1
00:00:00,126 --> 00:00:02,295
Précédemment dans Yellowjackets...
2
00:00:04,630 --> 00:00:05,840
On va au championnat !
3
00:00:06,132 --> 00:00:06,966
Ce que je sais,
4
00:00:07,216 --> 00:00:08,926
c'est que ça a été une tragédie.
5
00:00:09,177 --> 00:00:10,428
Ces filles-là étaient spéciales.
6
00:00:10,678 --> 00:00:12,513
Courage, les jeunes.
Le vol sera long.
7
00:00:12,763 --> 00:00:13,764
C'étaient des championnes.
8
00:00:14,015 --> 00:00:14,724
Je t'aime, Jackie !
9
00:00:14,974 --> 00:00:16,851
Ce sera notre première fois,
on sera liés à vie.
10
00:00:17,101 --> 00:00:18,311
Jeff est puceau ?
11
00:00:18,561 --> 00:00:19,437
Shauna Shipman.
12
00:00:19,687 --> 00:00:21,731
Tu as toujours été là pour moi.
13
00:00:21,939 --> 00:00:23,065
Jeff, arrête-toi.
14
00:00:23,316 --> 00:00:24,400
On devait plus recommencer.
15
00:00:24,650 --> 00:00:26,611
- Dis-moi que tu m'aimes.
- Je t'aime, Shauna.
16
00:00:26,861 --> 00:00:28,529
L'avion s'est écrasé,
des amis sont morts.
17
00:00:28,738 --> 00:00:29,947
On a fait en sorte de survivre
18
00:00:30,198 --> 00:00:34,243
et on a prié 19 mois,
jusqu'à ce qu'on nous retrouve.
19
00:00:34,494 --> 00:00:36,078
Je suis Taissa Turner.
20
00:00:36,329 --> 00:00:39,624
Moi sénatrice, le New Jersey
sera sur le devant de la scène.
21
00:00:39,874 --> 00:00:42,710
On était d'accord.
Mener une vie discrète.
22
00:00:42,960 --> 00:00:43,961
Des nouvelles de Nat ?
23
00:00:44,212 --> 00:00:46,047
Elle est en désintox. À nouveau.
24
00:00:46,297 --> 00:00:47,465
Après notre sauvetage,
25
00:00:47,715 --> 00:00:50,134
j'ai perdu ma raison d'être.
26
00:00:50,384 --> 00:00:52,512
Je sais comment la retrouver.
27
00:01:29,382 --> 00:01:31,259
L'Éternel est mon berger,
je marche
28
00:01:31,509 --> 00:01:33,302
dans la vallée de l'ombre...
29
00:01:49,902 --> 00:01:52,029
Réinitialisation dans 30 secondes.
30
00:01:52,238 --> 00:01:53,364
22 secondes.
31
00:01:53,573 --> 00:01:55,157
Aérofreins !
32
00:01:55,366 --> 00:01:56,993
Opération de délestage !
33
00:02:10,631 --> 00:02:13,259
Misty ! Ça alors ! Salut.
34
00:02:14,343 --> 00:02:15,720
Tu veux quoi, Becky ?
35
00:02:16,429 --> 00:02:18,514
Pardon. Tu es sûrement...
36
00:02:18,723 --> 00:02:19,807
très occupée.
37
00:02:20,016 --> 00:02:22,643
Mais on voulait te dire
que Robby Delgado
38
00:02:23,144 --> 00:02:26,814
raconte qu'il t'a sodomisée
dans le local du gardien.
39
00:02:28,441 --> 00:02:29,525
Pour ton information,
40
00:02:29,734 --> 00:02:32,778
je suis jamais entrée
dans le local du gardien.
41
00:02:33,696 --> 00:02:35,489
Alors, vous faites ça où ?
42
00:02:36,324 --> 00:02:37,325
J'ai pas...
43
00:02:40,202 --> 00:02:43,372
J'ai pas pratiqué la sodomie
avec Robbie Delgado.
44
00:02:44,832 --> 00:02:46,751
Mais tu l'as fait avec un autre.
45
00:02:46,959 --> 00:02:48,753
Tu aimes ça, la sodomie ?
46
00:02:49,962 --> 00:02:51,130
Non, j'ai jamais...
47
00:02:51,339 --> 00:02:52,923
Tu sais ce que je crois ?
48
00:02:53,132 --> 00:02:56,594
Je crois que tu aimerais bien
te faire sodomiser, Misty.
49
00:02:56,802 --> 00:02:59,347
Le problème,
c'est que t'es trop moche
50
00:03:00,014 --> 00:03:01,432
pour trouver une victime.
51
00:03:06,604 --> 00:03:08,898
Tu peux penser ce que tu veux.
52
00:03:10,149 --> 00:03:11,901
"L'opinion
est l'étendue sauvage
53
00:03:12,109 --> 00:03:14,236
"entre
la connaissance et l'ignorance."
54
00:03:15,946 --> 00:03:17,281
C'est de Platon.
55
00:03:17,990 --> 00:03:19,283
Oh, purée !
56
00:03:20,660 --> 00:03:22,620
T'es vraiment chelou, putain !
57
00:04:09,834 --> 00:04:10,876
Au secours !
58
00:04:15,923 --> 00:04:17,299
C'est coincé !
59
00:04:17,550 --> 00:04:18,634
Pousse !
60
00:04:22,555 --> 00:04:23,389
Shauna !
61
00:04:24,056 --> 00:04:25,599
Shauna, lève-toi, putain !
62
00:04:33,190 --> 00:04:35,025
Poussez ! Vite, sortez !
63
00:04:38,654 --> 00:04:39,822
Vite !
64
00:04:40,865 --> 00:04:41,991
Aidez-moi !
65
00:04:42,241 --> 00:04:44,076
C'est Van ! Il faut qu'on l'aide !
66
00:04:44,744 --> 00:04:46,162
J'arrive, Van !
67
00:04:46,412 --> 00:04:47,538
Aidez-moi !
68
00:04:48,497 --> 00:04:50,124
- Au secours.
- Vite !
69
00:04:50,332 --> 00:04:51,751
On peut pas !
70
00:04:52,001 --> 00:04:52,918
Faut sortir !
71
00:04:57,089 --> 00:04:57,882
Vite !
72
00:04:59,383 --> 00:05:01,510
- Shauna, on doit sortir !
- Faut y aller !
73
00:05:01,761 --> 00:05:03,012
Shauna, on doit sortir !
74
00:05:05,473 --> 00:05:06,307
Shauna !
75
00:05:47,973 --> 00:05:49,517
Il faut qu'on y retourne !
76
00:05:53,562 --> 00:05:54,772
T'as vu Van ?
77
00:05:55,272 --> 00:05:56,565
Quelqu'un a vu...
78
00:05:56,774 --> 00:05:59,109
Tu as vu Van ? Tu l'as vue ?
79
00:05:59,318 --> 00:06:00,361
Van !
80
00:06:04,281 --> 00:06:06,450
Au secours !
81
00:06:07,493 --> 00:06:08,744
Le coach Scott.
82
00:06:12,164 --> 00:06:13,457
Coach Scott !
83
00:06:17,419 --> 00:06:19,463
Au secours !
84
00:06:19,672 --> 00:06:20,798
J'arrive !
85
00:06:22,383 --> 00:06:23,425
J'arrive !
86
00:06:28,514 --> 00:06:29,598
J'arrive !
87
00:06:30,516 --> 00:06:31,433
Coach !
88
00:06:32,852 --> 00:06:33,727
Merde !
89
00:06:38,315 --> 00:06:39,358
Salut, les filles.
