1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 2 00:01:48,817 --> 00:01:50,187 Als we geboren worden… 3 00:01:51,194 --> 00:01:54,034 …verschijnt er een nieuwe ster aan de hemel. 4 00:01:54,114 --> 00:01:55,574 Dat is de Bescherm-ster. 5 00:01:55,657 --> 00:01:56,907 Welke is van mij? 6 00:01:58,326 --> 00:01:59,656 Dat weet ik niet… 7 00:01:59,744 --> 00:02:04,294 …maar jij bent de enige die die ster kan laten stralen. 8 00:02:04,374 --> 00:02:06,884 Dan moet ik hem zelf kunnen herkennen. 9 00:02:06,960 --> 00:02:08,710 Geloof niet wat hij zegt. 10 00:02:08,795 --> 00:02:12,125 Hé, Jack. Probeer ons niet af te leiden met dat verhaal. 11 00:02:12,799 --> 00:02:14,839 Waar zijn de vallende sterren? 12 00:02:14,926 --> 00:02:17,546 Je hebt een unieke hemellichamen-show beloofd. 13 00:02:17,637 --> 00:02:19,217 Ja. 14 00:02:19,305 --> 00:02:23,265 Raar, we zouden ze nu moeten zien. 15 00:02:27,856 --> 00:02:29,226 Het wordt koud. Gaan we? 16 00:02:29,315 --> 00:02:30,685 Wat? Wacht. 17 00:02:30,775 --> 00:02:32,435 Ik haal een telescoop. 18 00:02:32,527 --> 00:02:33,647 Wat? Ik ben 't zat. 19 00:02:33,736 --> 00:02:34,856 Wacht nou even. 20 00:02:40,451 --> 00:02:42,251 Mijn ster is… 21 00:02:46,249 --> 00:02:51,129 HET AANHOUDENDE ALARM VAN EEN TIENER 22 00:03:23,995 --> 00:03:26,405 VOOR TEM 23 00:03:59,864 --> 00:04:01,994 Jullie moeten me geloven. 24 00:04:02,075 --> 00:04:04,115 Er was echt iets. 25 00:04:04,202 --> 00:04:07,332 De vallende sterren vielen tegen, dus je wil ons afleiden. 26 00:04:07,413 --> 00:04:09,873 Wat? -Ik heb ervan gehoord. 27 00:04:09,958 --> 00:04:14,088 Er schijnt een monster met zes ogen te zijn die bij onze school verschijnt. 28 00:04:15,088 --> 00:04:16,628 Goed van je, Jack. 29 00:04:16,714 --> 00:04:19,594 Je hebt dat monster gezien, zaak gesloten. 30 00:04:19,676 --> 00:04:21,886 Jullie hebben het niet gezien. 31 00:04:21,970 --> 00:04:27,270 Was dat toevallig bij klaslokaal twee? 32 00:04:28,643 --> 00:04:30,903 Ja… Maar wat is daarmee? 33 00:04:30,979 --> 00:04:32,359 Wat? Weet je dat niet? 34 00:04:33,022 --> 00:04:34,822 Het is Tems geest. 35 00:04:35,483 --> 00:04:36,653 Wat? 36 00:04:36,734 --> 00:04:39,364 Het is zes maanden sinds het verslind-incident… 37 00:04:39,445 --> 00:04:42,025 …en de dader is nog niet gepakt. 38 00:04:42,573 --> 00:04:46,293 Men zegt dat als je 's nachts naar dat lokaal gaat… 39 00:04:46,369 --> 00:04:49,659 …je Tems voetstappen hoort. 40 00:04:49,747 --> 00:04:52,077 Wat? Hoe weet je of dat Tem is? 41 00:04:52,166 --> 00:04:53,746 Wie kan het anders zijn? 42 00:04:54,502 --> 00:05:00,342 En een leerling die daar vaak werd gezien, is nu vermist. 43 00:05:01,718 --> 00:05:03,338 Wat? Wie? 44 00:05:03,928 --> 00:05:05,178 Rouis. 