08:12,122 Sim… 106 00:08:12,200 --> 00:08:14,450 Se estivesse aqui, talvez arranjasse suplentes. 107 00:08:14,535 --> 00:08:17,455 Não vale a pena falar de alguém que não está aqui. 108 00:08:17,538 --> 00:08:18,868 Será que está doente? 109 00:08:18,956 --> 00:08:20,956 Não parece ser do tipo de adoecer. 110 00:08:21,042 --> 00:08:24,462 A última vez que o vi foi na véspera do Festival do Meteoro. 111 00:08:28,799 --> 00:08:30,179 O Rouis… 112 00:08:47,068 --> 00:08:48,818 Esquece, Durham. 113 00:08:48,903 --> 00:08:50,493 Vamos voltar. 114 00:08:52,323 --> 00:08:54,083 Vai correr bem. 115 00:08:54,158 --> 00:08:56,238 Não vai haver nada ali. 116 00:08:56,327 --> 00:08:58,867 Vamos pedir ao Jack para nos comprar leite. 117 00:08:58,955 --> 00:09:05,795 O ROUIS DESAPARECEU! 118 00:09:10,424 --> 00:09:12,224 Vês? 119 00:09:12,301 --> 00:09:14,011 Não há nada aqui. 120 00:09:14,095 --> 00:09:17,345 Seria uma pena se o Tem também ainda estivesse por aqui. 121 00:09:17,431 --> 00:09:20,431 Sim, tens razão. 122 00:09:20,518 --> 00:09:23,398 Agora, tira uma foto como prova. 123 00:09:23,479 --> 00:09:25,939 Caramba! Está bem. 124 00:09:27,233 --> 00:09:30,823 Muito bem! Três, dois, um! 125 00:09:34,865 --> 00:09:36,405 O que estás a fazer? 126 00:09:36,492 --> 00:09:39,452 Atrás de ti… ainda agora… 127 00:09:43,374 --> 00:09:44,584 Não há nada ali. 128 00:09:45,251 --> 00:09:46,671 Juro que estava ali! 129 00:09:46,752 --> 00:09:48,092 Apareceu na foto. 130 00:09:59,473 --> 00:10:01,233 Espera! Não me deixes! 131 00:10:07,189 --> 00:10:08,939 Será que eles estão bem? 132 00:10:11,068 --> 00:10:13,068 - O que se passa? - Nada. 133 00:10:16,198 --> 00:10:19,038 Apareceu! 134 00:10:19,118 --> 00:10:20,118 DEP. DE RP 135 00:10:20,202 --> 00:10:23,332 Não! Nem pensem que publicaria um artigo infantil intitulado 136 00:10:23,414 --> 00:10:26,714 "Pode Haver um Fantasma no Anfiteatro"! 137 00:10:26,792 --> 00:10:30,672 Sem fotos do Rouis, o negócio já tem sido lento. 138 00:10:30,755 --> 00:10:33,585 Não, por favor, olha para isto. Até me magoei. 139 00:10:33,674 --> 00:10:34,884 Tropeçaste sozinho. 140 00:10:34,967 --> 00:10:36,637 Deixarás passar um monstro destes? 141 00:10:36,719 --> 00:10:38,719 Não se trata de ser perigoso ou não. 142 00:10:38,804 --> 00:10:40,774 Trata-se de convencer ou não! 143 00:10:40,848 --> 00:10:45,688 Por acaso, aquela coisa faz sons estranhos? 144 00:10:46,687 --> 00:10:47,767 Algo deste género? 145 00:10:47,855 --> 00:10:49,815 - Não. - Não fez esse som… 146 00:10:50,691 --> 00:10:53,031 Mas ouvimos passos, certo? 147 00:10:53,110 --> 00:10:55,570 Se ouvimos passos, tem de ter pés. 148 00:10:55,655 --> 00:10:58,155 Então, significa que não é um fantasma. 149 00:10:58,741 --> 00:11:01,371 Por favor, investiga isto antes que haja outra vítima. 150 00:11:01,452 --> 00:11:04,162 Então, pronto… Não! Não sou detetive, sabem? 151 00:11:04,246 --> 00:11:06,456 Pode ser o assassino do incidente de devoração. 152 00:11:06,540 --> 00:11:08,880 Exato. Seria um grande furo jornalístico, não? 153 00:11:08,959 --> 00:11:11,999 Têm razão… Não! Saiam da minha vista! 154 00:11:20,554 --> 00:11:21,564 Com licença! 155 00:11:27,436 --> 00:11:28,476 Olá. 156 00:11:40,991 --> 00:11:42,451 Rouis? 