1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:46,189 --> 00:01:48,729 ACADEMIA CHERRYTON 3 00:01:48,817 --> 00:01:50,187 Cuando nacemos, 4 00:01:51,194 --> 00:01:54,034 también nace una nueva estrella en el cielo. 5 00:01:54,114 --> 00:01:55,574 Una estrella de la guarda. 6 00:01:55,657 --> 00:01:56,907 ¿Cuál es la mía? 7 00:01:58,326 --> 00:01:59,656 No lo sé, 8 00:01:59,744 --> 00:02:04,294 pero eres el único que puede hacerla brillar. 9 00:02:04,374 --> 00:02:06,884 Entonces debería reconocerla. 10 00:02:06,960 --> 00:02:08,710 No le hagas caso. 11 00:02:08,795 --> 00:02:12,125 Jack, no intentes distraernos con historias. 12 00:02:12,799 --> 00:02:14,839 ¿Dónde están las estrellas fugaces? 13 00:02:14,926 --> 00:02:17,546 Nos prometiste un espectáculo único. 14 00:02:17,637 --> 00:02:19,217 Ya. 15 00:02:19,305 --> 00:02:23,265 Qué raro. Ya deberíamos estar viéndolas. 16 00:02:27,856 --> 00:02:29,226 Hace frío. ¿Nos vamos? 17 00:02:29,315 --> 00:02:30,685 ¡Un momento! 18 00:02:30,775 --> 00:02:32,435 Voy a por un telescopio. 19 00:02:32,527 --> 00:02:33,647 Yo ya paso. 20 00:02:33,736 --> 00:02:34,856 Que esperes, digo. 21 00:02:40,451 --> 00:02:42,251 Mi estrella es… 22 00:02:46,249 --> 00:02:51,129 UN RUIDO INCESANTE 23 00:03:23,995 --> 00:03:26,405 PARA TEM 24 00:03:59,864 --> 00:04:01,994 Tenéis que creerme. 25 00:04:02,075 --> 00:04:04,115 Vi algo, de verdad. 26 00:04:04,202 --> 00:04:07,332 Tú quieres distraernos del fiasco de las estrellas. 27 00:04:07,413 --> 00:04:09,873 - ¿Qué? - Lo que dice me suena de algo. 28 00:04:09,958 --> 00:04:14,088 Se rumorea que en la academia se aparece un monstruo de seis ojos. 29 00:04:15,088 --> 00:04:16,628 Enhorabuena, Jack. 30 00:04:16,714 --> 00:04:19,594 Lo que viste fue el monstruo. Caso cerrado. 31 00:04:19,676 --> 00:04:21,886 Os reís de mí porque no lo visteis. 32 00:04:21,970 --> 00:04:27,270 Hola. ¿Por algún casual lo viste delante del aula 2? 33 00:04:28,643 --> 00:04:30,903 Sí. ¿Por? 34 00:04:30,979 --> 00:04:32,359 ¿Qué? ¿No lo sabes? 35 00:04:33,022 --> 00:04:34,822 Es el fantasma de Tem. 36 00:04:35,483 --> 00:04:36,653 ¿Qué? 37 00:04:36,734 --> 00:04:39,364 Han pasado seis meses del incidente 38 00:04:39,445 --> 00:04:42,025 y aún no han pillado al culpable, ¿verdad? 39 00:04:42,573 --> 00:04:46,293 Dicen que si vas al aula 2 en plena noche, 40 00:04:46,369 --> 00:04:49,659 se oyen los pasos de Tem. 41 00:04:49,747 --> 00:04:52,077 ¿Cómo sabes que es Tem? 42 00:04:52,166 --> 00:04:53,746 ¿Quién si no iba a ser? 43 00:04:54,502 --> 00:05:00,342 Además, ha desaparecido un alumno que antes iba mucho por allí. 44 00:05:01,718 --> 00:05:03,338 ¿Cómo? ¿Quién? 