1 00:00:05,144 --> 00:00:07,560 - Tidligere: - Hvad fanden, Lottie? 2 00:00:07,644 --> 00:00:10,060 Hun hviskede sære ting til min baby. 3 00:00:10,144 --> 00:00:13,477 - Det er en dreng. - Det er dig og mig mod hele verden. 4 00:00:13,560 --> 00:00:17,061 I spiste min baby, for helvede! Jeg så jer! I var smurt ind i blod. 5 00:00:17,145 --> 00:00:18,978 Shauna, vi har brug for dig. Ud med det. 6 00:00:22,520 --> 00:00:26,728 - Jeg er i et wellnesscenter. - Hvor du får hjælp? 7 00:00:26,811 --> 00:00:31,853 Hvor alle får hjælp af en Charlotte Matthews. 8 00:00:31,936 --> 00:00:34,228 - Hvor sagde du, det lå? - Shaunas telefon. 9 00:00:34,311 --> 00:00:36,686 Lottie har et wellnesscenter. 10 00:00:36,770 --> 00:00:40,312 - Jeg er på vej derhen nu. - Jeg synes, du skal gå. 11 00:00:40,396 --> 00:00:43,021 Jeg troede, Lottie var et vrag. 12 00:00:43,104 --> 00:00:44,896 Hvorfor vil du have mere medicin? 13 00:00:44,979 --> 00:00:48,854 Jeg begyndte at få syn for første gang i årtier. 14 00:00:48,937 --> 00:00:51,562 Jeg er ikke bange for at være syg. 15 00:00:52,479 --> 00:00:54,979 Jeg er bange for, at jeg aldrig har været syg. 16 00:00:55,062 --> 00:00:56,562 Jeg synes, I skal tage hjem. 17 00:00:56,646 --> 00:00:58,271 - Nej. - Vi er lige ankommet. 18 00:00:58,354 --> 00:01:02,188 Det er vist på tide, at du holder op med at gøre modstand. 19 00:01:06,522 --> 00:01:10,355 Undskyld, jeg forstyrrer. Vi har et vigtigt opkald til en gæst. 20 00:01:10,438 --> 00:01:11,444 - Til hvem? - Shauna? 21 00:01:11,480 --> 00:01:15,105 Hej. Kan du huske den savnede mand? 22 00:01:15,188 --> 00:01:18,647 Myndighederne mener at have fundet hans jordiske rester 23 00:01:18,730 --> 00:01:21,398 begravet i Hacklebarney State Park. 24 00:01:21,481 --> 00:01:23,773 Det sender dine gamle venner til dig. 25 00:01:23,856 --> 00:01:26,023 Siger du, hvad jeg tror, du siger? 26 00:01:26,106 --> 00:01:29,939 Det må du vide. Giver en jagt uden vold nogen næring? 27 00:01:39,106 --> 00:01:40,112 Okay. 28 00:01:41,064 --> 00:01:42,565 Vi er her for dig. 29 00:01:42,649 --> 00:01:48,649 Prøv at slappe af og kom ud med det. 30 00:01:49,774 --> 00:01:52,649 Ja, godt, Lottie. Godt. 31 00:01:53,440 --> 00:01:56,024 Vent, der er blod. 32 00:01:56,107 --> 00:01:59,732 Det kan være en infektion i nyrerne. 33 00:01:59,815 --> 00:02:01,024 Det stinker. 34 00:02:02,399 --> 00:02:04,900 Shauna sparkede hende hårdt. 35 00:02:04,983 --> 00:02:07,733 - Så bør Shauna måske gøre det her. - Godt. 36 00:02:08,483 --> 00:02:09,733 Rolig. Rolig. 37 00:02:09,816 --> 00:02:11,733 Rolig, rolig. Godt. 38 00:02:13,316 --> 00:02:14,400 Godt. 39 00:02:18,608 --> 00:02:20,191 Mine øjne løber i vand. 40 00:02:20,275 --> 00:02:22,941 Åh gud. Hold nu kæft med det tis. 41 00:02:23,525 --> 00:02:25,734 Du godeste. Hun er i fare. 42 00:02:26,609 --> 00:02:28,401 Efter alt hvad hun har gjort. 43 00:02:28,484 --> 00:02:31,817 Men du skal være en møgunge, som du altid er. 44 00:02:31,901 --> 00:02:33,734 Ved du hvad? Hvis det er så klamt, 45 00:02:33,817 --> 00:02:36,026 så tag den med nedenunder og tøm den. 46 00:03:15,903 --> 00:03:17,194 Jeg ved, det gør ondt. 47 00:03:18,403 --> 00:03:19,528 Lad det komme ud. 48 00:03:23,111 --> 00:03:24,117 Lottie? 49 00:03:26,028 --> 00:03:27,034 Hej. 50 00:03:27,986 --> 00:03:29,153 Kan du høre mig? 51 00:03:33,695 --> 00:03:34,737 Luk døren. 52 00:03:41,695 --> 00:03:43,029 Hej. 53 00:03:43,529 --> 00:03:45,320 Hej, guldklump. 54 00:03:46,195 --> 00:03:48,737 Når vi kommer hjem, skal du møde min nevø. 55 00:03:48,820 --> 00:03:51,446 Men bare rolig, han vil være blid ved dig. 56 00:03:51,530 --> 00:03:52,946 Det sørger jeg for. 57 00:03:53,988 --> 00:03:55,821 Så tager vi til stranden 58 00:03:55,905 --> 00:03:59,780 og får pomfritter med eddike og kage. 59 00:03:59,863 --> 00:04:02,571 Og så køber jeg et lille hus til dig 60 00:04:02,655 --> 00:04:04,363 med rør, du kan løbe igennem. 61 00:04:04,988 --> 00:04:07,821 Og du får et hjul til motion. 62 00:04:07,905 --> 00:04:09,321 Hvordan lyder det? 63 00:04:10,113 --> 00:04:12,530 - Hvad har du i hænderne? - Ikke noget. 64 00:04:12,613 --> 00:04:13,447 Lad mig se. 65 00:04:13,531 --> 00:04:16,281 Du må ikke røre ham! Han er min! 66 00:04:20,072 --> 00:04:22,822 Det er okay. Hun mente det ikke. 67 00:04:22,906 --> 00:04:26,197 Den tingest er død, Akilah. 68 00:04:26,906 --> 00:04:28,947 Hvad snakker du om? 69 00:04:33,114 --> 00:04:34,120 Hvad? 70 00:04:37,907 --> 00:04:39,698 Taissa, jeg sværger ... 71 00:04:47,532 --> 00:04:51,115 Hvad? Akilah, hvad ...? 