1
00:00:00,084 --> 00:00:01,419
Précédemment...
2
00:00:01,627 --> 00:00:02,753
Les visions
3
00:00:02,962 --> 00:00:04,755
permettent à Dieu de communiquer.
4
00:00:06,716 --> 00:00:07,925
C'est affreux, ce truc.
5
00:00:11,345 --> 00:00:12,221
Je suis pas folle.
6
00:00:12,430 --> 00:00:13,806
L'hiver va arriver.
7
00:00:14,056 --> 00:00:16,767
On va mourir de faim ?
On sera pas secourus.
8
00:00:18,311 --> 00:00:21,022
Si tu t'enfonces dans la forêt,
tu survivras comment ?
9
00:00:21,522 --> 00:00:24,025
Quoi qu'il se passe
entre Natalie et toi,
10
00:00:24,275 --> 00:00:25,193
prends-les.
11
00:00:25,443 --> 00:00:26,360
Je te comprends.
12
00:00:26,611 --> 00:00:28,613
Moi aussi,
j'ai un amoureux en secret.
13
00:00:28,863 --> 00:00:29,822
Je mourrai pas
14
00:00:30,031 --> 00:00:31,991
en accouchant du bébé
du mec de mon amie.
15
00:00:32,200 --> 00:00:33,493
Je peux pas !
16
00:00:34,744 --> 00:00:37,371
Il faut que je retourne au magasin.
17
00:00:37,622 --> 00:00:39,165
Je trouverai un truc à faire.
18
00:00:39,415 --> 00:00:40,249
"Rassemble 50 000 dollars
19
00:00:40,500 --> 00:00:42,460
"et attends mes instructions."
20
00:00:42,668 --> 00:00:43,503
Du chantage ?
21
00:00:43,753 --> 00:00:45,254
On appelle Misty ?
22
00:00:45,505 --> 00:00:46,672
Elle pourrait y être mêlée.
23
00:00:49,884 --> 00:00:51,135
À 2 h.
50 000 $, angle Grand et DeWalt.
24
00:00:52,887 --> 00:00:54,222
Tu mangeais de la terre ?
25
00:00:59,644 --> 00:01:01,144
C'est le moment.
26
00:02:27,607 --> 00:02:31,152
Magne-toi, Tai
27
00:02:38,909 --> 00:02:41,579
On pense tous
que c'est une mauvaise idée.
28
00:02:42,038 --> 00:02:43,831
On doit faire quelque chose.
29
00:02:44,290 --> 00:02:46,876
On a faim. Il y a rien à chasser.
30
00:02:47,501 --> 00:02:49,211
La migration, peut-être ?
31
00:02:49,670 --> 00:02:53,507
Ça expliquerait qu'on ait vu
que ce cerf malade.
32
00:02:53,716 --> 00:02:55,426
Le froid va s'installer.
33
00:02:55,635 --> 00:02:58,220
Et une petite laine va pas suffire.
34
00:02:58,429 --> 00:03:02,391
Je parle d'un froid qui vous endort
jusqu'à vous tuer.
35
00:03:04,477 --> 00:03:05,978
T'en dis quoi, Lottie ?
36
00:03:11,442 --> 00:03:12,485
J'en sais rien.
37
00:03:13,361 --> 00:03:15,488
Si vous voulez venir, tant mieux,
38
00:03:15,738 --> 00:03:17,740
mais je pars, quoi qu'il arrive.
39
00:03:17,948 --> 00:03:19,742
Tu vas emporter des choses.
40
00:03:19,950 --> 00:03:22,620
Des provisions.
Ça nous regarde aussi.
41
00:03:23,496 --> 00:03:25,373
Elle va pas partir sans rien.
42
00:03:25,581 --> 00:03:27,124
C'est de la folie !
43
00:03:27,708 --> 00:03:29,043
On ignore où on est.
44
00:03:29,293 --> 00:03:33,130
On est cernées par les montagnes.
T'es qui ? Edmund Hillary ?
45
00:03:33,589 --> 00:03:34,507
Qui ça ?
46
00:03:34,757 --> 00:03:35,800
Je le répète.
47
00:03:36,384 --> 00:03:38,052
On est pas sur une île.
48
00:03:38,427 --> 00:03:41,931
En allant vers le sud,
on finira par trouver quelque chose.
49
00:03:42,139 --> 00:03:43,099
Une route,
50
00:03:43,349 --> 00:03:45,267
une ville, quelque chose !
51
00:03:46,727 --> 00:03:47,978
Le fusil reste.
52
00:03:48,187 --> 00:03:52,149
Je te soutiens à fond,
mais tu peux pas prendre le fusil.
53
00:03:54,610 --> 00:03:55,444
Très bien.
54
00:03:55,653 --> 00:03:58,155
J'emporterai
ce qu'on utilise le moins.
55
00:03:59,073 --> 00:04:00,408
Une hache,
56
00:04:00,825 --> 00:04:01,659
la boussole...
57
00:04:01,867 --> 00:04:03,744
Le pistolet de détresse de l'avion.
58
00:04:05,579 --> 00:04:10,042
Ne me dis pas que toi,
tu approuves cette idée.
59
00:04:10,251 --> 00:04:12,086
Elle a pas tort.
60
00:04:12,336 --> 00:04:14,839
Si elle est prête à y aller...
61
00:04:15,381 --> 00:04:16,716
Et si tu te plantes ?
62
00:04:18,676 --> 00:04:20,302
Et si tu trouves rien ?
63
00:04:22,596 --> 00:04:23,848
Je sais pas.
64
00:04:24,515 --> 00:04:25,725
Si, tu sais.
65
00:04:30,438 --> 00:04:32,314
Si j'ai tort, je mourrai.
66
00:04:38,112 --> 00:04:39,488
Je pars dans une heure.
67
00:06:29,431 --> 00:06:31,392
Tu aurais dû parler de ton rêve.
68
00:06:32,268 --> 00:06:33,894
Elle m'aurait pas écoutée.
69
00:06:41,652 --> 00:06:42,987
Il a pas brûlé du tout.
70
00:07:22,359 --> 00:07:23,944
C'est sexy, en fait.
71
00:07:33,162 --> 00:07:35,164
T'arriveras pas à me dissuader.
72
00:07:36,916 --> 00:07:37,958
Je sais.
73
00:07:40,711 --> 00:07:41,962
Je viens avec toi.
74
00:07:43,756 --> 00:07:44,840
Arrête.
75
00:07:48,344 --> 00:07:50,429
Je suis allée à New York
qu'une fois.
76
00:07:53,515 --> 00:07:55,643
Pour mon 7e anniversaire.
77
00:07:56,644 --> 00:07:58,062
Tout ce que je voulais,
78
00:07:58,604 --> 00:07:59,772
c'était un bretzel
79
00:08:00,731 --> 00:08:01,857
et faire...
80
00:08:02,691 --> 00:08:05,694
une balade en calèche
dans Central Park.
81
00:08:07,237 --> 00:08:08,405
C'est naze.
82
00:08:08,822 --> 00:08:09,949
J'avais 7 ans.
83
00:08:11,158 --> 00:08:12,826
On m'a emmenée voir "Cats".
84
00:08:14,745 --> 00:08:15,788
Putain...
85
00:08:16,330 --> 00:08:17,373
de "Cats" !
86
00:08:19,416 --> 00:08:21,293
Je veux retourner à New York
87
00:08:22,086 --> 00:08:22,962
avec toi,
88
00:08:23,212 --> 00:08:27,508
t'offrir un bretzel
et une balade en calèche, bordel.
89
00:08:28,133 --> 00:08:31,011
- Van...
