1 00:00:00,126 --> 00:00:02,295 Précédemment dans Yellowjackets... 2 00:00:04,630 --> 00:00:05,840 On va au championnat ! 3 00:00:06,132 --> 00:00:06,966 Ce que je sais, 4 00:00:07,216 --> 00:00:08,926 c'est que ça a été une tragédie. 5 00:00:09,177 --> 00:00:10,428 Ces filles-là étaient spéciales. 6 00:00:10,678 --> 00:00:12,513 Courage, les jeunes. Le vol sera long. 7 00:00:12,763 --> 00:00:13,764 C'étaient des championnes. 8 00:00:14,015 --> 00:00:14,724 Je t'aime, Jackie ! 9 00:00:14,974 --> 00:00:16,851 Ce sera notre première fois, on sera liés à vie. 10 00:00:17,101 --> 00:00:18,311 Jeff est puceau ? 11 00:00:18,561 --> 00:00:19,437 Shauna Shipman. 12 00:00:19,687 --> 00:00:21,731 Tu as toujours été là pour moi. 13 00:00:21,939 --> 00:00:23,065 Jeff, arrête-toi. 14 00:00:23,316 --> 00:00:24,400 On devait plus recommencer. 15 00:00:24,650 --> 00:00:26,611 - Dis-moi que tu m'aimes. - Je t'aime, Shauna. 16 00:00:26,861 --> 00:00:28,529 L'avion s'est écrasé, des amis sont morts. 17 00:00:28,738 --> 00:00:29,947 On a fait en sorte de survivre 18 00:00:30,198 --> 00:00:34,243 et on a prié 19 mois, jusqu'à ce qu'on nous retrouve. 19 00:00:34,494 --> 00:00:36,078 Je suis Taissa Turner. 20 00:00:36,329 --> 00:00:39,624 Moi sénatrice, le New Jersey sera sur le devant de la scène. 21 00:00:39,874 --> 00:00:42,710 On était d'accord. Mener une vie discrète. 22 00:00:42,960 --> 00:00:43,961 Des nouvelles de Nat ? 23 00:00:44,212 --> 00:00:46,047 Elle est en désintox. À nouveau. 24 00:00:46,297 --> 00:00:47,465 Après notre sauvetage, 25 00:00:47,715 --> 00:00:50,134 j'ai perdu ma raison d'être. 26 00:00:50,384 --> 00:00:52,512 Je sais comment la retrouver. 27 00:01:29,382 --> 00:01:31,259 L'Éternel est mon berger, je marche 28 00:01:31,509 --> 00:01:33,302 dans la vallée de l'ombre... 29 00:01:49,902 --> 00:01:52,029 Réinitialisation dans 30 secondes. 30 00:01:52,238 --> 00:01:53,364 22 secondes. 31 00:01:53,573 --> 00:01:55,157 Aérofreins ! 32 00:01:55,366 --> 00:01:56,993 Opération de délestage ! 33 00:02:10,631 --> 00:02:13,259 Misty ! Ça alors ! Salut. 34 00:02:14,343 --> 00:02:15,720 Tu veux quoi, Becky ? 35 00:02:16,429 --> 00:02:18,514 Pardon. Tu es sûrement... 36 00:02:18,723 --> 00:02:19,807 très occupée. 37 00:02:20,016 --> 00:02:22,643 Mais on voulait te dire que Robby Delgado 38 00:02:23,144 --> 00:02:26,814 raconte qu'il t'a sodomisée dans le local du gardien. 39 00:02:28,441 --> 00:02:29,525 Pour ton information, 40 00:02:29,734 --> 00:02:32,778 je suis jamais entrée dans le local du gardien. 41 00:02:33,696 --> 00:02:35,489 Alors, vous faites ça où ? 42 00:02:36,324 --> 00:02:37,325 J'ai pas... 43 00:02:40,202 --> 00:02:43,372 J'ai pas pratiqué la sodomie avec Robbie Delgado. 44 00:02:44,832 --> 00:02:46,751 Mais tu l'as fait avec un autre. 45 00:02:46,959 --> 00:02:48,753 Tu aimes ça, la sodomie ? 46 00:02:49,962 --> 00:02:51,130 Non, j'ai jamais... 47 00:02:51,339 --> 00:02:52,923 Tu sais ce que je crois ? 48 00:02:53,132 --> 00:02:56,594 Je crois que tu aimerais bien te faire sodomiser, Misty. 49 00:02:56,802 --> 00:02:59,347 Le problème, c'est que t'es trop moche 50 00:03:00,014 --> 00:03:01,432 pour trouver une victime. 51 00:03:06,604 --> 00:03:08,898 Tu peux penser ce que tu veux. 52 00:03:10,149 --> 00:03:11,901 "L'opinion est l'étendue sauvage 53 00:03:12,109 --> 00:03:14,236 "entre la connaissance et l'ignorance." 54 00:03:15,946 --> 00:03:17,281 C'est de Platon. 55 00:03:17,990 --> 00:03:19,283 Oh, purée ! 56 00:03:20,660 --> 00:03:22,620 T'es vraiment chelou, putain ! 57 00:04:09,834 --> 00:04:10,876 Au secours ! 58 00:04:15,923 --> 00:04:17,299 C'est coincé ! 59 00:04:17,550 --> 00:04:18,634 Pousse ! 60 00:04:22,555 --> 00:04:23,389 Shauna ! 61 00:04:24,056 --> 00:04:25,599 Shauna, lève-toi, putain ! 62 00:04:33,190 --> 00:04:35,025 Poussez ! Vite, sortez ! 63 00:04:38,654 --> 00:04:39,822 Vite ! 64 00:04:40,865 --> 00:04:41,991 Aidez-moi ! 65 00:04:42,241 --> 00:04:44,076 C'est Van ! Il faut qu'on l'aide ! 66 00:04:44,744 --> 00:04:46,162 J'arrive, Van ! 67 00:04:46,412 --> 00:04:47,538 Aidez-moi ! 68 00:04:48,497 --> 00:04:50,124 - Au secours. - Vite ! 69 00:04:50,332 --> 00:04:51,751 On peut pas ! 70 00:04:52,001 --> 00:04:52,918 Faut sortir ! 71 00:04:57,089 --> 00:04:57,882 Vite ! 72 00:04:59,383 --> 00:05:01,510 - Shauna, on doit sortir ! - Faut y aller ! 73 00:05:01,761 --> 00:05:03,012 Shauna, on doit sortir ! 74 00:05:05,473 --> 00:05:06,307 Shauna ! 75 00:05:47,973 --> 00:05:49,517 Il faut qu'on y retourne ! 76 00:05:53,562 --> 00:05:54,772 T'as vu Van ? 77 00:05:55,272 --> 00:05:56,565 Quelqu'un a vu... 78 00:05:56,774 --> 00:05:59,109 Tu as vu Van ? Tu l'as vue ? 79 00:05:59,318 --> 00:06:00,361 Van ! 80 00:06:04,281 --> 00:06:06,450 Au secours ! 81 00:06:07,493 --> 00:06:08,744 Le coach Scott. 82 00:06:12,164 --> 00:06:13,457 Coach Scott ! 83 00:06:17,419 --> 00:06:19,463 Au secours ! 84 00:06:19,672 --> 00:06:20,798 J'arrive ! 85 00:06:22,383 --> 00:06:23,425 J'arrive ! 86 00:06:28,514 --> 00:06:29,598 J'arrive ! 87 00:06:30,516 --> 00:06:31,433 Coach ! 88 00:06:32,852 --> 00:06:33,727 Merde ! 89 00:06:38,315 --> 00:06:39,358 Salut, les filles. 90 00:06:39,567 --> 00:06:40,568 Vous pouvez... 91 00:06:40,818 --> 00:06:41,902 Vous pouvez le soulever ? 