45 00:05:03,928 --> 00:05:05,178 Rouis. 46 00:05:05,930 --> 00:05:09,810 Seguro que tiene que ver con sus faltas a clase… 47 00:05:11,936 --> 00:05:12,846 Perdón. 48 00:05:12,937 --> 00:05:15,057 ¡Venga ya! 49 00:05:15,148 --> 00:05:17,068 ¿Es que no ves la situación? 50 00:05:18,860 --> 00:05:21,900 Esto es absurdo. Ya somos mayorcitos. 51 00:05:21,988 --> 00:05:23,778 Lo dices porque no lo has visto. 52 00:05:23,865 --> 00:05:26,865 ¿QUÉ HACES DESPUÉS DE CLASE? ¿PODEMOS QUEDAR? 53 00:05:26,951 --> 00:05:28,241 VALE, DONDE SIEMPRE. 54 00:05:31,873 --> 00:05:32,923 En los descansos, 55 00:05:33,666 --> 00:05:36,586 a veces quedamos para hablar. 56 00:05:37,712 --> 00:05:38,802 Yo la invito. 57 00:05:39,714 --> 00:05:41,474 Ella elige dónde. 58 00:05:43,217 --> 00:05:47,597 Jolín, Legoshi, no te preocupes. 59 00:05:48,222 --> 00:05:50,602 También se rumorea entre los de tercero 60 00:05:50,683 --> 00:05:52,563 que vive alguien entre las paredes. 61 00:05:53,227 --> 00:05:56,187 Y que hace tiempo se suicidó un alumno en el baño. 62 00:05:56,272 --> 00:05:57,522 - ¿De verdad? - Sí. 63 00:05:57,607 --> 00:06:00,437 Además, yo voy siempre sola a todas partes 64 00:06:00,526 --> 00:06:03,196 y nunca me ha pasado nada. 65 00:06:09,494 --> 00:06:10,954 - Perdona. - Tranquilo. 66 00:06:11,037 --> 00:06:13,287 Gracias a eso nos conocimos. 67 00:06:16,918 --> 00:06:19,878 Tengo una duda desde hace tiempo. 68 00:06:19,962 --> 00:06:21,092 Dime. 69 00:06:21,172 --> 00:06:22,762 ¿Por qué siempre quedamos aquí? 70 00:06:27,970 --> 00:06:29,510 Justamente por eso. 71 00:06:29,597 --> 00:06:31,137 ¿A qué te refieres? 72 00:06:31,224 --> 00:06:32,564 A ver… 73 00:06:33,768 --> 00:06:34,768 Escucha. 74 00:06:35,561 --> 00:06:39,481 Entre los animales pequeños, los rumores corren como la pólvora 75 00:06:40,108 --> 00:06:41,568 y duran mucho. 76 00:06:41,651 --> 00:06:43,861 ¿Te están acosando? 77 00:06:43,945 --> 00:06:45,855 ¿Porque quedas con un lobo? 78 00:06:45,947 --> 00:06:48,567 Siempre me han acosado, pero ahora aún más. 79 00:06:48,658 --> 00:06:51,658 - Me preocupa. Quiero ayudarte. - ¡Para! 80 00:06:52,995 --> 00:06:54,995 Te lo agradezco. 81 00:06:55,957 --> 00:06:59,037 Si dejases de esconderte, a lo mejor pararían. 82 00:07:01,629 --> 00:07:04,549 Pero sería raro dejar de esconderme. 83 00:07:05,216 --> 00:07:06,716 ¿No? 84 00:07:06,801 --> 00:07:10,511 Porque nuestra relación es… 85 00:07:12,181 --> 00:07:13,391 ¿Sabes? 86 00:07:14,684 --> 00:07:16,064 Ya… 87 00:07:16,978 --> 00:07:19,438 No tenemos por qué cambiar nada. 88 00:07:19,522 --> 00:07:22,232 A mí me encanta quedar así para hablar. 89 00:07:22,316 --> 00:07:23,356 De verdad. 