45 00:05:05,930 --> 00:05:09,810 Het moet ermee te maken hebben waarom hij niet naar school komt… 46 00:05:11,936 --> 00:05:12,846 Sorry. 47 00:05:12,937 --> 00:05:15,057 Kom op. 48 00:05:15,148 --> 00:05:17,068 Let eens op. 49 00:05:18,860 --> 00:05:21,900 Maar dit is echt belachelijk, we zijn tweedejaars. 50 00:05:21,988 --> 00:05:23,778 Jij hebt het niet gezien. 51 00:05:23,865 --> 00:05:26,865 Wat doe je na school vandaag? Kunnen we afspreken? 52 00:05:26,951 --> 00:05:28,241 Oké. De gebruikelijke plek. 53 00:05:31,873 --> 00:05:32,923 Tijdens pauzes… 54 00:05:33,666 --> 00:05:36,586 …spreken we nu en dan af om te praten. 55 00:05:37,712 --> 00:05:38,802 Ik nodig haar uit. 56 00:05:39,714 --> 00:05:41,474 Zij kiest de plek. 57 00:05:43,217 --> 00:05:47,597 Jeetje, Legoshi, maak je geen zorgen. 58 00:05:48,222 --> 00:05:50,602 Er zijn ook geruchten onder derdejaars. 59 00:05:50,683 --> 00:05:52,563 Dat er iets leeft in de muren. 60 00:05:53,227 --> 00:05:56,187 Of dat er ooit een leerling zelfmoord heeft gepleegd. 61 00:05:56,272 --> 00:05:57,522 Echt waar? -Ja. 62 00:05:57,607 --> 00:06:00,437 Je weet dat ik altijd alleen ben… 63 00:06:00,526 --> 00:06:03,196 …en ik heb nog nooit iets engs meegemaakt. 64 00:06:09,494 --> 00:06:10,954 Sorry. -Het geeft niet. 65 00:06:11,037 --> 00:06:13,287 Zo hebben we elkaar ontmoet. 66 00:06:16,918 --> 00:06:19,878 Ik ben al een tijdje nieuwsgierig naar iets. 67 00:06:19,962 --> 00:06:21,092 Naar wat dan? 68 00:06:21,172 --> 00:06:22,762 Waarom altijd hier? 69 00:06:27,970 --> 00:06:29,510 Precies daarom. 70 00:06:29,597 --> 00:06:31,137 Wat bedoel je? 71 00:06:31,224 --> 00:06:32,564 Oké, nou… 72 00:06:33,768 --> 00:06:34,768 Luister. 73 00:06:35,561 --> 00:06:39,481 In de wereld van kleine dieren gaan geruchten als een lopend vuur rond… 74 00:06:40,108 --> 00:06:41,568 …en ze blijven langer hangen. 75 00:06:41,651 --> 00:06:43,861 Word je gepest? 76 00:06:43,945 --> 00:06:45,855 Omdat je een avond met een wolf was? 77 00:06:45,947 --> 00:06:48,567 Ik ben altijd gepest. Nu is het heviger. 78 00:06:48,658 --> 00:06:51,658 Ik ben bezorgd. Ik wil je helpen. -Hou op. 79 00:06:52,995 --> 00:06:54,995 Ik waardeer echt wat je doet. 80 00:06:55,957 --> 00:06:59,037 Als je er open over bent, stopt het pesten misschien. 81 00:07:01,629 --> 00:07:04,549 Maar dat is vreemd om te doen. 82 00:07:05,216 --> 00:07:06,716 Toch? 83 00:07:06,801 --> 00:07:10,511 Want onze relatie is… 84 00:07:12,181 --> 00:07:13,391 Snap je? 85 00:07:14,684 --> 00:07:16,064 Ja… 86 00:07:16,978 --> 00:07:19,438 Er hoeft toch niets te veranderen? 87 00:07:19,522 --> 00:07:22,232 Het is zo leuk om zo te kletsen. 88 00:07:22,316 --> 00:07:23,356 Ik meen het. 89 00:07:27,780 --> 00:07:29,620 Zijn we niet samen? 