1 00:00:00,040 --> 00:00:01,980 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:03,480 --> 00:00:04,940 ‫اگه جرئت داری سوار اون مینی‌ون شو. 3 00:00:05,150 --> 00:00:06,570 ‫- سوار نشو. ‫- شانا، نه. 4 00:00:06,770 --> 00:00:08,620 ‫چند وقته با کسی وقت می‌گذرونم... 5 00:00:08,820 --> 00:00:10,780 ‫و گمون کنم بهش گفته بودم ‫رابطه نامشروع داشتی. 6 00:00:10,980 --> 00:00:13,200 ‫شانا صرفا می‌خواست خیال کنیم ‫با رندی سکس می‌کنه... 7 00:00:13,400 --> 00:00:15,910 ‫که دیگه گمون نکنیم با آدام سکس می‌کرده. 8 00:00:16,110 --> 00:00:18,080 ‫یعنی بچه‌شون تعمدا بهت اطلاعات نادرست داده. 9 00:00:18,280 --> 00:00:19,460 ‫حالت خوبه؟ 10 00:00:19,660 --> 00:00:21,500 ‫انگار تو حال خودت نیستی. 11 00:00:21,700 --> 00:00:23,130 ‫می‌خوام طبق میل خودم زندگی کنم. 12 00:00:23,330 --> 00:00:25,090 ‫همون‌طوری که باید، زندگی کنم. 13 00:00:25,290 --> 00:00:26,090 ‫تقصیر توئه... 14 00:00:26,290 --> 00:00:27,970 ‫که اصلا نجاتمون ندادن؟ 15 00:00:31,710 --> 00:00:33,260 ‫واسه چی می‌خوای دوز داروهات رو بیشتر کنی؟ 16 00:00:33,460 --> 00:00:35,100 ‫واسه اولین بار پس از چند ده سال... 17 00:00:35,300 --> 00:00:37,310 ‫دوباره دارم الهاماتی می‌بینم. 18 00:00:37,510 --> 00:00:40,190 ‫تراویس گفته بود راجع به موضوعی ‫درست می‌گفتی. 19 00:00:40,390 --> 00:00:43,980 ‫تراویس، با خودمون آوردیمش اینجا. 20 00:00:44,180 --> 00:00:45,940 ‫واقعا به نظرت می‌تونم ‫زنده نگه دارمش؟ 21 00:00:46,140 --> 00:00:48,490 ‫به نظرم اون ماهی تا صبح زنده می‌مونه. 22 00:00:48,690 --> 00:00:49,990 ‫هنوز هم می‌خوای خودکشی کنی؟ 23 00:00:50,190 --> 00:00:50,990 ‫امروز که نمی‌خوام. 24 00:00:51,190 --> 00:00:52,330 ‫گمون کنم پیداش کردیم. 25 00:00:52,530 --> 00:00:53,660 ‫اومدیم نجاتت بدیم. 26 00:00:53,860 --> 00:00:55,160 ‫لاتی چند نفر رو فرستاده بود سراغم. 27 00:00:55,360 --> 00:00:57,160 ‫پس تو و برادر هاردی عزیزت ‫می‌تونین برین خونه. 28 00:00:57,360 --> 00:00:59,620 ‫آدام مارتین؟ ‫احتمالا خودت کشتیش. 29 00:00:59,820 --> 00:01:00,920 ‫رابطه من و تو... 30 00:01:01,120 --> 00:01:02,660 ‫دیگه تموم شد. 31 00:01:05,290 --> 00:01:06,800 ‫می‌خوام بهتون ملحق بشم. 32 00:01:07,000 --> 00:01:08,300 ‫واسه چی باید اون نماد ترسناک رو... 33 00:01:08,500 --> 00:01:09,760 ‫روی پتوی نوزاد بکشی؟ 34 00:01:09,960 --> 00:01:12,850 ‫- چه گهی می‌خوری لاتی؟ ‫- چی شد؟ 35 00:01:13,050 --> 00:01:15,180 ‫داشت مزخرفاتش رو ‫تو گوش بچه‌ام زمزمه می‌کرد. 36 00:01:15,380 --> 00:01:17,520 ‫خیر سرت باید طرف من نباشی، ‫نباید طرف لاتی باشی. 37 00:01:17,720 --> 00:01:18,850 ‫داره زایمان می‌کنه؟ 38 00:01:27,730 --> 00:01:30,660 ‫جنین در طول دوره آبستنی اکسیژن... 39 00:01:30,860 --> 00:01:33,070 ‫و مواد مغذی حیاتیش رو ‫از طریق رگ‌های خونی... 40 00:01:33,270 --> 00:01:35,490 ‫موجود در بند ناف که به جفت جنین ‫متصل شده دریافت می‌کنه. 41 00:01:35,690 --> 00:01:36,910 ‫ایشه، چه چندش. 42 00:01:37,110 --> 00:01:38,160 ‫واسه چی داریم این رو تماشا می‌کنیم؟ 43 00:01:38,360 --> 00:01:39,370 ‫بچه‌ها. 44 00:01:39,570 --> 00:01:41,000 ‫دقت کنین، باید یاد بگیرین. 45 00:01:41,200 --> 00:01:42,540 ‫آندروژن‌ها روند رشد آلت... 46 00:01:42,740 --> 00:01:44,540 ‫و کیسه بیضه این جنین رو آغاز کردن. 47 00:01:44,740 --> 00:01:46,590 ‫وای پسر، اون دولشه؟ 48 00:01:46,790 --> 00:01:49,590 ‫کاش راستش بزرگ‌تر باشه. ‫مگه نه جف؟ 49 00:01:49,790 --> 00:01:51,720 ‫پسر، نگاه کن دیگه. 50 00:01:51,920 --> 00:01:54,390 ‫آها، تقریبا مطمئنم اون تخمشه احمق خان. 51 00:01:54,590 --> 00:01:56,680 ‫- خب حالا. ‫- با نزدیک شدن زمان زایمان... 52 00:01:56,880 --> 00:01:59,850 ‫کسی این رو نمی‌خواد؟ ‫واسه من خیلی کوچکه. 53 00:02:00,050 --> 00:02:02,060 ‫همیشه سایز بزرگ می‌گیرم. 54 00:02:02,260 --> 00:02:03,730 ‫وای خدا جون، رندی، 55 00:02:03,930 --> 00:02:05,650 ‫اگه واقعا این برات خیلی کوچکه، 56 00:02:05,850 --> 00:02:08,400 ‫احتمالا بهتر باشه به دکتر نشونش بدی. 57 00:02:08,600 --> 00:02:11,070 ‫بچه‌ها. هیس. 58 00:02:11,270 --> 00:02:12,910 ‫خب؟ درس مهمیه. 59 00:02:13,110 --> 00:02:14,740 ‫... آغاز زایمان... 60 00:02:14,940 --> 00:02:17,910 ‫با پارگی کیسه آمنیوتیک... 61 00:02:18,110 --> 00:02:20,580 ‫و انقباضات شدید رحمی همراه می‌شه. 62 00:02:20,780 --> 00:02:24,080 ‫این انقباضات موجب حرکت بچه ‫از دهانه رحم شده... 63 00:02:24,280 --> 00:02:26,420 ‫و به مرور شدید و شدیدتر می‌شن. 64 00:02:26,620 --> 00:02:28,170 ‫شانا، اصلا از فکر... 65 00:02:28,370 --> 00:02:30,670 ‫تدریس بی‌نقص امروزت بیرون نمیام. 66 00:02:30,870 --> 00:02:32,760 ‫کاش باز هم برام تدریس کنی. 67 00:02:32,960 --> 00:02:34,800 ‫جف واسه چی به شانا یادداشت داد؟ 68 00:02:38,920 --> 00:02:40,980 ‫ریه نوزاد با هوا پر می‌شه... 69 00:02:41,180 --> 00:02:43,600 ‫و با گریه همراهه. 70 00:02:43,800 --> 00:02:46,610 ‫هاپو جف. ‫جکی هاپو دوست داره. 71 00:02:46,810 --> 00:02:49,440 ‫البته زایمان تا زمان خروج... 72 00:02:49,640 --> 00:02:51,150 ‫جفت جنین... 73 00:02:51,350 --> 00:02:52,320 ‫و مواد آمنیوتیک ادامه... 