90 00:07:27,780 --> 00:07:29,620 ¿Es que no estamos juntos? 91 00:07:31,159 --> 00:07:32,789 Qué complicado. 92 00:07:33,411 --> 00:07:36,331 Di por hecho que sí, con lo de quedar y escribirnos. 93 00:07:40,710 --> 00:07:41,790 Seré… 94 00:07:42,962 --> 00:07:44,262 más fuerte. 95 00:07:45,047 --> 00:07:46,667 Eso dije, 96 00:07:47,383 --> 00:07:49,393 pero no lo he puesto en práctica. 97 00:07:50,428 --> 00:07:54,388 Además, Hal también estará preocupada por Rouis. 98 00:07:55,308 --> 00:07:56,308 Oye, Legoshi. 99 00:07:56,893 --> 00:07:58,523 - ¿Estás atento? - Sí. 100 00:07:58,603 --> 00:07:59,813 En fin, 101 00:07:59,896 --> 00:08:00,976 a estas alturas, 102 00:08:01,063 --> 00:08:03,693 deberíamos estar repartiendo los papeles, 103 00:08:03,774 --> 00:08:06,904 pero, como no está Rouis, deberíamos esperar a que… 104 00:08:06,986 --> 00:08:11,196 ¿Nos vamos a quedar esperando sin hacer nada hasta que aparezca? 105 00:08:11,282 --> 00:08:12,122 Sí. 106 00:08:12,200 --> 00:08:14,450 Él estaría buscando un sustituto. 107 00:08:14,535 --> 00:08:17,455 No deberíamos hablar de quien no está. 108 00:08:17,538 --> 00:08:18,868 ¿Estará enfermo? 109 00:08:18,956 --> 00:08:20,956 Si nunca se pone enfermo. 110 00:08:21,042 --> 00:08:24,462 La última vez que lo vi fue antes del Festival del Meteorito. 111 00:08:28,799 --> 00:08:30,179 Rouis… 112 00:08:47,068 --> 00:08:48,818 Déjalo, Durham. 113 00:08:48,903 --> 00:08:50,493 Vámonos. 114 00:08:52,323 --> 00:08:54,083 No pasa nada. 115 00:08:54,158 --> 00:08:56,238 No va a haber nada. 116 00:08:56,327 --> 00:08:58,867 Que Jack nos invite a leche. 117 00:08:58,955 --> 00:09:05,795 ROUIS HA DESAPARECIDO 118 00:09:10,424 --> 00:09:12,224 ¿Ves? 119 00:09:12,301 --> 00:09:14,011 No hay nada. 120 00:09:14,095 --> 00:09:17,345 Sería una pena que Tem siguiese por aquí. 121 00:09:17,431 --> 00:09:20,431 Es verdad. 122 00:09:20,518 --> 00:09:23,398 Vamos a hacer una foto para tener pruebas. 123 00:09:23,479 --> 00:09:25,939 Dios, está bien. 124 00:09:26,023 --> 00:09:27,153 ¡Toma! 125 00:09:27,233 --> 00:09:30,823 Vale. Tres, dos, uno. 126 00:09:34,865 --> 00:09:36,405 ¿Qué haces? 127 00:09:36,492 --> 00:09:39,452 Detrás de ti, ahora mismo. 128 00:09:43,374 --> 00:09:44,584 No hay nada. 129 00:09:45,251 --> 00:09:46,671 Te juro que estaba ahí. 130 00:09:46,752 --> 00:09:48,092 Ha salido en la foto. 131 00:09:59,473 --> 00:10:01,233 ¡Espera, no te vayas! 132 00:10:07,189 --> 00:10:08,939 ¿Estarán bien? 133 00:10:11,068 --> 00:10:13,068 - ¿Qué te pasa? - Nada. 134 00:10:16,198 --> 00:10:19,038 ¡Lo hemos visto! 135 00:10:19,118 --> 00:10:20,118 RR. PP. 136 00:10:20,202 --> 00:10:23,332 No, no pienso publicar un artículo tan infantil 137 00:10:23,414 --> 00:10:26,714 titulado "Podría haber un fantasma en el aula". 