72 00:06:22,412 --> 00:06:24,692 Den sang vil sidde fast i mit hoved et stykke tid. 73 00:06:25,162 --> 00:06:27,787 - Du store. - Vi får genopfyldninger. 74 00:06:27,870 --> 00:06:29,203 Hvad vil du have? 75 00:06:29,287 --> 00:06:32,328 - Hvad drikker vi? - Hvorfor hænger du med næbbet? 76 00:06:33,370 --> 00:06:36,120 Det var ikke god telefonsex. 77 00:06:36,745 --> 00:06:39,203 Shauna? Hvad er der sket? 78 00:06:40,662 --> 00:06:45,121 Jeff fortalte mig, at politiet 79 00:06:45,538 --> 00:06:49,829 fandt liget af vores ven, Adam Martin, 80 00:06:50,329 --> 00:06:53,538 i Hacklebarney Park. Det var i nyhederne. 81 00:06:55,329 --> 00:06:59,038 - Shauna, det ... - Det er virkelig pisseuheldigt. 82 00:06:59,121 --> 00:07:02,496 Er han sikker på, at de sagde "Adam Martin"? 83 00:07:02,579 --> 00:07:03,585 Ja. 84 00:07:03,663 --> 00:07:07,414 - Hvem er Adam Martin? - Bare en fyr, Shauna kendte. 85 00:07:08,414 --> 00:07:13,664 Tak, fordi jeg måtte komme, Lottie, 86 00:07:13,747 --> 00:07:17,914 og for tiden med geden, og hvad fanden det her var, 87 00:07:17,997 --> 00:07:21,914 men jeg har brug for at være sammen med min familie. 88 00:07:24,872 --> 00:07:28,831 Shauna? Er det ikke bedre at blive her? 89 00:07:28,915 --> 00:07:32,665 - Vi skal have styr på nogle ting. - Nej, jeg må hjem nu, Nat. 90 00:07:33,623 --> 00:07:37,206 Jeg forstår det ikke. Var graven seks fod dyb? 91 00:07:37,290 --> 00:07:39,581 Jeg havde ikke noget målebånd. 92 00:07:39,665 --> 00:07:43,248 - Men ja, han lå virkelig dybt. - Jeg skulle selv have gjort det. 93 00:07:43,331 --> 00:07:46,498 - Så I kendte ham ikke? - Ikke rigtig. 94 00:07:46,581 --> 00:07:48,707 Hvorfor så al den panik? 95 00:07:48,791 --> 00:07:52,166 Det er kun Shauna, der går i panik. Hendes ven er lige død. 96 00:07:52,249 --> 00:07:54,749 Hvorfor hvisker Misty og Natalie sammen? 97 00:07:55,707 --> 00:07:57,457 Hvor skulle jeg vide det fra? 98 00:07:58,541 --> 00:07:59,749 Du lyver for mig. 99 00:08:00,707 --> 00:08:01,999 Jeg vil vide hvorfor. 100 00:08:04,832 --> 00:08:07,499 Havde I noget med det at gøre? 101 00:08:12,208 --> 00:08:13,214 Fint! 102 00:08:20,167 --> 00:08:21,542 Van! 103 00:08:23,167 --> 00:08:24,583 Er du sindssyg? 104 00:08:25,417 --> 00:08:29,042 Det føles sådan. Vi har ikke set hinanden i årevis, 105 00:08:29,125 --> 00:08:32,959 og der foregår tydeligvis noget med jer fire, 106 00:08:33,043 --> 00:08:34,834 som I ikke er ærlige om. 107 00:08:35,376 --> 00:08:39,168 Så ingen kører herfra, før I fortæller os, hvad der foregår. 108 00:08:39,251 --> 00:08:42,584 Det var åbenbart vigtigt nok for Jeff at ringe til dig her. 109 00:08:42,668 --> 00:08:45,876 Kendte I begge ham Adam godt? 110 00:08:45,959 --> 00:08:49,668 Ja. Shauna, hvorfor ringer Jeff om det? 111 00:08:49,751 --> 00:08:52,626 - Ved han noget om det? - Om "det"? 112 00:08:53,335 --> 00:08:55,794 Det var jer, der gjorde det, ikke? 113 00:08:55,877 --> 00:08:59,585 - Shauna, svar på spørgsmålet. - Ja, okay? Ja, jeg fortalte ham det. 114 00:08:59,669 --> 00:09:02,544 Han kender til "Adam-hændelsen". 115 00:09:02,627 --> 00:09:05,085 Mine instruktioner var meget klare. 116 00:09:05,169 --> 00:09:09,460 - Hvorfor fortælle ham det? - Så Jeff ved, hvad der foregår? 117 00:09:09,544 --> 00:09:11,752 Jeg har fortalt dig alt. 118 00:09:11,835 --> 00:09:14,753 - Hvorfor skulle han tro det? - Okay, de damer. 119 00:09:14,836 --> 00:09:20,003 Vi har meget at diskutere, men det er ikke det rette sted. 120 00:09:20,586 --> 00:09:23,045 Jeg møder jer alle oppe i delehytten. 121 00:09:23,545 --> 00:09:24,961 - Nej. - Tak. 122 00:09:26,711 --> 00:09:27,717 Nu. 123 00:09:28,086 --> 00:09:29,211 Behøver vi? 124 00:09:29,961 --> 00:09:30,967 Det burde vi. 125 00:10:13,047 --> 00:10:14,255 Er du okay? 126 00:10:17,297 --> 00:10:18,303 Ja. 127 00:10:19,339 --> 00:10:20,548 Jeg er bare svimmel. 128 00:10:31,548 --> 00:10:32,554 Mari. 129 00:10:33,631 --> 00:10:36,048 Jeg fandt den her i Jackies kuffert. 130 00:10:37,256 --> 00:10:38,262 Det er læder. 131 00:10:39,048 --> 00:10:41,132 Det kunne være protein, ikke? 132 00:10:47,424 --> 00:10:48,549 Bæltesuppe. 133 00:10:49,299 --> 00:10:50,305 Mums. 134 00:10:54,924 --> 00:10:56,840 Ja, værsgo. 135 00:10:57,340 --> 00:10:59,507 Du bruger det ikke, og Lottie fryser. 136 00:10:59,590 --> 00:11:01,549 - Nu bekymrer du dig om Lottie? - Hov! 137 00:11:04,425 --> 00:11:06,800 Lottie tog det for at beskytte os. 138 00:11:06,883 --> 00:11:08,633 Lad det ikke være forgæves. 139 00:11:15,175 --> 00:11:18,550 Måske ville Lotties død ikke være det værste. 140 00:11:19,591 --> 00:11:21,591 Hvis hun har smerter, så ... 141 00:11:22,841 --> 00:11:24,467 Ja, måske er det bedst sådan. 142 00:11:25,009 --> 00:11:26,467 Alle er bare så ... 143 00:11:27,592 --> 00:11:31,009 Jeg ved det ikke. De har ændret sig på grund af hende. 144 00:11:31,717 --> 00:11:37,967 Det er, som om hun har en underlig kontrol over dem. 145 00:11:39,176 --> 00:11:40,759 Det lyder, som om du er jaloux. 146 00:11:41,342 --> 00:11:45,301 Ja. Selv Javi er gået over til den mørke side. 147 00:11:46,343 --> 00:11:48,593 Kom nu, Nat. Han taler ikke engang. 148 00:11:49,343 --> 00:11:50,593 Det behøver han ikke. 149 00:11:52,093 --> 00:11:56,385 Jeg så ham bukke for et symboltræ forleden dag. 150 00:12:00,302 --> 00:12:01,510 Hvilket træ var det? 151 00:12:02,968 --> 00:12:04,843 Ikke langt fra bækken. 152 00:13:24,681 --> 00:13:25,847 Det er tilbage. 153 00:13:28,097 --> 00:13:30,597 Dryplyden. Jeg hørte den lige. 154 00:13:33,848 --> 00:13:36,432 - Jeg kan også høre det. - Virkelig? 155 00:13:37,015 --> 00:13:38,682 - Kan du? - Ja. 156 00:13:38,765 --> 00:13:39,932 Jeg tror ... 157 00:13:41,432 --> 00:13:44,265 Det lyder, som om det kommer derovrefra. 158 00:13:54,140 --> 00:13:56,349 - Åh gud. - Åh gud! Åh gud! 159 00:13:56,433 --> 00:13:59,808 - De er døde. De er døde! - Nej! Der er ingen. 160 00:14:00,391 --> 00:14:03,516 - Jeg lover, der ikke er nogen. - Det var de. 161 00:14:05,183 --> 00:14:07,724 Deres blod dryppede på gulvet. Du hørte det. 162 00:14:09,724 --> 00:14:12,391 - Du ... - Det er sulten, Mari. 163 00:14:13,058 --> 00:14:15,474 - Nej. - Det er bare sulten. 164 00:14:17,100 --> 00:14:19,142 - Det er alt. - Nej. 165 00:14:23,475 --> 00:14:24,517 Hej, Jeff. 166 00:14:25,809 --> 00:14:26,815 Hvad er der? 167 00:14:27,309 --> 00:14:30,017 - Hvad sker der? - Vi har en ransagningskendelse. 168 00:14:30,975 --> 00:14:32,809 Adam Martins lig blev fundet. 169 00:14:32,892 --> 00:14:36,225 Shauna havde et forhold til ham, så nu er hun mistænkt. 170 00:14:37,642 --> 00:14:40,560 Lad os gennemrode stedet, drenge. 171 00:14:42,476 --> 00:14:43,601 Hov. 172 00:14:46,018 --> 00:14:49,018 - Må jeg stille dig et par spørgsmål? - Ja. Ja. 173 00:14:55,976 --> 00:14:58,685 Hvem foregiver vi at være i dag, Matt? 174 00:14:58,768 --> 00:15:02,352 To mere, og du rammer min trusseskuffe. Vil du snuse, kryb? 175 00:15:02,436 --> 00:15:05,144 Bare rolig, der er kun én afviger i dette rum. 176 00:15:05,227 --> 00:15:08,561 Opfindsomt at lyve om, at vi var i seng sammen. 177 00:15:09,102 --> 00:15:11,561 Det virkede ikke men flot indsats. 178 00:15:11,644 --> 00:15:15,561 Den anden problematiske betjent beskytter dig. Tillykke. 179 00:15:17,852 --> 00:15:19,269 Og hvem beskytter dig? 180 00:15:19,769 --> 00:15:23,062 Din kære mor? Held og lykke med det i retten. 181 00:15:23,145 --> 00:15:24,562 En jury skal bare høre 182 00:15:24,645 --> 00:15:30,145 hvordan du, en gammel mand, forførte mig, en teenagepige. 183 00:15:34,020 --> 00:15:37,478 Hvordan du ... udnyttede et barn. 184 00:15:40,937 --> 00:15:41,943 Virkelig? 185 00:15:42,563 --> 00:15:45,604 Jeg tror, at når de ser, at din mor er en løgner, 186 00:15:45,688 --> 00:15:47,729 vil de indse, at psyko-æblet 187 00:15:47,813 --> 00:15:50,979 ikke falder langt fra det syge, menneskeædende træ. 188 00:15:56,396 --> 00:15:59,521 Skal jeg ringe til en advokat nu? 189 00:15:59,604 --> 00:16:03,021 I spørger altid om advokater, som om I skjuler noget. 190 00:16:03,104 --> 00:16:04,111 Det gør vi ikke. 191 00:16:05,147 --> 00:16:06,153 Ja. 192 00:16:07,605 --> 00:16:10,230 Hvor er Shauna egentlig? 193 00:16:11,814 --> 00:16:16,189 Shauna er i spa med nogle veninder. 194 00:16:19,355 --> 00:16:20,897 - Ja. - Ja? 195 00:16:20,980 --> 00:16:23,647 Ja, det er et af de her New Age-spabade 196 00:16:23,730 --> 00:16:26,940 med massage og lyd-bade. 197 00:16:27,023 --> 00:16:29,940 - Alt det lort, du ved? - Jeg troede ... 198 00:16:30,773 --> 00:16:33,690 Jeg troede, du smed hende ud, efter hun indrømmede affæren. 199 00:16:34,898 --> 00:16:38,731 Det fik du til gengæld for din betingelsesløse tillid. 200 00:16:40,648 --> 00:16:41,773 Vi håndterer det. 201 00:16:43,398 --> 00:16:44,773 Mr. Sadecki. 202 00:16:46,273 --> 00:16:49,357 Vi ville vise Dem nogle billeder. 203 00:16:50,441 --> 00:16:52,816 - Okay. - Jeg vil ikke pakke det ind. 204 00:16:52,899 --> 00:16:54,274 De er ret grusomme. 205 00:17:00,774 --> 00:17:02,399 Hold da op. 206 00:17:02,982 --> 00:17:04,982 Forrådnelsen begyndte at tage fat. 207 00:17:06,357 --> 00:17:12,525 Men vi kunne stadig se, hvor pænt han var parteret. 208 00:17:14,067 --> 00:17:18,108 Se her? Mærkerne på knoglen kom fra en savtakket klinge. 209 00:17:18,608 --> 00:17:22,525 Men adskillelsen af lemmer var præcis. 210 00:17:22,608 --> 00:17:24,067 Næsten kirurgisk. 211 00:17:24,150 --> 00:17:27,900 - Det er svært med en el-køkkenkniv. - Tja ... 212 00:17:29,942 --> 00:17:31,734 Der kan I se. 213 00:17:31,818 --> 00:17:34,984 Shauna kan umuligt have gjort det. 214 00:17:35,734 --> 00:17:37,109 Hun er ikke læge. 215 00:17:37,443 --> 00:17:40,151 Men hun har visse ... 216 00:17:40,734 --> 00:17:45,068 ... overlevelsesevner, der ville hjælpe i en situation som denne. 217 00:17:45,151 --> 00:17:47,568 Den, der gjorde det, var forudseende nok 218 00:17:47,651 --> 00:17:50,734 til at fjerne hans hoved, fødder og hænder. Okay? 219 00:17:52,235 --> 00:17:54,561 De brugte endda noget til at fjerne tatoveringerne. 220 00:17:55,402 --> 00:17:58,527 Retsmedicineren mener, det var et rivejern. 221 00:17:59,610 --> 00:18:01,902 Det gjorde det næsten umuligt at identificere ham. 222 00:18:02,944 --> 00:18:06,902 Hvordan ved I så, at det er ham, I leder efter? 223 00:18:06,985 --> 00:18:09,402 - Jeg sagde "næsten". - De tog en knoglemarvstest. 224 00:18:09,485 --> 00:18:13,027 Adam har doneret sin knoglemarv til en kræftsyg ven. 225 00:18:18,570 --> 00:18:19,576 Okay. 226 00:18:21,945 --> 00:18:25,111 Ja. Ved I hvad? Vi er færdige. 227 00:18:25,361 --> 00:18:27,195 Jeff, hør her. 228 00:18:27,278 --> 00:18:29,736 Jeg ved, hun er din kone, men helt ærligt 229 00:18:29,820 --> 00:18:32,320 dette er virkelig fucked up. 230 00:18:32,570 --> 00:18:35,612 Troede du, at Shauna var i stand til den slags? 231 00:18:35,696 --> 00:18:37,904 Jeg siger ikke et ord mere uden en advokat. 232 00:18:38,196 --> 00:18:41,821 Du behøver ikke beskytte hende. Du og Callie kan stadig slippe. 233 00:18:45,196 --> 00:18:46,202 Godt så. 234 00:18:59,030 --> 00:19:02,197 Så det er det, I har udrettet i jeres liv? 235 00:19:03,030 --> 00:19:05,947 Jaget afpressere og myrdet elskere? 236 00:19:06,613 --> 00:19:08,863 Det er lidt simplificeret. 237 00:19:09,988 --> 00:19:13,863 Vi kan blive enige om, at det er bedre for alle, 238 00:19:13,947 --> 00:19:16,530 at Adam er væk. 239 00:19:16,613 --> 00:19:18,698 - Men især i din interesse, ikke? - Jo. 240 00:19:18,781 --> 00:19:20,573 For jeg er den eneste her, 241 00:19:20,656 --> 00:19:23,489 som har hemmeligheder, han truede med at afsløre. 242 00:19:23,573 --> 00:19:26,531 Så du delte flere af vores hemmeligheder 243 00:19:26,614 --> 00:19:27,781 med din skide mand. 244 00:19:27,864 --> 00:19:32,823 Jeg var bange og følte mig virkelig sindssyg. 245 00:19:32,906 --> 00:19:34,989 Jeg havde bare brug for Jeff. 246 00:19:35,073 --> 00:19:37,364 Vi har alle brug for ting, vi ikke kan få, Shauna. 247 00:19:37,864 --> 00:19:39,323 - Ja? - Ja. 248 00:19:39,406 --> 00:19:42,615 Var det, hvad du sagde til dig selv, da dette skete? 249 00:19:42,699 --> 00:19:45,240 Hvordan fandt I hinanden igen? 250 00:19:45,324 --> 00:19:49,740 Det var let. Tai fik et lift i en lastbil hjem til mig. 251 00:19:49,824 --> 00:19:51,407 Det var helt normalt. 252 00:19:51,490 --> 00:19:53,949 Du sagde, I havde mistet kontakten. 253 00:19:54,032 --> 00:19:55,990 Du vidste ikke, hvor hun boede. 254 00:19:56,074 --> 00:19:58,740 Det er ikke svært at finde folk i dag. 255 00:19:58,824 --> 00:20:02,075 Jeg har haft Vans adresse i årevis. 256 00:20:02,158 --> 00:20:05,116 Du kunne bare have spurgt mig i stedet for at udlicitere. 257 00:20:05,200 --> 00:20:06,950 Det havde været meget billigere. 258 00:20:07,450 --> 00:20:08,741 Det gjorde jeg ikke. 259 00:20:09,741 --> 00:20:10,747 Vent. 260 00:20:11,366 --> 00:20:13,658 Hvad mener du med "udlicitere"? 261 00:20:17,033 --> 00:20:18,616 Vil du fortælle dem det? 262 00:20:18,700 --> 00:20:21,283 - Jeg ... - Godt. Så gør jeg det. 263 00:20:23,326 --> 00:20:27,659 Tai hyrede Jessica Roberts til at undersøge os alle. 264 00:20:27,742 --> 00:20:30,576 - Hvem? - Hvad i himlens navn, Tai? 265 00:20:30,659 --> 00:20:33,367 Jeg hyrede hende bare til modstanderanalyse. 266 00:20:33,451 --> 00:20:36,492 Betalte du nogen for at grave i vores fortid? 267 00:20:36,576 --> 00:20:38,617 Tager du pis på mig? 268 00:20:38,701 --> 00:20:41,242 Har du glemt, hvad hun kunne have fundet? 269 00:20:41,326 --> 00:20:44,452 Jeg måtte vide, at I tiede ligegyldigt hvad. 270 00:20:44,535 --> 00:20:47,285 Og Shauna, du kunne jo godt bruge pengene. 271 00:20:47,368 --> 00:20:49,910 - Fuck dig. - Natalie er narkoman. 272 00:20:49,993 --> 00:20:52,702 Jeg måtte vide, om jeg kunne stole på jer. 273 00:20:52,785 --> 00:20:55,452 Stole på os? Hvor ironisk. 274 00:20:55,535 --> 00:20:57,868 Hvad hvis hun forråder os? 275 00:20:57,952 --> 00:20:59,868 Det skal vi ikke bekymre os om. 276 00:21:00,493 --> 00:21:01,827 Okay. 277 00:21:01,910 --> 00:21:04,327 Hvordan ved du det? 278 00:21:04,410 --> 00:21:07,661 Fordi jeg håndterede det. Som jeg altid gør. 279 00:21:07,744 --> 00:21:09,453 Åh gud, Misty. 280 00:21:09,828 --> 00:21:12,661 Det var så lidt. 281 00:21:21,994 --> 00:21:25,119 Ben. Den kniv er virkelig skarp. 282 00:21:26,744 --> 00:21:29,579 - Skal jeg bekymre mig om det? - Nej. 283 00:21:31,745 --> 00:21:35,995 Jeg gør bare mine krykker lidt mere snedygtige. 284 00:21:36,912 --> 00:21:38,162 Hør, Misty. 285 00:21:38,245 --> 00:21:42,787 Hvis jeg ville gøre noget, hvorfor skulle jeg så gøre en indsats? 286 00:21:44,995 --> 00:21:48,830 Det er virkelig godt. Forstår du? 287 00:21:48,913 --> 00:21:52,163 Lidt frisk luft kan afhjælpe dårlige tanker. 288 00:21:52,246 --> 00:21:53,252 Præcis. 289 00:22:11,622 --> 00:22:13,414 De er ikke så kønne og ... 290 00:22:14,497 --> 00:22:19,831 De skifter ikke farve i kulden, men de kan hjælpe. 291 00:22:23,581 --> 00:22:24,587 Sådan. 292 00:22:33,998 --> 00:22:35,123 Har du brug for noget? 293 00:22:37,790 --> 00:22:38,796 Nej. 294 00:22:47,582 --> 00:22:48,790 Du er et godt menneske. 295 00:22:50,623 --> 00:22:52,290 Og jeg er ked af ... 296 00:22:53,958 --> 00:22:55,708 ... at jeg gav dig et andet indtryk. 297 00:23:17,625 --> 00:23:18,631 Lottie? 298 00:23:23,750 --> 00:23:26,125 Lottie, hvad er der galt? Se på mig. 299 00:23:27,417 --> 00:23:30,709 Okay. Tag en dyb indånding, 300 00:23:30,792 --> 00:23:33,209 som du får os til. Tag en dyb indånding. 301 00:23:34,042 --> 00:23:36,292 - Hvis jeg dør ... - Det gør du ikke. 302 00:23:36,375 --> 00:23:38,251 ... må I bruge mit lig. 303 00:23:39,793 --> 00:23:41,210 Lov mig det. 304 00:23:41,293 --> 00:23:44,626 Det skal vi slet ikke tænke på nu. 305 00:23:44,710 --> 00:23:45,918 Lov mig det. 306 00:24:53,796 --> 00:24:56,129 Skulle jeg have ladet hende gå? 307 00:24:56,213 --> 00:24:58,963 Jeg havde holdt hende fanget i kælderen i en uge. 308 00:24:59,088 --> 00:25:01,338 Dine hænder var vel bundet. 309 00:25:01,421 --> 00:25:03,255 Eller det var hendes måske. 310 00:25:03,339 --> 00:25:08,672 Hør. Jeg kidnappede hende kun, fordi jeg troede, hun afpressede os. 311 00:25:08,755 --> 00:25:11,255 Jeg ville beskytte os. 312 00:25:11,339 --> 00:25:15,380 Men jeg vidste ikke at Shauna blev forført af den søde svindler, 313 00:25:15,464 --> 00:25:18,214 som bare ville have fat i hendes dagbøger 314 00:25:18,297 --> 00:25:19,964 og afpresse os. 315 00:25:20,047 --> 00:25:21,922 Hvorfor er jeg den eneste skurk, 316 00:25:22,005 --> 00:25:25,673 når Misty har holdt nogen fanget i sit fangehul? 317 00:25:25,756 --> 00:25:29,590 Og FBI har stillet spørgsmål om Natalie. 318 00:25:29,673 --> 00:25:31,298 - FBI? - Hvad? 319 00:25:31,381 --> 00:25:33,756 Okay, stop. Bare stop. 320 00:25:34,756 --> 00:25:36,548 FBI var mig. 321 00:25:37,090 --> 00:25:40,548 Teknisk set var det min kæreste, Walter Tattersall. 322 00:25:41,465 --> 00:25:45,298 Vi ville finde ud af, hvem der havde kidnappet Natalie, 323 00:25:45,381 --> 00:25:48,716 og Randy havde boet på det samme motel. 324 00:25:48,799 --> 00:25:54,757 Walter udgav sig for at være agent og afhørte Randy på sin båd. 325 00:25:54,841 --> 00:25:57,299 Walters båd, ikke Randys båd. 326 00:25:57,382 --> 00:26:00,466 Misty, du er i det mindste proaktiv. 327 00:26:01,174 --> 00:26:02,257 Tak? 328 00:26:04,007 --> 00:26:08,800 Det var ikke et særligt frugtbart forhør, i hvert fald ikke i starten. 329 00:26:08,883 --> 00:26:11,633 Han var ligesom lammet af frygt, 330 00:26:11,717 --> 00:26:16,342 hvilket er mærkeligt for en uskyldig mand. 331 00:26:20,508 --> 00:26:22,633 Og så nævnte han Jeff. 332 00:26:25,550 --> 00:26:28,550 De er bedste venner, så ... 333 00:26:28,633 --> 00:26:33,384 Nej, det var mere på en bekymret måde. Som om ... 334 00:26:34,759 --> 00:26:37,884 Som om de havde gjort noget, han var nervøs for. 335 00:26:37,968 --> 00:26:42,259 Jeg tænkte ikke meget over det dengang, 336 00:26:42,343 --> 00:26:44,301 men der er en anden person, 337 00:26:44,384 --> 00:26:47,884 som havde adgang til de dagbøger hele tiden. 338 00:26:47,968 --> 00:26:51,760 Du fandt glitter i dit skab. Du troede, det var fra Adam, 339 00:26:51,844 --> 00:26:57,552 men det giver mere mening, hvis det var fra Jeff. 340 00:26:59,094 --> 00:27:04,094 Shauna, var det Jeff, der sendte postkortet? 341 00:27:04,510 --> 00:27:09,094 Var det din forpulede mand, der afpressede os? 342 00:27:45,471 --> 00:27:48,346 LIGET AF SAVNET KUNSTMALER FUNDET 343 00:27:51,346 --> 00:27:52,887 LIGET AF KUNSTMALER FUNDET 344 00:28:05,222 --> 00:28:07,347 DAGENS NYHEDER 345 00:28:10,930 --> 00:28:12,513 WISKAYOK POLITI 346 00:28:18,639 --> 00:28:23,806 JEG HAR NOGLE OPLYSNINGER, DER MÅSKE ER RELEVANTE FOR EFTERFORSKNINGEN ... 347 00:28:42,557 --> 00:28:43,563 Callie? 348 00:28:46,640 --> 00:28:47,646 Er det dig? 349 00:28:53,974 --> 00:28:54,980 Hej. 350 00:28:55,724 --> 00:28:57,932 Jeg troede, du var hos Lottie. 351 00:28:58,015 --> 00:28:59,891 Det var jeg, men ... 352 00:29:01,641 --> 00:29:05,516 Jeg havde bare brug for at være sammen med dig. 353 00:29:07,100 --> 00:29:09,600 Du er den eneste, der forstår mig. 354 00:29:20,266 --> 00:29:21,559 Åh, Shauna. 355 00:29:27,434 --> 00:29:29,726 Det må du undskylde, skat. 356 00:29:33,851 --> 00:29:35,184 Hvad fanden? 357 00:29:36,726 --> 00:29:38,309 Hvad er der sket med dine hænder? 358 00:29:40,392 --> 00:29:42,517 Sig nu ikke, at du ikke kan lide det. 359 00:29:42,601 --> 00:29:44,685 Hvorfor fanden skulle jeg kunne lide det? 360 00:29:44,768 --> 00:29:46,602 Fordi det er spændende. 361 00:29:47,727 --> 00:29:49,143 Nej! Nej. 362 00:29:49,227 --> 00:29:52,268 Nej, det er det ikke. Det er pissefarligt. 363 00:29:53,102 --> 00:29:54,602 Fjern dem så. 364 00:29:54,685 --> 00:29:58,060 Det kan jeg ikke. De er en del af mig. 365 00:29:58,143 --> 00:30:01,643 Jeg troede, du elskede alt af mig, som jeg elsker alt af dig. 366 00:30:01,727 --> 00:30:04,478 Jeg ... Jeg er bange. 367 00:30:04,561 --> 00:30:08,436 Bare slap af, ellers ender du som Adam. 368 00:30:08,519 --> 00:30:13,769 Begravet i parken, intet hoved, ingen fødder, ingen hænder. 369 00:30:14,353 --> 00:30:17,519 Hud revet af som en skorpe af pecorino-ost. 370 00:30:19,769 --> 00:30:21,686 Nej. 371 00:30:41,854 --> 00:30:42,860 Jeg ... 372 00:30:44,729 --> 00:30:46,187 Jeg kunne ikke sove. 373 00:30:47,813 --> 00:30:49,063 Det der hjælper ikke. 374 00:31:00,980 --> 00:31:01,986 Far? 375 00:31:02,021 --> 00:31:03,027 Ja. 376 00:31:05,313 --> 00:31:06,855 Er jeg ligesom mor? 377 00:31:07,855 --> 00:31:10,731 Ja, klart. Du er kvik i pæren. 378 00:31:11,606 --> 00:31:15,397 Og du er god til ting, og du finder dig ikke i noget pis. 379 00:31:15,481 --> 00:31:17,022 Det mente jeg ikke. 380 00:31:18,981 --> 00:31:21,272 Mor er virkelig syg i knoppen. 381 00:31:21,814 --> 00:31:23,106 Tja ... 382 00:31:27,022 --> 00:31:28,028 Det er hun. 383 00:31:29,439 --> 00:31:34,148 Din mor gik meget igennem derude i vildmarken, Cal. 384 00:31:34,232 --> 00:31:37,565 Hun mistede mange mennesker, sin bedste ven. 385 00:31:37,648 --> 00:31:39,648 Ja, Jackie. Det ved jeg. 386 00:31:39,732 --> 00:31:40,857 Ja, Jackie. 387 00:31:43,815 --> 00:31:45,898 Hun mistede også en anden derude. 388 00:31:50,773 --> 00:31:52,816 Hun fødte en baby derude. 389 00:31:55,524 --> 00:31:56,983 Det var vores barn. 390 00:31:58,899 --> 00:32:00,066 Hendes og mit. 391 00:32:01,858 --> 00:32:02,983 Vi ... 392 00:32:04,274 --> 00:32:06,399 Hun var gravid, da flyet styrtede ned. 393 00:32:08,983 --> 00:32:10,983 Jøsses. 394 00:32:14,275 --> 00:32:17,150 Så jeg havde en søster? 395 00:32:17,525 --> 00:32:18,531 En bror. 396 00:32:19,900 --> 00:32:22,442 Ja. Hun fik en lille ... 397 00:32:24,275 --> 00:32:25,567 ... en lille dreng. 398 00:32:28,650 --> 00:32:29,942 Åh gud. 399 00:32:32,859 --> 00:32:34,817 Hey. Hør her ... 400 00:32:36,443 --> 00:32:40,235 Min pointe er, at alt det ... 401 00:32:41,318 --> 00:32:43,568 ... det er din mors byrde. 402 00:32:45,693 --> 00:32:47,443 Og også min. 403 00:32:48,901 --> 00:32:52,818 Men du behøver ikke gøre det til din, okay? 404 00:32:55,693 --> 00:32:57,027 Kom her. 405 00:32:58,236 --> 00:32:59,242 Hey. 406 00:33:00,361 --> 00:33:02,777 Det skal nok gå. Vi skal nok klare den. 407 00:33:48,571 --> 00:33:51,279 Hej. Hvordan har Lottie det? 408 00:33:51,363 --> 00:33:52,613 Hun ... 409 00:34:00,113 --> 00:34:01,404 Hun sagde, at hvis ... 410 00:34:02,489 --> 00:34:03,780 ... hvis hun dør ... 411 00:34:05,905 --> 00:34:07,655 ... skal vi gøre brug af hende ... 412 00:34:09,989 --> 00:34:11,155 ... til at overleve. 