90 00:07:31,159 --> 00:07:32,789 Dit is te gecompliceerd. 91 00:07:33,411 --> 00:07:36,331 Ik dacht van wel, door alle berichtjes en afspraken. 92 00:07:40,710 --> 00:07:41,790 Ik zal… 93 00:07:42,962 --> 00:07:44,262 …sterker worden. 94 00:07:45,047 --> 00:07:46,667 Dat zei ik… 95 00:07:47,383 --> 00:07:49,393 …maar ik heb niet echt iets gedaan. 96 00:07:50,428 --> 00:07:54,388 En Hal maakt zich vast ook druk om Rouis. 97 00:07:55,308 --> 00:07:56,308 Hé, Legoshi. 98 00:07:56,893 --> 00:07:58,523 Luister je? -Ja. 99 00:07:58,603 --> 00:07:59,813 Hoe dan ook… 100 00:07:59,896 --> 00:08:00,976 …rond deze tijd… 101 00:08:01,063 --> 00:08:03,693 …zouden we auditie houden voor de herfst-voorstelling… 102 00:08:03,774 --> 00:08:06,904 …maar nu Rouis vermist is, moeten we langer wachten… 103 00:08:06,986 --> 00:08:11,196 Bedoel je dat we wachten en niets doen tot Rouis gevonden is? 104 00:08:11,282 --> 00:08:12,122 Ja… 105 00:08:12,200 --> 00:08:14,450 Als hij hier was, regelde hij vast stand-ins. 106 00:08:14,535 --> 00:08:17,455 Het heeft geen zin om te praten over iemand die er niet is. 107 00:08:17,538 --> 00:08:18,868 Zou hij ziek zijn? 108 00:08:18,956 --> 00:08:20,956 Daar lijkt hij me het type niet voor. 109 00:08:21,042 --> 00:08:24,462 Ik zag hem het laatst op de dag voor het Meteorietfestival. 110 00:08:28,799 --> 00:08:30,179 Rouis… 111 00:08:47,068 --> 00:08:48,818 Laat maar, Durham. 112 00:08:48,903 --> 00:08:50,493 Laten we teruggaan. 113 00:08:52,323 --> 00:08:54,083 Het komt goed. 114 00:08:54,158 --> 00:08:56,238 Er is daar niets. 115 00:08:56,327 --> 00:08:58,867 Jack moet melk voor ons kopen. 116 00:08:58,955 --> 00:09:05,795 ROUIS IS VERMIST!! 117 00:09:10,424 --> 00:09:12,224 Zie je? 118 00:09:12,301 --> 00:09:14,011 Er is niets. 119 00:09:14,095 --> 00:09:17,345 Het zou erg zijn als Tem hier nog zou rondhangen. 120 00:09:17,431 --> 00:09:20,431 Ja, je hebt gelijk. 121 00:09:20,518 --> 00:09:23,398 Maak een foto als bewijs. 122 00:09:23,479 --> 00:09:25,939 Wat jij wil. 123 00:09:27,233 --> 00:09:30,823 Goed. Drie, twee, één. 124 00:09:34,865 --> 00:09:36,405 Wat doe je? 125 00:09:36,492 --> 00:09:39,452 Achter je. Nu… 126 00:09:43,374 --> 00:09:44,584 Er is daar niets. 127 00:09:45,251 --> 00:09:46,671 Ik zweer van wel. 128 00:09:46,752 --> 00:09:48,092 Het verscheen op de foto. 129 00:09:59,473 --> 00:10:01,233 Wacht. Laat me niet achter. 130 00:10:07,189 --> 00:10:08,939 Zouden ze in orde zijn? 131 00:10:11,068 --> 00:10:13,068 Wat is er? -Niets. 132 00:10:16,198 --> 00:10:19,038 We hebben het gezien. 133 00:10:19,118 --> 00:10:20,118 PR-AFDELING 134 00:10:20,202 --> 00:10:23,332 Ik ga echt geen kinderachtig artikel publiceren getiteld: 135 00:10:23,414 --> 00:10:26,714 'Er kan een geest zijn in het klaslokaal.' 