138 00:10:26,792 --> 00:10:30,672 Sin Rouis que haga las fotos, ya estamos publicando poco. 139 00:10:30,755 --> 00:10:33,585 No, fíjate. Si hasta me he hecho daño. 140 00:10:33,674 --> 00:10:34,884 Te caíste tú solo. 141 00:10:34,967 --> 00:10:36,637 ¿Vas a dejar que se escape? 142 00:10:36,719 --> 00:10:38,719 Me da igual que sea peligroso o no. 143 00:10:38,804 --> 00:10:40,774 Lo importante es si vende o no. 144 00:10:40,848 --> 00:10:45,688 Por casualidad, ¿hace ruiditos raros esa criatura? 145 00:10:46,687 --> 00:10:47,767 ¿Algo así? 146 00:10:47,855 --> 00:10:49,815 - No. - No hacía ese ruido. 147 00:10:50,691 --> 00:10:53,031 Pero oímos pasos, ¿no? 148 00:10:53,110 --> 00:10:55,570 Si oímos pasos, es porque tiene pies. 149 00:10:55,655 --> 00:10:58,155 O sea, que no es un fantasma. 150 00:10:58,741 --> 00:11:01,371 Investígalo antes de que haya más víctimas. 151 00:11:01,452 --> 00:11:04,162 ¡Pero bueno! ¡Ni hablar! Yo no soy detective. 152 00:11:04,246 --> 00:11:06,456 A lo mejor es el asesino devorador. 153 00:11:06,540 --> 00:11:08,880 Es verdad. Eso sería un pelotazo. 154 00:11:08,959 --> 00:11:11,999 Tenéis razón… ¡No! ¡Fuera de mi vista! 155 00:11:20,554 --> 00:11:21,564 Perdona. 156 00:11:27,436 --> 00:11:28,476 Hola. 157 00:11:40,991 --> 00:11:42,451 ¿Rouis? 158 00:11:42,535 --> 00:11:44,575 Cuánto tiempo, Legoshi. 159 00:11:47,498 --> 00:11:48,618 ¿Por qué? 160 00:11:49,708 --> 00:11:51,748 - ¿Desde cuándo? - Desde ahora. 161 00:11:54,338 --> 00:11:57,548 ¿Dónde has estado estos dos meses? 162 00:11:59,718 --> 00:12:02,138 ¿Dos meses? ¿De verdad? 163 00:12:03,806 --> 00:12:05,056 Se ha hecho largo, ¿no? 164 00:12:05,683 --> 00:12:07,103 No lo entiendo. 165 00:12:07,810 --> 00:12:09,100 Está muy tranquilo. 166 00:12:09,895 --> 00:12:11,975 Tengo mucho de que hablar con él. 167 00:12:13,983 --> 00:12:16,443 Pero este ambiente me impide acercarme. 168 00:12:18,946 --> 00:12:19,986 ¡Rouis! 169 00:12:20,072 --> 00:12:23,122 - ¡Has vuelto! - ¿Dónde narices estabas? 170 00:12:23,200 --> 00:12:24,540 Siento haberos preocupado. 171 00:12:24,618 --> 00:12:28,748 Ya hablaremos de eso. ¡Qué alegría! 172 00:12:28,831 --> 00:12:33,501 Ya está todo en orden, presidente. Pero quiero presentar esto. 173 00:12:33,586 --> 00:12:34,586 CARTA DE RENUNCIA 174 00:12:34,670 --> 00:12:35,500 ¿Qué? 175 00:12:36,922 --> 00:12:40,512 He venido a entregar esto. Gracias por todo. 176 00:12:41,093 --> 00:12:42,013 ¿Te vas? 177 00:12:42,094 --> 00:12:43,434 ¿Cómo? 178 00:12:43,512 --> 00:12:46,062 El club de teatro no puede seguir sin ti. 179 00:12:46,140 --> 00:12:47,600 Qué nostalgia. 