74 00:02:52,520 --> 00:02:54,950 ‫خیلی‌خب. 75 00:02:55,150 --> 00:02:56,870 ‫اِم، کسی... 76 00:02:57,070 --> 00:02:59,790 ‫سوالی نداره؟ 77 00:02:59,990 --> 00:03:01,370 ‫بله میستی؟ 78 00:03:01,570 --> 00:03:03,830 ‫خب، به طور متوسط چقدر خون میاد؟ 79 00:03:06,490 --> 00:03:08,130 ‫♪ وقتی هوس هوی متال می‌کنم... ♪ 80 00:03:08,330 --> 00:03:10,130 ‫♪ یوهو ♪ 81 00:03:10,330 --> 00:03:11,920 ‫♪ و بدنم خواب رفته ♪ 82 00:03:12,120 --> 00:03:14,130 ‫بریم، بریم. 83 00:03:14,330 --> 00:03:15,380 ‫♪ خب، دراز می‌کشم و آرومم ♪ 84 00:03:15,590 --> 00:03:17,050 ‫پات رو بلند کن. 85 00:03:17,250 --> 00:03:18,220 ‫میستی، چیکار کنیم؟ 86 00:03:20,090 --> 00:03:22,810 ‫وای خدایا، خواهش می‌کنم ‫یکی درش بیاره. 87 00:03:23,010 --> 00:03:24,600 ‫♪ که تو رو ببینم ♪ 88 00:03:26,000 --> 00:03:32,000 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 89 00:03:32,200 --> 00:03:38,200 ‫دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی: ‫DigiMoviez@ 90 00:03:40,610 --> 00:03:43,200 ‫♪ خیلی باحال بود، هیچی آتش نگرفت. ♪ 91 00:03:43,400 --> 00:03:45,540 ‫♪ هیچی خراب نشد. ♪ 92 00:03:45,740 --> 00:03:47,170 ‫♪ هیچی پیچیده نشد. ♪ 93 00:03:47,370 --> 00:03:50,750 ‫♪ هیچ‌کس خسته نشد، ‫هیچی قدیمی نشد. ♪ 94 00:03:51,830 --> 00:03:55,090 ‫♪ عین خودت. ♪ 95 00:03:57,760 --> 00:04:01,890 ‫♪ عین خودت. ♪ 96 00:04:03,550 --> 00:04:06,350 ‫♪ وای، چه نازه، چه احیابخشه. ♪ 97 00:04:06,550 --> 00:04:08,400 ‫♪ چه تنهاست. ♪ 98 00:04:08,600 --> 00:04:11,440 ‫♪ کت‌شلوار تولدش رو پوشیده، ‫لبخندی بر لب داره. ♪ 99 00:04:11,640 --> 00:04:13,650 ‫♪ کسی خونه نیست. ♪ 100 00:04:15,400 --> 00:04:19,190 ‫♪ عین خودت. ♪ 101 00:04:21,660 --> 00:04:25,620 ‫♪ عین خودت. ♪ 102 00:04:35,420 --> 00:04:37,220 ‫♪ برگشتی در کار نیست، ‫برگشتی در کار نیست. ♪ 103 00:04:37,420 --> 00:04:39,840 ‫♪ دلیلی در کار نیست. ♪ 104 00:04:40,040 --> 00:04:42,310 ‫♪ برگشتی در کار نیست، ‫برگشتی در کار نیست. ♪ 105 00:04:42,510 --> 00:04:45,180 ‫♪ دلیلی در کار نیست. ♪ 106 00:04:45,380 --> 00:04:47,850 ‫♪ برگشتی در کار نیست، ‫برگشتی در کار نیست. ♪ 107 00:04:48,050 --> 00:04:50,060 ‫♪ دلیلی در کار نیست. ♪ 108 00:04:50,260 --> 00:04:52,860 ‫♪ برگشتی در کار نیست، ‫برگشتی در کار نیست. ♪ 109 00:04:53,060 --> 00:04:55,690 ‫♪ دلیلی در کار نیست. ♪ 110 00:04:55,715 --> 00:04:58,956 ‫«کاپشن‌زردها» ‫«فصل دوم، قسمت ششم» 111 00:05:00,000 --> 00:05:11,000 ‫مترجم: «کیارش نعمت گرگانی» ‫در تلگرام: realKiarashNg@ 112 00:05:11,990 --> 00:05:14,170 ‫چیزی جا نمونده؟ 113 00:05:16,960 --> 00:05:19,260 ‫- وایستا. ‫- عه. عه، عه، عه. 114 00:05:19,460 --> 00:05:21,260 ‫نه، ولی ممکنه مهم باشه. 115 00:05:21,460 --> 00:05:23,600 ‫میستی، خودت مهمی. 116 00:05:23,800 --> 00:05:24,930 ‫شارلوت کمکت می‌کنه متوجه بشی. 117 00:05:25,130 --> 00:05:26,850 ‫پس اگه اتفاق اضطراری‌ای مثل... 118 00:05:27,050 --> 00:05:30,100 ‫سکته قلبی یا آتش‌سوزی پیش بیاد چی؟ 119 00:05:30,300 --> 00:05:32,270 ‫اِم، تو آشپزخونه خط ثابت داریم، 120 00:05:32,470 --> 00:05:35,230 ‫ولی تماس شخصی نمی‌گیریم. 121 00:05:36,721 --> 00:05:38,080 ‫[دو پیام از طرف والتر] 122 00:05:38,900 --> 00:05:39,950 ‫از من بشنو. 123 00:05:40,150 --> 00:05:41,910 ‫من هم عین خودت بودم. 124 00:05:42,110 --> 00:05:44,030 ‫اولش آسون نیست. 125 00:05:44,230 --> 00:05:46,450 ‫ولی گوشی‌هامون... 126 00:05:46,650 --> 00:05:49,290 ‫باعث می‌شن اسیر اولویت‌های بقیه باشیم. 127 00:05:49,490 --> 00:05:51,080 ‫عه. سلام شارلوت. 128 00:05:51,280 --> 00:05:52,500 ‫اِم، ایشون... 129 00:05:52,700 --> 00:05:53,790 ‫میستیه؟ 130 00:05:54,790 --> 00:05:56,330 ‫سلام شارلوت. 131 00:05:58,630 --> 00:06:00,130 ‫تنهامون بذار. 132 00:06:09,890 --> 00:06:12,650 ‫خیال می‌کردم از دیدنم خوشحال‌تر بشی. 133 00:06:12,850 --> 00:06:14,940 ‫واسه چی اومدی اینجا؟ 134 00:06:15,140 --> 00:06:17,570 ‫اومدم دوستم ناتالی رو نجات بدم، 135 00:06:17,770 --> 00:06:19,490 ‫آخه ربوده بودنش و الان دارم متوجه می‌شم... 136 00:06:19,690 --> 00:06:21,110 ‫در واقع مغزش رو شست‌وشو دادن. 137 00:06:21,310 --> 00:06:25,160 ‫در نتیجه، گمون کنم ‫سوال مهم‌تر از این قرار باشه... 138 00:06:25,360 --> 00:06:26,990 ‫که خودت واسه چی اومدی اینجا؟ 139 00:06:27,190 --> 00:06:28,830 ‫این بند و بساط دیگه چیه؟ 140 00:06:29,030 --> 00:06:31,000 ‫ما جامعه‌ای متشکل... 141 00:06:31,200 --> 00:06:34,500 ‫از عشق و رشد عرفانی هستیم. 142 00:06:34,700 --> 00:06:37,920 ‫به ملت کمک می‌کنم ‫آسیب‌های روانی گذشته‌شون رو درمان کنن... 143 00:06:38,120 --> 00:06:40,170 ‫که دیگه از خودشون فراری نباشن. 144 00:06:40,370 --> 00:06:44,840 ‫ببین، برام مهم نیست ‫که اینجا فرقه راه انداختی یا چیکار می‌کنی. 145 00:06:45,040 --> 00:06:47,850 ‫کافیه ناتالی رو بهم بدی ‫تا با خدمات درآمد داخلی تماس نگیرم... 146 00:06:48,050 --> 00:06:50,850 ‫و برداشتم از فرار مالیاتیت رو بهشون نگم. 147 00:06:51,050 --> 00:06:52,310 ‫ما نجاتش دادیم. 