136 00:10:26,792 --> 00:10:30,672 Zonder foto's van Rouis gaan de zaken toch al slecht. 137 00:10:30,755 --> 00:10:33,585 Nee, kijk hier alsjeblieft naar. Ik ben zelfs gewond. 138 00:10:33,674 --> 00:10:34,884 Je bent zelf gevallen. 139 00:10:34,967 --> 00:10:36,637 Laat je zo'n monster gaan? 140 00:10:36,719 --> 00:10:38,719 Het gaat er niet om of 't gevaarlijk is. 141 00:10:38,804 --> 00:10:40,774 Maar of het verkoopt of niet. 142 00:10:40,848 --> 00:10:45,688 Maakt dat ding toevallig rare geluiden? 143 00:10:46,687 --> 00:10:47,767 Zoiets als dit? 144 00:10:47,855 --> 00:10:49,815 Nee. -Het maakt niet zo'n geluid. 145 00:10:50,691 --> 00:10:53,031 Maar we hoorden voetstappen, toch? 146 00:10:53,110 --> 00:10:55,570 Dan moet het benen hebben. 147 00:10:55,655 --> 00:10:58,155 Dus is het geen geest. 148 00:10:58,741 --> 00:11:01,371 Onderzoek dit alsjeblieft voor er iets gebeurt. 149 00:11:01,452 --> 00:11:04,162 Oké, dat doe ik… Niet. Ik ben geen detective. 150 00:11:04,246 --> 00:11:06,456 Het kan de moordenaar zijn. 151 00:11:06,540 --> 00:11:08,880 Ja, dat zou pas nieuws zijn, hè? 152 00:11:08,959 --> 00:11:11,999 Gelijk heb je… Niet. Wegwezen nu. 153 00:11:20,554 --> 00:11:21,564 Pardon. 154 00:11:27,436 --> 00:11:28,476 Hé. 155 00:11:40,991 --> 00:11:42,451 Rouis? 156 00:11:42,535 --> 00:11:44,575 Dat is lang geleden, Legoshi. 157 00:11:47,498 --> 00:11:48,618 Waarom? 158 00:11:49,708 --> 00:11:51,748 Sinds wanneer? -Sinds net. 159 00:11:54,338 --> 00:11:57,548 Waar ben je twee maanden lang geweest? 160 00:11:59,718 --> 00:12:02,138 Meen je dat? Twee maanden? 161 00:12:03,806 --> 00:12:05,056 Ze waren lang, hè? 162 00:12:05,683 --> 00:12:07,103 Ik begrijp het niet. 163 00:12:07,810 --> 00:12:09,100 Hij is zo kalm. 164 00:12:09,895 --> 00:12:11,975 Ik wil zo veel met hem bespreken. 165 00:12:13,983 --> 00:12:16,443 Maar zijn vibe houdt me tegen. 166 00:12:18,946 --> 00:12:19,986 Rouis. 167 00:12:20,072 --> 00:12:23,122 Je bent terug. -Waar heb je gezeten? 168 00:12:23,200 --> 00:12:24,540 Sorry voor de onrust. 169 00:12:24,618 --> 00:12:28,748 Dat bespreken we later. Ik ben zo blij. 170 00:12:28,831 --> 00:12:33,501 Het is goed, voorzitter. Verwerk dit maar voor mij. 171 00:12:33,586 --> 00:12:34,586 ONTSLAGBRIEF 172 00:12:34,670 --> 00:12:35,500 Wat? 173 00:12:36,922 --> 00:12:40,512 Ik kwam dit vandaag brengen. Bedankt voor alles. 174 00:12:41,093 --> 00:12:42,013 Stop je? 175 00:12:42,094 --> 00:12:43,434 Wat bedoel je? 176 00:12:43,512 --> 00:12:46,062 De toneelclub kan niet doorgaan zonder jou… 177 00:12:46,140 --> 00:12:47,600 Wat nostalgisch. 178 00:12:49,518 --> 00:12:55,268 Had ik onder zulk slecht licht moeten staan? 