413 00:34:12,864 --> 00:34:14,114 Sagde hun virkelig det? 414 00:34:15,739 --> 00:34:17,655 Hun må virkelig være syg. 415 00:34:17,739 --> 00:34:20,065 Jeg kan ikke forestille mig at være her uden hende. 416 00:34:22,280 --> 00:34:23,287 Heller ikke mig. 417 00:34:23,865 --> 00:34:25,156 Så lad os lade være. 418 00:34:26,615 --> 00:34:27,865 Lottie dør ikke. 419 00:34:28,906 --> 00:34:30,740 Vildnisset lader hende ikke dø. 420 00:34:31,823 --> 00:34:35,781 Det vil måske ikke have det, men hvis hun sulter ... 421 00:34:36,740 --> 00:34:38,365 ... overlever hun ikke. 422 00:34:40,115 --> 00:34:42,448 Det samme gælder os alle. 423 00:34:46,491 --> 00:34:47,497 Okay. 424 00:34:48,032 --> 00:34:49,824 Vi må finde en måde at overleve på. 425 00:34:51,866 --> 00:34:53,241 Og det kan ikke være hende. 426 00:34:54,949 --> 00:34:56,324 Du løj for mig. 427 00:34:56,407 --> 00:34:58,449 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 428 00:34:58,532 --> 00:35:00,616 Jeg tænkte, at hvis I vidste det, 429 00:35:00,699 --> 00:35:03,032 ville I måske prøve at dræbe ham. 430 00:35:03,116 --> 00:35:05,616 - Det er sindssygt, Shauna. - Er det? 431 00:35:05,699 --> 00:35:10,075 Misty tog sig af personen, hun troede, var afpresseren. 432 00:35:10,158 --> 00:35:12,075 Præcis. Og hvem ved, 433 00:35:12,158 --> 00:35:14,658 måske har du gjort noget ved ham i søvne. 434 00:35:14,742 --> 00:35:17,950 Nej. Du skyder ikke skylden på os. 435 00:35:18,033 --> 00:35:20,658 Vi udsatte os selv for fare for dig. 436 00:35:20,742 --> 00:35:23,325 - Du har udnyttet os! - Jeg er ked af det. 437 00:35:23,408 --> 00:35:25,742 Det er jeg virkelig. 438 00:35:25,825 --> 00:35:29,409 Jeg ved ikke, hvad der sker med mig. 439 00:35:29,493 --> 00:35:34,201 Jeg begyndte vel at se Adam for at skabe noget spænding. 440 00:35:34,284 --> 00:35:35,993 Og fordi jeg troede, Jeff var ... 441 00:35:36,743 --> 00:35:38,159 Det er lige meget. 442 00:35:38,243 --> 00:35:41,743 Men siden da har jeg forsøgt at råde ... 443 00:35:44,243 --> 00:35:48,576 Nej. Jeg har sagt til mig selv, at jeg har forsøgt at råde bod på det 444 00:35:48,659 --> 00:35:53,160 og få problemerne til at fordufte, men sandheden er ... 445 00:35:54,369 --> 00:35:57,077 Jeg har gjort det værre. 446 00:35:57,160 --> 00:36:00,827 Jeg dræbte næsten to tilfældige mennesker. 447 00:36:00,910 --> 00:36:03,160 Jeg fortalte min datter alt, 448 00:36:03,244 --> 00:36:06,035 og nu er hun medskyldig. 449 00:36:06,452 --> 00:36:07,458 Og jeg ... 450 00:36:08,202 --> 00:36:11,161 Jeg har måske sagt for meget til politiet. 451 00:36:11,245 --> 00:36:12,161 Jeg vidste det. 452 00:36:12,245 --> 00:36:15,786 Jeg løj for jer alle, fordi jeg vidste, 453 00:36:17,453 --> 00:36:21,536 at hvis rollerne var byttet om, og hvis en af jeres ægtefæller, 454 00:36:21,620 --> 00:36:25,328 eller hvem der nu viste sig at være afpresseren, 455 00:36:27,536 --> 00:36:29,786 så havde jeg nok slået dem ihjel. 456 00:36:33,496 --> 00:36:35,871 Tak for din ærlighed, Shauna. 457 00:36:37,246 --> 00:36:40,912 Du er ikke forkert på den. Vi er alle ret langt ude. 458 00:36:41,912 --> 00:36:47,079 Det er fandeme på tide, at vi taler om det. 459 00:36:47,204 --> 00:36:50,037 Vi løser ikke noget ved at tale. 460 00:36:50,371 --> 00:36:54,247 Det er ikke noget, terapitimer kan ordne. 461 00:36:55,330 --> 00:36:57,913 Noget førte jer hertil. 462 00:36:59,247 --> 00:37:02,288 Det var ikke skyld eller et psykologisk behov. 463 00:37:02,372 --> 00:37:06,788 Det var noget større, og det har også ført mig. 464 00:37:07,955 --> 00:37:10,205 Først forsøgte jeg at ignorere det. 465 00:37:10,288 --> 00:37:13,663 Jeg prøvede at forhandle med det og slippe af med det, men 466 00:37:15,247 --> 00:37:16,748 det er for magtfuldt. 467 00:37:19,789 --> 00:37:22,331 Og nu må vi give det, hvad det vil have. 468 00:39:35,129 --> 00:39:37,587 Det er okay. Det er okay. Vi er okay. 469 00:40:18,964 --> 00:40:19,970 Vend dig om. 470 00:40:47,132 --> 00:40:49,298 Vent. Vent ... 471 00:40:51,049 --> 00:40:54,341 Du skal se mig i øjnene. 472 00:41:42,593 --> 00:41:44,635 - Løb! - Nej. 473 00:41:46,051 --> 00:41:47,801 Nej, hun slipper væk! 474 00:41:54,468 --> 00:41:55,474 Nej! 475 00:41:58,969 --> 00:42:00,552 Af sted! 476 00:42:05,469 --> 00:42:06,802 Natalie! 477 00:42:43,221 --> 00:42:46,138 - Intet af det var ægte, Lottie. - Ikke det? 478 00:42:46,221 --> 00:42:49,513 Føler du, at der er noget inden i dig, 479 00:42:49,596 --> 00:42:53,929 en følelse, der får dig til at gøre det? 480 00:42:54,638 --> 00:42:57,138 Det er klart, at vi alle er lidt skøre, 481 00:42:57,221 --> 00:43:01,264 men Natalie har ret. Se, hvad vi har været igennem. 