148 00:06:52,510 --> 00:06:53,850 ‫اقدام به خودکشی کرده بود. 149 00:06:55,680 --> 00:06:57,230 ‫باور نمی‌کنم. 150 00:06:57,430 --> 00:06:59,600 ‫شما دوتا که اصلا دوست نیستین. 151 00:07:00,980 --> 00:07:02,440 ‫وای. 152 00:07:04,030 --> 00:07:05,030 ‫وای. 153 00:07:07,730 --> 00:07:09,540 ‫می‌شه مدتی اینجا بمونی؟ 154 00:07:09,740 --> 00:07:11,370 ‫چی؟ اینجا بمونم؟ 155 00:07:11,570 --> 00:07:13,500 ‫نه‌خیر. اِم... 156 00:07:13,700 --> 00:07:15,710 ‫نه، ممکنه واسه ناتالی مفید باشه. 157 00:07:15,910 --> 00:07:17,790 ‫واسه خودت هم مفیده. 158 00:07:19,500 --> 00:07:21,510 ‫متوجهم. اِم... 159 00:07:21,710 --> 00:07:24,130 ‫شاید همین هفته شدنی باشه؟ 160 00:07:25,670 --> 00:07:26,920 ‫آها، همین الان؟ 161 00:07:28,760 --> 00:07:29,850 ‫خیلی‌خب. 162 00:07:30,050 --> 00:07:33,310 ‫لابد باید بیایم دیگه. 163 00:07:35,220 --> 00:07:36,060 ‫جریان چیه؟ 164 00:07:36,260 --> 00:07:37,730 ‫خب، کوین تان بود. 165 00:07:37,930 --> 00:07:39,400 ‫می‌خواد بریم کلانتری... 166 00:07:39,600 --> 00:07:41,650 ‫که سوالاتی ازمون بپرسن. 167 00:07:41,850 --> 00:07:42,900 ‫گفت امروز بریم. 168 00:07:43,100 --> 00:07:44,860 ‫خیلی‌خب. ‫ببین. 169 00:07:45,060 --> 00:07:46,700 ‫من هوات رو دارم عزیزم. خب؟ 170 00:07:46,900 --> 00:07:50,240 ‫آره، مرسی عزیزم، ولی... 171 00:07:50,440 --> 00:07:52,540 ‫وقتی گفتم «بریم»، 172 00:07:52,740 --> 00:07:54,540 ‫منظورم خودم و کلی بود. 173 00:07:54,740 --> 00:07:57,830 ‫خاک عالم! دقیقا از همین می‌ترسیدم شانا. 174 00:07:58,030 --> 00:07:59,750 ‫پای کلی رو به این جریان ‫باز کردی و الان دیگه... 175 00:07:59,950 --> 00:08:02,000 ‫- اون هم شریک کثافت‌کاریمون شده. ‫- من «پای کلی رو... 176 00:08:02,200 --> 00:08:03,670 ‫به جایی باز نکردم. 177 00:08:03,870 --> 00:08:06,010 ‫خودش تصمیم گرفت بدرفتاری کنه ‫و با پلیس جماعت رابطه برقرار کنه. 178 00:08:06,210 --> 00:08:07,930 ‫خیلی‌خب، صرفا بیرون می‌رفتیم. 179 00:08:08,130 --> 00:08:11,390 ‫راستش، اگه باهاش سکس می‌کردی ‫خیلی بهتر می‌بود. 180 00:08:11,590 --> 00:08:13,180 ‫- شانا! ‫- وای مامان. 181 00:08:13,380 --> 00:08:15,390 ‫چیه؟ اگه سکس کرده بود، ‫دیگه هرچی از من... 182 00:08:15,590 --> 00:08:17,270 ‫بهش گفته بود ‫محکمه‌پسند محسوب نمی‌شد. 183 00:08:17,470 --> 00:08:19,520 ‫منظور دیگه‌ای ندارم. 184 00:08:21,980 --> 00:08:25,490 ‫بهتر نیست بریم و تمومش کنیم؟ 185 00:08:25,690 --> 00:08:27,570 ‫واسه چی داره این‌قدر طول می‌کشه؟ 186 00:08:29,400 --> 00:08:31,450 ‫بهتر نیست آب جوش بیاریم؟ 187 00:08:31,650 --> 00:08:32,950 ‫ملت آب جوش میارن، مگه نه؟ 188 00:08:33,150 --> 00:08:35,330 ‫آره. آره، فکر خوبیه. 189 00:08:35,530 --> 00:08:37,040 ‫باید همه‌چی تمیز باشه. 190 00:08:38,780 --> 00:08:40,040 ‫اِم، الان داره انقباض رحمی ‫رخ می‌ده، مگه نه؟ 191 00:08:40,240 --> 00:08:42,040 ‫بهتر نیست فواصلشون رو بشماریم؟ اِم... 192 00:08:42,240 --> 00:08:43,960 ‫آره، آخرین بیش از یه دقیقه طول کشیده بود. 193 00:08:44,160 --> 00:08:45,590 ‫بلند محسوب می‌شه یا کوتاه؟ 194 00:08:45,790 --> 00:08:47,970 ‫میستی! بهتره فواصلشون رو بشمارم یا نه؟ 195 00:08:48,170 --> 00:08:50,890 ‫اِم، نمی‌دونم، باید... 196 00:08:51,090 --> 00:08:52,560 ‫خیلی‌خب، گمون کنم ‫وقتی این‌قدر زیاد... 197 00:08:52,760 --> 00:08:54,310 ‫و شدید می‌شه، ‫واقعا داره زایمان می‌کنه... 198 00:08:54,510 --> 00:08:55,980 ‫و بچه داره به دنیا میاد. 199 00:08:56,180 --> 00:08:57,560 ‫خیلی‌خب، پس احتمالا به زودی تموم بشه؟ 200 00:08:57,760 --> 00:08:59,520 ‫شاید بشه، ولی زایمان خواهر من ‫یه روز و نیم طول کشیده بود. 201 00:08:59,720 --> 00:09:03,020 ‫نه. نه، من طاقت ندارم یه روز و نیم ‫این‌قدر درد بکشم تای. طاقت ندارم. 202 00:09:03,220 --> 00:09:05,030 ‫چرا، داری شانا. ‫تو از پس هر کاری برمیای. 203 00:09:05,230 --> 00:09:06,570 ‫معلومه که از پسش برمیای. 204 00:09:06,770 --> 00:09:09,190 ‫ما هم همین‌جاییم و کمکت می‌کنیم. ‫مگه نه میستی؟ 205 00:09:10,190 --> 00:09:11,400 ‫می‌خوای چیکار کنم؟ 206 00:09:17,620 --> 00:09:20,410 ‫اِم... دست همدیگه رو بگیرین. 207 00:09:22,290 --> 00:09:24,590 ‫اِم، شاید بد نباشه... 208 00:09:24,790 --> 00:09:26,880 ‫امیدهامون رو به همدیگه بگیم؟ 209 00:09:27,080 --> 00:09:29,550 ‫حیات وحش، امیدوارم شانا نمیره. 210 00:09:29,750 --> 00:09:31,760 ‫آخه واسه چی باید چنین حرفی بزنی؟ 211 00:09:31,960 --> 00:09:33,550 ‫- بمیرم؟ ‫- قرار نیست بمیری. 212 00:09:33,750 --> 00:09:35,100 ‫قرار نیست بمیری. 213 00:09:35,300 --> 00:09:36,430 ‫قرار نیست بمیری، ‫قرار نیست بمیری. 214 00:09:36,630 --> 00:09:38,100 ‫شانا، همه‌چی درست می‌شه. 215 00:09:38,300 --> 00:09:40,020 ‫هیچی نمی‌شه. 216 00:09:40,220 --> 00:09:42,150 ‫کافیه بذاری دردت ‫در قلبت رو به روی این لحظه باز کنه. 217 00:09:42,350 --> 00:09:43,480 ‫چرا چرت و پرت می‌گـ...؟ 218 00:09:43,680 --> 00:09:44,860 ‫خودم می‌دونم سعی داری کمک کنی، 219 00:09:45,060 --> 00:09:46,440 ‫ولی واقعا بهتره الان دورش خلوت باشه. 220 00:09:47,890 --> 00:09:49,530 ‫همین‌جوریش هم خیلی سخته. 221 00:09:49,730 --> 00:09:51,110 ‫برو. 222 00:09:55,320 --> 00:09:58,200 ‫سلام، ناتالی؟ 