- Rien ne m'oblige à t'accompagner.
90
00:08:34,556 --> 00:08:35,766
Mais j'en ai besoin.
91
00:08:39,728 --> 00:08:43,524
Je refuse de mourir ici,
sans me donner une chance d'y aller.
92
00:08:44,984 --> 00:08:46,276
Et puis, qui sait ?
93
00:08:46,860 --> 00:08:47,695
Avec toi,
94
00:08:48,320 --> 00:08:52,574
en leadeuse qui n'a peur de rien,
on pourrait s'en sortir.
95
00:08:57,705 --> 00:08:58,706
On a discuté
96
00:08:59,415 --> 00:09:01,208
et on vient aussi. D'accord ?
97
00:09:11,719 --> 00:09:14,179
- T'as rencard ?
- Avec Cindy Crawford.
98
00:09:14,388 --> 00:09:16,890
On va se faire une entrecôte.
Jalouse ?
99
00:09:18,767 --> 00:09:21,186
Non, c'est un cadeau de ma mère.
100
00:09:21,395 --> 00:09:24,690
Ça pourrait servir de désinfectant.
101
00:09:24,940 --> 00:09:26,066
Au cas où...
102
00:09:28,527 --> 00:09:29,778
J'aime.
103
00:09:30,529 --> 00:09:33,157
Ça fait très grand-père sexy.
104
00:09:39,872 --> 00:09:43,375
Alors,
tu as décidé de les accompagner ?
105
00:09:46,420 --> 00:09:49,923
Je voudrais pas passer
pour un macho débile,
106
00:09:50,174 --> 00:09:51,717
mais il leur faut un mec.
107
00:09:51,925 --> 00:09:53,719
Sois pas si dur avec toi-même.
108
00:09:53,969 --> 00:09:56,430
Le machisme, au moins, ça se soigne.
109
00:10:05,981 --> 00:10:07,024
Bon...
110
00:10:07,733 --> 00:10:09,610
Je vais voir où elles en sont.
111
00:10:09,818 --> 00:10:10,944
Travis, non.
112
00:10:13,947 --> 00:10:17,993
C'est super égoïste de ma part,
mais je veux pas que tu partes.
113
00:10:18,202 --> 00:10:22,331
Je suis sûre que ça ira pour elles.
Je peux pas... J'ai peur...
114
00:10:29,129 --> 00:10:31,215
Je veux que tu restes, c'est tout.
115
00:10:45,229 --> 00:10:46,772
Mari, tu prends ça ?
116
00:10:48,232 --> 00:10:50,567
Si tu dois y aller, prends ça.
117
00:10:52,361 --> 00:10:53,403
D'accord.
118
00:10:53,862 --> 00:10:55,906
- C'est quoi ?
- Prends, c'est tout.
119
00:10:57,491 --> 00:10:59,243
Ça devrait te protéger.
120
00:10:59,827 --> 00:11:02,412
Comme une patte de lapin
porte-bonheur ?
121
00:11:05,916 --> 00:11:07,709
J'ai fait un rêve, hier soir.
122
00:11:09,044 --> 00:11:10,087
Il y avait...
123
00:11:11,046 --> 00:11:11,880
Je sais pas...
124
00:11:12,631 --> 00:11:15,634
De la fumée rouge
et une rivière de sang.
125
00:11:19,012 --> 00:11:20,597
Fais attention de pas le perdre.
126
00:11:23,350 --> 00:11:25,936
Je te le promets. Merci, Lottie.
127
00:12:01,346 --> 00:12:04,349
- Ciao, Nat.
- Bois assez. Et sois prudente.
128
00:12:04,641 --> 00:12:05,684
Promis.
129
00:12:07,936 --> 00:12:09,313
Salut ! Sois prudente.
130
00:12:09,521 --> 00:12:10,689
Attendez-moi !
131
00:12:11,523 --> 00:12:12,649
Je viens aussi !
132
00:12:16,111 --> 00:12:17,863
Ben... Coach.
133
00:12:19,114 --> 00:12:21,074
N'essayez pas de me dissuader.
134
00:12:21,533 --> 00:12:23,076
J'ai beaucoup réfléchi.
135
00:12:24,328 --> 00:12:26,538
Mon équipe a besoin de moi.
136
00:12:31,376 --> 00:12:32,461
Eh bien, c'est...
137
00:12:36,006 --> 00:12:38,467
C'est très courageux, Misty.
138
00:12:40,010 --> 00:12:41,929
Je ferai ce que je peux sans toi.
139
00:12:43,388 --> 00:12:44,848
Je reviendrai pour vous.
140
00:12:45,265 --> 00:12:46,308
C'est promis.
141
00:13:17,839 --> 00:13:18,882
Merci.
142
00:13:56,712 --> 00:13:58,505
Je vous avais dit de vous magner.
143
00:13:59,131 --> 00:14:02,551
Il aura fallu un chantage
pour que tu deviennes ponctuelle.
144
00:14:02,884 --> 00:14:04,594
Désolée, mais on a une famille,
145
00:14:04,845 --> 00:14:05,804
une vie.
146
00:14:06,013 --> 00:14:07,055
On peut pas s'éclipser
147
00:14:07,306 --> 00:14:08,557
comme bon...
148
00:14:09,641 --> 00:14:11,893
Pardon, je voulais pas te vexer.
149
00:14:12,477 --> 00:14:13,520
Tu as l'argent ?
150
00:14:18,317 --> 00:14:19,151
Le voilà.
151
00:14:22,612 --> 00:14:24,197
C'est 50 000 dollars, ça ?
152
00:14:24,448 --> 00:14:26,241
Oui. En billets de 100.
153
00:14:26,491 --> 00:14:28,618
J'ai vu trop de films de braquage.
154
00:14:30,454 --> 00:14:31,371
Tu as le traceur GPS ?
155
00:14:31,580 --> 00:14:34,124
C'est l'une des meilleures ventes
sur Amazon.
156
00:14:34,333 --> 00:14:37,085
C'est tendance de pister les gens.
157
00:14:38,128 --> 00:14:41,214
Mettons-le au milieu des billets.
158
00:14:42,257 --> 00:14:44,009
Il le verra en les comptant.
159
00:14:44,217 --> 00:14:46,136
Il le verra aussi dans le sac.
160
00:14:46,386 --> 00:14:48,347
Ton idée était donc merdique ?
161
00:14:48,597 --> 00:14:51,850
Non, mais je pensais
qu'il y aurait plus de billets.
162
00:14:54,644 --> 00:14:57,397
On va mettre d'autres trucs
dans le sac.
163
00:14:57,814 --> 00:14:59,524
Comme par exemple...
164
00:15:00,317 --> 00:15:02,027
Plus il aura de trucs
165
00:15:02,277 --> 00:15:03,612
à fouiller...
166
00:15:04,071 --> 00:15:05,072
Des serviettes.
167
00:15:06,990 --> 00:15:08,200
Des détritus.
168
00:15:09,117 --> 00:15:10,243
Parfait.
169
00:15:13,580 --> 00:15:14,581
D'où sort ce sac ?
170
00:15:15,165 --> 00:15:17,834
Des invendus d'Etsy ?
171
00:15:18,043 --> 00:15:20,754
C'est un cadeau de ma fille
pour la fête des pères.
172
00:15:20,962 --> 00:15:23,548
Il était
dans la boîte à souvenirs de Jeff.
173
00:15:24,132 --> 00:15:26,093
T'es moins sentimentale que lui.
174
00:15:28,970 --> 00:15:31,098
J'essaie de vous aider, les filles.