180 00:12:49,518 --> 00:12:55,268 ¿Siempre me he subido al escenario con esta luz tan hortera? 181 00:12:57,067 --> 00:12:59,737 Mientras cautivaba al público, 182 00:12:59,820 --> 00:13:02,490 veía en sus ojos que esperaban mi caída. 183 00:13:04,158 --> 00:13:05,738 Lo recuerdo perfectamente. 184 00:13:13,626 --> 00:13:17,166 El cambio entre luz y oscuridad es impecable, ¿verdad, Legoshi? 185 00:13:19,256 --> 00:13:21,966 Suerte con tan poca luz. 186 00:13:23,511 --> 00:13:25,891 Yo he decidido luchar de otra forma. 187 00:13:28,682 --> 00:13:29,682 ¡Rouis! 188 00:13:33,854 --> 00:13:35,154 Rouis. 189 00:13:37,316 --> 00:13:39,896 Hoy es el Día de la Biología. 190 00:13:39,985 --> 00:13:42,735 Como siempre hay mucha gente antes de cerrar… 191 00:13:42,821 --> 00:13:43,911 Toma. 192 00:13:43,989 --> 00:13:45,369 …acabadlo antes. 193 00:13:46,075 --> 00:13:47,195 Repito. 194 00:13:47,952 --> 00:13:48,992 Vale. 195 00:13:49,078 --> 00:13:53,368 Como siempre hay mucha gente antes de cerrar, 196 00:13:53,999 --> 00:13:55,999 acabadlo antes. 197 00:13:59,588 --> 00:14:02,878 ADLER: ROUIS 198 00:14:06,220 --> 00:14:08,180 Me alegro de que esté a salvo. 199 00:14:09,390 --> 00:14:12,560 El cambio entre luz y oscuridad es impecable, ¿verdad? 200 00:14:14,853 --> 00:14:16,023 ¿Qué querrá decir? 201 00:14:16,105 --> 00:14:17,055 Venga, vamos. 202 00:14:20,150 --> 00:14:21,190 ROUIS 203 00:14:27,116 --> 00:14:33,116 LABORATORIO DE BIOLOGÍA 204 00:14:33,205 --> 00:14:34,205 ¡Juno! 205 00:14:39,753 --> 00:14:41,923 ¿Sabes algo de Rouis? 206 00:14:45,676 --> 00:14:48,346 Deja de jugar conmigo. 207 00:14:48,929 --> 00:14:49,759 ¿Qué? 208 00:14:49,847 --> 00:14:54,437 Desde que te confesé mis sentimientos, no puedo mirarte a los ojos. 209 00:14:56,562 --> 00:15:03,282 Además, me respondiste de forma ambigua y te marchaste sin más. 210 00:15:03,861 --> 00:15:04,861 Eres fuerte. 211 00:15:05,738 --> 00:15:10,408 Quiero que mantengas esa virilidad y sigas encabezando a todos. Adiós. 212 00:15:10,492 --> 00:15:11,492 ¿Qué? 213 00:15:12,328 --> 00:15:13,998 Entiendo lo que pasó. 214 00:15:14,079 --> 00:15:18,999 Mi amor no supera lo mucho que te repugna la especie. 215 00:15:20,002 --> 00:15:23,632 Pero en este punto no puedo superarlo ni aunque quisiera. 216 00:15:23,714 --> 00:15:27,594 Recházame aquí y ahora. 217 00:15:27,676 --> 00:15:28,926 Por favor. 218 00:15:34,725 --> 00:15:36,435 No llores, Juno. 219 00:15:37,019 --> 00:15:41,689 No tengo ningún derecho a decir esto, pero creo que nos parecemos bastante. 220 00:15:41,774 --> 00:15:44,364 A veces somos testarudos y enérgicos. 221 00:15:44,443 --> 00:15:45,783 Pero para bien. 222 00:15:45,861 --> 00:15:49,371 ¿Por qué no vamos a la Sala de los Lobos, a la luz de la luna? 223 00:15:51,450 --> 00:15:54,040 Venga, vamos. 224 00:16:06,840 --> 00:16:07,760 ¡Juno! 225 00:16:10,094 --> 00:16:13,354 ¿Por qué tanta alegría en el ambiente? 226 00:16:13,931 --> 00:16:17,141 Estábamos hablando de ti. Estamos muy agradecidos. 227 00:16:18,143 --> 00:16:20,603 ¿Agradecidos? ¿Por qué? 228 00:16:20,688 --> 00:16:22,858 Por tu discurso en el festival. 229 00:16:22,940 --> 00:16:25,530 Ahora los herbívoros nos ven de otra forma. 230 00:16:25,609 --> 00:16:27,439 No se asustan si nos acercamos. 231 00:16:27,528 --> 00:16:30,108 Y todo gracias a ti. 232 00:16:32,825 --> 00:16:35,825 No lo sabía. 233 00:16:39,248 --> 00:16:40,538 Oye, Legoshi. 234 00:16:41,667 --> 00:16:44,207 Reconozco que soy testaruda. 235 00:16:45,713 --> 00:16:50,053 Pero a ti nadie te gana a enérgico. 236 00:16:52,261 --> 00:16:54,391 Juno, podrías ser la próxima Beastar. 237 00:16:54,471 --> 00:16:55,971 No te precipites. 238 00:16:56,056 --> 00:16:58,636 - Sin Rouis, es posible. - Eso. 239 00:16:58,726 --> 00:16:59,726 ¡Claro! 240 00:17:01,729 --> 00:17:03,559 Ella representa la justicia. 241 00:17:04,898 --> 00:17:08,108 En un lugar sin herbívoros. 242 00:17:09,111 --> 00:17:10,281 SALA DE PROFESORES 243 00:17:10,362 --> 00:17:11,822 UNOS DÍAS DESPUÉS 244 00:17:12,406 --> 00:17:14,156 ¿Dónde está el director? 245 00:17:14,241 --> 00:17:15,621 Se ha ido. 246 00:17:15,701 --> 00:17:20,211 Se ha marchado al Consejo de Seres Vivos con la cara larga. 247 00:17:20,706 --> 00:17:21,916 ¿Al Consejo? 248 00:17:22,708 --> 00:17:24,288 ¿Cuántos años han pasado? 249 00:17:26,045 --> 00:17:29,045 No es un consejo normal y corriente. 250 00:17:29,590 --> 00:17:31,760 Los líderes de todas las especies 251 00:17:31,842 --> 00:17:35,682 se reúnen para elegir al Beastar de la Academia Cherryton. 252 00:17:36,305 --> 00:17:39,805 Después de cinco años sin elegir Beastar en esta academia. 253 00:17:39,892 --> 00:17:40,932 ROUIS - JUNO 254 00:17:44,438 --> 00:17:45,478 FANTASMA, CAZADO 255 00:17:45,564 --> 00:17:50,074 "Una cobaya de primero que se desplazaba por los conductos de ventilación 256 00:17:50,152 --> 00:17:53,322 empezó a gastar bromas para asustar a los alumnos". 257 00:17:54,364 --> 00:17:55,664 ¿Qué? 258 00:17:55,741 --> 00:17:58,541 ¡Porras! Nos ha tomado el pelo uno de primero. 259 00:17:58,619 --> 00:18:01,579 ¿Esa foto es de la cámara que pusiste, jefe? 260 00:18:01,663 --> 00:18:02,663 Sí. 261 00:18:02,748 --> 00:18:05,748 Se dispara cuando nota una fuente de calor. 262 00:18:05,834 --> 00:18:09,554 Y me envía la foto al móvil. 