223 00:10:03,080 --> 00:10:05,040 ‫وای خدا. 224 00:10:07,460 --> 00:10:10,470 ‫سلام ناتالی، می‌شه باهات صحبت کنم؟ 225 00:10:10,670 --> 00:10:12,840 ‫ببین، نمی‌دونم دیشب بین خودت و شارلوت... 226 00:10:13,040 --> 00:10:14,220 ‫چی گذشت، ولی... 227 00:10:14,420 --> 00:10:17,560 ‫بهتره نزدیکم نشی. 228 00:10:17,760 --> 00:10:19,640 ‫چی؟ 229 00:10:21,510 --> 00:10:24,060 ‫من عین سم می‌مونم. 230 00:10:24,260 --> 00:10:26,650 ‫ملت رو داغون می‌کنم. 231 00:10:29,230 --> 00:10:32,610 ‫بهترین دوستم رو به کشتن دادم. 232 00:10:32,810 --> 00:10:35,740 ‫تنها کسی که به عمرم... 233 00:10:35,940 --> 00:10:37,540 ‫عاشقش بودم رو به کشتن دادم. 234 00:10:37,740 --> 00:10:41,710 ‫کسی جز اون واقعا من رو نمی‌شناخت. 235 00:10:41,910 --> 00:10:43,790 ‫تراویس رو می‌گی؟ 236 00:10:43,990 --> 00:10:46,630 ‫این همه مدت می‌گفتم... 237 00:10:46,830 --> 00:10:49,260 ‫کار لاتی بود، 238 00:10:49,460 --> 00:10:52,300 ‫ولی تقصیر خودم بود، آخه... 239 00:10:52,500 --> 00:10:54,930 ‫من مجبورش کردم باور کنه... ‫من بهش گفته بودم... 240 00:10:55,130 --> 00:10:56,680 ‫نه. نه، نه. 241 00:10:56,880 --> 00:10:59,680 ‫هیچ‌وقت تقصیر کس دیگه‌ای نیست ناتالی. 242 00:10:59,880 --> 00:11:01,260 ‫خودت که می‌دونی. 243 00:11:03,220 --> 00:11:07,440 ‫امکان نداره به خاطر حرف تو به تراویس باشه. 244 00:11:07,640 --> 00:11:10,570 ‫چیزی تو وجود خودش بود. 245 00:11:14,940 --> 00:11:18,450 ‫خب، چیزی که تو وجودش بود، 246 00:11:18,650 --> 00:11:20,240 ‫تو وجود من هم هست. 247 00:11:24,990 --> 00:11:27,040 ‫ما شاهد خیلی چیزها بودیم... 248 00:11:29,540 --> 00:11:33,630 ‫اونجا دست به کارهای وحشتناک زیادی زدیم. 249 00:11:33,830 --> 00:11:37,640 ‫آره خب، شاید هدفمون زنده موندن بود. 250 00:11:39,840 --> 00:11:41,010 ‫شاید. 251 00:11:42,890 --> 00:11:45,140 ‫ولی به نظرم حق نداشتیم ‫زنده بمونیم. 252 00:11:54,480 --> 00:11:57,620 ‫واسه چی بیدارم نکردی ون؟ 253 00:11:57,820 --> 00:11:59,450 ‫آها. 254 00:12:01,570 --> 00:12:04,160 ‫چی شده؟ ‫اتفاقی افتاده؟ 255 00:12:04,360 --> 00:12:05,950 ‫تو زندگی تو همیشه اتفاقی می‌افته، مگه نه؟ 256 00:12:08,040 --> 00:12:10,500 ‫باهاش صحبت کردی؟ ‫چی گفت؟ 257 00:12:10,700 --> 00:12:13,260 ‫یعنی چی گفتم؟ 258 00:12:13,460 --> 00:12:17,130 ‫گفتی: «نباید الان اینجا باشیم.» 259 00:12:17,330 --> 00:12:18,680 ‫همین؟ 260 00:12:18,880 --> 00:12:21,600 ‫آره، ضمنا، سعی کردی من رو ببوسی. 261 00:12:21,800 --> 00:12:24,100 ‫وای خدایا. 262 00:12:24,300 --> 00:12:27,270 ‫خیلی عذر می‌خوام. 263 00:12:27,470 --> 00:12:30,360 ‫من اصلا... وایستا ببینم. 264 00:12:30,560 --> 00:12:32,860 ‫گفتم «باشیم»؟ با کی جمع بسته بودم؟ 265 00:12:33,060 --> 00:12:35,190 ‫آره، از من نپرس تای. 266 00:12:35,390 --> 00:12:37,360 ‫شاید خانواده‌ات رو می‌گفتی؟ 267 00:12:37,560 --> 00:12:41,530 ‫یا شخصیت‌های متعدد خودت رو می‌گفتی؟ 268 00:12:41,730 --> 00:12:44,750 ‫احتمالش نیست که منظورم ‫خودمون بوده باشه؟ 269 00:12:44,950 --> 00:12:46,580 ‫نه؟ خودم و خودت رو نمی‌گفتم؟ 270 00:12:46,780 --> 00:12:48,620 ‫نه. 271 00:12:50,960 --> 00:12:53,170 ‫نه. برو بابا. 272 00:12:53,370 --> 00:12:55,170 ‫ببین، من بهت گفتم چی گفتی... 273 00:12:55,370 --> 00:12:57,630 ‫یا چی گفت... فرقی نمی‌کنه. 274 00:12:57,830 --> 00:13:00,680 ‫خلاصه، دیگه بیشتر از این نمی‌تونم. 275 00:13:00,880 --> 00:13:03,390 ‫باید به فکر خودم هم باشم، خب؟ 276 00:13:03,590 --> 00:13:06,760 ‫معلومه. من اصلا... 277 00:13:10,100 --> 00:13:13,520 ‫تو متأهلی تائیسا. ‫ما دیگه جمع بسته نمی‌شیم. 278 00:13:16,440 --> 00:13:18,820 ‫معلومه. خودم می‌دونم. 279 00:13:19,020 --> 00:13:22,150 ‫درست می‌گی. خیلی عذر می‌خوام. 280 00:13:24,700 --> 00:13:26,410 ‫- شاید بهتر باشه برم. ‫- بین، من باید... 281 00:13:26,610 --> 00:13:28,410 ‫مغازه رو باز کنم، ‫ولی اگه می‌خوای به دردی بخوری، 282 00:13:28,610 --> 00:13:31,330 ‫می‌تونی چندتا از این نوارها رو ‫دوباره تو قفسه بچینی. 283 00:13:34,170 --> 00:13:35,670 ‫خیلی‌خب. 284 00:13:38,688 --> 00:13:40,221 ‫[هشدار بدهی] ‫[هشدار بدهی] 285 00:13:48,510 --> 00:13:50,890 ‫خیلی‌خب میستی، چیزی نیست. ‫از پسش برمیای. 286 00:13:51,100 --> 00:13:53,110 ‫ببین، تو هم از پسش برمیای، خب شانا؟ 287 00:13:53,310 --> 00:13:54,310 ‫کافیه همین‌طور نفس بکشی. 288 00:14:03,070 --> 00:14:04,740 ‫اِم... 289 00:14:06,870 --> 00:14:08,160 ‫چی شده؟ 290 00:14:08,360 --> 00:14:10,030 ‫حس می‌کنم یه جای کار می‌لنگه. 291 00:14:17,750 --> 00:14:19,800 ‫ببین من رو. ببین من رو. ‫شانا، ببین من رو. 292 00:14:20,000 --> 00:14:21,260 ‫چیزی نمی‌شه، خب؟ 293 00:14:21,460 --> 00:14:22,550 ‫- ردیفش می‌کنن. ‫- خیلی‌خب. 294 00:14:22,750 --> 00:14:23,890 ‫دردت به زودی تموم می‌شه. 295 00:14:24,090 --> 00:14:26,550 ‫شانا... 296 00:14:34,770 --> 00:14:37,070 ‫میستی، به خودت بیاد. 297 00:14:37,270 --> 00:14:38,980 ‫میستی، جریان چیه؟ 298 00:14:39,180 --> 00:14:40,650 ‫میستی، جریان چیه؟ 299 00:14:40,850 --> 00:14:42,950 ‫شانا، چیزی نیست، فقط نفس بکش. شانا؟ 300 00:14:43,150 --> 00:14:44,320 ‫از پسش برنمیام. 301 00:14:44,520 --> 00:14:45,660 ‫از پسش برنمیام. ‫از پسش برنمیام. 302 00:14:45,860 --> 00:14:47,240 ‫ببخشید. ببخشید. 303 00:14:47,440 --> 00:14:48,990 ‫میستی. چه مرگته میستی؟ 304 00:14:49,190 --> 00:14:50,330 ‫- میستی! ‫- کدوم گوری می‌ری؟ 305 00:14:50,530 --> 00:14:51,870 ‫وای، خاک بر سرمون شد. 306 00:14:53,830 --> 00:14:55,540 ‫بن. باید کمکمون کنی. 307 00:14:55,740 --> 00:14:57,590 ‫- مطمئنی؟ ‫- بیا. آره. بیا. 308 00:14:57,790 --> 00:14:58,960 ‫ولی آخه من... 309 00:14:59,160 --> 00:15:01,130 ‫- هیچی بلد نیستم... ‫- نه، نه، نه، نه. 310 00:15:02,090 --> 00:15:05,260 ‫وای، پشم‌هام. 311 00:15:06,840 --> 00:15:09,090 ‫- وای. وای خدایا. ‫- نه، نه... 312 00:15:11,890 --> 00:15:14,730 ‫- شانا، شرمنده‌ام. ‫- نه. 313 00:15:14,930 --> 00:15:17,060 ‫گمون نکنم کمکی از دستم ساخته باشه. 314 00:15:18,520 --> 00:15:21,820 ‫من صرفا فیلمش رو ‫براتون پخش کرده بودم. 315 00:15:22,020 --> 00:15:24,780 ‫بهش توجه نکن شانا. 316 00:15:24,980 --> 00:15:27,160 ‫زنان چندین میلیون سال ‫همین‌جوری بچه‌دار می‌شدن. 317 00:15:27,360 --> 00:15:28,700 ‫چیزیت نمی‌شه. 318 00:15:28,900 --> 00:15:29,950 ‫آکیلا ردیفش می‌کنه. ‫آره. 319 00:15:30,150 --> 00:15:31,990 ‫چـ... 320 00:15:34,160 --> 00:15:35,670 ‫شانا، چیزی نیست، فقط نفس بکش. 321 00:15:37,410 --> 00:15:40,380 ‫خیلی‌خب. لابد مجبورم دیگه، مگه نه ناگت؟ 322 00:15:40,580 --> 00:15:42,510 ‫- با کی صحبت می‌کنی؟ ‫- اِم، با هیچ‌کس. 323 00:15:42,710 --> 00:15:43,630 ‫میستی کجاست؟ 324 00:15:43,830 --> 00:15:45,180 ‫میستی؟ داره... 325 00:15:45,380 --> 00:15:46,390 ‫رفته باز هم کهنه بیاره. 326 00:15:46,590 --> 00:15:48,390 ‫خب؟ همه‌چی مرتبه. 327 00:15:48,590 --> 00:15:50,390 ‫فقط کمی کثیف‌کاری شده. 328 00:15:50,590 --> 00:15:53,010 ‫خب؟ شانا، من ردیفش می‌کنم. 329 00:16:08,820 --> 00:16:10,830 ‫باید پیشکشی بدیم. 330 00:16:11,030 --> 00:16:11,830 ‫چیزی نیست. 331 00:16:12,030 --> 00:16:13,660 ‫تراویس؟ 332 00:16:13,860 --> 00:16:15,990 ‫خونت رو بریز. 333 00:16:19,080 --> 00:16:21,000 ‫یه سری چیز میز جمع کن. 334 00:16:22,290 --> 00:16:23,330 ‫فرقی نمی‌کنه چی باشه. 335 00:16:24,340 --> 00:16:25,500 ‫خواهش می‌کنم گوش کن. 336 00:16:26,590 --> 00:16:28,140 ‫شانا، فقط من رو ببین. ببین من رو. 337 00:16:28,340 --> 00:16:29,760 ‫شانا، نفس بکش. نفس بکش. 338 00:16:29,960 --> 00:16:31,510 ‫پیشکشی‌هاتون رو بذارین. 339 00:16:33,850 --> 00:16:35,680 ‫دارن چه گهی می‌خورن؟ 340 00:16:43,150 --> 00:16:45,570 ‫حیات وحش فداکاریت رو ‫به رسمیت شناخت. 341 00:16:47,480 --> 00:16:49,110 ‫من هم می‌شناسم. 342 00:16:56,490 --> 00:17:00,160 ‫اِم، ممنون که این‌قدر دقیقه نودی ‫بهم وقت دادین. 343 00:17:03,120 --> 00:17:05,380 ‫اِم، هنوز هم ادامه دارن. 344 00:17:07,340 --> 00:17:10,140 ‫الهاماتت رو می‌گی. 345 00:17:10,340 --> 00:17:13,840 ‫آره، فقط اون‌ها رو نمی‌بینم. ‫علاوه بر اون‌ها، اِم... 346 00:17:16,010 --> 00:17:18,770 ‫حسی هم دارم. 347 00:17:18,970 --> 00:17:22,890 ‫حتی نسبت به چیزهایی که خودم می‌دونم ‫جلوی چشمم هستن حس خاصی دارم. 348 00:17:24,810 --> 00:17:28,190 ‫انگار داره من رو... 349 00:17:30,030 --> 00:17:32,740 ‫به گذشته می‌کشونه. 350 00:17:32,940 --> 00:17:34,740 ‫به گذشته‌ات می‌کشونه. 351 00:17:36,950 --> 00:17:39,410 ‫همون‌طور که قبلا گفتم، ‫زیاد پیش میاد... 352 00:17:39,620 --> 00:17:42,830 ‫افرادی که روان‌پریشیشون رو کنترل کردن، 353 00:17:43,040 --> 00:17:44,920 ‫نگران بازگشت علائمشون باشن. 354 00:17:46,750 --> 00:17:48,630 ‫ممکنه ترست از گذشته... 355 00:17:48,830 --> 00:17:51,260 ‫در واقع ترست از بیماریت باشه؟ 356 00:17:52,590 --> 00:17:54,510 ‫نه. 357 00:17:54,710 --> 00:17:57,100 ‫نه، مشکلم همینه. 358 00:17:57,300 --> 00:17:59,480 ‫من نگران بیمار بودنم نیستم. 359 00:17:59,680 --> 00:18:03,180 ‫نگرانم که اصلا از اولش ‫بیماره نبوده باشم. 360 00:18:04,520 --> 00:18:07,480 ‫این اتفاقات هم واسه همین دارن رخ می‌دن. 361 00:18:07,680 --> 00:18:10,650 ‫اِم، تراویس اومد، ناتالی اومد، ‫الان میستی هم اومده. 362 00:18:10,850 --> 00:18:12,570 ‫انگار... 363 00:18:14,400 --> 00:18:19,290 ‫انگار خودش اون‌ها رو فرستاده اینجا... 364 00:18:19,490 --> 00:18:21,290 ‫که نشونم بده. 365 00:18:22,830 --> 00:18:24,750 ‫که چی رو نشونت بده؟ 366 00:18:27,380 --> 00:18:29,510 ‫که نشونم بده واقعی بوده. 367 00:18:32,460 --> 00:18:36,260 ‫که نشونم بده فقط خودم ‫اونجا حسش نکرده بودم. 368 00:18:36,460 --> 00:18:39,640 ‫همه‌مون حسش می‌کردم. ‫بخشی از وجودمون بود. 369 00:18:42,310 --> 00:18:46,350 ‫چی بخشی از وجودتون بود لاتی؟ 370 00:18:49,650 --> 00:18:51,900 ‫قدرت اونجا رو می‌گم. 371 00:18:53,780 --> 00:18:56,240 ‫خدای اونجا رو می‌گم. 372 00:18:59,740 --> 00:19:01,450 ‫ما به نام خدای اونجا... 373 00:19:03,580 --> 00:19:06,660 ‫کارهای وحشتناکی کردیم. 374 00:19:10,080 --> 00:19:13,720 ‫ولی من خیال می‌کردم ‫وقتی نجاتمون دادن، 375 00:19:13,920 --> 00:19:16,920 ‫همون‌جا ولش کردیم، ‫ولی الان متوجه شدم... 376 00:19:20,890 --> 00:19:23,640 ‫با خودم به اینجا آوردیمش. 377 00:19:29,650 --> 00:19:30,860 ‫♪ خودت رو خالی کن ♪ 378 00:19:31,060 --> 00:19:33,020 ‫♪ ما هوات رو داریم ♪ 379 00:19:35,900 --> 00:19:38,700 ‫نه! 380 00:19:39,610 --> 00:19:43,080 ‫دلم خیلی براش تنگ شده. 381 00:19:44,080 --> 00:19:46,330 ‫برگرد. 382 00:19:46,530 --> 00:19:48,460 ‫می‌خوای امتحان کنی؟ 383 00:19:48,660 --> 00:19:50,340 ‫نه. 384 00:19:50,540 --> 00:19:52,550 ‫ممنون. 385 00:19:52,750 --> 00:19:55,760 ‫اکثر افرادی که میان اینجا، ‫به طریقی طرد شدن. 386 00:19:55,960 --> 00:19:57,140 ‫عجب. 387 00:19:57,340 --> 00:19:59,390 ‫اصلا خجالت نداره. 388 00:19:59,590 --> 00:20:00,890 ‫من بعد از فروپاشی... 389 00:20:01,090 --> 00:20:02,310 ‫کسب‌وکار فروش گوشت اسبی... 390 00:20:02,510 --> 00:20:03,970 ‫که با دامادمون زده بودیم، ‫به اینجا ملحق شدم. 391 00:20:05,930 --> 00:20:08,610 ‫خب، راستش، من تا حالا ‫با کسی به هم نزدم، 392 00:20:08,810 --> 00:20:09,980 ‫اینه که... 393 00:20:10,180 --> 00:20:11,820 ‫این چیزها اصلا شامل حالم نمی‌شن. 394 00:20:12,020 --> 00:20:15,480 ‫جریان اون همه پیامی ‫که والتر برات می‌فرستاد چی بود؟ 395 00:20:17,530 --> 00:20:20,490 ‫راستش، من صرفا دارم تجربه می‌کنم... 396 00:20:20,690 --> 00:20:22,740 ‫تا بتونم با ناتالی صحبت کنم، خلاصه... 397 00:20:22,940 --> 00:20:25,000 ‫وایستا، وایستا ببینم. ‫ناتالی رو هم می‌شناسی؟ 398 00:20:32,630 --> 00:20:34,460 ‫آره، معلومه، اِم... 399 00:20:34,660 --> 00:20:37,840 ‫یعنی اگه گریه‌تون تموم شده، ‫می‌تونم براتون خاطره تعریف کنم. 400 00:20:55,230 --> 00:20:58,200 ‫♪ من باور دارم می‌تونی نجاتم بدی ♪ 401 00:21:01,570 --> 00:21:02,990 ‫«اسکنرها.» 402 00:21:03,190 --> 00:21:04,490 ‫اِم، «درخشش». 403 00:21:04,690 --> 00:21:06,500 ‫«فروپاشی.» 404 00:21:06,700 --> 00:21:08,540 ‫وای، پشم‌هام، درسته، اِم... 405 00:21:08,740 --> 00:21:10,040 ‫اِم، «سکوت بره‌ها»؟ 406 00:21:10,240 --> 00:21:12,290 ‫اِم، آها، آها! «شر نبین.» 407 00:21:12,490 --> 00:21:13,380 ‫ایول. 408 00:21:15,330 --> 00:21:16,130 ‫- بجنب دیگه. ‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب، 409 00:21:16,330 --> 00:21:17,670 ‫خیلی‌خب، اِم... آها. 410 00:21:17,870 --> 00:21:19,720 ‫- اِم، سریاله؟ ‫- آره. 411 00:21:19,920 --> 00:21:21,640 ‫سه کلمه است. اِم... 412 00:21:21,840 --> 00:21:24,010 ‫دوش می‌گیری. صابون می‌زنی. آها. 413 00:21:24,210 --> 00:21:25,140 ‫«زندگی یه باره.» 414 00:21:25,340 --> 00:21:26,390 ‫- آها! ‫- وقتتون تموم شد. تموم شد. 415 00:21:28,220 --> 00:21:30,650 ‫پانتومیم بازی کردن با عشاق افتضاحه. 416 00:21:30,850 --> 00:21:33,060 ‫- توهین نباشه‌ها. ‫- ای بابا. توهین کجا بود؟ 417 00:21:33,270 --> 00:21:35,440 ‫- ترکوندی. ‫- ممنون. 418 00:21:35,640 --> 00:21:37,190 ‫خیلی‌خب، ببینیم چند مرده حلاجین. 419 00:21:37,390 --> 00:21:39,610 ‫- اِم، «هواپیما!» ‫- آره، خوبه. 420 00:21:46,370 --> 00:21:47,450 ‫گمون کنم داره به دنیا میاد. 421 00:21:52,330 --> 00:21:54,420 ‫سرش بیرون زده؟ 422 00:21:54,620 --> 00:21:56,250 ‫چقدر ارغوانیه. 423 00:21:56,460 --> 00:21:57,840 ‫ای وای. گمون کنم... 424 00:21:58,040 --> 00:22:00,050 ‫گمون کنم جفت جنین باشه. 425 00:22:00,250 --> 00:22:02,890 ‫جفت جنین؟ مگه نباید بعد از بچه بیرون بیاد؟ 426 00:22:03,090 --> 00:22:04,600 ‫جریان چیه؟ 427 00:22:04,800 --> 00:22:06,350 ‫باز هم فشار بدم؟ 428 00:22:06,550 --> 00:22:08,890 ‫آره، آره. حتما باز هم فشار بده، خب؟ 429 00:22:09,090 --> 00:22:10,770 ‫مشکل خاصی نیست، فقط داره برعکس میاد. 430 00:22:10,970 --> 00:22:12,600 ‫خب؟ اِم، ولی نگران نباش. 431 00:22:12,800 --> 00:22:14,400 ‫دوباره بهت دست می‌زنم، خب؟ 432 00:22:14,600 --> 00:22:16,690 ‫خیلی‌خب. 433 00:22:38,920 --> 00:22:40,920 ‫عجب عجیب‌الخلقه‌ای هستی. 434 00:22:41,120 --> 00:22:42,340 ‫همه‌اش تقصیر توئه. 435 00:22:42,540 --> 00:22:43,800 ‫یه مرگیت هست. 436 00:22:44,000 --> 00:22:46,140 ‫همیشه همین کار رو می‌کنی. 437 00:22:46,340 --> 00:22:47,970 ‫- ای... وای! ‫- میستی. کجایی؟ 438 00:22:48,170 --> 00:22:49,310 ‫باید پیشمون باشی. 439 00:22:49,510 --> 00:22:50,980 ‫قرار بود با کریستال به دنیا بیاریمش. 440 00:22:51,180 --> 00:22:52,640 ‫برنامه‌ریزی کرده بودیم. قـ... 441 00:22:52,840 --> 00:22:54,770 ‫خودش قرار بود... ‫من هم قرار بود... 442 00:22:54,970 --> 00:22:56,770 ‫قرار بود آهنگ هم بخونیم لاتی. 443 00:22:56,970 --> 00:22:58,980 ‫قرار بود آهنگ بخونیم. 444 00:22:59,180 --> 00:23:03,610 ‫شاید کریستال بینمون نباشه، ‫ولی تو همین‌جا پیشمونی. 445 00:23:03,810 --> 00:23:06,370 ‫هنوز هم می‌تونی شانا رو نجات بدی. 446 00:23:06,570 --> 00:23:08,790 ‫می‌تونی بچه‌مون رو نجات بدی. 447 00:23:15,450 --> 00:23:17,290 ‫خب؟ 448 00:23:17,490 --> 00:23:18,590 ‫درست می‌گی. 449 00:23:18,790 --> 00:23:21,590 ‫آها. باشه، باشه. 450 00:23:30,050 --> 00:23:31,600 ‫جفت جنین بیرون اومده، ‫ولی خود بچه هنوز به دنیا نیومده... 