175
00:15:34,017 --> 00:15:34,851
Vous validez ?
176
00:15:36,728 --> 00:15:39,481
Une aiguille
dans une foutue meule de foin.
177
00:15:39,689 --> 00:15:42,359
On y va ?
Hâte de rencontrer cette raclure.
178
00:15:42,859 --> 00:15:44,111
File-moi les clés.
179
00:15:44,653 --> 00:15:45,904
Hein ? Pourquoi ?
180
00:15:47,155 --> 00:15:49,825
J'ai réuni le fric,
je gère le paiement.
181
00:15:54,121 --> 00:15:55,080
C'est bon, ça va.
182
00:15:55,330 --> 00:15:56,415
C'est mon bébé.
183
00:15:57,290 --> 00:15:59,918
Rendez-vous au pâté
à l'est de Carlysle et DeWalt.
184
00:16:00,127 --> 00:16:01,253
Traînez pas.
185
00:16:09,553 --> 00:16:11,805
Comment on démarre cet engin ?
186
00:16:13,765 --> 00:16:16,852
Tout le monde va au lac.
Je vais me changer.
187
00:16:17,269 --> 00:16:19,771
Tu vas enfin
me dire ce qui se passe.
188
00:16:20,897 --> 00:16:23,442
Hein ? De quoi tu parles ?
189
00:16:25,569 --> 00:16:27,070
Tu te fais des idées.
190
00:16:31,032 --> 00:16:32,159
Menteuse.
191
00:16:33,076 --> 00:16:36,288
Non ! Je te laisserai pas...
192
00:16:37,080 --> 00:16:39,499
C'est pas vrai !
Ça pèse une tonne.
193
00:16:39,749 --> 00:16:42,252
- T'as fini ?
- Non, j'ai pas fini !
194
00:16:42,878 --> 00:16:46,756
Tu me caches un truc,
et ça me rend dingo !
195
00:16:48,717 --> 00:16:51,219
Quand tes parents se sont séparés,
196
00:16:51,428 --> 00:16:54,347
tu m'as dit
que ton père était parti
197
00:16:54,598 --> 00:16:58,351
diriger l'entreprise Hello Kitty.
T'étais plus crédible.
198
00:17:00,645 --> 00:17:02,856
Toutes ces messes basses
avec Taissa...
199
00:17:03,064 --> 00:17:04,566
T'es bizarre
200
00:17:04,816 --> 00:17:07,527
et tu m'évites depuis des semaines.
201
00:17:08,445 --> 00:17:09,613
Crache le morceau.
202
00:17:12,824 --> 00:17:15,118
Tu comptes me tenir à l'écart, ici ?
203
00:17:16,828 --> 00:17:18,121
Je t'ai fait quoi ?
204
00:17:19,706 --> 00:17:22,250
Pour ne plus être ta meilleure amie.
205
00:17:30,383 --> 00:17:31,676
Je suis enceinte.
206
00:17:34,471 --> 00:17:35,472
Quoi ?
207
00:17:35,931 --> 00:17:38,808
Taissa m'a vue faire semblant
d'avoir mes règles.
208
00:17:40,060 --> 00:17:40,894
Mais...
209
00:17:42,854 --> 00:17:45,190
Comment ça a pu arriver ?
210
00:17:47,859 --> 00:17:49,444
Un homme et une femme...
211
00:17:50,779 --> 00:17:51,905
Je veux dire...
212
00:17:54,616 --> 00:17:57,244
T'as perdu ta virginité
et tu m'as rien dit.
213
00:17:58,245 --> 00:17:59,621
Avec qui ?
214
00:18:02,290 --> 00:18:03,500
Randy.
215
00:18:05,544 --> 00:18:06,670
Randy ?
216
00:18:13,343 --> 00:18:14,469
Ta virginité...
217
00:18:17,430 --> 00:18:19,266
Avec Randy. Un bébé.
218
00:18:19,474 --> 00:18:21,768
J'ai plein de questions. Dis-moi...
219
00:18:28,567 --> 00:18:29,734
T'inquiète pas.
220
00:18:30,569 --> 00:18:31,945
Je suis là pour toi.
221
00:18:39,077 --> 00:18:41,580
Conteneur de vêtements
222
00:19:09,482 --> 00:19:12,819
Elle nous dit de pas traîner,
et c'est elle qui lambine.
223
00:19:13,028 --> 00:19:14,654
Elle achète de la drogue ?
224
00:19:14,863 --> 00:19:17,198
Bon sang ! J'espère que non.
225
00:19:17,991 --> 00:19:22,454
Ma campagne me permet pas
de lui payer une autre désintox.
226
00:19:22,787 --> 00:19:24,748
Sérieusement ? T'as fait ça ?
227
00:19:27,125 --> 00:19:28,168
Pourquoi ?
228
00:19:29,836 --> 00:19:33,006
Tu l'incites
à répéter le même schéma.
229
00:19:33,548 --> 00:19:36,259
Elle doit apprendre
à se gérer seule.
230
00:19:37,510 --> 00:19:39,137
Tu l'en crois capable ?
231
00:19:44,559 --> 00:19:45,977
Réfléchis un peu.
232
00:19:47,395 --> 00:19:52,067
J'ai Simone et Sammy,
tu as Jeff et Callie.
233
00:19:53,234 --> 00:19:55,737
Qu'est-ce qu'on a fait
pour mériter ça ?
234
00:19:57,197 --> 00:19:59,616
C'est le fruit du hasard.
235
00:20:02,744 --> 00:20:04,204
Natalie a quoi, elle ?
236
00:20:05,288 --> 00:20:06,748
Hormis Travis.
237
00:20:07,123 --> 00:20:09,292
Et on sait ce que ça a donné.
238
00:20:10,502 --> 00:20:12,212
Sur qui elle peut compter ?
239
00:20:14,881 --> 00:20:15,924
Personne.
240
00:20:16,925 --> 00:20:18,885
Elle est plus seule que jamais.
241
00:20:21,721 --> 00:20:23,890
Sans elle, on serait pas là.
242
00:20:25,100 --> 00:20:27,602
Je l'aide pour elle et pour moi.
243
00:20:34,192 --> 00:20:36,277
T'as mis des plombes !
244
00:20:37,612 --> 00:20:39,781
Je suis passée à la station-service.
245
00:20:39,989 --> 00:20:42,367
J'ai pas trouvé de gobelets.
246
00:20:42,575 --> 00:20:43,410
Sérieux ?
247
00:20:44,494 --> 00:20:49,165
Une station-service qui vend
de l'alcool à 2 h du matin ?
248
00:20:49,374 --> 00:20:50,875
C'est la bouteille de l'employé.
249
00:20:51,084 --> 00:20:53,837
Comment tu crois qu'ils tiennent,
la nuit ?
250
00:20:54,421 --> 00:20:55,630
Tu as vu quelqu'un ?
251
00:20:55,839 --> 00:20:58,508
Si c'était le cas,
je vous l'aurais dit.
252
00:20:59,676 --> 00:21:00,969
Fais tourner.
253
00:21:04,764 --> 00:21:06,599
Allez, raclure, prends le fric.
254
00:21:16,693 --> 00:21:18,278
C'est quoi, ce machin ?
255
00:21:20,071 --> 00:21:21,406
Un cadeau de Lottie.
256
00:21:21,990 --> 00:21:24,159
- J'y crois pas !
- Quoi ?
257
00:21:24,659 --> 00:21:27,662
Dans un film d'horreur,
elle serait la méchante.
258
00:21:27,871 --> 00:21:31,082
Dans un film d'horreur,
tu mourrais en premier.