179 00:12:57,067 --> 00:12:59,737 Terwijl het publiek aan mijn lippen hing… 180 00:12:59,820 --> 00:13:02,490 …zag ik in hun ogen dat ze mijn falen verwachtten. 181 00:13:04,158 --> 00:13:05,738 Ik herinner me het nog goed. 182 00:13:13,626 --> 00:13:17,166 Het licht en de duisternis zijn briljant omgedraaid, toch? 183 00:13:19,256 --> 00:13:21,966 Succes met de worsteling in het schemerlicht. 184 00:13:23,511 --> 00:13:25,891 Ik heb een andere manier gekozen om te vechten. 185 00:13:28,682 --> 00:13:29,682 Rouis. 186 00:13:33,854 --> 00:13:35,154 Rouis. 187 00:13:37,316 --> 00:13:39,896 Vandaag is 'Biologiedag'. 188 00:13:39,985 --> 00:13:42,735 Het kan op het eind druk worden… 189 00:13:42,821 --> 00:13:43,911 Alsjeblieft. 190 00:13:43,989 --> 00:13:45,369 …dus rond het op tijd af. 191 00:13:46,075 --> 00:13:47,195 Let op… 192 00:13:47,952 --> 00:13:48,992 Oké. 193 00:13:49,078 --> 00:13:53,368 Het kan op het eind druk worden… 194 00:13:53,999 --> 00:13:55,999 …dus rond het op tijd af. 195 00:13:59,588 --> 00:14:02,878 ADLER - ROUIS 196 00:14:06,220 --> 00:14:08,180 Ik ben blij dat hij veilig is. 197 00:14:09,390 --> 00:14:12,560 Het licht en de duisternis zijn briljant omgedraaid, toch? 198 00:14:14,853 --> 00:14:16,023 Wat betekent dat? 199 00:14:16,105 --> 00:14:17,055 Kom op, we gaan. 200 00:14:20,150 --> 00:14:21,190 ROUIS 201 00:14:27,116 --> 00:14:33,116 BIOLOGIELAB 202 00:14:33,205 --> 00:14:34,205 Juno. 203 00:14:39,753 --> 00:14:41,923 Heb je nieuws over Rouis? 204 00:14:45,676 --> 00:14:48,346 Speel niet met mijn hart. 205 00:14:48,929 --> 00:14:49,759 Wat? 206 00:14:49,847 --> 00:14:54,437 Sinds ik verteld heb wat ik voor je voel, kan ik je niet meer aankijken. 207 00:14:56,562 --> 00:15:03,282 Je hebt me een onduidelijk antwoord gegeven en me achtergelaten. 208 00:15:03,861 --> 00:15:04,861 Je bent sterk. 209 00:15:05,738 --> 00:15:10,408 Ik wil dat je die mannelijkheid houdt en iedereen leiding blijft geven. Dag. 210 00:15:10,492 --> 00:15:11,492 Wat? 211 00:15:12,328 --> 00:15:13,998 Ik snap wat er gebeurd is. 212 00:15:14,079 --> 00:15:18,999 Mijn liefde neemt je walging voor je eigen soort zeker niet weg? 213 00:15:20,002 --> 00:15:23,632 Zo kan ik niet eens verder, al zou ik dat willen. 214 00:15:23,714 --> 00:15:27,594 Wijs me alsjeblieft nu af. 215 00:15:27,676 --> 00:15:28,926 Alsjeblieft. 216 00:15:34,725 --> 00:15:36,435 Niet huilen, Juno. 217 00:15:37,019 --> 00:15:41,689 Ik heb het recht niet om dit te zeggen, maar we lijken veel op elkaar. 218 00:15:41,774 --> 00:15:44,364 We zijn soms een beetje koppig en vastberaden. 219 00:15:44,443 --> 00:15:45,783 Op een goede manier. 220 00:15:45,861 --> 00:15:49,371 Zullen we dan naar de wolvenkamer gaan en in het maanlicht baden? 