90
00:06:39,567 --> 00:06:40,568
Vous pouvez...
91
00:06:40,818 --> 00:06:41,902
Vous pouvez le soulever ?
92
00:06:45,447 --> 00:06:46,407
Allez !
93
00:06:47,783 --> 00:06:48,993
On y va.
94
00:06:58,961 --> 00:07:00,004
Putain de merde !
95
00:07:07,303 --> 00:07:08,220
Coach !
96
00:07:10,139 --> 00:07:12,141
Shauna, on pouvait rien faire !
97
00:07:13,309 --> 00:07:15,352
Merde. Le coach.
98
00:07:19,356 --> 00:07:20,441
Surprise !
99
00:07:21,775 --> 00:07:22,610
Van !
100
00:07:22,860 --> 00:07:24,612
- Van !
- Taissa !
101
00:07:38,584 --> 00:07:40,044
Putain de sa race !
102
00:07:57,394 --> 00:07:58,812
Aidez-moi à le déplacer !
103
00:08:14,787 --> 00:08:16,413
Les bains moussants.
104
00:08:16,622 --> 00:08:18,499
Les balades sous la pluie.
105
00:08:19,375 --> 00:08:21,085
Les mollets musclés.
106
00:08:22,628 --> 00:08:23,963
Les escalators.
107
00:08:25,047 --> 00:08:27,758
Les phalanges.
Les palourdes à la vapeur.
108
00:08:28,092 --> 00:08:29,301
Évidemment.
109
00:08:32,846 --> 00:08:34,014
Assez parlé de moi.
110
00:08:34,223 --> 00:08:35,975
Et toi,
qu'est-ce qui t'excite, Stan ?
111
00:08:37,977 --> 00:08:39,603
Je ne sais pas. Je dirais...
112
00:08:40,771 --> 00:08:41,939
les trucs habituels.
113
00:08:45,651 --> 00:08:46,652
Les cheveux.
114
00:08:47,152 --> 00:08:48,278
D'accord.
115
00:08:49,154 --> 00:08:50,364
Ça me va.
116
00:08:51,198 --> 00:08:52,157
- Un autre verre ?
- Non.
117
00:08:52,366 --> 00:08:53,325
Avec plaisir.
118
00:08:54,243 --> 00:08:57,162
Je dois me lever tôt, demain.
119
00:08:57,871 --> 00:08:59,164
Il est 18 h.
120
00:09:00,582 --> 00:09:03,502
Tu m'avais dit
que tu venais d'être viré.
121
00:09:03,836 --> 00:09:06,672
Pour être plus précis,
j'ai dit qu'il y avait eu...
122
00:09:07,297 --> 00:09:09,758
des licenciements post-fusion.
123
00:09:10,009 --> 00:09:11,885
Je n'ai pas vraiment été viré,
124
00:09:12,094 --> 00:09:14,054
j'ai plutôt été...
125
00:09:16,765 --> 00:09:19,184
Peu importe.
Un verre de plus ne va pas me tuer.
126
00:09:19,435 --> 00:09:21,937
- Vous voulez regarder le menu ?
- Je crois que...
127
00:09:23,188 --> 00:09:24,898
Pourquoi s'en priver ?
128
00:09:30,738 --> 00:09:31,864
Comme ça. Compris ?
129
00:09:32,072 --> 00:09:33,532
Autant que possible, et vite.
130
00:09:33,741 --> 00:09:36,285
On changera les bandages bientôt,
puis toutes les heures.
131
00:09:36,493 --> 00:09:38,537
- S'il vit jusque-là.
- Dis pas ça.
132
00:09:41,040 --> 00:09:43,709
Continuez de déchirer les tissus.
D'accord ?
133
00:09:46,086 --> 00:09:47,629
Oui, très bien.
134
00:09:49,923 --> 00:09:51,341
- Fais gaffe !
- Bouge pas.
135
00:09:51,550 --> 00:09:53,343
Non, c'est trop lâche.
136
00:09:55,345 --> 00:09:56,180
Bordel !
137
00:09:56,388 --> 00:09:58,724
Ça stoppe l'hémorragie
sans couper la circulation.
138
00:09:58,932 --> 00:10:00,225
Comment tu sais tout ça ?
139
00:10:00,434 --> 00:10:03,437
J'ai suivi la formation baby-sitting
de la Croix-Rouge. Deux fois.
140
00:10:09,777 --> 00:10:11,070
L'hémorragie ralentit.
141
00:10:11,570 --> 00:10:12,821
Il faut le désinfecter.
142
00:10:13,989 --> 00:10:15,282
Avec l'alcool de l'avion ?
143
00:10:16,158 --> 00:10:19,703
Y en avait pas. On a que des sodas.
C'était moins cher.
144
00:10:20,496 --> 00:10:22,081
Quelqu'un a pu en apporter.
145
00:10:29,129 --> 00:10:30,130
T'en as ?
146
00:10:31,173 --> 00:10:32,424
Évidemment.
147
00:10:33,801 --> 00:10:35,677
J'en avais dans mon sac.
148
00:10:35,886 --> 00:10:38,347
- Va savoir où il est, maintenant.
- Et ça ?
149
00:10:38,597 --> 00:10:39,640
Ça, c'est mon...
150
00:10:43,602 --> 00:10:45,312
Bonne idée, Van.
151
00:10:45,562 --> 00:10:47,147
Hamamélis et alcool isopropylique.
152
00:10:48,023 --> 00:10:49,483
Ça pourrait faire l'affaire.
153
00:10:53,028 --> 00:10:54,321
Allongez-vous, coach.
154
00:10:54,571 --> 00:10:55,447
Couchez-vous.
155
00:10:58,075 --> 00:10:59,368
- Allongez-vous.
- La vache !
156
00:10:59,785 --> 00:11:00,619
Putain, ma jambe !
157
00:11:03,413 --> 00:11:04,248
Bordel.
158
00:11:05,332 --> 00:11:06,166
C'est grave ?
159
00:11:08,127 --> 00:11:09,545
C'est grave comment ?
160
00:11:10,170 --> 00:11:12,464
- La bonne nouvelle, c'est...
- Ça va aller.
161
00:11:12,923 --> 00:11:15,676
Vous êtes bien amoché,
mais Misty s'occupe de vous.
162
00:11:16,218 --> 00:11:17,052
Pas vrai, Misty ?
163
00:11:21,056 --> 00:11:22,141
On doit lui dire !
164
00:11:22,349 --> 00:11:23,851
Pour qu'il panique encore plus ?
165
00:11:24,059 --> 00:11:26,228
T'as hâte de lui dire
que tu lui as coupé la jambe
166
00:11:26,436 --> 00:11:27,646
avec une hache ?
167
00:11:34,653 --> 00:11:35,654
Salut, c'est moi.
168
00:11:35,904 --> 00:11:38,073
Je sais.
Tu connais pas les portables ?
169
00:11:38,782 --> 00:11:39,908
T'es à la maison ?
170
00:11:40,576 --> 00:11:41,535
Peut-être.
171
00:11:42,119 --> 00:11:44,079
Tu connais pas ta maison ?
172
00:11:44,329 --> 00:11:45,330
Tu veux quoi, maman ?
173
00:11:45,789 --> 00:11:48,458
J'ai oublié de décongeler la viande.
174
00:11:50,836 --> 00:11:52,796
De quoi tu parles ?
175
00:11:53,046 --> 00:11:54,173
Pour le dîner de demain.
176
00:11:54,381 --> 00:11:57,509
Tu peux la sortir du congélateur,
s'il te plaît ?
177
00:11:58,635 --> 00:12:00,345
D'accord. Ça ressemble à quoi ?
178
00:12:01,180 --> 00:12:04,308
C'est un petit frigo,
au-dessus du gros.
179
00:12:04,516 --> 00:12:06,143
C'est de la viande, Callie.
180
00:12:06,351 --> 00:12:08,270
Ça ressemble
à de la viande congelée.
181
00:12:10,856 --> 00:12:11,648
Merde !
182
00:12:12,608 --> 00:12:13,442
Callie,
183
00:12:13,692 --> 00:12:14,776
faut que j'y aille.
184
00:12:15,360 --> 00:12:16,278
Désolée.
185
00:12:31,585 --> 00:12:33,045
Qui vous a appris à conduire ?
186
00:12:33,253 --> 00:12:35,797
- Ça va ?
- En fait, non.
187
00:12:36,006 --> 00:12:37,591
Parce que vous, monsieur,
188
00:12:37,799 --> 00:12:39,259
êtes un vrai connard.
189
00:12:41,386 --> 00:12:45,515
D'habitude, les gens mettent
plusieurs minutes à le découvrir.
190
00:12:45,724 --> 00:12:46,767
Vous êtes douée.
191
00:12:48,560 --> 00:12:51,271
Vous croyez quoi ?
Que vous êtes adorable ?
192
00:12:51,480 --> 00:12:53,857
C'est votre technique habituelle ?
193
00:12:56,109 --> 00:12:57,194
Vous savez quoi ?
194
00:12:57,778 --> 00:12:59,446
Je suis pas responsable de ça.
195
00:12:59,655 --> 00:13:03,033
On s'arrête pas sans prévenir.
C'est de la folie.
196
00:13:03,242 --> 00:13:05,369
Honnêtement, je sais pas quoi faire.
197
00:13:05,619 --> 00:13:08,580
À : vous m'avez embouti,
donc c'est votre faute.
198
00:13:08,789 --> 00:13:12,125
B : c'est à ça
que servent les feux arrière.
199
00:13:12,542 --> 00:13:14,211
Et s'ils ne fonctionnaient pas ?
200
00:13:15,128 --> 00:13:15,963
C'est le cas ?
201
00:13:18,757 --> 00:13:20,801
C'est pas le propos...
202
00:13:21,760 --> 00:13:23,929
Vous êtes furax,
mais vous avez tort.
203
00:13:28,016 --> 00:13:28,850
Écoutez.
204
00:13:29,184 --> 00:13:30,978
Vous avez eu plus de dégâts.
205
00:13:31,395 --> 00:13:33,272
Passons-nous des assurances.
206
00:13:33,480 --> 00:13:34,815
Vous croyez ?
207
00:13:35,565 --> 00:13:37,985
- Vous avez un stylo ?
- Un stylo ?
208
00:13:38,235 --> 00:13:40,529
Si je vous demande votre numéro,
je finirai à l'hosto.
209
00:13:41,613 --> 00:13:42,739
D'accord.
210
00:13:51,331 --> 00:13:52,165
Tenez.
211
00:13:52,874 --> 00:13:54,459
C'est le numéro d'un carrossier.
212
00:13:56,628 --> 00:13:57,504
Un employé
213
00:13:57,754 --> 00:13:58,880
me doit un service.
214
00:13:59,089 --> 00:14:00,716
Appelez-le.
215
00:14:00,924 --> 00:14:02,134
Il s'occupera de vous.
216
00:14:02,843 --> 00:14:03,927
D'accord ?
217
00:14:08,265 --> 00:14:09,516
Je m'appelle Adam.
218
00:14:09,891 --> 00:14:10,767
Shauna.
219
00:14:17,899 --> 00:14:19,276
Dites-moi, les enfants.
220
00:14:19,651 --> 00:14:20,944
Le sexe, ça va ?
221
00:14:26,533 --> 00:14:28,035
On a...
222
00:14:28,869 --> 00:14:31,747
On est très occupés, ces temps-ci.
223
00:14:31,997 --> 00:14:33,665
Et Jeff...
224
00:14:34,291 --> 00:14:36,126
finit très tard au boulot.
225
00:14:36,335 --> 00:14:38,045
On a pas mal de problèmes
226
00:14:38,253 --> 00:14:40,297
avec la base
de données d'inventaire,
227
00:14:41,006 --> 00:14:41,882
au magasin.
228
00:14:43,800 --> 00:14:44,634
D'accord.
229
00:14:45,469 --> 00:14:47,596
Je l'ai déjà dit
et je vais le redire.
230
00:14:47,846 --> 00:14:51,058
Le mariage vit ici et meurt là.
231
00:14:53,226 --> 00:14:54,644
Quelle formule accrocheuse...
232
00:14:55,103 --> 00:14:58,774
Je veux vous donner des devoirs
pour cette semaine.
233
00:14:59,024 --> 00:15:00,776
Vous allez faire l'amour,
234
00:15:00,984 --> 00:15:03,737
tout en partageant un fantasme
avec l'autre.
235
00:15:03,987 --> 00:15:06,156
Une chose
que vous n'avez jamais dite.
236
00:15:06,782 --> 00:15:08,116
- Non.
- Génial.
237
00:15:09,409 --> 00:15:11,370
Vous êtes ensemble
depuis longtemps.
238
00:15:12,371 --> 00:15:13,663
Raison de plus
239
00:15:13,914 --> 00:15:15,290
d'essayer de la nouveauté.
240
00:15:15,540 --> 00:15:16,917
Faites-moi confiance.
241
00:15:17,667 --> 00:15:18,835
Vous découvrirez peut-être
242
00:15:19,086 --> 00:15:20,879
que vous pouvez encore
vous surprendre.
243
00:15:28,637 --> 00:15:31,014
Me voilà arrivée.
244
00:15:33,517 --> 00:15:35,519
Merci de m'avoir raccompagnée.
245
00:15:35,727 --> 00:15:37,687
C'est fou
que ma voiture n'ait pas démarré.
246
00:15:37,896 --> 00:15:40,649
C'est comme ça, la vie.
C'est bizarre.
247
00:15:50,784 --> 00:15:52,869
Eh bien, c'était...
248
00:15:53,245 --> 00:15:54,204
Tu veux entrer ?
249
00:15:56,081 --> 00:15:57,624
Tu rencontreras Caligula.
250
00:16:06,091 --> 00:16:07,134
Je vois.
251
00:16:09,469 --> 00:16:11,179
Tu me trouves moche ?
252
00:16:12,055 --> 00:16:12,889
Quoi ?
253
00:16:13,140 --> 00:16:14,599
Misty, t'es trop bête.
254
00:16:17,853 --> 00:16:20,230
Je te trouve très...
255
00:16:21,273 --> 00:16:23,608
Si tu me trouvais jolie,
tu entrerais.
256
00:16:30,407 --> 00:16:33,535
Tu n'as qu'un seul oiseau ?
257
00:16:34,161 --> 00:16:36,329
Stan, t'es trop drôle !
258
00:16:36,830 --> 00:16:39,374
Caligula est très protecteur
avec moi,
259
00:16:39,583 --> 00:16:41,126
mais c'est du chiqué.
260
00:16:41,334 --> 00:16:43,044
En vrai, c'est une crème.
261
00:16:43,253 --> 00:16:45,589
Couvre-toi quand même les yeux
s'il t'attaque au visage.
262
00:16:45,797 --> 00:16:46,673
Quoi ?
263
00:16:48,175 --> 00:16:49,593
Salut, Misty.
264
00:16:50,218 --> 00:16:52,304
Espèce de cinglée.
265
00:16:54,473 --> 00:16:55,640
Je m'en vais.
266
00:17:01,146 --> 00:17:02,189
Salut, Nat.
267
00:17:03,064 --> 00:17:04,399
Ça fait longtemps.
268
00:17:07,068 --> 00:17:08,695
T'as pas changé.
269
00:17:12,324 --> 00:17:14,326
Tu devines pourquoi je suis là ?
270
00:17:15,994 --> 00:17:17,245
La carte postale.
271
00:17:21,875 --> 00:17:23,543
La putain de carte postale.
272
00:17:30,842 --> 00:17:32,509
J'aimerais Que Tu Sois Là
273
00:17:37,265 --> 00:17:38,266
Ça veut dire quoi ?
274
00:17:41,269 --> 00:17:42,562
À toi de me le dire.
275
00:17:44,272 --> 00:17:45,482
Tu penses...
276
00:17:46,900 --> 00:17:48,276
Attends deux secondes.
277
00:18:01,331 --> 00:18:02,457
C'est pas de moi.
278
00:18:02,666 --> 00:18:04,209
Regarde. J'ai eu la même.
279
00:18:06,378 --> 00:18:08,755
Il y a une semaine.
Ça vient d'une appli.
280
00:18:09,005 --> 00:18:11,508
Le cachet sur l'enveloppe
n'apporte aucune info.
281
00:18:13,009 --> 00:18:15,637
Et si tu te l'étais envoyée ?
282
00:18:15,887 --> 00:18:18,181
Je pourrais
te retourner la question.
283
00:18:18,390 --> 00:18:20,141
On va devoir se faire confiance.
284
00:18:22,060 --> 00:18:23,979
Qui est ton suspect suivant ?
285
00:18:25,272 --> 00:18:28,358
J'ai pas mal d'hypothèses.
Les tiennes, d'abord ?
286
00:18:28,608 --> 00:18:30,110
Quelque chose à boire ?
287
00:18:30,443 --> 00:18:32,904
J'ai du thé,
de l'eau gazeuse à la noix de coco,
288
00:18:33,113 --> 00:18:34,322
j'ai du sherry...
289
00:18:36,199 --> 00:18:38,702
Il va me falloir
un truc plus costaud.
290
00:18:44,666 --> 00:18:45,834
C'est pour moi ?
291
00:18:50,505 --> 00:18:52,382
Dire que je suis jamais venue ici.
292
00:18:52,591 --> 00:18:53,633
C'est tellement...
293
00:18:54,134 --> 00:18:54,968
branché.
294
00:18:55,927 --> 00:18:57,137
Qu'est-ce que tu sais ?
295
00:18:58,805 --> 00:19:00,557
Si j'ai appris une seule chose
296
00:19:00,849 --> 00:19:02,601
avec les Détectives Amateurs,
297
00:19:02,851 --> 00:19:03,643
Les quoi ?
298
00:19:04,269 --> 00:19:05,437
Les Détectives Amateurs.
299
00:19:05,645 --> 00:19:07,856
On est un peu
comme des détectives privés,
300
00:19:08,064 --> 00:19:10,400
sauf qu'on a pas été sollicités.
301
00:19:10,734 --> 00:19:12,944
On enquête
sur des affaires classées.
302
00:19:13,194 --> 00:19:15,864
Des disparitions, des meurtres...
On s'éclate.
303
00:19:16,906 --> 00:19:19,034
Je me suis donc demandé :
304
00:19:19,284 --> 00:19:21,786
"Que veut l'expéditeur
de ces cartes ?"
305
00:19:22,287 --> 00:19:23,330
Nous faire peur,
306
00:19:23,538 --> 00:19:24,664
nous perturber,
307
00:19:25,206 --> 00:19:26,666
nous rappeler
308
00:19:27,417 --> 00:19:29,044
ce qui s'est passé là-bas ?
309
00:19:33,757 --> 00:19:35,508
C'est clairement une menace.
310
00:19:56,571 --> 00:19:57,989
Qui est Jessica Roberts ?
311
00:19:58,198 --> 00:20:00,909
Elle se dit journaliste,
mais je pense qu'elle ment.
312
00:20:01,117 --> 00:20:04,204
Elle fouine partout
et parle d'écrire un livre.
313
00:20:04,454 --> 00:20:05,580
Mais...
314
00:20:05,789 --> 00:20:07,666
Comment elle pourrait connaître...
315
00:20:09,376 --> 00:20:10,210
Tu vois ?
316
00:20:12,837 --> 00:20:14,381
Quelqu'un a dû parler.
317
00:20:27,102 --> 00:20:28,561
T'as retrouvé Travis ?
318
00:20:31,773 --> 00:20:33,942
Mais il voulait pas être retrouvé.
319
00:20:34,442 --> 00:20:35,276
Mesdames.
320
00:20:35,652 --> 00:20:37,320
De la part du monsieur.
321
00:20:37,570 --> 00:20:38,863
Votre boisson préférée.
322
00:20:49,249 --> 00:20:50,125
C'est bien toi.
323
00:20:52,627 --> 00:20:54,129
- Bonjour. Je suis...
- Kevyn !
324
00:20:54,379 --> 00:20:56,381
Misty. Misty Quigley.
325
00:20:56,631 --> 00:20:58,383
- Du cours d'espagnol.
- Bien sûr.
326
00:21:00,552 --> 00:21:01,469
La vache...
327
00:21:02,178 --> 00:21:03,012
Natalie.
328
00:21:06,391 --> 00:21:08,143
C'est sympa de te voir.
329
00:21:10,186 --> 00:21:11,312
Toi aussi.
330
00:21:13,106 --> 00:21:14,315
Je vous dérange ?
331
00:21:14,774 --> 00:21:15,859
Vous êtes occupées ?
332
00:21:19,237 --> 00:21:20,196
J'ai compris.
333
00:21:20,864 --> 00:21:21,990
Bon...
334
00:21:22,991 --> 00:21:25,493
Si jamais tu restes un peu
dans le coin...
335
00:21:26,661 --> 00:21:27,829
je te laisse ça.
336
00:21:28,496 --> 00:21:29,873
Kevyn Tan
Lieutenant de police
337
00:21:30,123 --> 00:21:31,916
Si tu veux qu'on prenne un verre
338
00:21:32,167 --> 00:21:33,293
dans 20 ans,
339
00:21:34,294 --> 00:21:35,670
tu sauras où me joindre.
340
00:21:43,970 --> 00:21:44,971
Bon sang !
341
00:21:45,638 --> 00:21:46,848
Si on m'avait dit
342
00:21:47,056 --> 00:21:50,101
comment ce taré de gothique
allait évoluer...
343
00:21:51,811 --> 00:21:53,730
Vous étiez amis, non ?
344
00:21:54,481 --> 00:21:55,690
Meilleurs amis.
345
00:21:59,527 --> 00:22:02,530
T'es sûre que c'est lui ?
C'est Travis ?
346
00:22:04,491 --> 00:22:05,450
Je sais pas.
347
00:22:20,465 --> 00:22:21,299
Ça va faire mal.
348
00:22:21,549 --> 00:22:22,884
Prête ? Un, deux, trois...
349
00:22:23,092 --> 00:22:25,261
Passe le bras. C'est bon...
350
00:22:25,470 --> 00:22:27,764
Purée, Misty est incroyable.
351
00:22:27,972 --> 00:22:28,890
Papa ?
352
00:22:30,099 --> 00:22:31,810
Merde. Javi !
353
00:22:32,018 --> 00:22:33,061
Papa ?
354
00:22:33,269 --> 00:22:34,771
Trouve Travis. Vite !
355
00:22:34,979 --> 00:22:36,147
Javi, non !
356
00:22:38,066 --> 00:22:39,067
Merde.
357
00:22:46,950 --> 00:22:48,701
Salut, Travis.
358
00:22:50,203 --> 00:22:52,914
Ton frère essaie de remonter
dans l'avion.
359
00:22:54,541 --> 00:22:56,292
Il cherche ton père.
360
00:23:01,172 --> 00:23:03,550
La porte s'est éventrée
quand l'avion chutait.
361
00:23:03,758 --> 00:23:07,804
Il aidait une idiote
à mettre son masque à oxygène.
362
00:23:10,390 --> 00:23:11,474
Il est tombé.
363
00:23:12,517 --> 00:23:13,518
Oui, c'est
364
00:23:14,102 --> 00:23:15,645
vraiment horrible, mais...
365
00:23:17,772 --> 00:23:20,400
ton frère est encore là.
366
00:23:22,151 --> 00:23:23,987
Tu devrais peut-être l'aider.
367
00:23:27,323 --> 00:23:30,410
Tu devrais peut-être
te mêler de tes oignons.
368
00:23:41,462 --> 00:23:43,590
J'ai des cadeaux ! De rien.
369
00:23:44,340 --> 00:23:46,050
Youpi ! Rumba's !
370
00:23:46,551 --> 00:23:48,428
C'est ça, ton idée ?
Tu rates
371
00:23:48,678 --> 00:23:51,806
la réunion parents-profs
et tu compenses avec un picadillo ?
372
00:23:52,015 --> 00:23:53,641
Ça marche avec Sammy.
373
00:23:53,850 --> 00:23:56,352
Avec toi,
je croise les doigts et j'espère.
374
00:23:56,603 --> 00:23:58,313
On a mangé à l'heure du dîner.
375
00:23:58,563 --> 00:24:00,940
J'ai pris les sandwichs
pour demain midi et...
376
00:24:01,232 --> 00:24:02,191
Des pastelitos !
377
00:24:02,442 --> 00:24:04,736
Des pastelitos ! Pour le dessert.
378
00:24:06,571 --> 00:24:07,822
Je suis désolée.
379
00:24:09,407 --> 00:24:11,284
Ces fichues réunions stratégiques...
380
00:24:14,287 --> 00:24:15,121
C'était comment ?
381
00:24:15,622 --> 00:24:16,789
J'ai raté quoi ?
382
00:24:18,958 --> 00:24:22,545
Sammy, Manny et toi,
prenez un de ces pastelitos
383
00:24:22,795 --> 00:24:24,422
et allez regarder la télé.
384
00:24:26,633 --> 00:24:28,092
C'est pas bon signe.
385
00:24:29,594 --> 00:24:31,137
Sa maîtresse est inquiète.
386
00:24:32,430 --> 00:24:34,349
Il a du mal à se faire des amis.
387
00:24:36,726 --> 00:24:37,560
C'est tout ?
388
00:24:38,978 --> 00:24:40,897
Les gamins sont peut-être nazes.
389
00:24:41,105 --> 00:24:43,191
Je rigole, évidemment.
390
00:24:44,317 --> 00:24:45,568
Moi aussi,
391
00:24:45,777 --> 00:24:48,071
j'étais solitaire, à son âge.
392
00:24:48,279 --> 00:24:50,239
Quel mal à se suffire soi-même ?
393
00:24:54,452 --> 00:24:55,870
J'aurais dû y être.
394
00:24:56,663 --> 00:24:59,123
Mais il y a vraiment
de quoi s'inquiéter ?
395
00:25:03,461 --> 00:25:04,337
Peut-être.
396
00:25:05,338 --> 00:25:06,172
Je sais pas.
397
00:25:07,882 --> 00:25:10,551
Peut-être que l'école publique
était une erreur.
398
00:25:11,511 --> 00:25:13,888
L'instruction
est un pilier de ton programme.
399
00:25:14,097 --> 00:25:15,264
Tu as raison.
400
00:25:15,974 --> 00:25:18,226
Si tous ceux qui le peuvent,
401
00:25:18,476 --> 00:25:19,727
fuient l'école publique...
402
00:25:21,479 --> 00:25:24,107
Ce que tu fais
est important, Taissa.
403
00:25:25,400 --> 00:25:26,693
Ce que nous faisons.
404
00:25:28,987 --> 00:25:32,740
Il faut que je prenne le pli.
J'ai l'habitude que tu sois là.
405
00:25:33,282 --> 00:25:34,659
Je suis toujours là.
406
00:26:02,687 --> 00:26:03,771
Ces boutons...
407
00:26:05,565 --> 00:26:06,399
Fait chier.
408
00:26:08,151 --> 00:26:09,318
Besoin d'aide ?
409
00:26:11,529 --> 00:26:14,115
Je ne te surprends pas avec...
410
00:26:14,657 --> 00:26:16,159
ce haut sexy ?
411
00:26:19,495 --> 00:26:20,621
Je pensais à un truc...
412
00:26:23,374 --> 00:26:26,919
au sujet de ce qu'a dit
la thérapeute, tout à l'heure.
413
00:26:27,128 --> 00:26:28,379
À propos...
414
00:26:29,047 --> 00:26:30,048
des fantasmes.
415
00:26:32,508 --> 00:26:34,052
Je me disais...
416
00:26:35,344 --> 00:26:37,889
que ça pourrait être excitant,
417
00:26:38,473 --> 00:26:39,474
si...
418
00:26:40,892 --> 00:26:44,187
tu faisais semblant
d'être une cliente du magasin.
419
00:26:45,146 --> 00:26:46,689
Ton fantasme, c'est...
420
00:26:48,566 --> 00:26:50,818
que je fasse semblant
d'acheter des meubles ?
421
00:26:52,570 --> 00:26:53,613
C'est idiot.
422
00:26:56,365 --> 00:26:57,200
Mais non.
423
00:26:57,408 --> 00:26:58,534
C'est pas idiot.
424
00:26:59,160 --> 00:27:00,411
C'est...
425
00:27:01,913 --> 00:27:03,039
C'est super.
426
00:27:03,498 --> 00:27:04,582
On essaie.
427
00:27:09,587 --> 00:27:10,505
Bon.
428
00:27:11,589 --> 00:27:13,800
Je crois
que je devrais rester habillée.
429
00:27:14,008 --> 00:27:16,511
J'irais pas faire mes courses, nue.
430
00:27:18,012 --> 00:27:19,097
Je vais me rhabiller...
431
00:27:19,347 --> 00:27:20,306
à moitié.
432
00:27:22,308 --> 00:27:23,309
Et on pourra...
433
00:27:38,282 --> 00:27:39,534
Excusez-moi.
434
00:27:42,787 --> 00:27:44,664
Attends, je vais recommencer.
435
00:27:48,167 --> 00:27:49,794
Excusez-moi, monsieur.
436
00:27:51,087 --> 00:27:52,630
- J'y arrive pas.
- Mais si.
437
00:27:52,880 --> 00:27:54,298
- Je commence ?
- Oui.
438
00:27:59,220 --> 00:28:00,179
Bonjour.
439
00:28:02,098 --> 00:28:05,309
J'ai remarqué
que vous regardiez ce buffet.
440
00:28:07,645 --> 00:28:08,855
Je suis le propriétaire.
441
00:28:09,730 --> 00:28:10,565
Hank.
442
00:28:11,607 --> 00:28:12,525
Moi, c'est...
443
00:28:13,693 --> 00:28:14,610
Tabitha.
444
00:28:15,403 --> 00:28:16,988
Ravi de vous rencontrer.
445
00:28:17,572 --> 00:28:20,032
Il y a quelque chose en particulier
446
00:28:20,283 --> 00:28:21,993
que je puisse faire pour vous,
Tabitha ?
447
00:28:22,326 --> 00:28:23,786
Il se trouve que oui.
448
00:28:23,995 --> 00:28:25,997
Je suis ici
449
00:28:26,205 --> 00:28:27,456
pour...
450
00:28:27,665 --> 00:28:28,916
faire un retour.
451
00:28:30,960 --> 00:28:32,837
Pourquoi tu ferais un retour ?
452
00:28:35,214 --> 00:28:37,258
Je sais pas. C'est pas comme...
453
00:28:37,466 --> 00:28:38,801
Je sais pas.
454
00:28:41,345 --> 00:28:42,930
Mon armoire.
455
00:28:43,890 --> 00:28:46,392
Elle est trop grande.
J'aurais dû prendre des mesures.
456
00:28:46,642 --> 00:28:47,685
Tu te fiches de moi ?
457
00:28:47,935 --> 00:28:50,521
Non. J'essaie seulement de...
458
00:28:54,066 --> 00:28:55,568
Je me sens un peu bête.
459
00:28:55,818 --> 00:28:56,861
Bon.
460
00:28:59,071 --> 00:29:00,072
Tu trouves pas ça
461
00:29:00,323 --> 00:29:01,157
un peu bizarre ?
462
00:29:01,407 --> 00:29:02,325
C'est quoi ?
463
00:29:03,451 --> 00:29:04,285
Rien.
464
00:29:04,869 --> 00:29:08,664
J'ai eu un petit accrochage,
cet après-midi et...
465
00:29:08,873 --> 00:29:09,749
c'était rien,
466
00:29:09,999 --> 00:29:12,210
mais on a échangé nos numéros...
467
00:29:13,044 --> 00:29:14,337
T'as eu un accident ?
468
00:29:16,005 --> 00:29:17,757
Et t'en parles que maintenant ?
469
00:29:19,342 --> 00:29:20,468
Il y a des dégâts ?
470
00:29:20,718 --> 00:29:23,304
Je te l'ai dit, c'était rien.
471
00:29:25,681 --> 00:29:27,892
- Au fait, je vais bien.
- Oui, je le vois.
472
00:29:34,565 --> 00:29:37,026
Et pour l'armoire ?
473
00:29:37,401 --> 00:29:39,362
Ça marche pas.
474
00:29:39,612 --> 00:29:40,696
Sans blague.
475
00:29:52,708 --> 00:29:54,043
Tu vas où, là ?
476
00:29:54,293 --> 00:29:57,755
Je vais me branler,
regarder le sport et me coucher.
477
00:30:02,260 --> 00:30:03,427
Elle me déteste.
478
00:30:09,058 --> 00:30:11,102
Laisse-lui un peu de temps.
479
00:30:12,603 --> 00:30:13,813
Pour info,
480
00:30:15,022 --> 00:30:16,732
j'essayais de te sauver.
481
00:30:18,234 --> 00:30:19,527
Je croyais que...
482
00:30:36,252 --> 00:30:38,671
Mince. Où est l'autre ?
Elles devraient être ensemble.
483
00:31:09,910 --> 00:31:11,162
Papa !
484
00:31:11,704 --> 00:31:12,663
Papa !
485
00:31:21,130 --> 00:31:23,132
Punaise ! C'est...
486
00:31:23,341 --> 00:31:24,717
Il est forcément mort, non ?
487
00:31:26,469 --> 00:31:27,178
Regarde pas.
488
00:31:28,929 --> 00:31:29,889
Qui vise bien ?
489
00:31:30,473 --> 00:31:31,432
Moi, Jackie.
490
00:31:31,640 --> 00:31:32,475
Quoi ?
491
00:31:32,725 --> 00:31:35,895
On pourrait lui lancer des trucs
pour voir s'il bouge.
492
00:31:36,103 --> 00:31:38,564
Lancer des pierres au coach
tombé de l'avion ?
493
00:31:38,814 --> 00:31:40,358
J'ai pas parlé de pierres.
494
00:31:40,566 --> 00:31:42,109
Une chaussure, par exemple.
495
00:31:42,902 --> 00:31:44,987
Beaucoup mieux.
T'as le feu, Jackie.
496
00:31:45,196 --> 00:31:47,907
Non, attends.
C'est moi qui devais être en feu !
497
00:31:48,115 --> 00:31:49,408
- Quoi ?
- Arrêtez.
498
00:31:49,909 --> 00:31:51,035
Il nous faut un plan.
499
00:31:51,660 --> 00:31:53,412
Descendons-le avec des cordes.
500
00:31:55,623 --> 00:31:56,874
Ou avec des lianes.
501
00:31:57,124 --> 00:31:59,668
Putain, Laura Lee,
on est pas Tarzan !
502
00:31:59,919 --> 00:32:01,629
- T'as mieux ?
- Que vos projectiles ?
503
00:32:01,879 --> 00:32:04,757
Évidemment !
Coupons ce putain d'arbre.
504
00:32:05,508 --> 00:32:06,592
Papa !
505
00:32:07,802 --> 00:32:08,969
Travis !
506
00:32:09,678 --> 00:32:12,056
Javi, non. Recule.
507
00:32:14,475 --> 00:32:15,351
J'ai trouvé ça.
508
00:32:15,851 --> 00:32:18,104
Prenez un coin,
il faut qu'il tombe dessus !
509
00:32:19,814 --> 00:32:21,232
- Prends le coin.
- Travis !
510
00:32:21,440 --> 00:32:23,317
- Arrête.
- Descends !
511
00:32:24,902 --> 00:32:26,237
Fais un nœud.
512
00:32:26,487 --> 00:32:27,863
- Descends !
- Papa !
513
00:32:28,072 --> 00:32:29,532
Travis, descends !
514
00:32:35,204 --> 00:32:36,372
Papa !
515
00:32:49,218 --> 00:32:50,553
Travis, recule !
516
00:32:50,803 --> 00:32:51,804
Recule !
517
00:33:33,971 --> 00:33:37,308
Le prince veut que tu lui lises.
Tu fais mieux les voix.
518
00:33:38,601 --> 00:33:41,979
- Il a ouvert les rideaux ?
- Toujours pas.
519
00:33:42,605 --> 00:33:44,148
On se croirait chez Dracula.
520
00:33:45,608 --> 00:33:47,485
D'accord, j'y vais.
521
00:33:48,611 --> 00:33:49,904
Fais-moi une place.
522
00:33:54,283 --> 00:33:55,701
J'en ai marre de lire.
523
00:33:56,202 --> 00:33:57,286
Depuis quand ?
524
00:34:01,207 --> 00:34:02,625
Tu veux aller au parc ?
525
00:34:04,126 --> 00:34:05,127
Et pourquoi pas ?
526
00:34:05,336 --> 00:34:06,545
J'ai pas de copains.
527
00:34:10,382 --> 00:34:11,759
Je suis ta copine, moi.
528
00:34:17,681 --> 00:34:18,891
Lève la torche.
529
00:34:23,145 --> 00:34:25,397
Voyons si tu devines ce que c'est.
530
00:34:30,152 --> 00:34:31,278
Un lapin ?
531
00:34:31,737 --> 00:34:32,613
C'est ça.
532
00:34:33,405 --> 00:34:34,657
Et...
533
00:34:36,867 --> 00:34:37,826
ça ?
534
00:34:41,163 --> 00:34:41,914
Un escargot ?
535
00:34:42,957 --> 00:34:44,083
T'es doué !
536
00:34:45,834 --> 00:34:47,378
Tu devineras jamais celui-ci.
537
00:35:05,938 --> 00:35:07,022
Maman ?
538
00:35:13,654 --> 00:35:15,990
Faisons le tour
du pâté de maisons.
539
00:35:16,198 --> 00:35:17,283
Avec ta trottinette.
540
00:35:24,915 --> 00:35:26,625
Pourquoi tu as fait ça ?
541
00:35:29,003 --> 00:35:30,004
Réponds-moi.
542
00:35:35,217 --> 00:35:37,011
Pour qu'elle ne me voie pas.
543
00:35:38,470 --> 00:35:39,305
Qui ça ?
544
00:35:41,932 --> 00:35:43,309
La femme dans l'arbre.
545
00:35:44,268 --> 00:35:45,853
Elle me regarde, la nuit.
546
00:35:49,231 --> 00:35:50,899
Regarde-moi et explique-toi.
547
00:35:51,734 --> 00:35:52,776
Je viens de le faire.
548
00:35:53,193 --> 00:35:54,153
Sammy...
549
00:35:55,487 --> 00:35:58,616
"Sammy, Sammy, Sammy..."
550
00:36:17,217 --> 00:36:18,427
Numéro inconnu
551
00:36:20,679 --> 00:36:21,680
Salut.
552
00:36:22,431 --> 00:36:23,974
Qui est-ce ?
553
00:36:25,559 --> 00:36:27,311
Je vous ai pas marqué, dites donc.
554
00:36:31,273 --> 00:36:35,235
D'accord. Vous avez réfléchi
et vous vous en voulez à mort ?
555
00:36:35,819 --> 00:36:37,404
Vous ne dites pas bonjour ?
556
00:36:38,072 --> 00:36:39,615
Salut, le gars qui a pilé.
557
00:36:39,948 --> 00:36:41,825
Salut, l'emboutisseuse de voiture.
558
00:36:42,034 --> 00:36:43,285
C'est bon, j'ai compris.
559
00:36:43,869 --> 00:36:45,162
J'irai droit au but.
560
00:36:46,997 --> 00:36:48,916
Vous n'avez pas appelé le garage.
561
00:36:50,042 --> 00:36:51,335
Comment vous le savez ?
562
00:36:51,585 --> 00:36:53,253
Parce que j'y travaille.
563
00:36:53,462 --> 00:36:55,631
J'ai pensé
que la surprise serait...
564
00:36:55,839 --> 00:36:56,674
adorable.
565
00:36:58,050 --> 00:36:58,926
Pour être honnête,
566
00:36:59,134 --> 00:37:02,429
je n'ai pas les moyens
de faire ces réparations.
567
00:37:02,763 --> 00:37:04,306
Même si c'est gratuit ?
568
00:37:04,515 --> 00:37:05,808
Vous êtes sérieux ?
569
00:37:06,016 --> 00:37:07,601
Oui. Si vous dînez avec moi.
570
00:37:10,396 --> 00:37:11,855
Pas de bonne repartie ?
571
00:37:16,819 --> 00:37:18,779
Non, merci.
572
00:37:19,530 --> 00:37:22,116
- Écoutez, Adam...
- Mon prénom. Bon début.
573
00:37:22,658 --> 00:37:24,118
Je ne peux pas.
574
00:37:24,868 --> 00:37:26,036
Désolée.
575
00:37:28,706 --> 00:37:30,833
C'est moi qui suis désolé.
Je pensais que...
576
00:37:31,125 --> 00:37:32,042
Que quoi ?
577
00:37:33,335 --> 00:37:35,379
Vous ne semblez pas
conventionnelle,
578
00:37:35,629 --> 00:37:36,588
Shauna.
579
00:37:36,797 --> 00:37:38,173
Que voulez-vous dire ?
580
00:37:40,259 --> 00:37:42,678
Je suis bête. Laissez tomber.
581
00:37:43,345 --> 00:37:45,764
Profitez de ce qui reste
de votre monospace.
582
00:38:52,748 --> 00:38:53,582
Tiens.
583
00:39:43,298 --> 00:39:44,132
Allô ?
584
00:39:44,341 --> 00:39:45,300
Travis ?
585
00:39:49,972 --> 00:39:51,932
Vous vous trompez de numéro.
586
00:40:09,992 --> 00:40:12,119
Je voulais lui dire : "Mon pote,
587
00:40:12,369 --> 00:40:15,122
"évidemment que c'est mal fait.
T'as acheté
588
00:40:15,372 --> 00:40:16,999
"un sofa pour 300 dollars,
589
00:40:17,207 --> 00:40:20,294
"fabriqué par des gosses aveugles,
au Bangladesh.
590
00:40:20,502 --> 00:40:22,045
"Tu t'attendais à quoi ?
591
00:40:22,254 --> 00:40:23,964
"À du cuir italien ?
592
00:40:25,299 --> 00:40:26,967
"À un assemblage tenon-mortaise ?"
593
00:40:27,175 --> 00:40:29,595
Pardon de vous déranger,
vous vous en foutez.
594
00:40:29,845 --> 00:40:30,679
Jeff.
595
00:40:31,847 --> 00:40:33,140
- Donc tu écoutes ?
- Oui.
596
00:40:33,390 --> 00:40:34,725
On t'écoute.
597
00:40:35,642 --> 00:40:36,768
Callie, tu pourrais...
598
00:40:40,022 --> 00:40:41,732
- Rien de neuf, au lycée ?
- Non.
599
00:40:47,696 --> 00:40:49,281
Il est bon, ton chili.
600
00:40:50,449 --> 00:40:51,450
Excellent, même.
601
00:40:51,950 --> 00:40:53,035
Nouvelle recette ?
602
00:40:54,870 --> 00:40:56,455
En fait, oui.
603
00:40:57,831 --> 00:41:00,542
Callie a oublié
de sortir la viande du congélo,
604
00:41:01,585 --> 00:41:03,462
alors j'ai tué un lapin
dans le jardin.
605
00:41:04,838 --> 00:41:05,714
Je l'ai dépecé,
606
00:41:05,964 --> 00:41:06,798
complètement.
607
00:41:07,007 --> 00:41:08,425
Maman, tu délires ?
608
00:41:09,593 --> 00:41:10,677
Tu vas pas fort.
609
00:41:11,345 --> 00:41:12,930
T'es vraiment dingue.
610
00:42:31,008 --> 00:42:33,468
L'avion a sûrement
un émetteur d'urgence
611
00:42:33,719 --> 00:42:35,512
qui envoie un signal de détresse.
612
00:42:35,762 --> 00:42:37,514
Ils seront là d'ici demain matin.
613
00:42:44,896 --> 00:42:45,814
Quand même...
614
00:42:47,399 --> 00:42:50,652
on devrait peut-être
garder de la nourriture.
615
00:42:50,861 --> 00:42:54,239
Au cas où ils arriveraient
plus tard dans la journée.
616
00:42:56,783 --> 00:42:58,869
Tu veux rationner le maïs grillé ?
617
00:43:14,843 --> 00:43:16,386
Mari, ça va ?
618
00:43:21,850 --> 00:43:25,771
T'as rendu service à Allie,
en lui cassant la jambe.
619
00:43:43,914 --> 00:43:47,042
Je suis à la recherche
d'un nouveau lit.
620
00:43:48,085 --> 00:43:48,919
Quoi ?
621
00:43:49,211 --> 00:43:51,755
De format king-size.
622
00:43:55,801 --> 00:43:56,635
Ah oui ?
623
00:44:02,599 --> 00:44:04,267
Du calme, Shauna.
624
00:44:05,268 --> 00:44:06,186
Et Callie ?
625
00:44:06,436 --> 00:44:07,729
Elle est chez Kyle.
626
00:44:10,190 --> 00:44:11,358
Alors...
627
00:44:12,567 --> 00:44:13,777
sachez que...
628
00:44:14,444 --> 00:44:17,364
mon nouveau lit
doit être très robuste.
629
00:44:17,948 --> 00:44:20,158
On devrait vraiment...
630
00:44:21,368 --> 00:44:24,204
faire quelques tests.
631
00:45:00,574 --> 00:45:01,783
Ça va pas, Laura Lee ?
632
00:45:06,621 --> 00:45:07,998
Tout est ma faute.
633
00:45:10,750 --> 00:45:12,419
J'ai fait quelque chose de très mal.
634
00:45:17,174 --> 00:45:19,843
Je cafouillais au piano,
la semaine dernière.
635
00:45:21,511 --> 00:45:24,264
Mme Brophy me hurlait dessus.
636
00:45:25,682 --> 00:45:26,558
"Dièse.
637
00:45:26,766 --> 00:45:28,018
"Fa dièse !"
638
00:45:30,395 --> 00:45:32,772
J'en pouvais plus.
639
00:45:33,523 --> 00:45:35,317
Alors, je l'ai insultée.
640
00:45:37,819 --> 00:45:39,237
Dans ma tête, mais...
641
00:45:40,906 --> 00:45:42,115
Dieu m'a entendue.
642
00:45:46,745 --> 00:45:48,788
Et maintenant, on est tous punis.
643
00:45:49,623 --> 00:45:51,208
C'était quoi, l'insulte ?
644
00:45:56,421 --> 00:45:57,297
"Connasse".
645
00:46:23,823 --> 00:46:25,659
Je vole des fringues
chez T.J. Maxx.
646
00:46:25,909 --> 00:46:27,702
- Quoi ?
- Après, je les rends.
647
00:46:27,953 --> 00:46:29,246
Je récupère des avoirs
648
00:46:29,496 --> 00:46:30,538
que j'utilise jamais.
649
00:46:30,789 --> 00:46:33,375
J'en ai
pour des milliers de dollars.
650
00:46:36,253 --> 00:46:37,295
C'est vrai ?
651
00:46:45,595 --> 00:46:49,099
Je descendais en douce
une fois tout le monde couché,
652
00:46:51,351 --> 00:46:52,978
pour regarder "Color of Night"
653
00:46:53,436 --> 00:46:56,356
et faire "pause"
sur la bite de Bruce Willis.
654
00:46:58,483 --> 00:47:00,652
Pas étonnant qu'on ait crashé !
655
00:47:00,860 --> 00:47:01,695
Je veux dire,
656
00:47:01,945 --> 00:47:03,738
Jeff est pas mal,
657
00:47:03,947 --> 00:47:05,407
mais putain...
658
00:47:05,615 --> 00:47:06,866
quand même !
659
00:47:24,467 --> 00:47:25,343
Misty ?
660
00:47:25,635 --> 00:47:27,470
Vous n'avez plus votre jambe.
661
00:47:27,679 --> 00:47:28,847
Je l'ai coupée.
662
00:47:31,516 --> 00:47:32,350
Quoi ?
663
00:47:32,684 --> 00:47:33,977
Je vous ai sauvé.
664
00:47:35,228 --> 00:47:36,813
Mais vous êtes pas tiré d'affaire.
665
00:47:37,063 --> 00:47:38,023
Non, c'est pas...
666
00:47:38,273 --> 00:47:39,524
C'est pas possible...
667
00:47:41,067 --> 00:47:42,736
Et toi, Shipman ?
668
00:47:44,362 --> 00:47:47,824
T'as fait un truc assez grave
pour provoquer un crash d'avion ?
669
00:48:09,929 --> 00:48:11,723
Putain, t'as fait quoi, Misty ?
670
00:48:14,017 --> 00:48:16,144
Il fallait stopper l'hémorragie
pour de bon.
671
00:48:25,612 --> 00:48:28,198
Merci d'avoir choisi notre magasin,
Tabitha.
672
00:48:29,866 --> 00:48:31,284
Je vous en prie.
673
00:48:34,662 --> 00:48:36,831
- Je vais prendre une douche.
- D'accord.
674
00:48:41,878 --> 00:48:44,130
Tu plaisantais,
à propos du lapin, pas vrai ?
675
00:48:45,632 --> 00:48:46,591
Bien sûr.
676
00:48:47,675 --> 00:48:49,427
- C'était du poulet.
- Mais oui.
677
00:49:18,039 --> 00:49:25,171
Demain, même endroit.
16 h. Sois pas en retard.
678
00:50:36,743 --> 00:50:39,954
Je croyais pas Misty capable de ça.
Je sais pas
679
00:50:40,205 --> 00:50:41,581
où elle a appris ces trucs,
680
00:50:41,789 --> 00:50:44,209
mais franchement, tant mieux.
681
00:50:44,918 --> 00:50:46,377
Désolée, mais...
682
00:50:47,212 --> 00:50:49,964
on serait vraiment mal,
si elle était pas là.
683
00:51:45,603 --> 00:51:48,522
ENREGISTREUR DE VOL
NE PAS OUVRIR
684
00:52:25,935 --> 00:52:27,186
Tout va bien ?
685
00:52:32,066 --> 00:52:34,235
J'achetais un café et je t'ai vue.
686
00:52:34,902 --> 00:52:35,737
Panne de moteur ?
687
00:52:37,655 --> 00:52:38,865
On dirait bien.
688
00:52:40,825 --> 00:52:41,951
Tu vas quelque part ?
689
00:52:43,870 --> 00:52:46,164
Je suis en congé. Demain aussi.
690
00:52:47,248 --> 00:52:48,166
Je dis ça comme ça.
691
00:52:50,793 --> 00:52:51,628
Tu vas où ?
692
00:52:54,130 --> 00:52:57,467
J'envisageais
de faire un petit voyage,
693
00:52:57,675 --> 00:52:58,509
vers le nord.
694
00:52:59,719 --> 00:53:00,637
Pour voir Travis ?
695
00:53:02,972 --> 00:53:04,432
Mais ta voiture !
696
00:53:07,352 --> 00:53:08,311
Écoute.
697
00:53:09,812 --> 00:53:11,105
J'avais des choses à faire,
698
00:53:11,314 --> 00:53:13,149
mais je peux
699
00:53:13,399 --> 00:53:15,568
te conduire là-bas, si tu veux.
700
00:53:16,736 --> 00:53:18,029
Ce sera comme un road trip.
701
00:53:23,117 --> 00:53:25,453
D'accord.
Mais c'est moi qui conduis.
702
00:53:44,639 --> 00:53:46,766
Podcast ou comédie musicale ?
703
00:53:50,228 --> 00:53:51,688
Pourquoi t'en as pris deux ?
704
00:53:52,397 --> 00:53:55,274
J'achète tout par deux.
Comme ça, je peux partager.
705
00:53:55,483 --> 00:53:56,984
Comme les barres chocolatées,
706
00:53:57,193 --> 00:53:58,903
les sandwichs,
707
00:53:59,153 --> 00:54:01,823
les bretzels,
les pizzas calzone...
708
00:54:02,031 --> 00:54:04,367
les limonades à la framboise,
709
00:54:05,076 --> 00:54:07,870
les bons petits pains de seigle...
710
00:55:26,073 --> 00:55:28,993
Sous-titres : Hélène Apter
Pour Libra Films - Videaudi