259
00:21:31,499 --> 00:21:35,587
- Parce que je suis noire ?
- Non, l'incrédule de service meurt.
260
00:21:35,837 --> 00:21:39,549
Et les autres enchaînent les bourdes
avant d'être massacrés.
261
00:21:41,176 --> 00:21:44,095
Pourquoi le perso noir
meurt toujours en premier ?
262
00:21:46,014 --> 00:21:50,185
Rappelle-toi que Lottie avait prédit
qui serait reine de promo,
263
00:21:50,393 --> 00:21:52,437
et le scandale avec M. Jenkins.
264
00:21:54,564 --> 00:21:56,316
Quoi ? C'est vrai !
265
00:21:56,816 --> 00:21:59,986
Détends-toi.
Tu prends ces trucs trop au sérieux.
266
00:22:06,910 --> 00:22:08,077
Misty !
267
00:22:08,369 --> 00:22:10,872
Bordel de merde ! Misty !
268
00:22:12,957 --> 00:22:14,501
Salut, Kevyn Tan.
269
00:22:17,128 --> 00:22:19,589
Je sais que vous m'entendez !
270
00:22:19,798 --> 00:22:20,924
Hélas, oui.
271
00:22:32,644 --> 00:22:33,895
C'est inacceptable.
272
00:22:34,479 --> 00:22:35,605
Nous faire chanter,
273
00:22:36,189 --> 00:22:37,065
soit.
274
00:22:37,273 --> 00:22:39,442
Mais il est 3 h 34.
275
00:22:40,026 --> 00:22:42,445
Pourquoi nous convoquer à 2 h
276
00:22:42,654 --> 00:22:44,656
pour nous faire attendre ?
Sérieux...
277
00:22:47,659 --> 00:22:50,870
Peut-être qu'il vérifie
qu'on est pas dans le coin.
278
00:22:51,120 --> 00:22:52,831
Qu'il nous trouve, alors.
279
00:22:53,039 --> 00:22:54,374
Il est pas doué.
280
00:22:54,582 --> 00:22:56,376
Tu devrais ralentir un peu.
281
00:22:57,460 --> 00:22:59,671
Pour quoi faire ? C'est la cata.
282
00:22:59,879 --> 00:23:01,673
Ça le sera, si tu continues.
283
00:23:02,048 --> 00:23:03,299
D'accord, c'est vrai.
284
00:23:04,133 --> 00:23:06,928
Profitons de ces moments partagés.
285
00:23:07,470 --> 00:23:09,597
Tai, comment va ta famille ?
286
00:23:10,723 --> 00:23:11,850
Bien.
287
00:23:13,518 --> 00:23:15,603
Et ta campagne ?
288
00:23:17,438 --> 00:23:20,149
- Ça va aussi ? Juste bien.
- C'est ça.
289
00:23:21,818 --> 00:23:25,071
Et qu'est-ce que tu t'es fait
à la main ?
290
00:23:27,532 --> 00:23:29,200
Rien. J'ai...
291
00:23:29,826 --> 00:23:30,952
C'est rien.
292
00:23:31,536 --> 00:23:33,496
D'accord. Super discussion.
293
00:23:33,705 --> 00:23:37,333
Si ça intéresse quelqu'un,
sachez que...
294
00:23:39,168 --> 00:23:41,212
je me tape Kevyn Tan.
295
00:23:41,838 --> 00:23:43,172
Kevyn Tan ?
296
00:23:43,715 --> 00:23:45,008
Le gothique ?
297
00:23:45,216 --> 00:23:46,843
Il est devenu flic.
298
00:23:47,051 --> 00:23:48,553
Tu déconnes !
299
00:23:49,762 --> 00:23:51,973
Il a deux gamins et...
300
00:23:52,724 --> 00:23:55,226
Ouh là. Ça a l'air compliqué.
301
00:23:56,728 --> 00:23:57,937
Pas pour moi.
302
00:23:58,146 --> 00:24:01,357
Il est... En fait, il est...
303
00:24:03,610 --> 00:24:04,527
gentil.
304
00:24:08,823 --> 00:24:10,825
J'adore. Je trouve ça super.
305
00:24:12,869 --> 00:24:14,037
Il se déplace !
306
00:24:14,245 --> 00:24:15,079
Bien.
307
00:24:15,330 --> 00:24:19,667
Je devrais pas conduire.
Si on meurt, on saura pas qui c'est.
308
00:24:20,209 --> 00:24:21,252
Descends.
309
00:24:21,502 --> 00:24:22,670
Je conduis !
310
00:24:34,766 --> 00:24:35,892
Tu entends ça ?
311
00:24:36,267 --> 00:24:37,852
- Non.
- Exactement.
312
00:24:57,038 --> 00:24:58,831
C'est top que tu sois resté.
313
00:25:05,004 --> 00:25:07,090
Attends. Et si quelqu'un...
314
00:25:07,715 --> 00:25:09,592
Ils sont tous au lac.
315
00:25:10,134 --> 00:25:13,805
Sauf le coach.
Il profite de la vie sans Misty.
316
00:25:14,180 --> 00:25:16,683
On l'entendra arriver,
de toute façon.
317
00:25:17,475 --> 00:25:18,768
On est tranquilles.
318
00:25:35,868 --> 00:25:37,870
C'est pas bien, ce que je...
319
00:25:38,955 --> 00:25:40,164
C'est pas ça.
320
00:25:41,499 --> 00:25:42,709
On devrait...
321
00:25:45,086 --> 00:25:46,129
Attends.
322
00:25:56,014 --> 00:25:58,599
Tu veux que je t'aide à...
323
00:26:00,393 --> 00:26:01,436
C'est bon.
324
00:26:02,937 --> 00:26:05,773
- C'est pas si facile.
- Je m'en sors.
325
00:26:30,339 --> 00:26:32,175
J'ai très envie de toi.
326
00:26:36,721 --> 00:26:39,599
T'as pas besoin
de dire des trucs comme ça.
327
00:26:41,976 --> 00:26:43,394
Désolée, je pensais...
328
00:26:45,563 --> 00:26:46,689
T'es prêt ?
329
00:27:04,165 --> 00:27:05,291
Fait chier.
330
00:27:07,335 --> 00:27:08,461
Tu veux que...
331
00:27:09,295 --> 00:27:11,047
Non, c'est bon.
332
00:27:15,551 --> 00:27:16,594
Merde.
333
00:27:18,096 --> 00:27:20,932
- Désolé.
- C'est rien, c'est pas grave.
334
00:27:29,065 --> 00:27:31,234
- Tu vas où ?
- J'en sais rien !
335
00:27:33,861 --> 00:27:34,737
Je suis désolé.
336
00:27:36,781 --> 00:27:37,949
Je dois y aller.
337
00:27:38,491 --> 00:27:39,534
Pardon.
338
00:27:51,754 --> 00:27:52,880
Alors ?
339
00:27:54,257 --> 00:27:55,716
Raconte-moi tout.
340
00:27:57,677 --> 00:27:58,928
Est-ce que c'était...
341
00:27:59,679 --> 00:28:00,763
bien ?
342
00:28:03,891 --> 00:28:05,268
Je sais pas trop.
343
00:28:05,726 --> 00:28:07,436
Ça s'est passé qu'une fois.
344
00:28:08,896 --> 00:28:10,439
J'ai eu un peu mal.
345
00:28:11,732 --> 00:28:14,068
Et ça n'a duré
que genre trois minutes.
346
00:28:18,322 --> 00:28:20,408
J'ai l'image en tête, ça y est.