263 00:18:15,552 --> 00:18:16,602 ¿Y eso? 264 00:18:18,263 --> 00:18:21,603 Sería una cucaracha al pasar por delante de la cámara. 265 00:18:21,683 --> 00:18:24,063 Hay que ser idiota para caer en eso. 266 00:18:24,144 --> 00:18:26,364 Olvídalo. ¿Has visto a Juno? 267 00:18:26,438 --> 00:18:29,978 Sí. Es la leche, ¿verdad? 268 00:18:30,067 --> 00:18:32,737 Es muy popular, aunque esté en primero. 269 00:18:32,820 --> 00:18:34,490 - Le había echado el ojo. - Y yo. 270 00:18:34,571 --> 00:18:36,241 CANDIDATAS A MISS 271 00:18:48,377 --> 00:18:52,757 Por mucho que cambie todo a mi alrededor, permaneceré en el buen camino. 272 00:19:01,431 --> 00:19:05,101 Imagina que Juno llega a lo más alto de la academia. 273 00:19:06,228 --> 00:19:07,518 Yo… 274 00:19:17,531 --> 00:19:20,411 Suerte con tan poca luz. 275 00:19:21,243 --> 00:19:24,503 Quiero seguir siendo fuerte. 276 00:19:25,038 --> 00:19:26,328 ¿Qué? 277 00:19:26,415 --> 00:19:29,325 ¿No podría vivir tranquilo, "como siempre"? 278 00:19:30,460 --> 00:19:35,380 ¿He encontrado mi objetivo vital a los 17 años? 279 00:19:42,598 --> 00:19:46,388 Pues eso es que el monstruo no existe. 280 00:19:46,476 --> 00:19:47,896 Exacto. 281 00:19:47,978 --> 00:19:50,608 Ya puedes ir tú solo al baño, Jack. 282 00:19:50,689 --> 00:19:53,279 No hacía falta que todos se enterasen. 283 00:19:53,358 --> 00:19:54,938 Sí que existe. 284 00:19:55,527 --> 00:19:56,567 ¿No lo oís? 285 00:19:57,154 --> 00:19:59,114 - Hay algo aquí dentro. - ¿Qué? 286 00:19:59,198 --> 00:20:01,488 - ¿Qué? - ¡No, qué miedo! 287 00:20:02,117 --> 00:20:05,157 No dejo de oír un ruido. 288 00:20:06,538 --> 00:20:07,578 Y noto que me miran. 289 00:20:09,875 --> 00:20:12,125 Jack, tú eres su amigo, ¿no? 290 00:20:13,295 --> 00:20:18,045 El ruido en los oídos es por el estrés y la falta de sueño. 291 00:20:27,267 --> 00:20:30,937 Cuando vaya a hacer la colada mañana, cogeré herramientas. 292 00:20:31,939 --> 00:20:33,149 Tengo que arreglarlo. 293 00:20:36,109 --> 00:20:40,319 ¿Qué ha pasado? Parecía un asesino de verdad. 294 00:20:53,377 --> 00:20:55,497 Te agradecería que te presentases. 295 00:20:56,421 --> 00:20:58,341 Últimamente noto tu presencia. 296 00:20:59,216 --> 00:21:00,256 ¿Quién eres? 297 00:21:00,926 --> 00:21:03,346 Todos se piensan que soy un bicho raro. 298 00:21:04,721 --> 00:21:07,891 No eres el fantasma de seis ojos, ¿verdad? 299 00:21:15,691 --> 00:21:21,241 Ha llegado el momento de revelarme. 300 00:22:27,012 --> 00:22:31,732 Empiezo a entender por qué nací siendo lobo. 301 00:22:31,808 --> 00:22:35,018 Mis zarpas y colmillos son todos tuyos. 302 00:22:35,103 --> 00:22:37,483 Voy a ser tu bestia. 303 00:22:55,957 --> 00:23:00,957 Subtítulos: Sara Bueno Carrero