92 00:06:45,447 --> 00:06:46,407 Allez ! 93 00:06:47,783 --> 00:06:48,993 On y va. 94 00:06:58,961 --> 00:07:00,004 Putain de merde ! 95 00:07:07,303 --> 00:07:08,220 Coach ! 96 00:07:10,139 --> 00:07:12,141 Shauna, on pouvait rien faire ! 97 00:07:13,309 --> 00:07:15,352 Merde. Le coach. 98 00:07:19,356 --> 00:07:20,441 Surprise ! 99 00:07:21,775 --> 00:07:22,610 Van ! 100 00:07:22,860 --> 00:07:24,612 - Van ! - Taissa ! 101 00:07:38,584 --> 00:07:40,044 Putain de sa race ! 102 00:07:57,394 --> 00:07:58,812 Aidez-moi à le déplacer ! 103 00:08:14,787 --> 00:08:16,413 Les bains moussants. 104 00:08:16,622 --> 00:08:18,499 Les balades sous la pluie. 105 00:08:19,375 --> 00:08:21,085 Les mollets musclés. 106 00:08:22,628 --> 00:08:23,963 Les escalators. 107 00:08:25,047 --> 00:08:27,758 Les phalanges. Les palourdes à la vapeur. 108 00:08:28,092 --> 00:08:29,301 Évidemment. 109 00:08:32,846 --> 00:08:34,014 Assez parlé de moi. 110 00:08:34,223 --> 00:08:35,975 Et toi, qu'est-ce qui t'excite, Stan ? 111 00:08:37,977 --> 00:08:39,603 Je ne sais pas. Je dirais... 112 00:08:40,771 --> 00:08:41,939 les trucs habituels. 113 00:08:45,651 --> 00:08:46,652 Les cheveux. 114 00:08:47,152 --> 00:08:48,278 D'accord. 115 00:08:49,154 --> 00:08:50,364 Ça me va. 116 00:08:51,198 --> 00:08:52,157 - Un autre verre ? - Non. 117 00:08:52,366 --> 00:08:53,325 Avec plaisir. 118 00:08:54,243 --> 00:08:57,162 Je dois me lever tôt, demain. 119 00:08:57,871 --> 00:08:59,164 Il est 18 h. 120 00:09:00,582 --> 00:09:03,502 Tu m'avais dit que tu venais d'être viré. 121 00:09:03,836 --> 00:09:06,672 Pour être plus précis, j'ai dit qu'il y avait eu... 122 00:09:07,297 --> 00:09:09,758 des licenciements post-fusion. 123 00:09:10,009 --> 00:09:11,885 Je n'ai pas vraiment été viré, 124 00:09:12,094 --> 00:09:14,054 j'ai plutôt été... 125 00:09:16,765 --> 00:09:19,184 Peu importe. Un verre de plus ne va pas me tuer. 126 00:09:19,435 --> 00:09:21,937 - Vous voulez regarder le menu ? - Je crois que... 127 00:09:23,188 --> 00:09:24,898 Pourquoi s'en priver ? 128 00:09:30,738 --> 00:09:31,864 Comme ça. Compris ? 129 00:09:32,072 --> 00:09:33,532 Autant que possible, et vite. 130 00:09:33,741 --> 00:09:36,285 On changera les bandages bientôt, puis toutes les heures. 131 00:09:36,493 --> 00:09:38,537 - S'il vit jusque-là. - Dis pas ça. 132 00:09:41,040 --> 00:09:43,709 Continuez de déchirer les tissus. D'accord ? 133 00:09:46,086 --> 00:09:47,629 Oui, très bien. 134 00:09:49,923 --> 00:09:51,341 - Fais gaffe ! - Bouge pas. 135 00:09:51,550 --> 00:09:53,343 Non, c'est trop lâche. 136 00:09:55,345 --> 00:09:56,180 Bordel ! 137 00:09:56,388 --> 00:09:58,724 Ça stoppe l'hémorragie sans couper la circulation. 138 00:09:58,932 --> 00:10:00,225 Comment tu sais tout ça ? 139 00:10:00,434 --> 00:10:03,437 J'ai suivi la formation baby-sitting de la Croix-Rouge. Deux fois. 140 00:10:09,777 --> 00:10:11,070 L'hémorragie ralentit. 141 00:10:11,570 --> 00:10:12,821 Il faut le désinfecter. 142 00:10:13,989 --> 00:10:15,282 Avec l'alcool de l'avion ? 143 00:10:16,158 --> 00:10:19,703 Y en avait pas. On a que des sodas. C'était moins cher. 144 00:10:20,496 --> 00:10:22,081 Quelqu'un a pu en apporter. 145 00:10:29,129 --> 00:10:30,130 T'en as ? 146 00:10:31,173 --> 00:10:32,424 Évidemment. 147 00:10:33,801 --> 00:10:35,677 J'en avais dans mon sac. 148 00:10:35,886 --> 00:10:38,347 - Va savoir où il est, maintenant. - Et ça ? 149 00:10:38,597 --> 00:10:39,640 Ça, c'est mon... 150 00:10:43,602 --> 00:10:45,312 Bonne idée, Van. 151 00:10:45,562 --> 00:10:47,147 Hamamélis et alcool isopropylique. 152 00:10:48,023 --> 00:10:49,483 Ça pourrait faire l'affaire. 153 00:10:53,028 --> 00:10:54,321 Allongez-vous, coach. 154 00:10:54,571 --> 00:10:55,447 Couchez-vous. 155 00:10:58,075 --> 00:10:59,368 - Allongez-vous. - La vache ! 156 00:10:59,785 --> 00:11:00,619 Putain, ma jambe ! 157 00:11:03,413 --> 00:11:04,248 Bordel. 158 00:11:05,332 --> 00:11:06,166 C'est grave ? 159 00:11:08,127 --> 00:11:09,545 C'est grave comment ? 160 00:11:10,170 --> 00:11:12,464 - La bonne nouvelle, c'est... - Ça va aller. 161 00:11:12,923 --> 00:11:15,676 Vous êtes bien amoché, mais Misty s'occupe de vous. 162 00:11:16,218 --> 00:11:17,052 Pas vrai, Misty ? 163 00:11:21,056 --> 00:11:22,141 On doit lui dire ! 164 00:11:22,349 --> 00:11:23,851 Pour qu'il panique encore plus ? 165 00:11:24,059 --> 00:11:26,228 T'as hâte de lui dire que tu lui as coupé la jambe 166 00:11:26,436 --> 00:11:27,646 avec une hache ? 167 00:11:34,653 --> 00:11:35,654 Salut, c'est moi. 168 00:11:35,904 --> 00:11:38,073 Je sais. Tu connais pas les portables ? 169 00:11:38,782 --> 00:11:39,908 T'es à la maison ? 170 00:11:40,576 --> 00:11:41,535 Peut-être. 171 00:11:42,119 --> 00:11:44,079 Tu connais pas ta maison ? 172 00:11:44,329 --> 00:11:45,330 Tu veux quoi, maman ? 173 00:11:45,789 --> 00:11:48,458 J'ai oublié de décongeler la viande. 174 00:11:50,836 --> 00:11:52,796 De quoi tu parles ? 175 00:11:53,046 --> 00:11:54,173 Pour le dîner de demain. 176 00:11:54,381 --> 00:11:57,509 Tu peux la sortir du congélateur, s'il te plaît ? 177 00:11:58,635 --> 00:12:00,345 D'accord. Ça ressemble à quoi ? 178 00:12:01,180 --> 00:12:04,308 C'est un petit frigo, au-dessus du gros. 179 00:12:04,516 --> 00:12:06,143 C'est de la viande, Callie. 