221 00:15:51,450 --> 00:15:54,040 Laten we gaan, oké? 222 00:16:06,840 --> 00:16:07,760 Juno. 223 00:16:10,094 --> 00:16:13,354 Waarom is iedereen zo vrolijk? 224 00:16:13,931 --> 00:16:17,141 We hadden het net over jou. We zijn echt dankbaar. 225 00:16:18,143 --> 00:16:20,603 Dankbaar? Wat bedoel je? 226 00:16:20,688 --> 00:16:22,858 Jouw speech op het Meteorietfestival. 227 00:16:22,940 --> 00:16:25,530 De herbivoren kijken nu anders naar ons. 228 00:16:25,609 --> 00:16:27,439 We jagen ze geen angst aan. 229 00:16:27,528 --> 00:16:30,108 Dat komt door jou. Heel erg bedankt. 230 00:16:32,825 --> 00:16:35,825 Ik had geen idee. 231 00:16:39,248 --> 00:16:40,538 Hé, Legoshi. 232 00:16:41,667 --> 00:16:44,207 Ik geef toe dat ik koppig ben. 233 00:16:45,713 --> 00:16:50,053 Maar qua vastberadenheid kan niemand jou evenaren. 234 00:16:52,261 --> 00:16:54,391 Juno, jij moet de nieuwe Beastar zijn. 235 00:16:54,471 --> 00:16:55,971 Overhaast het niet. 236 00:16:56,056 --> 00:16:58,636 Nu Rouis weg is, kan het. -Ja. 237 00:16:58,726 --> 00:16:59,726 Dat is zo. 238 00:17:01,729 --> 00:17:03,559 Ze vertegenwoordigt rechtvaardigheid. 239 00:17:04,898 --> 00:17:08,108 Hier op een plek waar geen herbivoren zijn. 240 00:17:09,111 --> 00:17:10,281 LERARENKAMER 241 00:17:10,362 --> 00:17:11,822 EEN PAAR DAGEN LATER 242 00:17:12,406 --> 00:17:14,156 Waar is het schoolhoofd? 243 00:17:14,241 --> 00:17:15,621 Hij is weg. 244 00:17:15,701 --> 00:17:20,211 Hij verliet de Raad van Levende Wezens met een terneergeslagen blik. 245 00:17:20,706 --> 00:17:21,916 De Raad? 246 00:17:22,708 --> 00:17:24,288 Hoelang is het geleden? 247 00:17:26,045 --> 00:17:29,045 Dit is niet zomaar een raad. 248 00:17:29,590 --> 00:17:31,760 De leiders van alle diersoorten komen samen… 249 00:17:31,842 --> 00:17:35,682 …om de Beastar te selecteren van de Cherryton-school. 250 00:17:36,305 --> 00:17:39,805 De Beastar die hier al vijf jaar niet is geselecteerd. 251 00:17:39,892 --> 00:17:40,932 ROUIS - JUNO 252 00:17:44,438 --> 00:17:45,478 GEEST-OOG VASTGELEGD 253 00:17:45,564 --> 00:17:50,074 'Een cavia, tussen haakjes, eerstejaars, die de luchtschachten gebruikte… 254 00:17:50,152 --> 00:17:53,322 …om voor de grap leerlingen te laten schrikken.' 255 00:17:54,364 --> 00:17:55,664 Wat? 256 00:17:55,741 --> 00:17:58,541 Een eerstejaars heeft ons voor de gek gehouden. 257 00:17:58,619 --> 00:18:01,579 Is die foto gemaakt met jouw camera, baas? 258 00:18:01,663 --> 00:18:02,663 Ja. 259 00:18:02,748 --> 00:18:05,748 Hij maakt een foto als hij warmte signaleert. 260 00:18:05,834 --> 00:18:09,554 Dan wordt de foto naar mijn telefoon gestuurd. 261 00:18:15,552 --> 00:18:16,602 Wat is dat? 262 00:18:18,263 --> 00:18:21,603 Misschien een kakkerlak of zo die langs de camera kwam. 263 00:18:21,683 --> 00:18:24,063 Welke idioot trapt hier nou in? 264 00:18:24,144 --> 00:18:26,364 Vergeet dat. Heb je Juno gezien? 