451 00:23:31,800 --> 00:23:33,640 ‫و خیلی خون‌ریزی می‌کنه. 452 00:23:35,470 --> 00:23:37,190 ‫مطمئنی حالت خوب شده؟ 453 00:23:37,390 --> 00:23:39,020 ‫حالم خوبِ خوبه. 454 00:23:39,220 --> 00:23:40,440 ‫خواهش می‌کنم نذار بچه‌ام بمیره. 455 00:23:40,640 --> 00:23:42,490 ‫خیلی‌خب، فقط فشار بده شانا. 456 00:23:42,690 --> 00:23:44,110 ‫می‌دونم درد داری، ‫می‌دونم کار سختیه، 457 00:23:44,310 --> 00:23:46,070 ‫ولی باید تمرکز کنی و فشار بدی. 458 00:23:46,270 --> 00:23:48,370 ‫چیزی نمونده تموم بشه. 459 00:23:48,570 --> 00:23:51,660 ‫بعدش می‌تونی بچه‌ات رو ببینی. 460 00:23:55,410 --> 00:23:57,410 ‫از پسش برمیای. 461 00:24:03,880 --> 00:24:06,760 ‫عزیزم، یادت باشه ‫مجبور نیستی باهاشون صحبت کنی. 462 00:24:06,960 --> 00:24:09,100 ‫خب؟ تو هیچ جرمی مرتکب نشدی. 463 00:24:09,300 --> 00:24:11,180 ‫مگه دروغ گفتن به پلیس‌ها ‫جرم محسوب نمی‌شه؟ 464 00:24:11,380 --> 00:24:12,600 ‫کلی. 465 00:24:12,800 --> 00:24:14,230 ‫احتمالا بهتر نیست تو یکی... 466 00:24:14,430 --> 00:24:16,810 ‫الان بهم مشورت حقوقی ندی؟ 467 00:24:20,190 --> 00:24:22,230 ‫سلام جی. 468 00:24:25,190 --> 00:24:28,240 ‫به نفعته قصد نداشته باشی ‫تنهایی با دخترم صحبت کنی. 469 00:24:28,440 --> 00:24:29,910 ‫شما شانا سادکی هستین؟ 470 00:24:30,110 --> 00:24:32,410 ‫بنده سرکار ساراکوسا هستم. 471 00:24:32,610 --> 00:24:34,660 ‫بفرمایین. از این طرف. 472 00:24:46,710 --> 00:24:48,590 ‫سلام. کلی؟ 473 00:24:48,790 --> 00:24:50,420 ‫می‌خوای باهام بیای؟ 474 00:24:55,180 --> 00:24:57,310 ‫کم آوردم. ‫«دختر شایسته اخلاق» مال قفسه... 475 00:24:57,510 --> 00:24:59,310 ‫«فیلم‌های خوب ساندی»ـه ‫یا «فیلم‌های بد ساندی»؟ 476 00:24:59,510 --> 00:25:01,310 ‫چی؟ چطور... 477 00:25:01,510 --> 00:25:02,730 ‫خیلی‌خب، احسنت. 478 00:25:02,930 --> 00:25:04,610 ‫داشتم گول می‌خوردم. 479 00:25:04,810 --> 00:25:07,030 ‫چی بگم؟ ‫دلم واسه سخنرانی‌هات تنگ شده. 480 00:25:07,230 --> 00:25:08,740 ‫آها، چه حیف. 481 00:25:08,940 --> 00:25:10,860 ‫الان دیگه فقط واسه مشتری‌هام ‫سخنرانی می‌کنم. 482 00:25:12,200 --> 00:25:14,200 ‫حالا که حرف مشتری شد، ‫کار و بار چطوره؟ 483 00:25:14,400 --> 00:25:15,950 ‫شوخیت گرفته؟ ‫نگاهی به اینجا بنداز. 484 00:25:16,150 --> 00:25:17,500 ‫وقت سر خاروندن ندارم. 485 00:25:17,700 --> 00:25:19,670 ‫جدی پرسیدم. 486 00:25:19,870 --> 00:25:22,880 ‫امکان نداره خرجت رو از اینجا دربیاری. 487 00:25:23,080 --> 00:25:24,250 ‫میاری؟ 488 00:25:25,710 --> 00:25:28,000 ‫پس‌انداز کردم. 489 00:25:29,340 --> 00:25:31,140 ‫ولی بعدش چی؟ 490 00:25:31,340 --> 00:25:33,430 ‫چه برنامه درازمدتی ریختی؟ 491 00:25:33,630 --> 00:25:36,640 ‫همین‌جوری شرایط رو ‫نادیده می‌گیری یا...؟ 492 00:25:36,840 --> 00:25:38,390 ‫منظورت چیه؟ 493 00:25:39,350 --> 00:25:41,770 ‫قبض‌های تو سطل آشغالت رو دیدم. 494 00:25:41,970 --> 00:25:43,940 ‫اگه کاری نکنی، ‫اینجا رو از دست می‌دی. 495 00:25:44,140 --> 00:25:45,400 ‫به تو چه ربطی داره؟ 496 00:25:45,600 --> 00:25:49,150 ‫خب، قبلا وکیل متخصص املاک بودم. 497 00:25:49,350 --> 00:25:51,110 ‫می‌تونم کمکت کنم راه‌حلی پیدا کنی یا... 498 00:25:51,310 --> 00:25:53,580 ‫نه تای. تو اومدی اینجا ‫که من بهت کمک کنم. 499 00:25:53,780 --> 00:25:56,330 ‫اگه خودم کمک خواستم، بهت می‌گم. 500 00:25:58,360 --> 00:26:00,460 ‫♪ اشکالی هم نداره ♪ 501 00:26:00,660 --> 00:26:02,380 ‫حالا که صحبتش شد، اِم... 502 00:26:02,580 --> 00:26:05,420 ‫«نباید الان اینجا باشی»... 503 00:26:05,620 --> 00:26:07,510 ‫فکری به ذهنت نرسیده؟ 504 00:26:07,710 --> 00:26:09,800 ‫وای، پشم‌هام. ‫ممکنه از بیمارستان زنگ زده باشن. 505 00:26:10,000 --> 00:26:12,090 ‫الو؟ 506 00:26:12,290 --> 00:26:14,680 ‫از شنیدن این خبر خوشحال می‌شی. 507 00:26:14,880 --> 00:26:17,140 ‫عمرا اگه باورت بشه الان کجام. 508 00:26:17,340 --> 00:26:18,810 ‫الان فرصت کارهات رو ندارم. 509 00:26:19,010 --> 00:26:21,690 ‫الان نیویورک، چری هیل، ‫حوالی جاده نوزده... 510 00:26:21,890 --> 00:26:24,690 ‫و تو مجتمع مسکونی تندرستی‌ای هستم. 511 00:26:24,890 --> 00:26:26,610 ‫دارن درمانت می‌کنن؟ 512 00:26:26,810 --> 00:26:28,860 ‫شارلوت متیوز داره... 513 00:26:29,060 --> 00:26:32,070 ‫همه رو درمان می‌کنه. 514 00:26:32,270 --> 00:26:33,150 ‫چی؟ 515 00:26:34,150 --> 00:26:35,490 ‫- خیال می‌کردم... ‫- خودم می‌دونم. 516 00:26:35,690 --> 00:26:37,870 ‫می‌دونم، ولی ظاهرا بهتر شده. 517 00:26:38,070 --> 00:26:40,290 ‫ناتالی هم اینجاست. 518 00:26:40,490 --> 00:26:41,710 ‫تای، جدی می‌گم، 519 00:26:41,910 --> 00:26:44,040 ‫باید اینجا رو با چشم خودت ببینی. 520 00:26:44,240 --> 00:26:47,880 ‫یه مشت بدبخت دور هم جمع شدن، ‫ولی غذاشون حرف نداره... 521 00:26:48,080 --> 00:26:50,220 ‫شاخص آلودگیش هم خیلی کمه. 522 00:26:50,420 --> 00:26:51,630 ‫تای، چیه؟ کیه؟ 523 00:26:51,830 --> 00:26:54,340 ‫گفتی آدرسش چی بود؟ 