157 00:11:42,535 --> 00:11:44,575 Já lá vai algum tempo, Legoshi. 158 00:11:47,498 --> 00:11:48,618 Porquê? 159 00:11:49,708 --> 00:11:51,748 - Desde quando? - Desde agora. 160 00:11:54,338 --> 00:11:57,548 Onde estiveste durante dois meses? 161 00:11:59,718 --> 00:12:02,138 A sério? Dois meses? 162 00:12:03,806 --> 00:12:05,056 Foram longos, não? 163 00:12:05,683 --> 00:12:07,103 Não entendo. 164 00:12:07,810 --> 00:12:09,100 Está tão calmo. 165 00:12:09,895 --> 00:12:11,975 Tenho tanto para discutir com ele. 166 00:12:13,983 --> 00:12:16,443 Mas este clima impede-me de me aproximar mais. 167 00:12:18,946 --> 00:12:19,986 Rouis! 168 00:12:20,072 --> 00:12:23,122 - Voltaste! - Onde raio estiveste? 169 00:12:23,200 --> 00:12:24,540 Lamento ter-vos preocupado. 170 00:12:24,618 --> 00:12:28,748 Falaremos disso mais tarde. Estou tão feliz! 171 00:12:28,831 --> 00:12:33,501 Já está tudo bem, presidente. Processa-me isto. 172 00:12:33,586 --> 00:12:34,586 CARTA DE DEMISSÃO 173 00:12:34,670 --> 00:12:35,500 O quê? 174 00:12:36,922 --> 00:12:40,512 Hoje, vim para te dar isto. Obrigado por tudo. 175 00:12:41,093 --> 00:12:42,013 Vais desistir? 176 00:12:42,094 --> 00:12:43,434 Como assim? 177 00:12:43,512 --> 00:12:46,062 O Clube de Teatro não pode continuar sem ti… 178 00:12:46,140 --> 00:12:47,600 Que nostálgico! 179 00:12:49,518 --> 00:12:55,268 Estive sempre no palco com uma luz tão foleira? 180 00:12:57,067 --> 00:12:59,737 Enquanto o público se fascinava comigo, 181 00:12:59,820 --> 00:13:02,490 pude ver nos olhos deles que previam a minha queda. 182 00:13:04,158 --> 00:13:05,738 Lembro-me nitidamente disso. 183 00:13:13,626 --> 00:13:17,166 A luz e a escuridão inverteram-se brilhantemente, não foi, Legoshi? 184 00:13:19,256 --> 00:13:21,966 Boa sorte a lutar na luz fraca. 185 00:13:23,511 --> 00:13:25,891 Escolhi uma forma diferente de lutar. 186 00:13:28,682 --> 00:13:29,682 Rouis! 187 00:13:33,854 --> 00:13:35,154 Rouis. 188 00:13:37,316 --> 00:13:39,896 Hoje é "Dia da Biologia". 189 00:13:39,985 --> 00:13:42,735 Já que tende a ficar cheio antes da hora de fecho… 190 00:13:42,821 --> 00:13:43,911 Toma. 191 00:13:43,989 --> 00:13:45,369 … por favor, acabem-no cedo. 192 00:13:46,075 --> 00:13:47,195 Mais uma vez… 193 00:13:47,952 --> 00:13:48,992 Está bem! 194 00:13:49,078 --> 00:13:53,368 Já que tende a ficar cheio antes da hora de fecho, 195 00:13:53,999 --> 00:13:55,999 por favor, acabem-no cedo. 196 00:13:59,588 --> 00:14:02,878 ADLER - ROUIS 197 00:14:06,220 --> 00:14:08,180 Ainda bem que está a salvo por agora. 198 00:14:09,390 --> 00:14:12,560 A luz e a escuridão inverteram-se brilhantemente, não foi, Legoshi? 199 00:14:14,853 --> 00:14:16,023 O que significa isso? 200 00:14:16,105 --> 00:14:17,055 Vá, vamos lá. 201 00:14:20,150 --> 00:14:21,190 ROUIS 202 00:14:27,116 --> 00:14:33,116 LABORATÓRIO DE BIOLOGIA 203 00:14:33,205 --> 00:14:34,205 Juno! 204 00:14:39,753 --> 00:14:41,923 Sabes alguma coisa sobre o Rouis? 205 00:14:45,676 --> 00:14:48,346 Por favor, não brinques com o meu coração! 206 00:14:48,929 --> 00:14:49,759 O quê? 207 00:14:49,847 --> 00:14:54,437 Desde que te disse o que sentia por ti, não te consigo olhar nos olhos. 208 00:14:56,562 --> 00:15:03,282 Além disso, deste-me uma resposta ambígua e deixaste-me lá. 209 00:15:03,861 --> 00:15:04,861 És forte. 210 00:15:05,738 --> 00:15:10,408 Quero que mantenhas essa força e continues a liderar toda a gente. Adeus. 211 00:15:10,492 --> 00:15:11,492 O quê? 212 00:15:12,328 --> 00:15:13,998 Compreendo o que aconteceu. 213 00:15:14,079 --> 00:15:18,999 O meu amor não vence o teu desgosto pela mesma espécie, certo? 214 00:15:20,002 --> 00:15:23,632 Mas, a este ritmo, não posso seguir em frente, ainda que quisesse. 215 00:15:23,714 --> 00:15:27,594 Por favor, rejeita-me aqui e agora! 216 00:15:27,676 --> 00:15:28,926 Por favor! 217 00:15:34,725 --> 00:15:36,435 Não chores, Juno. 218 00:15:37,019 --> 00:15:41,689 Não tenho o direito de dizer isto, mas acho que até somos muito parecidos. 219 00:15:41,774 --> 00:15:44,364 Às vezes, somos um pouco teimosos e fortes. 220 00:15:44,443 --> 00:15:45,783 Eu disse-o no bom sentido. 221 00:15:45,861 --> 00:15:49,371 Que tal irmos à Sala dos Lobos tomar um banho ao luar? 222 00:15:51,450 --> 00:15:54,040 Vamos lá, está bem? 223 00:16:06,840 --> 00:16:07,760 Juno! 224 00:16:10,094 --> 00:16:13,354 Porquê esta atmosfera alegre? 225 00:16:13,931 --> 00:16:17,141 Estávamos a falar de ti. Estamos todos muito gratos, sabes? 226 00:16:18,143 --> 00:16:20,603 Gratos? Como assim? 227 00:16:20,688 --> 00:16:22,858 O teu discurso no Festival do Meteoro. 228 00:16:22,940 --> 00:16:25,530 Agora, os herbívoros veem-nos de outro modo. 229 00:16:25,609 --> 00:16:27,439 Aproximamo-nos deles e não têm medo. 230 00:16:27,528 --> 00:16:30,108 É tudo graças a ti. Muito obrigado! 231 00:16:32,825 --> 00:16:35,825 Eu não fazia ideia. 232 00:16:39,248 --> 00:16:40,538 Legoshi. 233 00:16:41,667 --> 00:16:44,207 Admito que sou teimosa. 234 00:16:45,713 --> 00:16:50,053 Mas em termos de viver com força, ninguém te supera. 235 00:16:52,261 --> 00:16:54,391 Juno, podes ser a próxima Beastar! 236 00:16:54,471 --> 00:16:55,971 Por favor, não te precipites. 237 00:16:56,056 --> 00:16:58,636 - Sem o Rouis, é possível! - Sim! 238 00:16:58,726 --> 00:16:59,726 É! 239 00:17:01,729 --> 00:17:03,559 Aqui, ela representa a justiça. 240 00:17:04,898 --> 00:17:08,108 Num local onde não há herbívoros. 241 00:17:09,111 --> 00:17:10,281 SALA DOS PROFESSORES 242 00:17:10,362 --> 00:17:11,822 ALGUNS DIAS DEPOIS 243 00:17:12,406 --> 00:17:14,156 Onde está o diretor hoje? 244 00:17:14,241 --> 00:17:15,621 Saiu. 245 00:17:15,701 --> 00:17:20,211 Foi ao Conselho dos Seres Vivos e parecia muito triste. 246 00:17:20,706 --> 00:17:21,916 Ao Conselho? 247 00:17:22,708 --> 00:17:24,288 Quantos anos se passaram? 248 00:17:26,045 --> 00:17:29,045 E este não é apenas outro Conselho. 249 00:17:29,590 --> 00:17:31,760 Os líderes de todas as espécies reúnem-se 250 00:17:31,842 --> 00:17:35,682 para selecionar o Beastar da Escola de Cherryton entre os alunos. 251 00:17:36,305 --> 00:17:39,805 O Beastar que não foi selecionado nesta escola nos últimos cinco anos. 252 00:17:39,892 --> 00:17:40,932 ROUIS - JUNO 253 00:17:44,438 --> 00:17:45,478 OLHO FANTASMA CAÇADO! 254 00:17:45,564 --> 00:17:50,074 "Um porquinho-da-índia, primeiranista, que usava as saídas de ar para se mover, 255 00:17:50,152 --> 00:17:53,322 começou a pregar partidas para assustar os alunos." 