265 00:18:26,438 --> 00:18:29,978 Ja. Ze is me er eentje, hè? 266 00:18:30,067 --> 00:18:32,737 Ze is zo populair, hoewel ze nog een eerstejaars is. 267 00:18:32,820 --> 00:18:34,490 Ik heb een oogje op haar. -Ik ook. 268 00:18:34,571 --> 00:18:36,241 MISS CHERRYTON-KANDIDATEN! 269 00:18:48,377 --> 00:18:52,757 Hoe de dingen rondom me ook veranderen, ik blijf op mijn pad. 270 00:19:01,431 --> 00:19:05,101 Stel dat Juno aan de top van de school komt te staan. 271 00:19:06,228 --> 00:19:07,518 Ik… 272 00:19:17,531 --> 00:19:20,411 Succes met de worsteling in het schemerlicht. 273 00:19:21,243 --> 00:19:24,503 Mijn overtuiging om sterk te leven. 274 00:19:25,038 --> 00:19:26,328 Wat? 275 00:19:26,415 --> 00:19:29,325 Kan het rustig leven betekenen, 'zoals normaal'? 276 00:19:30,460 --> 00:19:35,380 Heb ik net mijn levensdoel gevonden op mijn 17e? 277 00:19:42,598 --> 00:19:46,388 Maar dat betekent dat het monster niet bestaat, toch? 278 00:19:46,476 --> 00:19:47,896 Dat klopt. 279 00:19:47,978 --> 00:19:50,608 Nu kun je alleen naar het toilet, Jack. 280 00:19:50,689 --> 00:19:53,279 Dat hoef je niet zo te zeggen met iedereen erbij. 281 00:19:53,358 --> 00:19:54,938 Nee, het bestaat. 282 00:19:55,527 --> 00:19:56,567 Horen jullie 't niet? 283 00:19:57,154 --> 00:19:59,114 Er is iets in deze kamer. -Wat? 284 00:19:59,198 --> 00:20:01,488 Wat? -Nee. Dat is te eng. 285 00:20:02,117 --> 00:20:05,157 Maar ik hoor echt een 'shaaa'-geluid. 286 00:20:06,538 --> 00:20:07,578 Ik voel me bekeken. 287 00:20:09,875 --> 00:20:12,125 Toe, Jack. Jij bent zijn vriend, toch? 288 00:20:13,295 --> 00:20:18,045 Het gezoem in je oor komt door stress en slaapgebrek. 289 00:20:27,267 --> 00:20:30,937 Ik ga wat gereedschap lenen als ik de was ophaal. 290 00:20:31,939 --> 00:20:33,149 Ik moet dit repareren. 291 00:20:36,109 --> 00:20:40,319 Wat was dat? Hij bewoog als een getrainde moordenaar. 292 00:20:53,377 --> 00:20:55,497 Wil je je alsjeblieft voorstellen? 293 00:20:56,421 --> 00:20:58,341 Ik voel je constant om me heen. 294 00:20:59,216 --> 00:21:00,256 Wat is er? 295 00:21:00,926 --> 00:21:03,346 Zo denken mensen dat ik raar ben. 296 00:21:04,721 --> 00:21:07,891 Je kunt niet echt een geest zijn met zes ogen, toch? 297 00:21:15,691 --> 00:21:21,241 Het lijkt erop dat de tijd is gekomen om mezelf te onthullen. 298 00:22:27,012 --> 00:22:31,732 Ik begin te snappen waarom ik als wolf geboren ben. 299 00:22:31,808 --> 00:22:35,018 Mijn klauwen en hoektanden behoren aan jou. 300 00:22:35,103 --> 00:22:37,483 Ik zal een beest voor je zijn. 301 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen