1 00:00:03,803 --> 00:00:06,106 Précédemment, dans Yellowjackets... 2 00:00:06,172 --> 00:00:07,440 Buzz, buzz, buzz ! 3 00:00:07,507 --> 00:00:09,476 On est qualifiées pour le tournoi national ! 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,846 - 22! - Réduction de la vitesse ! 5 00:00:15,615 --> 00:00:16,615 L'avion s'est écrasé, 6 00:00:16,683 --> 00:00:18,485 plusieurs de mes amis sont morts. 7 00:00:18,585 --> 00:00:19,966 Et pour ceux d'entre nous qui ont survécu, 8 00:00:19,986 --> 00:00:21,735 on a crevé de faim et prié pendant 19 mois 9 00:00:21,755 --> 00:00:23,003 jusqu'à ce qu'ils finissent par nous retrouver. 10 00:00:23,023 --> 00:00:24,758 - Y a un lac ! - Regardez ! 11 00:00:26,192 --> 00:00:28,341 On n'a plus de nourriture, donc on compte sur vous, 12 00:00:28,361 --> 00:00:31,097 mais vous devez aussi pouvoir compter l'un sur l'autre. 13 00:00:31,197 --> 00:00:34,601 Quand ils nous ont retrouvés, j'ai perdu ma raison d'être. 14 00:00:34,701 --> 00:00:36,082 Je sais enfin comment la retrouver. 15 00:00:36,102 --> 00:00:37,937 - Salut, Misty. - Salut, Nat. 16 00:00:38,038 --> 00:00:40,278 Taissa Turner vient de remporter l'élection 17 00:00:40,373 --> 00:00:41,541 face à Phil Bathurst. 18 00:00:43,043 --> 00:00:44,778 Le New Jersey vient d'élire 19 00:00:44,878 --> 00:00:47,347 sa première femme noire au Sénat. 20 00:00:48,648 --> 00:00:50,196 Peu importe ce qu'ils peuvent dire de moi, 21 00:00:50,216 --> 00:00:51,985 j'espère que tu sais que c'est faux. 22 00:00:52,052 --> 00:00:53,453 Je sais. T'es pas la méchante. 23 00:00:53,553 --> 00:00:55,162 C'est quelqu'un d'autre, la méchante ? 24 00:00:55,221 --> 00:00:56,790 Quelqu'un l'a pendu et... 25 00:00:56,890 --> 00:00:59,125 a essayé ensuite de couvrir ses traces. 26 00:00:59,225 --> 00:01:00,540 On pense que c'est la même personne 27 00:01:00,560 --> 00:01:01,374 qui nous demande de l'argent. 28 00:01:01,394 --> 00:01:02,662 De quoi tu parles ? 29 00:01:02,729 --> 00:01:04,947 J'ai un très mauvais pressentiment sur cette cabane. 30 00:01:06,232 --> 00:01:08,034 - Dégagez ! - Ou est Van ? 31 00:01:08,134 --> 00:01:08,968 Elle est vivante ! 32 00:01:09,069 --> 00:01:10,216 Van a besoin de voir un médecin. 33 00:01:10,236 --> 00:01:11,938 J'ai décidé de monter dans le Cessna 34 00:01:12,038 --> 00:01:13,420 et de voler en direction du sud. 35 00:01:13,440 --> 00:01:15,889 Des visions peuvent être un mode de communication de Dieu. 36 00:01:15,909 --> 00:01:17,023 Il faut faire couler le sang. 37 00:01:17,043 --> 00:01:18,478 - Du sang ? - On vole ! 38 00:01:21,014 --> 00:01:21,681 Putain ! 39 00:01:21,748 --> 00:01:22,896 Qui vous a appris à conduire ? 40 00:01:22,916 --> 00:01:24,150 - Moi, c'est Adam. - Shauna. 41 00:01:24,250 --> 00:01:25,598 Ca pourrait marcher, nous deux. 42 00:01:26,152 --> 00:01:28,054 On peut tout trouver sur internet... 43 00:01:28,521 --> 00:01:29,956 sauf ton petit copain. 44 00:01:30,056 --> 00:01:31,738 Et s'il faisait ça pour l'argent, maman ? 45 00:01:31,758 --> 00:01:33,280 Je suis au courant pour le chantage. 46 00:01:33,359 --> 00:01:34,494 Le chantage ? 47 00:01:36,429 --> 00:01:38,078 Oh, bon Dieu, Jeff, qu'est-ce que t'as foutu ? 48 00:01:38,098 --> 00:01:39,566 J'allais perdre le magasin. 49 00:01:39,666 --> 00:01:41,134 Alors, tu nous as fait chanter ? 50 00:01:41,234 --> 00:01:43,183 On peut surmonter ça et oublier ce qui est arrivé. 51 00:01:43,203 --> 00:01:44,918 - Non, Jeff, on peut pas. - Pourquoi pas ? 52 00:01:44,938 --> 00:01:46,906 - J'ai poignardé un homme... - Oh... 53 00:01:46,973 --> 00:01:48,588 Quelqu'un a vu les champignons que j'avais posés ? 54 00:01:48,608 --> 00:01:49,923 - Oh, ouais ! - Ils sont dans le ragoût. 55 00:01:49,943 --> 00:01:51,478 Je crois que Misty m'a empoisonné. 56 00:01:51,578 --> 00:01:53,226 Je pense qu'elle nous a tous empoisonnés. 57 00:01:53,246 --> 00:01:56,216 Arrête ! Je ne t'aime pas, je suis gai ! 58 00:01:56,883 --> 00:01:58,084 Shauna ! 59 00:01:59,586 --> 00:02:00,587 Cours ! 60 00:02:01,121 --> 00:02:02,589 Votre voiture est garée devant. 61 00:02:02,689 --> 00:02:04,657 J'ai même rempli le réservoir d'essence 62 00:02:04,757 --> 00:02:06,192 et de lave-glace. 63 00:02:10,296 --> 00:02:11,998 Quelle... salope. 64 00:02:13,099 --> 00:02:14,801 Nous n'aurons plus faim très longtemps. 65 00:02:16,336 --> 00:02:17,537 Shauna se tapait Jeff. 66 00:02:17,637 --> 00:02:20,029 C'est lui, le responsable de son joli petit ventre rond. 67 00:02:20,106 --> 00:02:21,187 T'étais ma meilleure amie. 68 00:02:21,207 --> 00:02:22,842 T'es tellement centrée sur toi-même, 69 00:02:22,942 --> 00:02:23,957 ça m'étonne que tu saches 70 00:02:23,977 --> 00:02:25,291 qu'y a d'autres personnes autour de toi ! 71 00:02:25,311 --> 00:02:26,964 C'est peut-être toi qui devrais partir. 72 00:02:27,013 --> 00:02:29,082 Non ! Non ! Non, Jackie ! 73 00:02:29,149 --> 00:02:31,618 Le shérif O'Connor déclare qu'Adam Martin 74 00:02:31,718 --> 00:02:33,553 a été vu pour la dernière fois lundi. 75 00:02:33,653 --> 00:02:35,021 Sa famille et ses amis... 76 00:02:37,490 --> 00:02:38,858 Non ! Lâchez-moi ! 77 00:02:38,992 --> 00:02:41,461 C'est qui, cette foutue Lottie Matthews ? 78 00:02:42,462 --> 00:02:44,731 ...et laissez les ténèbres nous libérer. 79 00:04:29,269 --> 00:04:30,269 Attendez. 80 00:05:13,780 --> 00:05:15,824 C'est pas comme si cette connerie de sorcellerie 81 00:05:15,882 --> 00:05:17,216 faisait quelque chose. 82 00:05:17,317 --> 00:05:19,652 Bah, vous revenez toujours en vie tous les deux, non ? 83 00:05:36,502 --> 00:05:38,204 Je te remercie. 84 00:06:05,531 --> 00:06:07,600 Nous ignorons encore les causes de l'accident. 85 00:06:07,700 --> 00:06:09,936 Le site du crash était à 1 000 km plus au nord. 86 00:06:10,036 --> 00:06:11,515 Combien d'entre eux sont revenus ? 87 00:06:11,537 --> 00:06:13,339 - Les voilà ! - Ils arrivent ! Allons-y ! 88 00:06:13,439 --> 00:06:14,941 Voilà, c'est elles ! 89 00:06:15,041 --> 00:06:16,943 Vous avez une déclaration à faire ? 90 00:06:22,548 --> 00:06:23,629 Répondez-nous, s'il vous plait ! 91 00:06:23,649 --> 00:06:24,684 Qui a survécu ? 92 00:06:24,751 --> 00:06:26,152 Le public a le droit de savoir ! 93 00:06:30,757 --> 00:06:34,327 Le pays tout entier veut savoir ce qui vous est arrivé ! 94 00:06:34,394 --> 00:06:36,863 Aucune de vous ne souhaite nous répondre ? 95 00:06:36,963 --> 00:06:39,165 Mais comment avez-vous fait pour survivre... 96 00:06:40,633 --> 00:06:43,169 Elle a pas dit un mot depuis son retour, d'accord ? 97 00:06:43,236 --> 00:06:45,204 Elle mange à peine, elle dort pas. 98 00:06:45,271 --> 00:06:47,874 Elle erre autour de la maison en pleine nuit. 99 00:06:48,007 --> 00:06:49,942 On ne sait plus quoi faire. 100 00:06:50,042 --> 00:06:51,644 On y arrive pas. 101 00:06:51,744 --> 00:06:53,513 Vous êtes frustrés, c'est bien normal. 102 00:06:53,579 --> 00:06:55,615 - Mais j'ai déjà vu ça. - Arrêtez, docteur. 103 00:06:55,715 --> 00:06:57,550 Vous pouvez la soigner. 104 00:07:39,725 --> 00:07:43,262 - La ferme ! La ferme ! - Tais-toi ! 105 00:07:43,329 --> 00:07:45,465 Ferme-la. Ferme-la, putain ! 106 00:07:45,565 --> 00:07:47,300 Non ! 107 00:07:52,138 --> 00:07:54,440 Ils peuvent t'aider à aller mieux. 108 00:07:54,540 --> 00:07:57,076 De la même façon qu'ils m'ont aidée. 109 00:08:00,112 --> 00:08:01,747 La vérité, c'est que... 110 00:08:01,814 --> 00:08:05,051 personne ne peut vous aider... 111 00:08:05,151 --> 00:08:07,253 et certainement pas moi. 112 00:08:08,154 --> 00:08:10,590 Il n'existe qu'une seule personne... 113 00:08:10,656 --> 00:08:15,294 qui peut réellement vous donner ce que vous cherchez à obtenir. 114 00:08:15,361 --> 00:08:16,796 C'est vous. 115 00:08:18,164 --> 00:08:21,868 Votre unique et véritable moi profond. 116 00:08:21,968 --> 00:08:24,837 C'est pour ça que vous êtes là. 117 00:08:24,937 --> 00:08:26,839 Pour que je vous présente à vous-mêmes. 118 00:08:27,974 --> 00:08:30,309 Pour l'instant, il y a une version de vous 119 00:08:30,443 --> 00:08:33,880 qui sait exactement qui vous êtes en réalité 120 00:08:33,980 --> 00:08:36,249 et ce à quoi vous voulez avoir accès, 121 00:08:36,349 --> 00:08:40,686 votre moi intérieur, élémentaire et primitif. 122 00:08:42,021 --> 00:08:44,757 Et il n'y a rien de plus douloureux... 123 00:08:44,857 --> 00:08:47,493 que de refouler ce moi. 124 00:08:47,593 --> 00:08:52,098 Nous voulons blâmer le monde pour notre peine. 125 00:08:52,198 --> 00:08:54,767 Le parent qui ne nous a pas soutenu, 126 00:08:54,867 --> 00:08:56,636 l'amant qui ne nous aimait pas. 127 00:08:56,702 --> 00:09:00,506 Mais la vérité, c'est que nous sommes les seuls fautifs 128 00:09:00,606 --> 00:09:03,709 parce que nous nous rendons nous-mêmes malades. 129 00:09:04,710 --> 00:09:07,013 Et tout le reste... 130 00:09:07,113 --> 00:09:09,615 ne compte pas, ça n'a aucune importance. 131 00:09:09,715 --> 00:09:11,617 D'accord ? 132 00:09:11,717 --> 00:09:15,221 Parce que ce n'est pas réel. 133 00:09:15,321 --> 00:09:17,423 Ce n'est pas réel ! 134 00:10:54,887 --> 00:10:56,722 Veuillez décliner votre identité. 135 00:10:56,822 --> 00:10:59,692 - Shauna. - Shauna Sadecki. 136 00:10:59,792 --> 00:11:02,962 Madame Sadecki, vous comprenez vos droits, 137 00:11:03,029 --> 00:11:05,064 comme je vous les ai énoncés ? 138 00:11:05,164 --> 00:11:08,067 Oui, je... je les ai compris. 139 00:11:08,167 --> 00:11:11,570 Pourquoi avez-vous tué Adam Martin ? 140 00:11:11,671 --> 00:11:13,873 Quoi ? Je... je ne l'ai pas fait. 141 00:11:13,973 --> 00:11:15,408 Pas fait quoi ? 142 00:11:15,508 --> 00:11:19,178 Je n'ai pas... assassiné Adam ou... 143 00:11:19,278 --> 00:11:21,580 ou qui que ce soit, je... 144 00:11:21,681 --> 00:11:23,149 Je n'ai assassiné personne. 145 00:11:23,249 --> 00:11:25,251 Je n'ai jamais dit qu'il avait été assassiné. 146 00:11:25,351 --> 00:11:28,421 Mais... enfin, vous avez dit que quelqu'un l'avait tué. 147 00:11:28,521 --> 00:11:30,322 Comment c'était, côté sexe ? 148 00:11:30,423 --> 00:11:33,459 Epoustouflant ou juste, genre, très, très chaud ? 149 00:11:34,527 --> 00:11:36,896 Ils ne vont certainement pas me demander ça. 150 00:11:36,996 --> 00:11:39,632 Oh ! Il n'arrivait pas à bander, alors ? 151 00:11:39,699 --> 00:11:41,233 C'est pour ça que vous l'avez tué ? 152 00:11:41,333 --> 00:11:43,302 Bon, je pense qu'on va s'arrêter là. 153 00:11:43,369 --> 00:11:45,171 Mais on vient juste de commencer ! 154 00:11:47,039 --> 00:11:48,307 Parler à des flics, 155 00:11:48,374 --> 00:11:50,609 c'est pas aussi facile qu'à la télé ! 156 00:11:50,710 --> 00:11:51,944 Clairement. 157 00:11:52,044 --> 00:11:53,713 Qu'est-ce que tu veux dire ? 158 00:11:53,813 --> 00:11:55,448 Franchement ? 159 00:11:55,548 --> 00:11:57,583 T'as été catastrophique ! 160 00:11:58,884 --> 00:12:01,921 La seule chose que tu devras dire à la police, c'est : 161 00:12:02,021 --> 00:12:03,656 Je veux voir mon avocat. 162 00:12:03,723 --> 00:12:05,725 C'est pour ça que je l'ai mis sur le gâteau. 163 00:12:07,727 --> 00:12:09,762 D'accord, bon... 164 00:12:09,862 --> 00:12:12,264 C'était marrant, mais je crois que je vais y aller. 165 00:12:12,364 --> 00:12:14,366 Non, tu peux pas partir, enfin... 166 00:12:14,467 --> 00:12:16,368 Taissa et Natalie sont pas encore là. 167 00:12:16,469 --> 00:12:18,437 Misty, elles ont une heure de retard 168 00:12:18,537 --> 00:12:21,974 ce qui, en général, signifie plutôt que les gens... 169 00:12:22,074 --> 00:12:23,275 ne vont pas venir. 170 00:12:23,375 --> 00:12:25,010 Mais j'ai fait du punch ! 171 00:12:26,212 --> 00:12:29,215 C'est vraiment génial. Tu vois ? 172 00:12:29,315 --> 00:12:32,518 J'essaie d'être gentille, d'aider une vieille amie 173 00:12:32,585 --> 00:12:34,720 à dissimuler un crime passionnel... 174 00:12:34,820 --> 00:12:37,123 et j'ai quoi en retour ? 175 00:12:38,090 --> 00:12:40,192 J'ai aussi pris des risques dans cette histoire. 176 00:12:40,259 --> 00:12:42,661 Je sais, mais... 177 00:12:42,762 --> 00:12:44,930 nous avons fait attention, hein, Misty ? 178 00:12:45,030 --> 00:12:46,899 Un truc nous a échappé. 179 00:12:46,999 --> 00:12:48,567 Je le sens. 180 00:12:49,702 --> 00:12:51,670 Tu t'es débarrassé de toutes ses affaires ? 181 00:12:51,771 --> 00:12:54,507 - Ouais. Oui, je... - Bien entendu. 182 00:12:54,607 --> 00:12:57,576 - T'as hésité ! - Non, pas du tout. 183 00:12:57,643 --> 00:12:59,078 - Et tes journaux intimes ? - Oui. 184 00:12:59,111 --> 00:13:01,514 T'as répondu trop vite cette fois ! 185 00:13:01,614 --> 00:13:03,182 Misty... 186 00:13:03,282 --> 00:13:05,217 - Très bien ! - Mais avant de partir, 187 00:13:05,284 --> 00:13:07,024 tu devrais prendre du punch hawaiien 5-0, 188 00:13:07,119 --> 00:13:08,934 c'est du punch hawaiien normal, mais je lui ai donné 189 00:13:08,954 --> 00:13:09,954 un nom plus branché ! 190 00:13:10,022 --> 00:13:11,675 Je peux te le mettre dans un Tupperware 191 00:13:11,757 --> 00:13:13,292 et te prêter une louche. 192 00:13:13,392 --> 00:13:15,261 Comme ça, t'auras un kit de punch ! 193 00:13:17,963 --> 00:13:19,411 Dites-moi seulement si vous voulez 194 00:13:19,431 --> 00:13:21,213 en amener un sur l'aire de jeu pour mieux faire connaissance, 195 00:13:21,233 --> 00:13:23,235 madame Turner... ou devrais-je dire : 196 00:13:23,302 --> 00:13:24,937 madame la sénatrice. 197 00:13:27,873 --> 00:13:30,176 Ce ne sera pas nécessaire, je... 198 00:13:30,276 --> 00:13:33,379 je vais choisir celui-là. Steve. 199 00:13:33,479 --> 00:13:34,760 On peut se retrouver devant l'entrée ? 200 00:13:34,780 --> 00:13:35,911 Je dois passer des appels. 201 00:13:35,981 --> 00:13:37,630 Eh bien, il y a des formulaires à remplir, 202 00:13:37,650 --> 00:13:39,385 mais je vais m'en occuper. 203 00:13:39,485 --> 00:13:41,220 J'ai fait du démarchage pour vous. 204 00:13:41,320 --> 00:13:43,455 Merci. Chaque vote compte. 205 00:13:43,556 --> 00:13:45,191 Eh bien, c'est juste que... 206 00:13:45,291 --> 00:13:47,059 ça représente tellement pour moi. 207 00:13:47,159 --> 00:13:49,728 De pouvoir enfin soutenir quelques de sérieux 208 00:13:49,829 --> 00:13:51,797 après toutes ces années de misère. 209 00:13:51,897 --> 00:13:53,599 Ca signifie beaucoup. 210 00:13:53,666 --> 00:13:55,100 Pour tout un tas de gens. 211 00:13:58,637 --> 00:13:59,819 Ecoutez, notre rhétorique a froissé 212 00:13:59,839 --> 00:14:01,487 pas mal de susceptibilité, donc maintenant, 213 00:14:01,507 --> 00:14:05,044 nous devons... je sais pas, l'adoucir ou faire en sorte 214 00:14:05,144 --> 00:14:06,492 - de les défroisser. - D'accord. 215 00:14:06,512 --> 00:14:07,993 Vous devrez rencontrer le syndicat des enseignants 216 00:14:08,013 --> 00:14:09,281 et commencer à les calmer, 217 00:14:09,348 --> 00:14:11,163 et sachant qu'il n'y a aucun moyen de leur obtenir 218 00:14:11,183 --> 00:14:12,665 la moitié de ce que nous leur avons promis. 219 00:14:12,685 --> 00:14:14,834 Oh, et je mets sur pied une tournée des country clubs. 220 00:14:14,854 --> 00:14:17,556 Il va nous falloir plus d'argent pour votre réélection. 221 00:14:17,656 --> 00:14:18,757 Ma réélection ? 222 00:14:18,858 --> 00:14:21,727 Je n'ai même pas encore pris mes fonctions. 223 00:14:21,861 --> 00:14:23,209 - C'est Biscuit que j'entends ? - Ecoutez, je... 224 00:14:23,229 --> 00:14:25,497 je vous rappelle plus tard, d'accord ? 225 00:15:13,145 --> 00:15:16,315 Examiné le dernier relevé de crédit. Stop. 226 00:15:16,415 --> 00:15:18,651 Me demandez pas comment. Stop. 227 00:15:18,751 --> 00:15:21,120 Définitivement pas une fraude bancaire. Stop. 228 00:15:21,253 --> 00:15:23,555 Clin d'oeil. Stop. >» C'est pas vrai. 229 00:15:23,656 --> 00:15:25,724 Ca suffit, le style télégraphique. 230 00:15:25,791 --> 00:15:28,127 OK, je sens que ça commence à vous saouler. 231 00:15:28,260 --> 00:15:30,829 Bref, au début, rien que du classique : 232 00:15:30,930 --> 00:15:33,098 assurance de la voiture, le câble, l'internet, 233 00:15:33,198 --> 00:15:34,914 beaucoup de services de livraison, mais ensuite... 234 00:15:34,934 --> 00:15:37,670 paiement pour un bon restaurant, un minigolf, 235 00:15:37,770 --> 00:15:39,738 de la lingerie La Perla... 236 00:15:39,805 --> 00:15:42,808 Allez, quoi, nous savons tous ou ça nous mène. 237 00:15:42,908 --> 00:15:44,243 C'est toujours le mari... 238 00:15:44,310 --> 00:15:47,680 à moins que ça ne soit cette mystérieuse femme. 239 00:15:47,780 --> 00:15:48,781 Non ! 240 00:15:56,188 --> 00:15:58,057 Tout va bien. 241 00:15:58,123 --> 00:16:00,392 Il lance des pistes au hasard. 242 00:16:09,234 --> 00:16:11,737 - Ca va, madame Sadecki ? - Salut, Kyle. 243 00:16:15,107 --> 00:16:16,642 Bonjour, Callie. 244 00:16:16,742 --> 00:16:19,712 Oh, bien, l'attitude, la voix. 245 00:16:20,746 --> 00:16:22,715 Très bien, ça fait rien. 246 00:16:26,485 --> 00:16:29,288 Tu devrais y aller aussi, faut que je révise ma biologie. 247 00:16:30,222 --> 00:16:31,090 C'est ça. 248 00:16:31,156 --> 00:16:32,558 Je suis sérieuse. 249 00:16:33,659 --> 00:16:35,894 Kyle, non, sois pas si collant. 250 00:16:35,995 --> 00:16:37,896 Je t'appelle plus tard, d'accord ? 251 00:16:38,330 --> 00:16:40,366 Oui. C'est bon. 252 00:16:52,011 --> 00:16:54,380 Tout va bien entre toi et Kyle ? 253 00:16:54,480 --> 00:16:57,249 - En fait, non. - Je vais devoir le larguer. 254 00:16:58,684 --> 00:17:00,919 A moins que j'aie de la chance et qu'il... 255 00:17:01,020 --> 00:17:02,454 ne disparaisse. 256 00:17:04,189 --> 00:17:05,971 T'as quelque chose à me demander, Callie ? 257 00:17:05,991 --> 00:17:08,060 As-tu quelque chose à me dire, mère ? 258 00:17:08,160 --> 00:17:09,341 Qu'est-ce que t'attends de moi ? 259 00:17:09,361 --> 00:17:11,063 Je sais pas trop. 260 00:17:11,163 --> 00:17:12,931 Tu pourrais peut-être arrêter de faire 261 00:17:13,032 --> 00:17:13,979 comme si tout était normal ! 262 00:17:13,999 --> 00:17:15,478 Putain, c'était aux infos, maman ! 263 00:17:15,534 --> 00:17:16,926 Surveille ton langage, tu veux ? 264 00:17:17,002 --> 00:17:18,804 - Tu parles pour toi, je pense ! - Ca... 265 00:17:18,871 --> 00:17:20,072 ça n'a vraiment aucun sens. 266 00:17:20,172 --> 00:17:23,108 Je crois que papa a le droit de savoir, d'accord ? 267 00:17:23,208 --> 00:17:24,777 Ce qui s'est passé entre moi et Adam 268 00:17:24,877 --> 00:17:26,779 était une erreur, mais c'est... 269 00:17:26,879 --> 00:17:28,747 c'est fini maintenant, et en plus, 270 00:17:28,847 --> 00:17:30,816 - ton père est déjà au courant. - Alors... 271 00:17:30,883 --> 00:17:32,197 Attends, il sait que tu l'as trompé ? 272 00:17:32,217 --> 00:17:33,919 Oui, je lui ai dit. 273 00:17:34,019 --> 00:17:36,168 Comment as-tu pu lui faire une chose aussi ignoble ? 274 00:17:36,188 --> 00:17:37,536 Quoi ? Tu viens juste de dire... 275 00:17:37,556 --> 00:17:39,658 Tu n'es qu'une putain d'égolste ! 276 00:17:46,231 --> 00:17:48,634 Très bien, accroche-toi, Shipman. 277 00:17:48,734 --> 00:17:51,136 Notre avenir est tout tracé. 278 00:17:51,236 --> 00:17:53,505 Alors... tu vas aller... 279 00:17:53,572 --> 00:17:57,943 vivre dans un appartement dans le New Jersey. 280 00:17:58,043 --> 00:18:01,680 En tant que mère au foyer... 281 00:18:01,747 --> 00:18:04,450 avec un million de dollars ! 282 00:18:04,550 --> 00:18:09,388 Et mariée avec... Jeff. 283 00:18:10,923 --> 00:18:13,659 Donc, en gros, je vais être comme ma mère, c'est... génial. 284 00:18:13,759 --> 00:18:15,561 - Très sympa. - Arrête ! 285 00:18:15,661 --> 00:18:18,230 Ca m'étonnerait que ta mère ait un million de dollars ! 286 00:18:18,330 --> 00:18:21,100 - Touché, pétasse. - Quoi qu'il en soit, 287 00:18:21,200 --> 00:18:24,136 j'ai pas envie de parler de l'avenir, de toute façon. 288 00:18:24,236 --> 00:18:27,773 Pour le moment, je veux juste... vivre l'instant présent. 289 00:18:33,479 --> 00:18:34,780 Putain... 290 00:18:38,784 --> 00:18:39,985 D'accord. 291 00:18:40,619 --> 00:18:42,488 Tu t'améliores. 292 00:18:44,690 --> 00:18:46,692 - Est-ce que c'est à cause de... - C'est rien. 293 00:18:46,792 --> 00:18:48,093 Ca vaut le coup. 294 00:18:48,193 --> 00:18:50,175 T'as dormi toutes les nuits depuis qu'on a eu cette idée. 295 00:18:50,195 --> 00:18:53,232 Ca en vaut pas la peine, pas si ça te fait mal. 296 00:18:53,298 --> 00:18:55,614 Je t'ai dit que tu devrais m'enfermer là-haut, la nuit. 297 00:18:55,634 --> 00:18:57,449 Les autres ont pas besoin d'être au courant. 298 00:18:57,469 --> 00:18:59,037 D'accord, princesse Raiponce. 299 00:18:59,138 --> 00:19:01,840 C'est ma décision de dormir là-haut avec toi. 300 00:19:01,940 --> 00:19:03,308 Pas la tienne. 301 00:19:04,610 --> 00:19:05,958 Peut-être que je veux que tu m'attaches, 302 00:19:05,978 --> 00:19:08,180 - t'y as déjà pensé ? - Chut ! Ferme-la ! 303 00:19:14,786 --> 00:19:17,489 Tu devrais ajouter plus d'herbes. 304 00:19:17,589 --> 00:19:19,725 Ouais, j'allais le faire. 305 00:19:21,493 --> 00:19:24,329 Qu'est-ce que Shauna fout avec la viande ? 306 00:19:25,898 --> 00:19:27,866 Sérieux, on va jamais discuter du fait 307 00:19:27,966 --> 00:19:29,935 qu'elle passe toutes ses journées avec... 308 00:19:30,002 --> 00:19:33,372 - le cadavre de Jackie ? - Mari. Laisse-la faire. 309 00:19:33,472 --> 00:19:35,974 Ca fait deux mois maintenant. 310 00:19:36,041 --> 00:19:37,776 Laisse-lui du temps. 311 00:19:37,843 --> 00:19:39,912 Elle est toujours en deuil. 312 00:19:40,012 --> 00:19:43,749 Ouais, ou alors elle est devenue Norman Bates. 313 00:19:44,550 --> 00:19:46,818 De quoi elle parle à votre avis ? 314 00:19:50,422 --> 00:19:52,324 Des dieux de la terre. 315 00:19:52,424 --> 00:19:54,860 De leurs stupides petits-amis sportifs. 316 00:19:55,360 --> 00:19:57,362 Qu'est-ce qu'on en a à foutre ? 317 00:20:00,432 --> 00:20:01,800 Crystal ? 318 00:20:01,867 --> 00:20:03,735 Arrête de chanter comme ça. 319 00:20:03,869 --> 00:20:05,737 D'accord ? Tu nous rends dingue. 320 00:20:05,871 --> 00:20:07,839 Je fredonnais, je chantais pas. 321 00:20:07,940 --> 00:20:09,775 Super. Arrête quand même. 322 00:20:14,546 --> 00:20:16,682 Comment ça a commencé, d'ailleurs ? 323 00:20:16,782 --> 00:20:18,283 Toi et Jeff. 324 00:20:18,383 --> 00:20:19,665 Si tu refuses de parler de l'avenir, 325 00:20:19,685 --> 00:20:21,653 peut-être qu'on devrait évoquer le passé. 326 00:20:21,720 --> 00:20:23,416 C'est sans doute pour ça que je suis là. 327 00:20:23,455 --> 00:20:25,524 Tu dois être liée à moi ou un truc comme ça. 328 00:20:25,591 --> 00:20:27,559 Je suis ton fantôme personnel. 329 00:20:28,360 --> 00:20:29,828 Très bien. 330 00:20:29,895 --> 00:20:31,463 Tu veux savoir quoi ? 331 00:20:35,534 --> 00:20:37,336 Ca a commencé quand ? 332 00:20:39,538 --> 00:20:41,053 Tu te souviens de cette fête à Holmdel 333 00:20:41,073 --> 00:20:42,087 ou les flics ont débarqué 334 00:20:42,107 --> 00:20:44,009 et qu'on s'est tous barrés en courant ? 335 00:20:44,743 --> 00:20:46,787 T'avais sauté dans le mini van de Jamie Hoffman, 336 00:20:46,812 --> 00:20:49,648 et les flics arrêtaient tout le monde, alors... 337 00:20:49,748 --> 00:20:51,817 on a couru vers la forêt. 338 00:20:52,918 --> 00:20:55,487 Après ça, on a juste... 339 00:20:55,587 --> 00:20:57,256 on s'est mis à marcher. 340 00:20:57,356 --> 00:20:59,524 Continue de raconter. 341 00:21:00,759 --> 00:21:02,708 Vous veniez de vous engueuler pour la millionième fois, 342 00:21:02,728 --> 00:21:04,910 et je crois que tu lui avais dit que t'étais pas sûr 343 00:21:04,930 --> 00:21:06,832 de vouloir rester avec lui. 344 00:21:07,833 --> 00:21:09,167 Ca l'avait assez perturbé. 345 00:21:09,268 --> 00:21:11,069 Tout ça, c'est des conneries. 346 00:21:11,136 --> 00:21:13,050 On s'était engueulé parce qu'il était pas sûr 347 00:21:13,071 --> 00:21:14,985 de pouvoir rester avec quelqu'un qui refusait 348 00:21:15,040 --> 00:21:17,042 de coucher avec lui. Donc, ouais, 349 00:21:17,109 --> 00:21:18,588 je lui ai dit que j'étais pas sûre 350 00:21:18,644 --> 00:21:21,513 de vouloir rester avec un mec qui voyait les choses comme ça. 351 00:21:21,613 --> 00:21:24,716 - Jackie, je... - j'en savais rien. 352 00:21:24,783 --> 00:21:26,618 Bien sûr que si. 353 00:21:27,953 --> 00:21:30,055 Et qu'est-ce qui s'est passé ensuite ? 354 00:21:32,257 --> 00:21:33,525 Il t'a embrassée ? 355 00:21:36,728 --> 00:21:37,929 Putain de merde ! 356 00:21:38,063 --> 00:21:40,032 C'est toi qui as pris les devants ? 357 00:21:41,266 --> 00:21:43,001 - Pourquoi ? - J'en sais rien, putain ! 358 00:21:43,101 --> 00:21:46,071 Mais si. Vas-y, dis-le. 359 00:21:47,139 --> 00:21:48,954 Dis-le, Shauna, je veux t'entendre le dire ! 360 00:21:48,974 --> 00:21:50,342 Arrête ! 361 00:21:53,612 --> 00:21:55,047 Non. Non, non. 362 00:22:03,622 --> 00:22:06,224 Merde, non, non, non, fait chier, merde. 363 00:22:06,325 --> 00:22:07,559 Merde, fait chier. 364 00:22:16,668 --> 00:22:18,103 Oh, merde. 365 00:22:35,721 --> 00:22:38,357 J'ai encore dû diminuer les rations. 366 00:22:38,457 --> 00:22:40,459 Il reste pas grand-chose. 367 00:23:42,287 --> 00:23:43,588 Il faut que je réponde. 368 00:23:43,688 --> 00:23:46,691 Boulangerie Sadecki, service des petits pains ! 369 00:23:46,758 --> 00:23:49,995 Attends, t'as dit service des petits pains ? 370 00:23:50,095 --> 00:23:52,631 Absolument... parce que les meubles partent 371 00:23:52,731 --> 00:23:53,799 comme des petits pains ! 372 00:23:53,899 --> 00:23:55,600 On dirait que j'ai fait ça toute ma vie. 373 00:23:56,601 --> 00:23:58,703 Enfin, j'ai fait ça toute ma vie, 374 00:23:58,770 --> 00:24:01,540 mais là, je le fais comme un vrai champion. 375 00:24:01,606 --> 00:24:04,142 J'ai vendu trois ensembles de salon aujourd'hui... 376 00:24:04,242 --> 00:24:06,311 et un canapé modulaire ! 377 00:24:07,779 --> 00:24:09,080 Shauna ? 378 00:24:09,948 --> 00:24:11,917 - T'es là ? - Oui. 379 00:24:13,552 --> 00:24:14,820 Tout va bien ? 380 00:24:15,821 --> 00:24:18,990 Il avait un atelier d'artiste, Jeff... 381 00:24:19,090 --> 00:24:20,090 Adam. 382 00:24:22,260 --> 00:24:23,528 Merde. 383 00:24:26,465 --> 00:24:27,666 Tu sais ou il est ? 384 00:24:27,766 --> 00:24:29,000 Je pense que oui, je... 385 00:24:29,100 --> 00:24:31,636 je pense que c'est près de Jolly Hitcher. 386 00:24:31,736 --> 00:24:32,736 T'y es allée ? 387 00:24:32,804 --> 00:24:35,073 Non. Non. Jamais. Jamais. 388 00:24:36,475 --> 00:24:37,909 D'accord. 389 00:24:39,778 --> 00:24:41,546 Y a quoi dans cet atelier ? 390 00:24:42,147 --> 00:24:44,749 C'est tout le problème. 391 00:24:44,850 --> 00:24:46,852 J'en sais rien. 392 00:24:57,362 --> 00:24:58,864 Sammy ! 393 00:25:00,298 --> 00:25:01,666 Oh ! 394 00:25:05,337 --> 00:25:08,240 - Un petit chien, c'est trop bien ! - Oui, mon grand. 395 00:25:08,340 --> 00:25:10,242 Sammy, Steve. Steve, Sammy. 396 00:25:10,342 --> 00:25:11,810 Sammy, non, ne bouge pas ! 397 00:25:11,877 --> 00:25:13,788 Je suis désolée, Simone, j'ai essayé... 398 00:25:13,812 --> 00:25:15,160 Ne t'approche pas de lui, c'est compris ? 399 00:25:15,180 --> 00:25:18,183 - Quoi ? - Bon, il se passe quoi, là ? 400 00:25:19,150 --> 00:25:20,485 Tout va bien, mon chéri. 401 00:25:20,585 --> 00:25:22,554 Va m'attendre là-bas, près de la barrière. 402 00:25:22,687 --> 00:25:24,289 Ta mère et moi, on doit juste... 403 00:25:24,356 --> 00:25:26,992 parler ensemble une minute, d'accord ? 404 00:25:27,092 --> 00:25:29,961 On dirait que nous avons une situation un peu tendue ici, 405 00:25:30,028 --> 00:25:31,596 Sammy, donc... fais ce que dit maman. 406 00:25:31,696 --> 00:25:33,532 Je t'appellerai plus tard, mon coeur. 407 00:25:35,400 --> 00:25:36,668 Je t'aime ! 408 00:25:38,870 --> 00:25:40,605 Putain, qu'est-ce qu'il y a ? 409 00:25:41,773 --> 00:25:43,775 J'ai découvert... 410 00:25:43,875 --> 00:25:47,679 ces choses, cachées à la cave. 411 00:25:47,779 --> 00:25:49,180 Quelles choses ? 412 00:25:49,281 --> 00:25:50,582 Tu es malade ! 413 00:25:50,682 --> 00:25:53,685 Et si tu ne te fais pas aider, je veux dire, vraiment aider... 414 00:25:53,785 --> 00:25:56,021 tu ne reverras plus jamais Sammy, c'est clair ? 415 00:25:56,121 --> 00:25:57,989 - Simone, attends... - je comprends rien 416 00:25:58,056 --> 00:25:59,871 - de ce que tu racontes. - Alors, je vais le dire 417 00:25:59,891 --> 00:26:01,761 en des termes que tu vas pouvoir comprendre. 418 00:26:01,826 --> 00:26:03,128 Si tu ne démissionnes pas 419 00:26:03,228 --> 00:26:04,643 et que tu refuses de te faire soigner 420 00:26:04,663 --> 00:26:06,545 pour cette espèce de je-ne-sais-pas-quoi que tu as, 421 00:26:06,565 --> 00:26:08,713 je n'aurai pas d'autres choix que d'aller voir la presse. 422 00:26:08,733 --> 00:26:10,602 Tu le comprends, ça, hein ? Putain ! 423 00:26:10,702 --> 00:26:12,804 - Attends ! - Viens, mon chéri. 424 00:26:15,874 --> 00:26:16,874 Merde ! 425 00:26:31,256 --> 00:26:32,824 Qu'est-ce que c'est ? 426 00:26:38,063 --> 00:26:39,331 Javi ! 427 00:26:41,600 --> 00:26:42,534 Javi ! 428 00:26:42,601 --> 00:26:44,903 Laisse-moi ! 429 00:26:44,970 --> 00:26:46,905 - C'est qu'un renard ! - C'est juste... 430 00:26:46,972 --> 00:26:48,273 - Non, non ! - Un renard ! 431 00:26:48,373 --> 00:26:50,241 Travis, calme-toi. 432 00:26:53,178 --> 00:26:54,312 C'est bon. 433 00:26:56,181 --> 00:26:57,983 Désolé. Désolé. 434 00:27:04,489 --> 00:27:06,091 On devrait rentrer. 435 00:27:07,292 --> 00:27:08,493 La nuit va tomber. 436 00:27:08,593 --> 00:27:10,261 On doit étendre les recherches... 437 00:27:10,362 --> 00:27:11,362 et nous lever plus tôt. 438 00:27:11,463 --> 00:27:14,833 Javi a pu trouver une autre cabane ou... 439 00:27:14,933 --> 00:27:16,201 j'en sais rien, mais... 440 00:27:17,636 --> 00:27:20,205 On pourrait sans doute se lever une heure plus tôt... 441 00:27:20,305 --> 00:27:22,273 si Javi est encore en vie. 442 00:27:24,643 --> 00:27:25,957 Enfin, je veux dire, c'est logique 443 00:27:25,977 --> 00:27:27,879 d'étendre la zone de recherche. 444 00:27:33,818 --> 00:27:36,388 - On devrait rentrer. - T'as raison. 445 00:27:36,488 --> 00:27:39,224 Ca aiderait personne qu'on se perde, nous aussi. 446 00:27:39,324 --> 00:27:40,792 Attends. 447 00:27:40,892 --> 00:27:42,794 Je laisse un repère. 448 00:27:49,834 --> 00:27:50,902 Voilà. 449 00:27:52,170 --> 00:27:53,405 On y va. 450 00:28:06,851 --> 00:28:08,987 - Bonjour ! - Vous êtes le directeur ? 451 00:28:09,054 --> 00:28:11,890 - Non, je fais le guet. - Mon complice est derrière 452 00:28:11,990 --> 00:28:13,491 en train de torturer le directeur 453 00:28:13,625 --> 00:28:15,540 pour qu'il nous file la combinaison du coffre. 454 00:28:15,560 --> 00:28:18,563 On est là pour voler les bijoux de la baronne. 455 00:28:18,663 --> 00:28:21,266 Qu'est-il arrivé à la femme de la chambre 135? 456 00:28:21,366 --> 00:28:23,435 Laissez-moi vérifier mes registres. 457 00:28:25,437 --> 00:28:26,771 Vous ne faites rien. 458 00:28:28,206 --> 00:28:30,975 Je vais regarder encore. 459 00:28:33,044 --> 00:28:36,981 Une femme brune, très belle, genre beauté fatale, voyez. 460 00:28:37,048 --> 00:28:38,516 C'est ma meilleure amie, et... 461 00:28:38,583 --> 00:28:41,052 elle serait jamais partie sans me le dire, donc... 462 00:28:41,152 --> 00:28:43,188 il a dû lui arriver quelque chose. 463 00:28:43,288 --> 00:28:45,390 Il nous est tous arrivé quelque chose. 464 00:28:46,091 --> 00:28:47,425 Vous avez raison... 465 00:28:47,525 --> 00:28:49,761 et certaines choses peuvent être pires que d'autres 466 00:28:49,861 --> 00:28:52,197 en fonction des choix que nous faisons... 467 00:28:52,297 --> 00:28:56,267 Larry Frankowski, 65 Union Street appartement 2B. 468 00:28:57,502 --> 00:29:00,271 Rappelez-moi, Larry, votre numéro d'assuré social 469 00:29:00,371 --> 00:29:05,276 est bien le 138-000-2671? Ou alors, c'est... 470 00:29:06,377 --> 00:29:08,012 Non ! 471 00:29:08,079 --> 00:29:10,081 Je suis sûre que c'est ça. 472 00:29:11,716 --> 00:29:14,986 Ecoutez, madame, je vais être franc avec vous. 473 00:29:15,086 --> 00:29:17,322 Ici, la pression d'eau déconne. 474 00:29:17,422 --> 00:29:19,557 L'ambiance est un mélange enivrant 475 00:29:19,624 --> 00:29:22,026 de tragédies imminentes et de rêves brisés, 476 00:29:22,127 --> 00:29:24,262 et nous n'avons pas le câble ou le Wi-Fi. 477 00:29:24,362 --> 00:29:27,365 La seule chose de bien dans cet hôtel, voyez-vous, 478 00:29:27,432 --> 00:29:29,367 c'est notre discrétion. 479 00:29:29,434 --> 00:29:31,336 Vous avez déjà séjourné ici ? 480 00:29:31,436 --> 00:29:32,370 La réponse est non. 481 00:29:32,437 --> 00:29:35,106 Quand bien même... vous seriez venue. 482 00:29:35,907 --> 00:29:37,342 Est-ce que vous me suivez ? 483 00:29:37,442 --> 00:29:39,010 Quiconque veut savoir quelque chose 484 00:29:39,110 --> 00:29:40,378 à propos de nos clients... 485 00:29:40,445 --> 00:29:42,594 ferait mieux d'avoir un mandat, et même dans ce cas, 486 00:29:42,614 --> 00:29:45,517 ma mémoire est mauvaise, et mon écriture, illisible. 487 00:29:45,617 --> 00:29:47,018 Capisce ? 488 00:29:49,020 --> 00:29:52,357 - D'accord. Eh bien... - je vous informe 489 00:29:52,457 --> 00:29:54,192 que j'ai deux jours de congé, 490 00:29:54,292 --> 00:29:56,194 une vessie incroyablement résistante 491 00:29:56,294 --> 00:29:58,997 et le dernier roman de Laura Roberts dans mon sac, 492 00:29:59,097 --> 00:30:01,566 donc du coup, 493 00:30:01,666 --> 00:30:03,368 je vais attendre ! 494 00:30:13,978 --> 00:30:15,680 Elle s'est envolée. 495 00:30:15,780 --> 00:30:17,262 Elle a laissé du liquide pour payer sa note 496 00:30:17,282 --> 00:30:18,897 et elle s'est tirée au milieu de la nuit. 497 00:30:18,917 --> 00:30:20,084 Contente ? 498 00:30:36,501 --> 00:30:38,469 Ca sent la marijuana ici. 499 00:30:38,570 --> 00:30:39,571 La marijuana ? 500 00:30:43,208 --> 00:30:45,677 - C'est là ? - Enfin, t'es sûre que c'est là ? 501 00:30:46,711 --> 00:30:48,646 Oh. Oui. 502 00:31:01,092 --> 00:31:03,294 Tu sais comment tu vires un diplômé en art 503 00:31:03,361 --> 00:31:04,863 qui vient sonner à ta porte ? 504 00:31:04,963 --> 00:31:06,097 Quoi ? 505 00:31:06,197 --> 00:31:08,166 Tu paies la pizza. 506 00:31:36,494 --> 00:31:38,129 Putain. 507 00:31:38,229 --> 00:31:40,398 Il faut les faire disparaître. 508 00:31:42,400 --> 00:31:43,968 Tu posais pour lui. 509 00:31:45,536 --> 00:31:46,704 Non. 510 00:31:56,414 --> 00:31:57,982 Est-ce que ça va ? 511 00:31:59,751 --> 00:32:02,587 Qu'est-ce que... qu'est-ce que t'es en train de te dire ? 512 00:32:03,421 --> 00:32:05,223 Je sais pas trop. 513 00:32:10,728 --> 00:32:13,698 L'idée que tu puisses être avec une autre m'a toujours... 514 00:32:13,765 --> 00:32:15,300 fait peur. 515 00:32:18,569 --> 00:32:20,605 Mais en même temps... 516 00:32:20,705 --> 00:32:22,507 ça m'excitait. 517 00:32:27,312 --> 00:32:31,049 La langue d'une autre dans ta bouche... 518 00:32:31,115 --> 00:32:33,418 son odeur sur toi... 519 00:32:36,220 --> 00:32:39,590 Avant, je pensais que ça faisait de moi quelqu'un de pervers. 520 00:32:44,128 --> 00:32:45,897 OK, et maintenant ? 521 00:32:47,966 --> 00:32:50,301 Que j'aime être comme je suis. 522 00:33:32,343 --> 00:33:33,244 Shauna ! 523 00:33:33,344 --> 00:33:34,679 On mange. 524 00:33:46,357 --> 00:33:48,426 Qu'est-ce que tu fous encore ? 525 00:33:48,526 --> 00:33:49,727 - Moi ? - Eloigne-toi. 526 00:33:49,827 --> 00:33:51,429 Tu connais les règles. 527 00:33:52,697 --> 00:33:56,367 C'est pas comme si j'allais empoisonner quelqu'un... 528 00:33:56,467 --> 00:33:57,635 encore une fois. 529 00:33:57,702 --> 00:33:59,704 On a tiré au sort, ce matin, Misty. 530 00:33:59,804 --> 00:34:02,020 - Tu dois aller chercher l'eau. - Mais c'est pas juste ! 531 00:34:02,040 --> 00:34:05,810 Je le fais tous les jours, et il gèle, là, dehors, et... 532 00:34:07,779 --> 00:34:09,213 Très bien. 533 00:34:22,226 --> 00:34:24,095 Est-ce que ça va ? 534 00:34:24,228 --> 00:34:25,997 Oui. 535 00:34:26,064 --> 00:34:27,632 Pourquoi ? 536 00:34:35,373 --> 00:34:37,408 - Jeff... - Shauna, non. 537 00:34:37,508 --> 00:34:39,444 Sois gentille. 538 00:34:40,812 --> 00:34:43,061 Ecoute, il faut qu'on trouve une solution parce que... 539 00:34:43,081 --> 00:34:45,716 on peut pas les emporter comme ça sans... 540 00:34:45,783 --> 00:34:47,452 sans se faire remarquer. 541 00:35:02,066 --> 00:35:03,267 Allez. 542 00:35:45,443 --> 00:35:46,791 Oh, mais putain, tu vas la ferme ? 543 00:35:46,811 --> 00:35:49,680 Oh, merde. Désolée. 544 00:35:49,814 --> 00:35:51,129 Je l'ai dans la tête maintenant. 545 00:35:51,149 --> 00:35:52,597 Il fallait que j'y aille, et parfois, 546 00:35:52,617 --> 00:35:54,218 ça aide de chanter un peu, ça... 547 00:35:54,318 --> 00:35:55,853 graisse la tuyauterie. 548 00:35:57,021 --> 00:35:58,603 Je sais que ça dérange ceux qui font pas 549 00:35:58,623 --> 00:35:59,824 de la scène comme moi. 550 00:35:59,924 --> 00:36:01,692 Tous les jours, en me levant, je me dis : 551 00:36:01,792 --> 00:36:03,494 Crystal, arrête de chanter autant ! 552 00:36:03,594 --> 00:36:04,862 Ca rend tout le monde dingue. 553 00:36:04,962 --> 00:36:07,532 Mais ensuite, je me rends compte que j'ai recommencé. 554 00:36:08,866 --> 00:36:10,768 Tu devrais essayer, de temps en temps. 555 00:36:10,868 --> 00:36:12,570 - Ca aide. - Je sais pas chanter. 556 00:36:12,670 --> 00:36:13,818 Si, tout le monde peut chanter. 557 00:36:13,838 --> 00:36:16,274 Il te faut juste un bon coach vocal ! 558 00:36:16,340 --> 00:36:18,109 Je peux t'apprendre. 559 00:36:19,310 --> 00:36:21,979 On pourrait même chanter en choeur, Misty. 560 00:36:32,323 --> 00:36:34,258 Comment ça a été ? 561 00:36:34,358 --> 00:36:35,826 Génial. 562 00:36:35,927 --> 00:36:37,495 Excepté le fait qu'on a encore échoué 563 00:36:37,562 --> 00:36:39,041 pour la millionième fois de suite. 564 00:36:40,164 --> 00:36:43,701 Mais... au moins, on a... 565 00:36:44,368 --> 00:36:45,570 ça. 566 00:36:52,877 --> 00:36:54,512 Ça avance bien. 567 00:36:56,380 --> 00:36:57,582 D'accord. 568 00:37:12,697 --> 00:37:14,532 D'accord, bon. 569 00:37:14,599 --> 00:37:15,533 Ca va là. 570 00:37:16,734 --> 00:37:19,203 Alors... ça fait genre... 571 00:37:19,303 --> 00:37:21,205 10 kilomètres dans toutes les directions ? 572 00:37:22,340 --> 00:37:25,977 A peu près, mais aucun signe de vie. 573 00:37:27,912 --> 00:37:29,480 Ou de Javi. 574 00:37:31,482 --> 00:37:33,451 Tu sais... 575 00:37:33,551 --> 00:37:35,019 à ce stade... 576 00:37:35,119 --> 00:37:36,988 je veux dire... 577 00:37:38,256 --> 00:37:40,491 c'est pas réaliste de penser que... 578 00:37:40,591 --> 00:37:42,493 Je... je sais. 579 00:37:43,594 --> 00:37:46,530 Mais... pas pour Travis. 580 00:37:48,733 --> 00:37:49,900 Ouais. 581 00:37:51,736 --> 00:37:53,804 Ouais, ça doit être dur. 582 00:37:55,006 --> 00:37:58,075 Bien sûr qu'elle s'est barrée sans te le dire. 583 00:37:58,209 --> 00:38:00,611 Meilleures amies, hein, c'est ça... 584 00:38:03,114 --> 00:38:06,450 Ne pleure pas pour ça, Misty. 585 00:38:06,550 --> 00:38:08,185 Bébé qui pleure ! 586 00:38:45,289 --> 00:38:46,490 Je le savais. 587 00:38:55,199 --> 00:38:57,635 Laissez-moi sortir, bande d'enfoirés ! 588 00:38:57,702 --> 00:39:01,138 Laissez-moi me tirer de là ! Faites-moi sortir ! 589 00:39:04,175 --> 00:39:06,877 Putain de salopards ! 590 00:39:16,153 --> 00:39:17,922 Vous êtes qui, putain ? 591 00:39:18,022 --> 00:39:20,257 D'accord. C'est mal poli. 592 00:39:20,358 --> 00:39:21,659 Mal poli ? 593 00:39:21,726 --> 00:39:24,395 Vous m'avez enlevée et attachée ensuite 594 00:39:24,528 --> 00:39:25,843 sur ce putain de lit de merde ! 595 00:39:25,863 --> 00:39:28,132 On avait peur que vous vous fassiez du mal. 596 00:39:28,199 --> 00:39:29,767 Ou on est allé pêcher cette idée ? 597 00:39:29,867 --> 00:39:32,236 C'est qui, on, hein ? 598 00:39:32,336 --> 00:39:33,938 Je suis pas censée vous parler. 599 00:39:34,038 --> 00:39:37,441 Eh bien, vous faites quasiment un sans-faute jusque-là. 600 00:39:37,541 --> 00:39:38,642 Ca fait rien. 601 00:39:38,709 --> 00:39:40,778 Cette chose autour de votre cou... 602 00:39:40,878 --> 00:39:43,247 me dit tout ce que je dois savoir. 603 00:39:44,048 --> 00:39:46,450 Oh, je vous en prie. Je suis attachée. 604 00:39:46,550 --> 00:39:48,185 Vous n'avez rien à craindre. 605 00:39:48,252 --> 00:39:50,221 J'ai pas peur de vous. 606 00:39:53,657 --> 00:39:56,360 Vous n'avez jamais fait ça avant, avouez-le. 607 00:39:58,629 --> 00:40:01,132 Bon, vous allez devoir me détacher 608 00:40:01,232 --> 00:40:03,601 pour que je puisse manger. 609 00:40:03,701 --> 00:40:05,936 Au moins un bras. 610 00:40:06,036 --> 00:40:08,205 Je meurs de faim ! 611 00:40:10,007 --> 00:40:11,642 S'il vous plait ! 612 00:40:22,086 --> 00:40:23,621 Vous n'êtes pas gauchère ? 613 00:40:23,721 --> 00:40:24,922 Non. 614 00:40:26,223 --> 00:40:27,291 Très bien. 615 00:40:32,730 --> 00:40:35,800 Grâce à moi, vous êtes devenue une sacrée kidnappeuse. 616 00:40:35,900 --> 00:40:37,568 Bon appétit. 617 00:41:43,334 --> 00:41:45,035 C'est pour quoi faire, ça ? 618 00:41:45,736 --> 00:41:47,271 Pourquoi t'es tout en sueur ? 619 00:41:47,338 --> 00:41:48,806 Eh bien, j'ai pensé qu'on pouvait 620 00:41:48,873 --> 00:41:50,221 se faire des saucisses pour le dîner, 621 00:41:50,241 --> 00:41:51,822 histoire d'expliquer pourquoi on utilise... 622 00:41:51,842 --> 00:41:54,411 - le barbecue en novembre. - C'est malin. 623 00:41:54,512 --> 00:41:55,813 Ca m'arrive. 624 00:41:56,514 --> 00:41:59,149 - C'est bon. - D'accord. 625 00:42:04,188 --> 00:42:06,757 Oh, je viens d'en mettre. 626 00:42:07,791 --> 00:42:10,494 Je veux être sûr que ça va bien brûler. 627 00:42:37,187 --> 00:42:39,657 - Oh, merde ! Merde, attends ! - Oh, c'est... 628 00:42:39,723 --> 00:42:41,792 Oh, c'est pas vrai ! 629 00:42:42,326 --> 00:42:43,427 Oui ! 630 00:42:46,564 --> 00:42:47,998 Oui. 631 00:42:50,401 --> 00:42:51,468 - OK. - C'est bon. 632 00:42:51,569 --> 00:42:53,217 - Est-ce que ça va ? - C'est bon, je gère. 633 00:42:53,237 --> 00:42:54,351 - Je gère. - C'est bon, c'est éteint ? 634 00:42:54,371 --> 00:42:55,839 Oh, putain. 635 00:42:57,007 --> 00:42:59,376 - C'est bon. - Ouais, c'est éteint. 636 00:43:04,815 --> 00:43:06,150 D'accord. 637 00:43:06,250 --> 00:43:07,952 Je crois que ça prend bien. 638 00:43:08,085 --> 00:43:09,653 Vraiment bien, oui. 639 00:43:39,183 --> 00:43:42,486 Tout ça sent le divorce merdique à plein nez, Taissa. 640 00:44:37,441 --> 00:44:39,443 Oh, mon Dieu. 641 00:44:46,850 --> 00:44:49,687 Oh, Steve ! Oh, Steve ! 642 00:44:55,693 --> 00:44:58,262 C'était une erreur. 643 00:44:58,362 --> 00:45:00,764 Je ferai bien mieux avec toi. 644 00:45:05,636 --> 00:45:07,738 Que dit le pain à la saucisse du hot-dog ? 645 00:45:11,275 --> 00:45:12,876 Quoi ? 646 00:45:12,976 --> 00:45:15,012 Tu... 647 00:45:21,852 --> 00:45:23,087 Merde. 648 00:45:24,188 --> 00:45:25,589 Je trouve rien. 649 00:45:25,689 --> 00:45:27,491 Pourquoi t'es parti en impro ? 650 00:45:27,558 --> 00:45:29,026 Je pensais que ça viendrait. 651 00:45:29,093 --> 00:45:31,795 Peut-être... 652 00:45:31,895 --> 00:45:35,566 un truc comme quoi le pain en a assez d'être... 653 00:45:35,666 --> 00:45:37,668 toujours associé à la saucisse. 654 00:45:37,735 --> 00:45:39,603 - Ouais. - Genre, je pourrais... 655 00:45:39,703 --> 00:45:42,005 être fourrée par autre chose, vous savez ? 656 00:45:42,072 --> 00:45:44,475 Excellent ! Tu vas ou ? 657 00:45:45,909 --> 00:45:47,558 Eh bien, je suis ravie que vous appréciiez autant 658 00:45:47,578 --> 00:45:49,393 vos anus de porc, mais je vais aller me griller 659 00:45:49,413 --> 00:45:51,315 - un veggie burger. - Dommage pour toi. 660 00:45:51,415 --> 00:45:53,650 Non, Callie, je... je vais le faire. 661 00:45:53,751 --> 00:45:55,986 Viens là. Après tout, je suis le roi du barbecue. 662 00:45:56,086 --> 00:45:57,888 Les habitudes de genre ont la vie dure. 663 00:45:57,988 --> 00:45:59,156 En fait... 664 00:45:59,256 --> 00:46:01,191 Callie, peut-être bien que ce comportement 665 00:46:01,258 --> 00:46:02,726 de père à l'ancienne, c'est... 666 00:46:02,826 --> 00:46:05,829 ma façon de te dire je t'aime, d'accord ? 667 00:46:08,432 --> 00:46:10,834 - OK, peu importe. - D'accord. 668 00:46:24,114 --> 00:46:26,250 Tu peux aller dormir si tu veux. 669 00:46:28,619 --> 00:46:30,387 Je vais pas tarder. 670 00:46:31,955 --> 00:46:33,657 Je m'éclate à regarder cette télé 671 00:46:33,757 --> 00:46:35,893 version âge de pierre, pour l'instant. 672 00:46:50,274 --> 00:46:52,576 Je sais que tu penses qu'il est mort. 673 00:46:58,615 --> 00:47:01,418 Ca fait deux mois... 674 00:47:01,485 --> 00:47:04,054 et avec ce froid... 675 00:47:15,833 --> 00:47:17,201 Travis ? 676 00:47:20,504 --> 00:47:22,239 Travis ! 677 00:47:22,339 --> 00:47:24,575 Ca va aller. Tout va bien. Tout va bien. 678 00:47:24,675 --> 00:47:26,545 - Qu'est-ce qui se passe ? - J'en sais rien. 679 00:47:26,577 --> 00:47:29,213 Je crois qu'il a une attaque de panique, un truc comme ça. 680 00:47:29,313 --> 00:47:32,583 - Regarde-moi. - Respire avec moi, OK ? 681 00:47:32,683 --> 00:47:33,917 Tu peux faire ça ? 682 00:47:34,017 --> 00:47:35,966 Respirer est la seule chose qui compte pour l'instant. 683 00:47:35,986 --> 00:47:37,421 Vas-y. 684 00:47:40,691 --> 00:47:41,925 Expire. 685 00:47:48,232 --> 00:47:50,100 Génial, encore une fois. 686 00:47:58,976 --> 00:48:00,811 Encore. 687 00:48:12,256 --> 00:48:13,790 Ton frère est en vie. 688 00:48:13,891 --> 00:48:15,125 Je le sais. 689 00:48:17,628 --> 00:48:20,264 Tu devrais te reposer. Prends ça. 690 00:48:20,364 --> 00:48:22,099 Merci. 691 00:48:22,199 --> 00:48:23,967 Je peux te dire un truc ? 692 00:48:24,067 --> 00:48:26,303 C'était quoi, ces conneries ? 693 00:48:26,403 --> 00:48:28,071 Javi est... 694 00:48:28,171 --> 00:48:30,974 Ecoute, si tu lui donnes de faux espoirs, 695 00:48:31,074 --> 00:48:32,609 ça ne fera qu'aggraver les choses. 696 00:48:32,709 --> 00:48:34,878 Mais ça veut rien dire, les faux espoirs. 697 00:48:34,978 --> 00:48:36,880 Y a juste... l'espoir. 698 00:48:36,980 --> 00:48:38,896 T'as lu ça dans un putain de biscuit chinois ? 699 00:48:38,916 --> 00:48:40,397 Qu'est-ce que t'attends de moi, Natalie ? 700 00:48:40,417 --> 00:48:42,419 J'ai juste dit ce que je ressentais. 701 00:48:42,519 --> 00:48:44,588 Je veux que tu dises moins de conneries, Lottie, 702 00:48:44,688 --> 00:48:47,391 que tu arrêtes tes putains de délires ! 703 00:48:57,100 --> 00:48:59,469 Vous savez, vous pouvez me laisser comme ça, hein. 704 00:48:59,569 --> 00:49:03,407 Je peux pas aller très loin avec une main attachée à ce lit. 705 00:49:04,408 --> 00:49:06,843 Vous allez vraiment me rendre la tâche difficile ? 706 00:49:06,944 --> 00:49:08,512 Non. 707 00:49:15,819 --> 00:49:19,089 Vous êtes en train de penser que vous avez besoin d'aide. 708 00:49:19,189 --> 00:49:23,427 Non. Je pense qu'on peut régler ça toutes seules. 709 00:49:23,527 --> 00:49:25,228 Attendez. 710 00:49:49,286 --> 00:49:50,286 Merde ! 711 00:51:17,074 --> 00:51:19,109 Oh... 712 00:51:19,209 --> 00:51:20,410 Bonjour. 713 00:51:27,717 --> 00:51:28,852 Putain de merde ! 714 00:51:28,919 --> 00:51:31,388 Quoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 715 00:51:33,323 --> 00:51:34,324 T'étais endormie. 716 00:51:34,424 --> 00:51:35,639 Oh, est-ce que je t'ai blessée ? 717 00:51:35,659 --> 00:51:38,662 - Non, non, non. C'est rien. - Je t'assure, ça va. 718 00:51:40,530 --> 00:51:43,667 Je t'ai dit que dormir ici était une mauvaise idée. 719 00:51:43,767 --> 00:51:46,837 - C'est pas parfait, mais... - Ca marche pas. 720 00:51:51,608 --> 00:51:53,777 Tu crois que je peux pas gérer ça ? 721 00:51:57,781 --> 00:51:59,015 Viens là. 722 00:51:59,116 --> 00:52:00,484 Approche. 723 00:52:07,290 --> 00:52:09,826 J'ai pas peur de toi, tu sais. 724 00:52:10,794 --> 00:52:12,395 J'aurai jamais peur de toi. 725 00:52:12,462 --> 00:52:14,164 D'accord, mais... 726 00:52:14,698 --> 00:52:17,033 peut-être que tu devrais... 727 00:52:17,134 --> 00:52:18,902 parce que t'es en train de saigner. 728 00:52:18,969 --> 00:52:21,505 Tu savais pas ce que tu faisais. 729 00:52:21,605 --> 00:52:23,740 C'est pas... toi. 730 00:52:23,807 --> 00:52:27,410 C'est juste quelque chose qui t'arrive, Taissa. 731 00:52:28,145 --> 00:52:30,213 Enfin, qui nous arrive. 732 00:52:30,981 --> 00:52:32,482 En plus... 733 00:52:32,582 --> 00:52:36,186 t'as tué un loup pour me sauver, ce qui est la chose 734 00:52:36,286 --> 00:52:39,156 la plus romantique qu'on puisse imaginer. 735 00:52:41,258 --> 00:52:42,926 T'es dingue. 736 00:52:47,631 --> 00:52:50,500 - Qu'est-ce que tu fais ? - Approche. Allez ! 737 00:52:53,837 --> 00:52:55,605 Qu'est-ce que tu fais ? 738 00:53:21,064 --> 00:53:23,433 C'est la façon que tu choisis 739 00:53:23,533 --> 00:53:27,137 pour me dire je t'aime pour la première fois ? 740 00:53:32,542 --> 00:53:36,580 Et tu comptes me laisser languir longtemps comme ça ? 741 00:53:39,382 --> 00:53:41,284 Moi aussi, je t'aime. 742 00:53:43,887 --> 00:53:45,188 Quoi ? 743 00:53:46,089 --> 00:53:47,370 - Fais pas ça. - Non, je suis désolée. 744 00:53:47,390 --> 00:53:48,956 C'est juste que je t'ai pas entendue. 745 00:53:48,992 --> 00:53:51,328 - Bien sûr que si ! - Alors, si ça te dérange pas... 746 00:53:51,394 --> 00:53:54,164 redis-le. Redis-le. 747 00:55:21,251 --> 00:55:22,686 Lottie ! 748 00:55:29,559 --> 00:55:31,594 Ca va ! C'est bon. 749 00:55:31,695 --> 00:55:33,363 C'est mon amie. 750 00:55:33,463 --> 00:55:35,265 C'est ce qu'on est, selon toi ? 751 00:55:35,332 --> 00:55:36,599 Natalie ! 752 00:55:36,666 --> 00:55:38,802 Donne-moi une seule bonne raison... 753 00:55:38,902 --> 00:55:40,570 de pas t'arracher ta putain de tête 754 00:55:40,670 --> 00:55:42,572 pour la foutre dans ce trou ! 755 00:55:42,672 --> 00:55:45,408 Parce que j'ai un message pour toi. 756 00:55:48,411 --> 00:55:50,080 De Travis. 757 00:56:59,783 --> 00:57:00,617 Bizarre... 758 00:57:03,586 --> 00:57:05,155 On y va. 759 00:57:46,963 --> 00:57:51,201 Sous-titrage : difuze