256 00:17:54,364 --> 00:17:55,664 O quê? 257 00:17:55,741 --> 00:17:58,541 Raios! Fomos enganados por um primeiranista! 258 00:17:58,619 --> 00:18:01,579 A foto foi tirada com a câmara que montou, Chefe? 259 00:18:01,663 --> 00:18:02,663 Sim. 260 00:18:02,748 --> 00:18:05,748 O obturador aciona-se quando sente calor. 261 00:18:05,834 --> 00:18:09,554 E, depois, envia a foto para o meu telemóvel. 262 00:18:15,552 --> 00:18:16,602 O que é aquilo? 263 00:18:18,263 --> 00:18:21,603 Talvez uma barata ou assim tenha passado em frente à câmara. 264 00:18:21,683 --> 00:18:24,063 Que idiota seria enganado por isto? 265 00:18:24,144 --> 00:18:26,364 Esqueça isso, viu a Juno? 266 00:18:26,438 --> 00:18:29,978 Sim, vi! Ela é de outro mundo, não é? 267 00:18:30,067 --> 00:18:32,737 É muito popular, embora seja só uma primeiranista. 268 00:18:32,820 --> 00:18:34,490 - Estava de olho nela. - Eu também! 269 00:18:34,571 --> 00:18:36,241 CANDIDATAS A MISS CHERRYTON! 270 00:18:48,377 --> 00:18:52,757 Não importam as mudanças à minha volta, decerto continuarei no meu caminho. 271 00:19:01,431 --> 00:19:05,101 Digamos que a Juno sobe ao topo da escola. 272 00:19:06,228 --> 00:19:07,518 Eu… 273 00:19:17,531 --> 00:19:20,411 Boa sorte a lutar na luz fraca. 274 00:19:21,243 --> 00:19:24,503 A minha convicção de viver forte. 275 00:19:25,038 --> 00:19:26,328 O quê? 276 00:19:26,415 --> 00:19:29,325 Poderia significar viver calmamente "como sempre"? 277 00:19:30,460 --> 00:19:35,380 Acabei de encontrar o propósito da minha vida aos 17 anos? 278 00:19:42,598 --> 00:19:46,388 Mas, então, isto significa que o monstro não existe, certo? 279 00:19:46,476 --> 00:19:47,896 Exatamente. 280 00:19:47,978 --> 00:19:50,608 Já podes ir à casa de banho sozinho, Jack. 281 00:19:50,689 --> 00:19:53,279 Não tinhas de dizer isso à frente de todos. 282 00:19:53,358 --> 00:19:54,938 Não, ele existe. 283 00:19:55,527 --> 00:19:56,567 Não o ouvem? 284 00:19:57,154 --> 00:19:59,114 - Há algo neste quarto. - O quê? 285 00:19:59,198 --> 00:20:01,488 - O quê? - Não! É demasiado assustador! 286 00:20:02,117 --> 00:20:05,157 Mas consigo mesmo ouvir um som "chaaa". 287 00:20:06,538 --> 00:20:07,578 Alguém me observa. 288 00:20:09,875 --> 00:20:12,125 Vá, Jack. És amigo dele, certo? 289 00:20:13,295 --> 00:20:18,045 O zumbido no ouvido é causado por stress e falta de sono. 290 00:20:27,267 --> 00:20:30,937 Pedirei ferramentas emprestadas quando for buscar a roupa suja. 291 00:20:31,939 --> 00:20:33,149 Tenho de reparar isto. 292 00:20:36,109 --> 00:20:40,319 O que foi aquilo? Ele moveu-se como um assassino treinado. 293 00:20:53,377 --> 00:20:55,497 Pode apresentar-se, por favor? 294 00:20:56,421 --> 00:20:58,341 Sinto-o constantemente. 295 00:20:59,216 --> 00:21:00,256 O que é? 296 00:21:00,926 --> 00:21:03,346 A este ritmo, vão pensar que sou esquisito. 297 00:21:04,721 --> 00:21:07,891 Não pode ser o tal fantasma de seis olhos, pois não? 298 00:21:15,691 --> 00:21:21,241 Parece que chegou a hora de me revelar. 299 00:22:27,012 --> 00:22:31,732 Começo a entender por que razão nasci lobo. 300 00:22:31,808 --> 00:22:35,018 As minhas garras e presas são só para ti. 301 00:22:35,103 --> 00:22:37,483 Serei uma besta tua. 302 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 Legendas: Ana Paula Moreira