347
00:28:21,492 --> 00:28:24,245
Son petit cul. Là, comme ça.
348
00:28:24,453 --> 00:28:26,664
- Qui gigote.
- Arrête !
349
00:28:26,873 --> 00:28:28,082
Pitié.
350
00:28:29,250 --> 00:28:32,545
C'est arrivé quand ?
Comment j'ai pu louper ça ?
351
00:28:33,421 --> 00:28:35,339
Ma vie tourne pas autour de toi.
352
00:28:39,635 --> 00:28:42,138
C'était le soir de l'anniv de Mari.
353
00:28:42,889 --> 00:28:45,057
Avec Jeff, vous êtes partis tôt.
354
00:28:46,350 --> 00:28:49,896
- J'ai bu trop de Malibu lait...
- Je t'avais dit d'arrêter.
355
00:28:50,104 --> 00:28:51,772
Parce que c'est dégueu.
356
00:28:51,981 --> 00:28:55,359
Je pensais même pas
à la conception d'un bébé.
357
00:28:56,986 --> 00:28:58,487
J'en prends bonne note.
358
00:29:05,828 --> 00:29:09,498
T'es sûre
que c'était à l'anniv de Mari ?
359
00:29:10,124 --> 00:29:12,418
Je suis quasi sûre que c'est le soir
360
00:29:12,668 --> 00:29:16,130
où j'ai dû revenir chercher Randy
qui avait gerbé dans la piscine.
361
00:29:20,426 --> 00:29:22,637
On était tous les deux bourrés.
362
00:29:24,138 --> 00:29:26,515
Tu parles d'un moment inoubliable !
363
00:29:28,935 --> 00:29:30,144
C'est clair.
364
00:29:47,870 --> 00:29:49,789
Qu'est-ce que tu vas faire ?
365
00:29:53,709 --> 00:29:54,835
Franchement,
366
00:29:58,214 --> 00:29:59,882
j'en ai aucune idée.
367
00:30:03,886 --> 00:30:05,012
Écoutez ça.
368
00:30:05,221 --> 00:30:09,016
Après que Bill Pullman
est tombé amoureux de Sandra,
369
00:30:09,225 --> 00:30:12,228
son putain de frère sort du coma.
370
00:30:12,436 --> 00:30:14,689
C'est le bordel !
Ce type croit
371
00:30:15,022 --> 00:30:16,524
qu'elle est sa fiancée.
372
00:30:16,983 --> 00:30:18,651
Mais pas du tout, alors...
373
00:30:29,829 --> 00:30:32,540
On risque rien.
Les loups ont peur des hommes.
374
00:30:33,165 --> 00:30:35,001
Et ils ont l'air loin d'ici.
375
00:30:40,548 --> 00:30:41,757
On se relaiera
376
00:30:42,008 --> 00:30:44,969
pour monter la garde,
mais on craint rien.
377
00:30:50,141 --> 00:30:52,101
Vous savez pour qui ça craint ?
378
00:30:52,601 --> 00:30:54,645
Pour notre copine, Sandy.
379
00:30:55,187 --> 00:30:58,024
Elle connaît pas ce type,
et il l'a jamais vue avant.
380
00:30:58,274 --> 00:30:59,608
"C'est qui, cette fille ?"
381
00:30:59,859 --> 00:31:03,988
Les médecins le croient amnésique,
vu qu'il reconnaît pas sa fiancée.
382
00:31:06,949 --> 00:31:08,784
- Doucement.
- Et si...
383
00:31:09,827 --> 00:31:11,495
on essayait de l'incliner ?
384
00:31:13,205 --> 00:31:14,248
C'est coincé.
385
00:31:14,457 --> 00:31:16,417
Écartez-vous. Je vais essayer...
386
00:31:16,625 --> 00:31:18,127
Vous voulez quoi ?
387
00:31:22,256 --> 00:31:23,174
Eh bien,
388
00:31:24,467 --> 00:31:26,302
que vous disiez la vérité.
389
00:31:31,057 --> 00:31:33,017
Votre coupe vous va pas.
390
00:31:37,146 --> 00:31:39,315
Si la méthode douce ne marche pas,
391
00:31:39,523 --> 00:31:41,359
que me conseillez-vous ?
392
00:31:44,362 --> 00:31:46,322
Je vous garde
pour une simple raison.
393
00:31:46,530 --> 00:31:48,115
Je protège mes amies.
394
00:31:49,367 --> 00:31:51,285
J'ai rassemblé les indices,
395
00:31:51,494 --> 00:31:53,829
et tout vous désigne coupable.
396
00:31:54,497 --> 00:31:56,290
Vous nous faites chanter
397
00:31:56,707 --> 00:31:58,167
et vous nous espionnez.
398
00:31:59,001 --> 00:32:00,544
Et vous avez tué Travis.
399
00:32:00,753 --> 00:32:02,588
C'est de la folie pure !
400
00:32:03,798 --> 00:32:05,049
Du chantage ?
401
00:32:06,759 --> 00:32:08,386
De quoi vous parlez ?
402
00:32:09,011 --> 00:32:11,722
- Je n'ai pas tué...
- Vous fatiguez pas.
403
00:32:12,264 --> 00:32:14,100
On sait bien ce qu'il en est.
404
00:32:14,600 --> 00:32:16,477
Vous pensez que c'est moi.
405
00:32:17,520 --> 00:32:19,188
Si vous en étiez sûre,
406
00:32:19,855 --> 00:32:21,232
je ne serais pas là.
407
00:32:23,567 --> 00:32:25,653
Vous êtes étrangement calme.
408
00:32:26,112 --> 00:32:28,280
J'ai déjà été séquestrée.
409
00:32:28,572 --> 00:32:29,573
Cool.
410
00:32:31,409 --> 00:32:33,411
Comment vous avez su
pour le symbole ?
411
00:32:35,371 --> 00:32:36,539
Quel symbole ?
412
00:32:39,291 --> 00:32:40,793
Voici ce que je sais.
413
00:32:42,586 --> 00:32:47,258
Taissa Turner m'a demandé
de retrouver les rescapés du crash.
414
00:32:47,967 --> 00:32:51,595
Au cas où quelqu'un risquerait
de nuire à sa campagne.
415
00:32:53,139 --> 00:32:54,306
Et d'ailleurs,
416
00:32:55,015 --> 00:32:57,101
Travis a bien été assassiné.
417
00:32:58,769 --> 00:33:01,439
Si vous n'en êtes pas certaine,
moi si.
418
00:33:02,940 --> 00:33:04,150
Pourquoi ?
419
00:33:05,526 --> 00:33:07,486
Non, pas si vite.
420
00:33:07,987 --> 00:33:11,115
On appelle ça un moyen de pression
dans ma branche.
421
00:33:14,618 --> 00:33:16,829
Relâchez-moi, et je vous dirai tout.
422
00:33:18,247 --> 00:33:21,250
On est dans le même camp, Misty.
423
00:33:21,709 --> 00:33:23,502
On devrait faire équipe.
424
00:33:25,004 --> 00:33:27,214
Pour trouver le meurtrier de Travis.
425
00:33:27,673 --> 00:33:28,716
Non ?
426
00:33:33,220 --> 00:33:36,807
Qu'est devenue la personne
qui vous a séquestrée avant moi ?
427
00:33:37,475 --> 00:33:39,268
Elle mène une vie de rêve.
428
00:33:43,731 --> 00:33:45,024
On se marre bien.
429
00:33:47,776 --> 00:33:48,736
Mais vous avez tort.
430
00:33:49,153 --> 00:33:51,489
Vous n'avez un moyen de pression
431
00:33:51,739 --> 00:33:54,492
que si je ne compte pas
vous faire parler.
432
00:33:55,201 --> 00:33:56,243
Et donc,
433
00:33:56,869 --> 00:34:00,498
dans la situation actuelle,
vous avez que dalle.
434
00:34:22,186 --> 00:34:23,312
Salut.
435
00:34:26,190 --> 00:34:27,566
Désolé, je cherchais...
436
00:34:28,275 --> 00:34:29,652
le couteau de chasse.
437
00:34:29,860 --> 00:34:32,863
On ne fouille pas
dans les affaires des autres.
438
00:34:34,949 --> 00:34:36,200
Il te servira à quoi ?
439
00:34:38,619 --> 00:34:39,870
Un projet manuel.
440
00:34:40,120 --> 00:34:41,455
C'est sûrement idiot.
441
00:34:50,631 --> 00:34:52,424
Sois prudent. D'accord ?
442
00:35:21,453 --> 00:35:23,497
Vas-y ! Tourne.
443
00:35:26,208 --> 00:35:28,335
C'est normal ? Il se passe quoi ?
444
00:35:29,712 --> 00:35:31,797
Le chauffeur doit être complice.
445
00:35:40,806 --> 00:35:42,349
Bon. Et là...
446
00:35:42,558 --> 00:35:44,018
on fait quoi ?
447
00:35:45,894 --> 00:35:47,313
J'imagine qu'on y va.
448
00:35:47,563 --> 00:35:48,856
C'est parti !
449
00:35:52,526 --> 00:35:55,404
Vous être notre maître chanteur
ou vous le connaissez.
450
00:35:55,613 --> 00:35:56,989
- Alors ?
- Je bosse ici.
451
00:35:57,239 --> 00:35:58,949
Vous foutez pas de moi !
452
00:35:59,199 --> 00:36:00,993
- Natalie, arrête.
- Baisse ton arme.
453
00:36:01,201 --> 00:36:02,161
Tirez pas.
454
00:36:02,411 --> 00:36:04,121
Prenez le camion. Allez-y.
455
00:36:06,415 --> 00:36:07,666
- Mais...
- Le voilà !
456
00:36:07,916 --> 00:36:10,419
Les clés !
Rejoins l'avant du bâtiment.
457
00:36:25,934 --> 00:36:26,894
Va sur l'aile.
458
00:36:27,144 --> 00:36:28,562
Je le lâche pas.
459
00:37:36,922 --> 00:37:37,923
Merde.
460
00:37:41,760 --> 00:37:42,970
T'es malade ?
461
00:37:52,813 --> 00:37:55,566
- Ça va ?
- Oui, ça va.
462
00:37:59,153 --> 00:38:00,154
Et maintenant ?
463
00:38:00,821 --> 00:38:02,823
Il a balancé toutes nos merdes.
464
00:38:05,951 --> 00:38:07,745
D'autres idées lumineuses ?
465
00:38:09,496 --> 00:38:11,874
On cherche un connard
couvert de paillettes.
466
00:38:19,631 --> 00:38:21,175
J'allais pas le tuer.
467
00:38:21,383 --> 00:38:22,426
Ah bon ?
468
00:38:23,093 --> 00:38:26,805
Tu espérais toucher la jambe
à travers le pare-brise arrière ?
469
00:38:27,389 --> 00:38:31,769
J'ai bien cru qu'on allait toutes
finir en prison pour meurtre.
470
00:38:34,730 --> 00:38:36,690
On a fait bien pire que ça.
471
00:38:37,274 --> 00:38:39,777
Parle pour toi, Natalie.
472
00:38:40,944 --> 00:38:45,365
Ne nous entraîne pas
dans ton tourbillon de culpabilité.
473
00:38:46,992 --> 00:38:49,369
On sait que la raclure est un homme.
474
00:38:49,912 --> 00:38:53,081
Non.
Ça pourrait être un simple complice.
475
00:38:53,665 --> 00:38:56,794
De cette journaliste casse-pieds,
par exemple.
476
00:38:57,419 --> 00:38:59,922
Qui que ce soit,
il a 50 000 dollars.
477
00:39:00,130 --> 00:39:02,090
Et il sait qu'on va pas le lâcher.
478
00:39:03,050 --> 00:39:06,178
Et s'il balançait nos secrets
juste pour nous blesser ?
479
00:39:08,847 --> 00:39:10,808
Je le laisserai pas faire.
480
00:39:11,016 --> 00:39:13,727
Tu vas pas le laisser faire...
D'accord.
481
00:39:13,936 --> 00:39:16,063
Tu vas prendre un lance-flammes
482
00:39:16,271 --> 00:39:19,024
et frapper à toutes les portes
du quartier ?
483
00:39:20,943 --> 00:39:22,194
Arrête-toi.
484
00:39:22,820 --> 00:39:24,863
Arrête-toi, je veux descendre.
485
00:39:25,197 --> 00:39:26,448
C'est pas vrai !
486
00:39:29,076 --> 00:39:31,245
Vous pigez que dalle.
487
00:39:31,453 --> 00:39:33,038
Je fais pas ça pour nous.
488
00:39:33,247 --> 00:39:34,957
- Mais pour Travis.
- Nat !
489
00:39:35,207 --> 00:39:38,877
On n'est pas sûres
que sa mort soit liée à tout ça.
490
00:39:39,127 --> 00:39:41,004
Un peu que c'est lié, putain !
491
00:39:41,213 --> 00:39:43,549
Vous le connaissez pas comme moi.
492
00:39:44,091 --> 00:39:46,677
Jamais il se serait suicidé,
d'accord ?
493
00:39:46,927 --> 00:39:49,429
Vous me prenez pour une cinglée,
494
00:39:49,680 --> 00:39:53,350
mais je vois bien
que vous êtes aussi paumées que moi.
495
00:39:53,559 --> 00:39:55,435
Vous faites juste illusion.
496
00:39:55,644 --> 00:39:57,354
Vous êtes pas bien, instables,
497
00:39:57,604 --> 00:40:00,357
sur le fil, comme moi.
Si vous voulez pas m'aider,
498
00:40:00,607 --> 00:40:02,192
je ferai sans vous.
499
00:40:27,384 --> 00:40:28,468
Faut pas la boire.
500
00:40:28,927 --> 00:40:30,804
Tu m'étonnes, ça pue.
501
00:40:31,680 --> 00:40:33,849
Lottie a rêvé de quoi, déjà ?
502
00:40:34,057 --> 00:40:35,517
D'une rivière de sang ?
503
00:40:36,143 --> 00:40:37,394
Et d'une fumée rouge.
504
00:40:38,896 --> 00:40:41,148
Cette nuit,
je faisais du ski nautique
505
00:40:41,398 --> 00:40:42,900
avec Lady Di. Donc...
506
00:40:43,650 --> 00:40:46,445
Les minéraux peuvent changer
la couleur de l'eau.
507
00:40:46,653 --> 00:40:47,905
Le fer, par exemple.
508
00:40:48,572 --> 00:40:50,240
Ça doit être ça.
509
00:40:51,992 --> 00:40:54,411
C'était sympa, ce détour,
mais allons-y.
510
00:40:59,249 --> 00:41:00,125
Les filles.
511
00:41:11,345 --> 00:41:14,514
Le fer doit faire
disjoncter la boussole.
512
00:41:15,182 --> 00:41:16,934
Je sais pas. Peut-être.
513
00:41:17,601 --> 00:41:19,311
Elle refonctionnera
514
00:41:19,561 --> 00:41:21,271
quand on se sera éloignées.
515
00:41:27,736 --> 00:41:29,696
Sans déconner, quoi ?
516
00:41:31,239 --> 00:41:32,366
Et si...
517
00:41:34,117 --> 00:41:36,745
Je sais pas.
Et si on rebroussait chemin ?
518
00:41:37,329 --> 00:41:39,164
On doit juste s'éloigner d'ici.
519
00:41:40,832 --> 00:41:42,376
Réfléchissons deux secondes.
520
00:41:44,044 --> 00:41:45,087
À quoi ?
521
00:41:46,713 --> 00:41:48,298
Je sais pas. Ce cours d'eau...
522
00:41:49,925 --> 00:41:52,511
Sacrée coïncidence
que Lottie en ait rêvé.
523
00:41:52,886 --> 00:41:54,054
La boussole merde...
524
00:41:54,262 --> 00:41:56,056
Lottie a dit quoi sur l'avion ?
525
00:41:59,685 --> 00:42:01,395
"On l'a empêché de partir."
526
00:42:02,980 --> 00:42:04,398
J'y crois pas, putain !
527
00:42:04,648 --> 00:42:05,983
- Je dis juste...
- Quoi ?
528
00:42:06,191 --> 00:42:07,609
Tu dis juste quoi ?
529
00:42:07,818 --> 00:42:10,112
Que les bois
veulent pas qu'on parte ?
530
00:42:10,362 --> 00:42:13,782
C'est complètement dingue.
Les bois s'en tapent !
531
00:42:13,991 --> 00:42:17,703
Et ces foutaises sur les rêves
et présages de Lottie...
532
00:42:17,911 --> 00:42:19,579
Et ce truc chelou !
533
00:42:21,832 --> 00:42:23,875
On survivra sans boussole.
534
00:42:24,334 --> 00:42:25,961
Le soleil nous indiquera le sud.
535
00:42:26,169 --> 00:42:29,297
Et on empilera des pierres
au pied des arbres, comme repères.
536
00:42:29,840 --> 00:42:32,259
Il y a une solution à tout.
537
00:42:32,467 --> 00:42:34,720
Une explication à tout.
538
00:42:34,970 --> 00:42:37,431
Cela dit,
je vous ai pas forcées à venir.
539
00:42:37,931 --> 00:42:39,307
Si vous voulez repartir,
540
00:42:39,683 --> 00:42:40,517
faites donc.
541
00:42:40,726 --> 00:42:43,103
Je veux avancer
tant qu'il fait jour.
542
00:43:13,216 --> 00:43:16,803
Qu'est-ce qu'il fout, bordel ?
543
00:43:32,110 --> 00:43:33,028
Tu rentres tard.
544
00:43:33,236 --> 00:43:35,781
- Tu fais quoi, là ?
- Je t'attendais.
545
00:43:37,199 --> 00:43:39,117
Il est 4 h du matin.
546
00:43:39,659 --> 00:43:41,453
T'es devant chez moi depuis quand ?
547
00:43:41,703 --> 00:43:45,916
Assez longtemps pour devenir fou,
pas assez pour être flippant.
548
00:43:46,249 --> 00:43:49,711
Et si mon mari était là ?
Ou ma fille ?
549
00:43:49,920 --> 00:43:52,380
Sans voiture dans l'allée,
j'ai tenté.
550
00:43:52,589 --> 00:43:53,632
N'empêche !
551
00:43:53,882 --> 00:43:55,342
C'est pas croyable !
552
00:43:55,967 --> 00:43:57,094
Rentre chez toi.
553
00:43:57,344 --> 00:43:58,678
Ça rime à quoi, Shauna ?
554
00:44:03,600 --> 00:44:05,977
"Ça rime à quoi ?" T'es sérieux ?
555
00:44:07,687 --> 00:44:08,897
Et le "lâcher-prise" ?
556
00:44:09,773 --> 00:44:11,650
Tu vas plus "où le vent te mène" ?
557
00:44:12,442 --> 00:44:14,694
Je ferme plus l'œil.
Je me dis...
558
00:44:15,487 --> 00:44:16,863
que peut-être,
559
00:44:17,239 --> 00:44:18,865
on a un avenir ensemble.
560
00:44:19,324 --> 00:44:21,618
Tu t'es bien foutu de ma gueule !
561
00:44:22,119 --> 00:44:24,496
"Je suis un artiste,
à l'écoute des éléments.
562
00:44:24,704 --> 00:44:25,789
"Trop cool."
563
00:44:27,374 --> 00:44:30,293
Tout ça, c'est des conneries !
564
00:44:32,337 --> 00:44:33,713
Ce qui te gêne,
565
00:44:33,964 --> 00:44:37,551
c'est que pour une fois,
tu contrôles pas la situation.
566
00:44:38,760 --> 00:44:41,555
- Sérieusement, putain...
- Attends !
567
00:44:42,013 --> 00:44:43,306
C'est bien tenté.
568
00:44:44,474 --> 00:44:48,061
Mais tu ressens exactement
la même chose que moi.
569
00:44:50,647 --> 00:44:52,607
Chaque cellule de ton corps
570
00:44:53,608 --> 00:44:56,444
veut tout faire péter
et voir ce que ça donne.
571
00:44:56,862 --> 00:44:58,363
Ça, c'est la vraie toi.
572
00:45:57,088 --> 00:46:00,383
Je vous assure
qu'on se rapproche de chez nous.
573
00:46:01,009 --> 00:46:02,219
Ce sera bientôt fini.
574
00:46:02,427 --> 00:46:05,138
Oublie les discours
et laisse-nous dormir.
575
00:46:13,897 --> 00:46:15,941
Je prends le 1er tour de garde.
576
00:46:19,736 --> 00:46:22,447
Je m'en charge.
Vous avez besoin de repos.
577
00:46:42,801 --> 00:46:44,719
Le fentanyl, c'est merveilleux.
578
00:46:46,179 --> 00:46:47,514
C'est légal,
579
00:46:49,140 --> 00:46:50,308
mais mortel.
580
00:46:51,142 --> 00:46:53,061
Et quand ça tue quelqu'un,
581
00:46:53,687 --> 00:46:55,188
on croit
582
00:46:55,772 --> 00:46:57,190
à une overdose.
583
00:46:58,400 --> 00:46:59,234
Chocolat ?
584
00:47:00,318 --> 00:47:01,695
J'aime pas ça.
585
00:47:02,237 --> 00:47:03,738
Tout le monde aime ça !
586
00:47:04,906 --> 00:47:06,449
En particulier votre père.
587
00:47:06,741 --> 00:47:08,410
Eddie. C'est bien ça ?
588
00:47:09,494 --> 00:47:13,039
Il vit à la maison de retraite
Cliffs Dwelling, en Floride.
589
00:47:13,957 --> 00:47:17,502
L'adresse,
c'est bien 1022 Pine Street ?
590
00:47:19,170 --> 00:47:20,463
Oui, c'est ça.
591
00:47:21,339 --> 00:47:23,550
J'ai parlé à son infirmière,
592
00:47:23,758 --> 00:47:24,884
Dolores.
593
00:47:25,593 --> 00:47:26,845
C'est un amour.
594
00:47:28,388 --> 00:47:30,807
Elle est pas fute-fute,
mais gentille.
595
00:47:31,016 --> 00:47:33,059
Enfin bref, on a papoté.
596
00:47:33,268 --> 00:47:35,562
Je lui ai donné un faux nom,
bien sûr.
597
00:47:36,021 --> 00:47:40,150
Elle m'a promis
de veiller personnellement
598
00:47:40,400 --> 00:47:43,236
à ce que votre père
reçoive son péché mignon,
599
00:47:43,445 --> 00:47:45,905
offert par sa petite fille chérie.
600
00:47:49,451 --> 00:47:52,120
J'avoue.
Je suis passée voir Travis
601
00:47:52,370 --> 00:47:54,914
avant son meurtre.
Il a rien voulu me dire.
602
00:47:56,624 --> 00:48:00,462
J'ai voulu lui délier la langue
avec un bon whisky.
603
00:48:01,546 --> 00:48:02,714
Sans succès.
604
00:48:04,090 --> 00:48:05,342
Et je suis rentrée chez moi.
605
00:48:08,845 --> 00:48:10,096
Mais comme vous,
606
00:48:11,222 --> 00:48:14,642
quand j'ai appris sa mort,
j'ai eu des soupçons.
607
00:48:15,393 --> 00:48:17,187
J'ai voulu en savoir plus.
608
00:48:20,273 --> 00:48:21,733
C'est à vous de voir.
609
00:48:22,275 --> 00:48:24,444
La poste ouvre à 8 h 30.
610
00:48:27,280 --> 00:48:31,534
Le compte en banque de Travis
a été fermé juste après sa mort.
611
00:48:33,661 --> 00:48:36,247
Ce qui veut dire
que quelqu'un d'autre
612
00:48:36,498 --> 00:48:37,999
a récupéré son argent.
613
00:48:40,377 --> 00:48:43,213
Son meurtrier, sans doute.
614
00:48:54,599 --> 00:48:55,809
Merde !
615
00:48:56,017 --> 00:48:58,728
Adam, réveille-toi !
On s'est endormis.
616
00:48:58,937 --> 00:49:01,022
Jeff est rentré, je crois.
617
00:49:10,323 --> 00:49:12,367
La fenêtre. Passe par là.
618
00:49:12,575 --> 00:49:15,662
Non ! La moustiquaire est coincée
à cause de la rouille.
619
00:49:16,246 --> 00:49:17,330
Le placard.
620
00:49:17,580 --> 00:49:18,623
Vraiment ?
621
00:49:35,140 --> 00:49:35,974
Pardon, chérie.
622
00:49:36,850 --> 00:49:38,268
Je voulais pas te réveiller.
623
00:49:39,060 --> 00:49:40,186
C'est pas grave.
624
00:49:45,108 --> 00:49:47,444
Tu rentres seulement du magasin ?
625
00:49:48,820 --> 00:49:52,282
On attendait une livraison très tôt,
donc bon...
626
00:49:53,241 --> 00:49:55,743
C'était aussi simple de rester.
627
00:49:56,244 --> 00:49:57,287
Je comprends.
628
00:50:01,458 --> 00:50:03,585
T'embête pas, laisse ça sur le lit.
629
00:50:04,169 --> 00:50:05,462
Le panier à linge
630
00:50:05,712 --> 00:50:07,130
est dans la buanderie.
631
00:50:11,509 --> 00:50:12,760
Et ta soirée ?
632
00:50:15,096 --> 00:50:16,264
Rasoir.
633
00:50:17,849 --> 00:50:21,060
Callie a dormi chez Ilana, et...
634
00:50:21,436 --> 00:50:22,896
je me suis préparée
635
00:50:24,147 --> 00:50:25,356
de la soupe.
636
00:50:26,691 --> 00:50:27,567
Bien.
637
00:50:30,069 --> 00:50:32,697
Tu sais quoi ?
Je file sous la douche.
638
00:50:32,906 --> 00:50:35,200
Ça m'aidera à me réveiller.
639
00:50:37,035 --> 00:50:39,996
Tu as faim ?
Je peux nous faire des œufs.
640
00:50:42,499 --> 00:50:43,791
Bonne idée.
641
00:50:44,626 --> 00:50:45,877
Merci, chérie.
642
00:51:04,437 --> 00:51:06,898
C'était mon premier vaudeville.
643
00:51:09,108 --> 00:51:11,402
Attends d'entendre l'eau couler,
644
00:51:12,028 --> 00:51:14,531
compte jusqu'à 10 et va-t'en.
645
00:51:47,355 --> 00:51:49,148
T'as manipulé mon arme ?
646
00:51:51,651 --> 00:51:53,278
J'y crois pas, bordel !
647
00:51:54,445 --> 00:51:56,739
Natalie, qu'est-ce que t'as foutu ?
648
00:51:57,448 --> 00:51:59,409
J'ai braqué un débit de boissons.
649
00:51:59,993 --> 00:52:01,995
- J'hallucine !
- Je plaisante.
650
00:52:02,203 --> 00:52:04,080
Je suis allée acheter des clopes.
651
00:52:04,289 --> 00:52:06,749
J'ai pris ton arme comme...
652
00:52:07,000 --> 00:52:07,834
protection.
653
00:52:08,042 --> 00:52:10,753
Je me suis posée dans un parc
654
00:52:10,962 --> 00:52:12,088
et j'ai...
655
00:52:12,380 --> 00:52:15,675
joué avec,
et la balle est partie toute seule.
656
00:52:16,092 --> 00:52:19,387
Personne a été blessé.
Elle a fini dans la terre.
657
00:52:19,637 --> 00:52:21,389
Je dois justifier chaque coup.
658
00:52:21,639 --> 00:52:22,765
Tu savais pas ?
659
00:52:24,809 --> 00:52:26,436
Bien sûr que non. Merde !
660
00:52:27,729 --> 00:52:29,939
- La balle est où ? Je dois savoir.
- Je...
661
00:52:30,690 --> 00:52:31,858
m'en rappelle pas.
662
00:52:32,108 --> 00:52:34,027
Tu étais sur un banc, non ?
663
00:52:37,238 --> 00:52:38,114
Tu sais plus ?
664
00:52:40,408 --> 00:52:41,451
T'étais défoncée ?
665
00:52:42,702 --> 00:52:43,870
Pas du tout.
666
00:52:44,120 --> 00:52:45,622
Rappelle-toi, alors.
667
00:52:46,706 --> 00:52:47,915
Tu sais quoi ?
668
00:52:48,166 --> 00:52:50,418
Non.
Je suis pas sûr de te croire
669
00:52:50,668 --> 00:52:53,296
et peu importe, en fait.
Réponds-moi.
670
00:52:53,546 --> 00:52:55,006
Tu as commis un délit ?
671
00:52:58,426 --> 00:52:59,636
Fait chier !
672
00:53:01,346 --> 00:53:02,597
Je vais te dire...
673
00:53:03,640 --> 00:53:07,185
Je pensais vraiment
que c'était possible entre nous.
674
00:53:07,393 --> 00:53:09,395
- Que c'était...
- Du sérieux ?
675
00:53:09,604 --> 00:53:11,481
Oui. C'est quoi, ton souci ?
676
00:53:11,689 --> 00:53:14,859
Pardon de te décevoir,
mais c'était que de la baise.
677
00:53:15,276 --> 00:53:17,862
Et ton béguin de lycéen amouraché,
678
00:53:18,071 --> 00:53:21,699
c'était chou,
mais là, c'est pathétique.
679
00:53:26,204 --> 00:53:27,246
Je t'emmerde.
680
00:55:02,550 --> 00:55:03,676
Au secours !
681
00:55:03,885 --> 00:55:04,927
À l'aide !
682
00:55:06,262 --> 00:55:07,722
Au secours !
683
00:55:19,734 --> 00:55:22,695
- Où est Van ?
- Elle est là-bas. Vas-y !
684
00:56:57,832 --> 00:57:01,586
Sous-titres : Carole Remy
Pour Libra Films - Videaudi