180 00:12:06,351 --> 00:12:08,270 Ça ressemble à de la viande congelée. 181 00:12:10,856 --> 00:12:11,648 Merde ! 182 00:12:12,608 --> 00:12:13,442 Callie, 183 00:12:13,692 --> 00:12:14,776 faut que j'y aille. 184 00:12:15,360 --> 00:12:16,278 Désolée. 185 00:12:31,585 --> 00:12:33,045 Qui vous a appris à conduire ? 186 00:12:33,253 --> 00:12:35,797 - Ça va ? - En fait, non. 187 00:12:36,006 --> 00:12:37,591 Parce que vous, monsieur, 188 00:12:37,799 --> 00:12:39,259 êtes un vrai connard. 189 00:12:41,386 --> 00:12:45,515 D'habitude, les gens mettent plusieurs minutes à le découvrir. 190 00:12:45,724 --> 00:12:46,767 Vous êtes douée. 191 00:12:48,560 --> 00:12:51,271 Vous croyez quoi ? Que vous êtes adorable ? 192 00:12:51,480 --> 00:12:53,857 C'est votre technique habituelle ? 193 00:12:56,109 --> 00:12:57,194 Vous savez quoi ? 194 00:12:57,778 --> 00:12:59,446 Je suis pas responsable de ça. 195 00:12:59,655 --> 00:13:03,033 On s'arrête pas sans prévenir. C'est de la folie. 196 00:13:03,242 --> 00:13:05,369 Honnêtement, je sais pas quoi faire. 197 00:13:05,619 --> 00:13:08,580 À : vous m'avez embouti, donc c'est votre faute. 198 00:13:08,789 --> 00:13:12,125 B : c'est à ça que servent les feux arrière. 199 00:13:12,542 --> 00:13:14,211 Et s'ils ne fonctionnaient pas ? 200 00:13:15,128 --> 00:13:15,963 C'est le cas ? 201 00:13:18,757 --> 00:13:20,801 C'est pas le propos... 202 00:13:21,760 --> 00:13:23,929 Vous êtes furax, mais vous avez tort. 203 00:13:28,016 --> 00:13:28,850 Écoutez. 204 00:13:29,184 --> 00:13:30,978 Vous avez eu plus de dégâts. 205 00:13:31,395 --> 00:13:33,272 Passons-nous des assurances. 206 00:13:33,480 --> 00:13:34,815 Vous croyez ? 207 00:13:35,565 --> 00:13:37,985 - Vous avez un stylo ? - Un stylo ? 208 00:13:38,235 --> 00:13:40,529 Si je vous demande votre numéro, je finirai à l'hosto. 209 00:13:41,613 --> 00:13:42,739 D'accord. 210 00:13:51,331 --> 00:13:52,165 Tenez. 211 00:13:52,874 --> 00:13:54,459 C'est le numéro d'un carrossier. 212 00:13:56,628 --> 00:13:57,504 Un employé 213 00:13:57,754 --> 00:13:58,880 me doit un service. 214 00:13:59,089 --> 00:14:00,716 Appelez-le. 215 00:14:00,924 --> 00:14:02,134 Il s'occupera de vous. 216 00:14:02,843 --> 00:14:03,927 D'accord ? 217 00:14:08,265 --> 00:14:09,516 Je m'appelle Adam. 218 00:14:09,891 --> 00:14:10,767 Shauna. 219 00:14:17,899 --> 00:14:19,276 Dites-moi, les enfants. 220 00:14:19,651 --> 00:14:20,944 Le sexe, ça va ? 221 00:14:26,533 --> 00:14:28,035 On a... 222 00:14:28,869 --> 00:14:31,747 On est très occupés, ces temps-ci. 223 00:14:31,997 --> 00:14:33,665 Et Jeff... 224 00:14:34,291 --> 00:14:36,126 finit très tard au boulot. 225 00:14:36,335 --> 00:14:38,045 On a pas mal de problèmes 226 00:14:38,253 --> 00:14:40,297 avec la base de données d'inventaire, 227 00:14:41,006 --> 00:14:41,882 au magasin. 228 00:14:43,800 --> 00:14:44,634 D'accord. 229 00:14:45,469 --> 00:14:47,596 Je l'ai déjà dit et je vais le redire. 230 00:14:47,846 --> 00:14:51,058 Le mariage vit ici et meurt là. 231 00:14:53,226 --> 00:14:54,644 Quelle formule accrocheuse... 232 00:14:55,103 --> 00:14:58,774 Je veux vous donner des devoirs pour cette semaine. 233 00:14:59,024 --> 00:15:00,776 Vous allez faire l'amour, 234 00:15:00,984 --> 00:15:03,737 tout en partageant un fantasme avec l'autre. 235 00:15:03,987 --> 00:15:06,156 Une chose que vous n'avez jamais dite. 236 00:15:06,782 --> 00:15:08,116 - Non. - Génial. 237 00:15:09,409 --> 00:15:11,370 Vous êtes ensemble depuis longtemps. 238 00:15:12,371 --> 00:15:13,663 Raison de plus 239 00:15:13,914 --> 00:15:15,290 d'essayer de la nouveauté. 240 00:15:15,540 --> 00:15:16,917 Faites-moi confiance. 241 00:15:17,667 --> 00:15:18,835 Vous découvrirez peut-être 242 00:15:19,086 --> 00:15:20,879 que vous pouvez encore vous surprendre. 243 00:15:28,637 --> 00:15:31,014 Me voilà arrivée. 244 00:15:33,517 --> 00:15:35,519 Merci de m'avoir raccompagnée. 245 00:15:35,727 --> 00:15:37,687 C'est fou que ma voiture n'ait pas démarré. 246 00:15:37,896 --> 00:15:40,649 C'est comme ça, la vie. C'est bizarre. 247 00:15:50,784 --> 00:15:52,869 Eh bien, c'était... 248 00:15:53,245 --> 00:15:54,204 Tu veux entrer ? 249 00:15:56,081 --> 00:15:57,624 Tu rencontreras Caligula. 250 00:16:06,091 --> 00:16:07,134 Je vois. 251 00:16:09,469 --> 00:16:11,179 Tu me trouves moche ? 252 00:16:12,055 --> 00:16:12,889 Quoi ? 253 00:16:13,140 --> 00:16:14,599 Misty, t'es trop bête. 254 00:16:17,853 --> 00:16:20,230 Je te trouve très... 255 00:16:21,273 --> 00:16:23,608 Si tu me trouvais jolie, tu entrerais. 256 00:16:30,407 --> 00:16:33,535 Tu n'as qu'un seul oiseau ? 257 00:16:34,161 --> 00:16:36,329 Stan, t'es trop drôle ! 258 00:16:36,830 --> 00:16:39,374 Caligula est très protecteur avec moi, 259 00:16:39,583 --> 00:16:41,126 mais c'est du chiqué. 260 00:16:41,334 --> 00:16:43,044 En vrai, c'est une crème. 261 00:16:43,253 --> 00:16:45,589 Couvre-toi quand même les yeux s'il t'attaque au visage. 262 00:16:45,797 --> 00:16:46,673 Quoi ? 263 00:16:48,175 --> 00:16:49,593 Salut, Misty. 264 00:16:50,218 --> 00:16:52,304 Espèce de cinglée. 265 00:16:54,473 --> 00:16:55,640 Je m'en vais. 266 00:17:01,146 --> 00:17:02,189 Salut, Nat. 267 00:17:03,064 --> 00:17:04,399 Ça fait longtemps. 268 00:17:07,068 --> 00:17:08,695 T'as pas changé. 269 00:17:12,324 --> 00:17:14,326 Tu devines pourquoi je suis là ? 270 00:17:15,994 --> 00:17:17,245 La carte postale. 271 00:17:21,875 --> 00:17:23,543 La putain de carte postale. 272 00:17:30,842 --> 00:17:32,509 J'aimerais Que Tu Sois Là 273 00:17:37,265 --> 00:17:38,266 Ça veut dire quoi ? 274 00:17:41,269 --> 00:17:42,562 À toi de me le dire. 275 00:17:44,272 --> 00:17:45,482 Tu penses... 276 00:17:46,900 --> 00:17:48,276 Attends deux secondes. 277 00:18:01,331 --> 00:18:02,457 C'est pas de moi. 278 00:18:02,666 --> 00:18:04,209 Regarde. J'ai eu la même. 279 00:18:06,378 --> 00:18:08,755 Il y a une semaine. Ça vient d'une appli. 280 00:18:09,005 --> 00:18:11,508 Le cachet sur l'enveloppe n'apporte aucune info. 281 00:18:13,009 --> 00:18:15,637 Et si tu te l'étais envoyée ? 282 00:18:15,887 --> 00:18:18,181 Je pourrais te retourner la question. 283 00:18:18,390 --> 00:18:20,141 On va devoir se faire confiance. 284 00:18:22,060 --> 00:18:23,979 Qui est ton suspect suivant ? 285 00:18:25,272 --> 00:18:28,358 J'ai pas mal d'hypothèses. Les tiennes, d'abord ? 286 00:18:28,608 --> 00:18:30,110 Quelque chose à boire ? 287 00:18:30,443 --> 00:18:32,904 J'ai du thé, de l'eau gazeuse à la noix de coco, 288 00:18:33,113 --> 00:18:34,322 j'ai du sherry... 289 00:18:36,199 --> 00:18:38,702 Il va me falloir un truc plus costaud. 290 00:18:44,666 --> 00:18:45,834 C'est pour moi ? 291 00:18:50,505 --> 00:18:52,382 Dire que je suis jamais venue ici. 292 00:18:52,591 --> 00:18:53,633 C'est tellement... 293 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 branché. 294 00:18:55,927 --> 00:18:57,137 Qu'est-ce que tu sais ? 295 00:18:58,805 --> 00:19:00,557 Si j'ai appris une seule chose 296 00:19:00,849 --> 00:19:02,601 avec les Détectives Amateurs, 297 00:19:02,851 --> 00:19:03,643 Les quoi ? 298 00:19:04,269 --> 00:19:05,437 Les Détectives Amateurs. 299 00:19:05,645 --> 00:19:07,856 On est un peu comme des détectives privés, 300 00:19:08,064 --> 00:19:10,400 sauf qu'on a pas été sollicités. 301 00:19:10,734 --> 00:19:12,944 On enquête sur des affaires classées. 302 00:19:13,194 --> 00:19:15,864 Des disparitions, des meurtres... On s'éclate. 303 00:19:16,906 --> 00:19:19,034 Je me suis donc demandé : 304 00:19:19,284 --> 00:19:21,786 "Que veut l'expéditeur de ces cartes ?" 305 00:19:22,287 --> 00:19:23,330 Nous faire peur, 306 00:19:23,538 --> 00:19:24,664 nous perturber, 307 00:19:25,206 --> 00:19:26,666 nous rappeler 308 00:19:27,417 --> 00:19:29,044 ce qui s'est passé là-bas ? 309 00:19:33,757 --> 00:19:35,508 C'est clairement une menace. 310 00:19:56,571 --> 00:19:57,989 Qui est Jessica Roberts ? 311 00:19:58,198 --> 00:20:00,909 Elle se dit journaliste, mais je pense qu'elle ment. 312 00:20:01,117 --> 00:20:04,204 Elle fouine partout et parle d'écrire un livre. 313 00:20:04,454 --> 00:20:05,580 Mais... 314 00:20:05,789 --> 00:20:07,666 Comment elle pourrait connaître... 315 00:20:09,376 --> 00:20:10,210 Tu vois ? 316 00:20:12,837 --> 00:20:14,381 Quelqu'un a dû parler. 317 00:20:27,102 --> 00:20:28,561 T'as retrouvé Travis ? 318 00:20:31,773 --> 00:20:33,942 Mais il voulait pas être retrouvé. 319 00:20:34,442 --> 00:20:35,276 Mesdames. 320 00:20:35,652 --> 00:20:37,320 De la part du monsieur. 321 00:20:37,570 --> 00:20:38,863 Votre boisson préférée. 322 00:20:49,249 --> 00:20:50,125 C'est bien toi. 323 00:20:52,627 --> 00:20:54,129 - Bonjour. Je suis... - Kevyn ! 324 00:20:54,379 --> 00:20:56,381 Misty. Misty Quigley. 325 00:20:56,631 --> 00:20:58,383 - Du cours d'espagnol. - Bien sûr. 326 00:21:00,552 --> 00:21:01,469 La vache... 327 00:21:02,178 --> 00:21:03,012 Natalie. 328 00:21:06,391 --> 00:21:08,143 C'est sympa de te voir. 329 00:21:10,186 --> 00:21:11,312 Toi aussi. 330 00:21:13,106 --> 00:21:14,315 Je vous dérange ? 331 00:21:14,774 --> 00:21:15,859 Vous êtes occupées ? 332 00:21:19,237 --> 00:21:20,196 J'ai compris. 333 00:21:20,864 --> 00:21:21,990 Bon... 334 00:21:22,991 --> 00:21:25,493 Si jamais tu restes un peu dans le coin... 335 00:21:26,661 --> 00:21:27,829 je te laisse ça. 336 00:21:28,496 --> 00:21:29,873 Kevyn Tan Lieutenant de police 337 00:21:30,123 --> 00:21:31,916 Si tu veux qu'on prenne un verre 338 00:21:32,167 --> 00:21:33,293 dans 20 ans, 339 00:21:34,294 --> 00:21:35,670 tu sauras où me joindre. 340 00:21:43,970 --> 00:21:44,971 Bon sang ! 341 00:21:45,638 --> 00:21:46,848 Si on m'avait dit 342 00:21:47,056 --> 00:21:50,101 comment ce taré de gothique allait évoluer... 343 00:21:51,811 --> 00:21:53,730 Vous étiez amis, non ? 344 00:21:54,481 --> 00:21:55,690 Meilleurs amis. 345 00:21:59,527 --> 00:22:02,530 T'es sûre que c'est lui ? C'est Travis ? 346 00:22:04,491 --> 00:22:05,450 Je sais pas. 347 00:22:20,465 --> 00:22:21,299 Ça va faire mal. 348 00:22:21,549 --> 00:22:22,884 Prête ? Un, deux, trois... 349 00:22:23,092 --> 00:22:25,261 Passe le bras. C'est bon... 350 00:22:25,470 --> 00:22:27,764 Purée, Misty est incroyable. 351 00:22:27,972 --> 00:22:28,890 Papa ? 352 00:22:30,099 --> 00:22:31,810 Merde. Javi ! 353 00:22:32,018 --> 00:22:33,061 Papa ? 354 00:22:33,269 --> 00:22:34,771 Trouve Travis. Vite ! 355 00:22:34,979 --> 00:22:36,147 Javi, non ! 356 00:22:38,066 --> 00:22:39,067 Merde. 357 00:22:46,950 --> 00:22:48,701 Salut, Travis. 358 00:22:50,203 --> 00:22:52,914 Ton frère essaie de remonter dans l'avion. 359 00:22:54,541 --> 00:22:56,292 Il cherche ton père. 360 00:23:01,172 --> 00:23:03,550 La porte s'est éventrée quand l'avion chutait. 361 00:23:03,758 --> 00:23:07,804 Il aidait une idiote à mettre son masque à oxygène. 362 00:23:10,390 --> 00:23:11,474 Il est tombé. 363 00:23:12,517 --> 00:23:13,518 Oui, c'est 364 00:23:14,102 --> 00:23:15,645 vraiment horrible, mais... 365 00:23:17,772 --> 00:23:20,400 ton frère est encore là. 366 00:23:22,151 --> 00:23:23,987 Tu devrais peut-être l'aider. 367 00:23:27,323 --> 00:23:30,410 Tu devrais peut-être te mêler de tes oignons. 368 00:23:41,462 --> 00:23:43,590 J'ai des cadeaux ! De rien. 369 00:23:44,340 --> 00:23:46,050 Youpi ! Rumba's ! 370 00:23:46,551 --> 00:23:48,428 C'est ça, ton idée ? Tu rates 371 00:23:48,678 --> 00:23:51,806 la réunion parents-profs et tu compenses avec un picadillo ? 372 00:23:52,015 --> 00:23:53,641 Ça marche avec Sammy. 373 00:23:53,850 --> 00:23:56,352 Avec toi, je croise les doigts et j'espère. 374 00:23:56,603 --> 00:23:58,313 On a mangé à l'heure du dîner. 375 00:23:58,563 --> 00:24:00,940 J'ai pris les sandwichs pour demain midi et... 376 00:24:01,232 --> 00:24:02,191 Des pastelitos ! 377 00:24:02,442 --> 00:24:04,736 Des pastelitos ! Pour le dessert. 378 00:24:06,571 --> 00:24:07,822 Je suis désolée. 379 00:24:09,407 --> 00:24:11,284 Ces fichues réunions stratégiques... 380 00:24:14,287 --> 00:24:15,121 C'était comment ? 381 00:24:15,622 --> 00:24:16,789 J'ai raté quoi ? 382 00:24:18,958 --> 00:24:22,545 Sammy, Manny et toi, prenez un de ces pastelitos 383 00:24:22,795 --> 00:24:24,422 et allez regarder la télé. 384 00:24:26,633 --> 00:24:28,092 C'est pas bon signe. 385 00:24:29,594 --> 00:24:31,137 Sa maîtresse est inquiète. 386 00:24:32,430 --> 00:24:34,349 Il a du mal à se faire des amis. 387 00:24:36,726 --> 00:24:37,560 C'est tout ? 388 00:24:38,978 --> 00:24:40,897 Les gamins sont peut-être nazes. 389 00:24:41,105 --> 00:24:43,191 Je rigole, évidemment. 390 00:24:44,317 --> 00:24:45,568 Moi aussi, 391 00:24:45,777 --> 00:24:48,071 j'étais solitaire, à son âge. 392 00:24:48,279 --> 00:24:50,239 Quel mal à se suffire soi-même ? 393 00:24:54,452 --> 00:24:55,870 J'aurais dû y être. 394 00:24:56,663 --> 00:24:59,123 Mais il y a vraiment de quoi s'inquiéter ? 395 00:25:03,461 --> 00:25:04,337 Peut-être. 396 00:25:05,338 --> 00:25:06,172 Je sais pas. 397 00:25:07,882 --> 00:25:10,551 Peut-être que l'école publique était une erreur. 398 00:25:11,511 --> 00:25:13,888 L'instruction est un pilier de ton programme. 399 00:25:14,097 --> 00:25:15,264 Tu as raison. 400 00:25:15,974 --> 00:25:18,226 Si tous ceux qui le peuvent, 401 00:25:18,476 --> 00:25:19,727 fuient l'école publique... 402 00:25:21,479 --> 00:25:24,107 Ce que tu fais est important, Taissa. 403 00:25:25,400 --> 00:25:26,693 Ce que nous faisons. 404 00:25:28,987 --> 00:25:32,740 Il faut que je prenne le pli. J'ai l'habitude que tu sois là. 405 00:25:33,282 --> 00:25:34,659 Je suis toujours là. 406 00:26:02,687 --> 00:26:03,771 Ces boutons... 407 00:26:05,565 --> 00:26:06,399 Fait chier. 408 00:26:08,151 --> 00:26:09,318 Besoin d'aide ? 409 00:26:11,529 --> 00:26:14,115 Je ne te surprends pas avec... 410 00:26:14,657 --> 00:26:16,159 ce haut sexy ? 411 00:26:19,495 --> 00:26:20,621 Je pensais à un truc... 412 00:26:23,374 --> 00:26:26,919 au sujet de ce qu'a dit la thérapeute, tout à l'heure. 413 00:26:27,128 --> 00:26:28,379 À propos... 414 00:26:29,047 --> 00:26:30,048 des fantasmes. 415 00:26:32,508 --> 00:26:34,052 Je me disais... 416 00:26:35,344 --> 00:26:37,889 que ça pourrait être excitant, 417 00:26:38,473 --> 00:26:39,474 si... 418 00:26:40,892 --> 00:26:44,187 tu faisais semblant d'être une cliente du magasin. 419 00:26:45,146 --> 00:26:46,689 Ton fantasme, c'est... 420 00:26:48,566 --> 00:26:50,818 que je fasse semblant d'acheter des meubles ? 421 00:26:52,570 --> 00:26:53,613 C'est idiot. 422 00:26:56,365 --> 00:26:57,200 Mais non. 423 00:26:57,408 --> 00:26:58,534 C'est pas idiot. 424 00:26:59,160 --> 00:27:00,411 C'est... 425 00:27:01,913 --> 00:27:03,039 C'est super. 426 00:27:03,498 --> 00:27:04,582 On essaie. 427 00:27:09,587 --> 00:27:10,505 Bon. 428 00:27:11,589 --> 00:27:13,800 Je crois que je devrais rester habillée. 429 00:27:14,008 --> 00:27:16,511 J'irais pas faire mes courses, nue. 430 00:27:18,012 --> 00:27:19,097 Je vais me rhabiller... 431 00:27:19,347 --> 00:27:20,306 à moitié. 432 00:27:22,308 --> 00:27:23,309 Et on pourra... 433 00:27:38,282 --> 00:27:39,534 Excusez-moi. 434 00:27:42,787 --> 00:27:44,664 Attends, je vais recommencer. 435 00:27:48,167 --> 00:27:49,794 Excusez-moi, monsieur. 436 00:27:51,087 --> 00:27:52,630 - J'y arrive pas. - Mais si. 437 00:27:52,880 --> 00:27:54,298 - Je commence ? - Oui. 438 00:27:59,220 --> 00:28:00,179 Bonjour. 439 00:28:02,098 --> 00:28:05,309 J'ai remarqué que vous regardiez ce buffet. 440 00:28:07,645 --> 00:28:08,855 Je suis le propriétaire. 441 00:28:09,730 --> 00:28:10,565 Hank. 442 00:28:11,607 --> 00:28:12,525 Moi, c'est... 443 00:28:13,693 --> 00:28:14,610 Tabitha. 444 00:28:15,403 --> 00:28:16,988 Ravi de vous rencontrer. 445 00:28:17,572 --> 00:28:20,032 Il y a quelque chose en particulier 446 00:28:20,283 --> 00:28:21,993 que je puisse faire pour vous, Tabitha ? 447 00:28:22,326 --> 00:28:23,786 Il se trouve que oui. 448 00:28:23,995 --> 00:28:25,997 Je suis ici 449 00:28:26,205 --> 00:28:27,456 pour... 450 00:28:27,665 --> 00:28:28,916 faire un retour. 451 00:28:30,960 --> 00:28:32,837 Pourquoi tu ferais un retour ? 452 00:28:35,214 --> 00:28:37,258 Je sais pas. C'est pas comme... 453 00:28:37,466 --> 00:28:38,801 Je sais pas. 454 00:28:41,345 --> 00:28:42,930 Mon armoire. 455 00:28:43,890 --> 00:28:46,392 Elle est trop grande. J'aurais dû prendre des mesures. 456 00:28:46,642 --> 00:28:47,685 Tu te fiches de moi ? 457 00:28:47,935 --> 00:28:50,521 Non. J'essaie seulement de... 458 00:28:54,066 --> 00:28:55,568 Je me sens un peu bête. 459 00:28:55,818 --> 00:28:56,861 Bon. 460 00:28:59,071 --> 00:29:00,072 Tu trouves pas ça 461 00:29:00,323 --> 00:29:01,157 un peu bizarre ? 462 00:29:01,407 --> 00:29:02,325 C'est quoi ? 463 00:29:03,451 --> 00:29:04,285 Rien. 464 00:29:04,869 --> 00:29:08,664 J'ai eu un petit accrochage, cet après-midi et... 465 00:29:08,873 --> 00:29:09,749 c'était rien, 466 00:29:09,999 --> 00:29:12,210 mais on a échangé nos numéros... 467 00:29:13,044 --> 00:29:14,337 T'as eu un accident ? 468 00:29:16,005 --> 00:29:17,757 Et t'en parles que maintenant ? 469 00:29:19,342 --> 00:29:20,468 Il y a des dégâts ? 470 00:29:20,718 --> 00:29:23,304 Je te l'ai dit, c'était rien. 471 00:29:25,681 --> 00:29:27,892 - Au fait, je vais bien. - Oui, je le vois. 472 00:29:34,565 --> 00:29:37,026 Et pour l'armoire ? 473 00:29:37,401 --> 00:29:39,362 Ça marche pas. 474 00:29:39,612 --> 00:29:40,696 Sans blague. 475 00:29:52,708 --> 00:29:54,043 Tu vas où, là ? 476 00:29:54,293 --> 00:29:57,755 Je vais me branler, regarder le sport et me coucher. 477 00:30:02,260 --> 00:30:03,427 Elle me déteste. 478 00:30:09,058 --> 00:30:11,102 Laisse-lui un peu de temps. 479 00:30:12,603 --> 00:30:13,813 Pour info, 480 00:30:15,022 --> 00:30:16,732 j'essayais de te sauver. 481 00:30:18,234 --> 00:30:19,527 Je croyais que... 482 00:30:36,252 --> 00:30:38,671 Mince. Où est l'autre ? Elles devraient être ensemble. 483 00:31:09,910 --> 00:31:11,162 Papa ! 484 00:31:11,704 --> 00:31:12,663 Papa ! 485 00:31:21,130 --> 00:31:23,132 Punaise ! C'est... 486 00:31:23,341 --> 00:31:24,717 Il est forcément mort, non ? 487 00:31:26,469 --> 00:31:27,178 Regarde pas. 488 00:31:28,929 --> 00:31:29,889 Qui vise bien ? 489 00:31:30,473 --> 00:31:31,432 Moi, Jackie. 490 00:31:31,640 --> 00:31:32,475 Quoi ? 491 00:31:32,725 --> 00:31:35,895 On pourrait lui lancer des trucs pour voir s'il bouge. 492 00:31:36,103 --> 00:31:38,564 Lancer des pierres au coach tombé de l'avion ? 493 00:31:38,814 --> 00:31:40,358 J'ai pas parlé de pierres. 494 00:31:40,566 --> 00:31:42,109 Une chaussure, par exemple. 495 00:31:42,902 --> 00:31:44,987 Beaucoup mieux. T'as le feu, Jackie. 496 00:31:45,196 --> 00:31:47,907 Non, attends. C'est moi qui devais être en feu ! 497 00:31:48,115 --> 00:31:49,408 - Quoi ? - Arrêtez. 498 00:31:49,909 --> 00:31:51,035 Il nous faut un plan. 499 00:31:51,660 --> 00:31:53,412 Descendons-le avec des cordes. 500 00:31:55,623 --> 00:31:56,874 Ou avec des lianes. 501 00:31:57,124 --> 00:31:59,668 Putain, Laura Lee, on est pas Tarzan ! 502 00:31:59,919 --> 00:32:01,629 - T'as mieux ? - Que vos projectiles ? 503 00:32:01,879 --> 00:32:04,757 Évidemment ! Coupons ce putain d'arbre. 504 00:32:05,508 --> 00:32:06,592 Papa ! 505 00:32:07,802 --> 00:32:08,969 Travis ! 506 00:32:09,678 --> 00:32:12,056 Javi, non. Recule. 507 00:32:14,475 --> 00:32:15,351 J'ai trouvé ça. 508 00:32:15,851 --> 00:32:18,104 Prenez un coin, il faut qu'il tombe dessus ! 509 00:32:19,814 --> 00:32:21,232 - Prends le coin. - Travis ! 510 00:32:21,440 --> 00:32:23,317 - Arrête. - Descends ! 511 00:32:24,902 --> 00:32:26,237 Fais un nœud. 512 00:32:26,487 --> 00:32:27,863 - Descends ! - Papa ! 513 00:32:28,072 --> 00:32:29,532 Travis, descends ! 514 00:32:35,204 --> 00:32:36,372 Papa ! 515 00:32:49,218 --> 00:32:50,553 Travis, recule ! 516 00:32:50,803 --> 00:32:51,804 Recule ! 517 00:33:33,971 --> 00:33:37,308 Le prince veut que tu lui lises. Tu fais mieux les voix. 518 00:33:38,601 --> 00:33:41,979 - Il a ouvert les rideaux ? - Toujours pas. 519 00:33:42,605 --> 00:33:44,148 On se croirait chez Dracula. 520 00:33:45,608 --> 00:33:47,485 D'accord, j'y vais. 521 00:33:48,611 --> 00:33:49,904 Fais-moi une place. 522 00:33:54,283 --> 00:33:55,701 J'en ai marre de lire. 523 00:33:56,202 --> 00:33:57,286 Depuis quand ? 524 00:34:01,207 --> 00:34:02,625 Tu veux aller au parc ? 525 00:34:04,126 --> 00:34:05,127 Et pourquoi pas ? 526 00:34:05,336 --> 00:34:06,545 J'ai pas de copains. 527 00:34:10,382 --> 00:34:11,759 Je suis ta copine, moi. 528 00:34:17,681 --> 00:34:18,891 Lève la torche. 529 00:34:23,145 --> 00:34:25,397 Voyons si tu devines ce que c'est. 530 00:34:30,152 --> 00:34:31,278 Un lapin ? 531 00:34:31,737 --> 00:34:32,613 C'est ça. 532 00:34:33,405 --> 00:34:34,657 Et... 533 00:34:36,867 --> 00:34:37,826 ça ? 534 00:34:41,163 --> 00:34:41,914 Un escargot ? 535 00:34:42,957 --> 00:34:44,083 T'es doué ! 536 00:34:45,834 --> 00:34:47,378 Tu devineras jamais celui-ci. 537 00:35:05,938 --> 00:35:07,022 Maman ? 538 00:35:13,654 --> 00:35:15,990 Faisons le tour du pâté de maisons. 539 00:35:16,198 --> 00:35:17,283 Avec ta trottinette. 540 00:35:24,915 --> 00:35:26,625 Pourquoi tu as fait ça ? 541 00:35:29,003 --> 00:35:30,004 Réponds-moi. 542 00:35:35,217 --> 00:35:37,011 Pour qu'elle ne me voie pas. 543 00:35:38,470 --> 00:35:39,305 Qui ça ? 544 00:35:41,932 --> 00:35:43,309 La femme dans l'arbre. 545 00:35:44,268 --> 00:35:45,853 Elle me regarde, la nuit. 546 00:35:49,231 --> 00:35:50,899 Regarde-moi et explique-toi. 547 00:35:51,734 --> 00:35:52,776 Je viens de le faire. 548 00:35:53,193 --> 00:35:54,153 Sammy... 549 00:35:55,487 --> 00:35:58,616 "Sammy, Sammy, Sammy..." 550 00:36:17,217 --> 00:36:18,427 Numéro inconnu 551 00:36:20,679 --> 00:36:21,680 Salut. 552 00:36:22,431 --> 00:36:23,974 Qui est-ce ? 553 00:36:25,559 --> 00:36:27,311 Je vous ai pas marqué, dites donc. 554 00:36:31,273 --> 00:36:35,235 D'accord. Vous avez réfléchi et vous vous en voulez à mort ? 555 00:36:35,819 --> 00:36:37,404 Vous ne dites pas bonjour ? 556 00:36:38,072 --> 00:36:39,615 Salut, le gars qui a pilé. 557 00:36:39,948 --> 00:36:41,825 Salut, l'emboutisseuse de voiture. 558 00:36:42,034 --> 00:36:43,285 C'est bon, j'ai compris. 559 00:36:43,869 --> 00:36:45,162 J'irai droit au but. 560 00:36:46,997 --> 00:36:48,916 Vous n'avez pas appelé le garage. 561 00:36:50,042 --> 00:36:51,335 Comment vous le savez ? 562 00:36:51,585 --> 00:36:53,253 Parce que j'y travaille. 563 00:36:53,462 --> 00:36:55,631 J'ai pensé que la surprise serait... 564 00:36:55,839 --> 00:36:56,674 adorable. 565 00:36:58,050 --> 00:36:58,926 Pour être honnête, 566 00:36:59,134 --> 00:37:02,429 je n'ai pas les moyens de faire ces réparations. 567 00:37:02,763 --> 00:37:04,306 Même si c'est gratuit ? 568 00:37:04,515 --> 00:37:05,808 Vous êtes sérieux ? 569 00:37:06,016 --> 00:37:07,601 Oui. Si vous dînez avec moi. 570 00:37:10,396 --> 00:37:11,855 Pas de bonne repartie ? 571 00:37:16,819 --> 00:37:18,779 Non, merci. 572 00:37:19,530 --> 00:37:22,116 - Écoutez, Adam... - Mon prénom. Bon début. 573 00:37:22,658 --> 00:37:24,118 Je ne peux pas. 574 00:37:24,868 --> 00:37:26,036 Désolée. 575 00:37:28,706 --> 00:37:30,833 C'est moi qui suis désolé. Je pensais que... 576 00:37:31,125 --> 00:37:32,042 Que quoi ? 577 00:37:33,335 --> 00:37:35,379 Vous ne semblez pas conventionnelle, 578 00:37:35,629 --> 00:37:36,588 Shauna. 579 00:37:36,797 --> 00:37:38,173 Que voulez-vous dire ? 580 00:37:40,259 --> 00:37:42,678 Je suis bête. Laissez tomber. 581 00:37:43,345 --> 00:37:45,764 Profitez de ce qui reste de votre monospace. 582 00:38:52,748 --> 00:38:53,582 Tiens. 583 00:39:43,298 --> 00:39:44,132 Allô ? 584 00:39:44,341 --> 00:39:45,300 Travis ? 585 00:39:49,972 --> 00:39:51,932 Vous vous trompez de numéro. 586 00:40:09,992 --> 00:40:12,119 Je voulais lui dire : "Mon pote, 587 00:40:12,369 --> 00:40:15,122 "évidemment que c'est mal fait. T'as acheté 588 00:40:15,372 --> 00:40:16,999 "un sofa pour 300 dollars, 589 00:40:17,207 --> 00:40:20,294 "fabriqué par des gosses aveugles, au Bangladesh. 590 00:40:20,502 --> 00:40:22,045 "Tu t'attendais à quoi ? 591 00:40:22,254 --> 00:40:23,964 "À du cuir italien ? 592 00:40:25,299 --> 00:40:26,967 "À un assemblage tenon-mortaise ?" 593 00:40:27,175 --> 00:40:29,595 Pardon de vous déranger, vous vous en foutez. 594 00:40:29,845 --> 00:40:30,679 Jeff. 595 00:40:31,847 --> 00:40:33,140 - Donc tu écoutes ? - Oui. 596 00:40:33,390 --> 00:40:34,725 On t'écoute. 597 00:40:35,642 --> 00:40:36,768 Callie, tu pourrais... 598 00:40:40,022 --> 00:40:41,732 - Rien de neuf, au lycée ? - Non. 599 00:40:47,696 --> 00:40:49,281 Il est bon, ton chili. 600 00:40:50,449 --> 00:40:51,450 Excellent, même. 601 00:40:51,950 --> 00:40:53,035 Nouvelle recette ? 602 00:40:54,870 --> 00:40:56,455 En fait, oui. 603 00:40:57,831 --> 00:41:00,542 Callie a oublié de sortir la viande du congélo, 604 00:41:01,585 --> 00:41:03,462 alors j'ai tué un lapin dans le jardin. 605 00:41:04,838 --> 00:41:05,714 Je l'ai dépecé, 606 00:41:05,964 --> 00:41:06,798 complètement. 607 00:41:07,007 --> 00:41:08,425 Maman, tu délires ? 608 00:41:09,593 --> 00:41:10,677 Tu vas pas fort. 609 00:41:11,345 --> 00:41:12,930 T'es vraiment dingue. 610 00:42:31,008 --> 00:42:33,468 L'avion a sûrement un émetteur d'urgence 611 00:42:33,719 --> 00:42:35,512 qui envoie un signal de détresse. 612 00:42:35,762 --> 00:42:37,514 Ils seront là d'ici demain matin. 613 00:42:44,896 --> 00:42:45,814 Quand même... 614 00:42:47,399 --> 00:42:50,652 on devrait peut-être garder de la nourriture. 615 00:42:50,861 --> 00:42:54,239 Au cas où ils arriveraient plus tard dans la journée. 616 00:42:56,783 --> 00:42:58,869 Tu veux rationner le maïs grillé ? 617 00:43:14,843 --> 00:43:16,386 Mari, ça va ? 618 00:43:21,850 --> 00:43:25,771 T'as rendu service à Allie, en lui cassant la jambe. 619 00:43:43,914 --> 00:43:47,042 Je suis à la recherche d'un nouveau lit. 620 00:43:48,085 --> 00:43:48,919 Quoi ? 621 00:43:49,211 --> 00:43:51,755 De format king-size. 622 00:43:55,801 --> 00:43:56,635 Ah oui ? 623 00:44:02,599 --> 00:44:04,267 Du calme, Shauna. 624 00:44:05,268 --> 00:44:06,186 Et Callie ? 625 00:44:06,436 --> 00:44:07,729 Elle est chez Kyle. 626 00:44:10,190 --> 00:44:11,358 Alors... 627 00:44:12,567 --> 00:44:13,777 sachez que... 628 00:44:14,444 --> 00:44:17,364 mon nouveau lit doit être très robuste. 629 00:44:17,948 --> 00:44:20,158 On devrait vraiment... 630 00:44:21,368 --> 00:44:24,204 faire quelques tests. 631 00:45:00,574 --> 00:45:01,783 Ça va pas, Laura Lee ? 632 00:45:06,621 --> 00:45:07,998 Tout est ma faute. 633 00:45:10,750 --> 00:45:12,419 J'ai fait quelque chose de très mal. 634 00:45:17,174 --> 00:45:19,843 Je cafouillais au piano, la semaine dernière. 635 00:45:21,511 --> 00:45:24,264 Mme Brophy me hurlait dessus. 636 00:45:25,682 --> 00:45:26,558 "Dièse. 637 00:45:26,766 --> 00:45:28,018 "Fa dièse !" 638 00:45:30,395 --> 00:45:32,772 J'en pouvais plus. 639 00:45:33,523 --> 00:45:35,317 Alors, je l'ai insultée. 640 00:45:37,819 --> 00:45:39,237 Dans ma tête, mais... 641 00:45:40,906 --> 00:45:42,115 Dieu m'a entendue. 642 00:45:46,745 --> 00:45:48,788 Et maintenant, on est tous punis. 643 00:45:49,623 --> 00:45:51,208 C'était quoi, l'insulte ? 644 00:45:56,421 --> 00:45:57,297 "Connasse". 645 00:46:23,823 --> 00:46:25,659 Je vole des fringues chez T.J. Maxx. 646 00:46:25,909 --> 00:46:27,702 - Quoi ? - Après, je les rends. 647 00:46:27,953 --> 00:46:29,246 Je récupère des avoirs 648 00:46:29,496 --> 00:46:30,538 que j'utilise jamais. 649 00:46:30,789 --> 00:46:33,375 J'en ai pour des milliers de dollars. 650 00:46:36,253 --> 00:46:37,295 C'est vrai ? 651 00:46:45,595 --> 00:46:49,099 Je descendais en douce une fois tout le monde couché, 652 00:46:51,351 --> 00:46:52,978 pour regarder "Color of Night" 653 00:46:53,436 --> 00:46:56,356 et faire "pause" sur la bite de Bruce Willis. 654 00:46:58,483 --> 00:47:00,652 Pas étonnant qu'on ait crashé ! 655 00:47:00,860 --> 00:47:01,695 Je veux dire, 656 00:47:01,945 --> 00:47:03,738 Jeff est pas mal, 657 00:47:03,947 --> 00:47:05,407 mais putain... 658 00:47:05,615 --> 00:47:06,866 quand même ! 659 00:47:24,467 --> 00:47:25,343 Misty ? 660 00:47:25,635 --> 00:47:27,470 Vous n'avez plus votre jambe. 661 00:47:27,679 --> 00:47:28,847 Je l'ai coupée. 662 00:47:31,516 --> 00:47:32,350 Quoi ? 663 00:47:32,684 --> 00:47:33,977 Je vous ai sauvé. 664 00:47:35,228 --> 00:47:36,813 Mais vous êtes pas tiré d'affaire. 665 00:47:37,063 --> 00:47:38,023 Non, c'est pas... 666 00:47:38,273 --> 00:47:39,524 C'est pas possible... 667 00:47:41,067 --> 00:47:42,736 Et toi, Shipman ? 668 00:47:44,362 --> 00:47:47,824 T'as fait un truc assez grave pour provoquer un crash d'avion ? 669 00:48:09,929 --> 00:48:11,723 Putain, t'as fait quoi, Misty ? 670 00:48:14,017 --> 00:48:16,144 Il fallait stopper l'hémorragie pour de bon. 671 00:48:25,612 --> 00:48:28,198 Merci d'avoir choisi notre magasin, Tabitha. 672 00:48:29,866 --> 00:48:31,284 Je vous en prie. 673 00:48:34,662 --> 00:48:36,831 - Je vais prendre une douche. - D'accord. 674 00:48:41,878 --> 00:48:44,130 Tu plaisantais, à propos du lapin, pas vrai ? 675 00:48:45,632 --> 00:48:46,591 Bien sûr. 676 00:48:47,675 --> 00:48:49,427 - C'était du poulet. - Mais oui. 677 00:49:18,039 --> 00:49:25,171 Demain, même endroit. 16 h. Sois pas en retard. 678 00:50:36,743 --> 00:50:39,954 Je croyais pas Misty capable de ça. Je sais pas 679 00:50:40,205 --> 00:50:41,581 où elle a appris ces trucs, 680 00:50:41,789 --> 00:50:44,209 mais franchement, tant mieux. 681 00:50:44,918 --> 00:50:46,377 Désolée, mais... 682 00:50:47,212 --> 00:50:49,964 on serait vraiment mal, si elle était pas là. 683 00:51:45,603 --> 00:51:48,522 ENREGISTREUR DE VOL NE PAS OUVRIR 684 00:52:25,935 --> 00:52:27,186 Tout va bien ? 685 00:52:32,066 --> 00:52:34,235 J'achetais un café et je t'ai vue. 686 00:52:34,902 --> 00:52:35,737 Panne de moteur ? 687 00:52:37,655 --> 00:52:38,865 On dirait bien. 688 00:52:40,825 --> 00:52:41,951 Tu vas quelque part ? 689 00:52:43,870 --> 00:52:46,164 Je suis en congé. Demain aussi. 690 00:52:47,248 --> 00:52:48,166 Je dis ça comme ça. 691 00:52:50,793 --> 00:52:51,628 Tu vas où ? 692 00:52:54,130 --> 00:52:57,467 J'envisageais de faire un petit voyage, 693 00:52:57,675 --> 00:52:58,509 vers le nord. 694 00:52:59,719 --> 00:53:00,637 Pour voir Travis ? 695 00:53:02,972 --> 00:53:04,432 Mais ta voiture ! 696 00:53:07,352 --> 00:53:08,311 Écoute. 697 00:53:09,812 --> 00:53:11,105 J'avais des choses à faire, 698 00:53:11,314 --> 00:53:13,149 mais je peux 699 00:53:13,399 --> 00:53:15,568 te conduire là-bas, si tu veux. 700 00:53:16,736 --> 00:53:18,029 Ce sera comme un road trip. 701 00:53:23,117 --> 00:53:25,453 D'accord. Mais c'est moi qui conduis. 702 00:53:44,639 --> 00:53:46,766 Podcast ou comédie musicale ? 703 00:53:50,228 --> 00:53:51,688 Pourquoi t'en as pris deux ? 704 00:53:52,397 --> 00:53:55,274 J'achète tout par deux. Comme ça, je peux partager. 705 00:53:55,483 --> 00:53:56,984 Comme les barres chocolatées, 706 00:53:57,193 --> 00:53:58,903 les sandwichs, 707 00:53:59,153 --> 00:54:01,823 les bretzels, les pizzas calzone... 708 00:54:02,031 --> 00:54:04,367 les limonades à la framboise, 709 00:54:05,076 --> 00:54:07,870 les bons petits pains de seigle... 710 00:55:26,073 --> 00:55:28,993 Sous-titres : Hélène Apter Pour Libra Films - Videaudi