482 00:43:01,347 --> 00:43:05,055 Men du må tænke på, at det har været med os hele tiden, 483 00:43:05,139 --> 00:43:09,180 og vi har benægtet det, og det er derfor, vi er så langt ude. 484 00:43:09,264 --> 00:43:12,680 Og igen kan vi kun komme ud af det her 485 00:43:12,764 --> 00:43:15,347 ved at give os selv fuldt ud. 486 00:43:15,430 --> 00:43:17,805 Hvad er det, du foreslår? 487 00:43:21,514 --> 00:43:23,765 Vi giver det, hvad det altid vil have. 488 00:43:26,140 --> 00:43:27,306 En af os. 489 00:43:27,931 --> 00:43:30,181 Vent. Hvad? 490 00:43:30,681 --> 00:43:33,806 I et af disse glas er der en fenobarbital-opløsning. 491 00:43:33,890 --> 00:43:36,973 Vi bruger den til at aflive dyr, der lider. 492 00:43:37,056 --> 00:43:40,181 Det er hurtigt og smertefrit. 493 00:43:40,265 --> 00:43:42,640 Det brugte folk fra Heaven's Gate også. 494 00:43:42,723 --> 00:43:45,849 Jeg synes, at du går lidt for langt med hele denne 495 00:43:45,932 --> 00:43:49,516 kultleder-persona. 496 00:43:50,224 --> 00:43:52,141 Vores liv er ikke så slemme. 497 00:43:52,224 --> 00:43:54,307 Er jeg den eneste, der lytter? 498 00:43:55,016 --> 00:43:56,022 Okay. 499 00:43:57,307 --> 00:44:01,516 Tai, du har skubbet hele din familie væk. 500 00:44:01,599 --> 00:44:05,558 Du dræbte din hund og næsten din kone. 501 00:44:05,642 --> 00:44:10,892 Shauna, du mister snart din familie eller det, der er værre. 502 00:44:10,975 --> 00:44:11,981 Misty ... 503 00:44:12,975 --> 00:44:14,683 Du har rent faktisk dræbt nogen. 504 00:44:14,767 --> 00:44:18,433 Og det gav mening. Jeg gjorde det for gruppens bedste. 505 00:44:18,517 --> 00:44:20,600 Og hvad er der kommet ud af det? 506 00:44:20,683 --> 00:44:26,100 Natalie har så ondt, at hun prøvede at begå selvmord. 507 00:44:26,183 --> 00:44:29,393 Van, du plejede at være så fuld af liv, 508 00:44:29,476 --> 00:44:32,809 og nu er det, som om noget er gået i stykker indeni dig. 509 00:44:33,476 --> 00:44:36,309 Hvorfor melder du dig ikke frivilligt til at drikke det? 510 00:44:36,393 --> 00:44:38,768 Sådan fungerer det ikke. 511 00:44:39,059 --> 00:44:40,643 Vi bestemmer ikke. 512 00:44:40,726 --> 00:44:42,559 Det vælger. 513 00:44:43,101 --> 00:44:45,643 Og vi ved, hvem af os det er, 514 00:44:45,726 --> 00:44:49,519 når vi har taget et glas og har drukket indholdet. 515 00:44:50,435 --> 00:44:53,810 Det er praktisk, at du ved, hvilket glas, der er forgiftet. 516 00:44:53,894 --> 00:44:55,644 Du kan bare blande dem. 517 00:44:55,727 --> 00:44:59,477 Og hvis det hjælper, vælger jeg sidst. 518 00:45:00,227 --> 00:45:03,435 Sådan har vi altid givet tilbage. 519 00:45:04,935 --> 00:45:06,477 Det hjalp os med at overleve. 520 00:45:06,560 --> 00:45:11,228 Det hjælper os med at overleve nu, hvis vi giver det, hvad det vil have. 521 00:46:50,190 --> 00:46:51,732 Du gode gud. 522 00:47:28,317 --> 00:47:29,359 Natalie! Stop! 523 00:47:30,734 --> 00:47:32,234 Jeg ved, hvor vi kan tage hen. 524 00:47:32,692 --> 00:47:34,192 Hvad snakker du om? 525 00:47:38,901 --> 00:47:40,151 Jeg kan ikke høre hende. 526 00:47:42,235 --> 00:47:43,318 Lyt. 527 00:47:49,610 --> 00:47:50,616 Denne vej. 528 00:47:53,443 --> 00:47:55,253 Der er et sted, de andre ikke kender til. 529 00:47:55,277 --> 00:47:57,110 Jeg ... Jeg kan føre dig derhen. 530 00:47:58,777 --> 00:47:59,860 Du kan stole på mig. 531 00:48:02,028 --> 00:48:03,034 Okay. 532 00:48:17,403 --> 00:48:20,361 Vi er der næsten. Kom nu. Kom nu! 533 00:48:37,654 --> 00:48:39,445 - Javi! - Hold da kæft! Stop. 534 00:48:39,529 --> 00:48:42,445 - Spred jer, så isen ikke knækker. - Javi! 535 00:48:43,945 --> 00:48:45,030 Tag min hånd! 536 00:48:48,738 --> 00:48:49,744 Hjælp mig! 537 00:48:51,446 --> 00:48:52,571 Hold afstand! 538 00:48:53,696 --> 00:48:55,238 Stop! Stop! 539 00:48:55,321 --> 00:48:57,863 Natalie! Natalie, stop! 540 00:48:57,946 --> 00:49:01,030 - Stop! Stop! - Natalie, vær sød. 541 00:49:04,655 --> 00:49:06,739 - Natalie. - Gå rundt om! 542 00:49:06,822 --> 00:49:09,656 Hvis du redder ham, får de andre dig. 543 00:49:14,697 --> 00:49:17,239 - Vi kan stadig få ham ud. - Vent. Vent. 544 00:49:18,447 --> 00:49:19,489 Natalie. 545 00:49:24,947 --> 00:49:25,953 Hjælp. 546 00:49:38,823 --> 00:49:40,073 Tag ham. 547 00:49:40,615 --> 00:49:42,865 Kom nu! Kom nu! 548 00:49:42,948 --> 00:49:45,198 Nu! Træk! 549 00:49:45,282 --> 00:49:46,288 Træk! 550 00:49:48,282 --> 00:49:49,288 Træk! 551 00:49:49,323 --> 00:49:51,074 - Vi prøver! - Træk! 552 00:50:09,658 --> 00:50:11,074 Vildnisset har valgt.