524 00:26:54,540 --> 00:26:55,970 ‫ما ندای حیات وحش را شنیده ‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود. 525 00:26:56,170 --> 00:26:59,220 ‫ما ندای حیات وحش را شنیده ‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود. 526 00:26:59,420 --> 00:27:02,020 ‫ما ندای حیات وحش را شنیده ‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود. 527 00:27:02,220 --> 00:27:04,230 ‫ما ندای حیات وحش را شنیده ‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود. 528 00:27:04,430 --> 00:27:07,320 ‫ما ندای حیات وحش را شنیده ‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود. 529 00:27:07,520 --> 00:27:10,190 ‫ما ندای حیات وحش را شنیده ‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود. 530 00:27:10,390 --> 00:27:12,650 ‫ما ندای حیات وحش را شنیده ‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود. 531 00:27:12,850 --> 00:27:15,280 ‫ما ندای حیات وحش را شنیده ‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود. 532 00:27:15,480 --> 00:27:17,780 ‫ما ندای حیات وحش را شنیده ‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود. 533 00:27:17,980 --> 00:27:21,000 ‫ما ندای حیات وحش را شنیده ‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود. 534 00:27:21,200 --> 00:27:24,460 ‫ما ندای حیات وحش را شنیده ‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود. 535 00:27:24,660 --> 00:27:25,630 ‫شانا. شانا، 536 00:27:25,830 --> 00:27:26,960 ‫- سعی کن نفس بکشی. ‫- بس کنین. 537 00:27:27,160 --> 00:27:29,000 ‫ما ندای حیات وحش را شنیده ‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود. 538 00:27:29,200 --> 00:27:30,590 ‫- نفس بکش. ‫- نفس بکش... فشار بده، نفس بکش. 539 00:27:30,790 --> 00:27:32,670 ‫- یالا. ‫- یالا. 540 00:27:32,870 --> 00:27:33,880 ‫فشار بده شانا. یالا. 541 00:27:37,380 --> 00:27:40,520 ‫ما ندای حیات وحش را شنیده ‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود. 542 00:27:40,720 --> 00:27:42,020 ‫خوبه. خوبه، خوبه، خوبه، خوبه. 543 00:27:42,220 --> 00:27:43,390 ‫ایول. خیلی خوبه، خوبه، خوبه. 544 00:27:47,350 --> 00:27:49,400 ‫خیلی‌خب. سرش رو گرفتم. 545 00:27:49,600 --> 00:27:51,070 ‫ما ندای حیات وحش را شنیده.... 546 00:27:51,270 --> 00:27:52,440 ‫طاقت بیار شانا. 547 00:27:52,640 --> 00:27:53,780 ‫خیلی‌خب. دیگه داره تموم می‌شه شانا. 548 00:27:53,980 --> 00:27:54,950 ‫طاقت بیار. یه کم دیگه فشار بده. 549 00:27:58,980 --> 00:28:00,290 ‫خوبه. خوبه، خوبه، خوبه. 550 00:28:00,490 --> 00:28:02,040 ‫ایول. ‫خوبه، خوبه، خوبه. 551 00:28:02,240 --> 00:28:04,210 ‫- وای. خوبه، خوبه، خوبه. ‫- آهای، آهای! 552 00:28:06,490 --> 00:28:09,120 ‫ما ندای حیات وحش را شنیده ‫و حیات وحش ندایمان را می‌شنود. 553 00:28:11,960 --> 00:28:13,840 ‫شانا. 554 00:28:14,960 --> 00:28:16,710 ‫شانا. 555 00:28:30,020 --> 00:28:31,230 ‫بیدار شو شانا. 556 00:28:34,110 --> 00:28:35,400 ‫شانا. 557 00:28:35,600 --> 00:28:37,570 ‫- وای خدایا. ‫- سلام. سلام. 558 00:28:39,860 --> 00:28:40,950 ‫چیزی نیست. 559 00:28:46,950 --> 00:28:48,870 ‫می‌دونستم از پسش برمیای. 560 00:28:54,540 --> 00:28:55,800 ‫پسره. 561 00:28:56,000 --> 00:28:57,880 ‫پسره شانا. 562 00:29:01,300 --> 00:29:02,390 ‫نگاهش کنین. 563 00:29:02,590 --> 00:29:05,600 ‫♪ بهت می‌گم واسه چی... ♪ 564 00:29:05,800 --> 00:29:09,020 ‫♪ نمی‌خوام بدونم کجایی ♪ 565 00:29:09,220 --> 00:29:12,320 ‫♪ لطیفه‌ای شنیدم که چند وقته... ♪ 566 00:29:12,520 --> 00:29:15,820 ‫♪ خیلی مشتاقم برات تعریف کنم ♪ 567 00:29:16,020 --> 00:29:19,240 ‫♪ بچه ساکتی داره... ♪ 568 00:29:19,440 --> 00:29:22,780 ‫♪ به لوله تفنگ می‌نگره ♪ 569 00:29:22,980 --> 00:29:27,210 ‫♪ سروصدای من... ♪ 570 00:29:27,410 --> 00:29:30,540 ‫شرمنده که این‌قدر دوره، ‫ولی ممنونم که می‌رسونیم. 571 00:29:30,740 --> 00:29:33,090 ‫حق انتخاب خاصی بهم ندادی. 572 00:29:33,290 --> 00:29:34,920 ‫اتوبوس که نداره. 573 00:29:35,120 --> 00:29:38,090 ‫سواری گرفتن که زیرمجموعه ‫سبک ترسناک محسوب می‌شه. 574 00:29:38,290 --> 00:29:40,010 ‫واقعا حتی نمی‌خوای بیای تو؟ 575 00:29:40,210 --> 00:29:42,050 ‫کنجکاو نیستی؟ 576 00:29:42,250 --> 00:29:43,510 ‫- که بخوام لاتی رو ببینم؟ ‫- آره. 577 00:29:43,710 --> 00:29:44,930 ‫بخوام اون روان‌گسیخته... 578 00:29:45,130 --> 00:29:46,220 ‫و به اصطلاح «مرکز تندرستیش» رو... 579 00:29:46,420 --> 00:29:47,430 ‫که وسط ناکجاآباده ببینم؟ 580 00:29:47,630 --> 00:29:48,980 ‫معلومه که کنجکاوم، 581 00:29:49,180 --> 00:29:52,360 ‫ولی نه، ترجیح می‌دم گذشته‌ها گذشته باشه. 582 00:29:52,560 --> 00:29:54,520 ‫ون، تو که ویدیو کلوب داری. 583 00:29:56,600 --> 00:29:59,400 ‫نصف لباس‌هات تی‌شرت‌های ‫تور «اسکیتر کینی»ـه. 584 00:29:59,600 --> 00:30:01,700 ‫عملا تو گذشته زندگی می‌کنی. 585 00:30:01,900 --> 00:30:04,580 ‫آره، تو گذشته‌ای زندگی می‌کنم ‫که واقعا خیال می‌کردیم... 586 00:30:04,780 --> 00:30:06,370 ‫امکانش هست خوشحال باشیم، 587 00:30:06,570 --> 00:30:08,580 ‫تو گذشته خودمون زندگی نمی‌کنم. 588 00:30:08,780 --> 00:30:11,540 ‫♪ تا عین سابق دست به کار نشدی... ♪ 589 00:30:11,740 --> 00:30:13,580 ‫ببین، خودم می‌دونم اصلا حق ندارم ‫چنین سوالی ازت بپرسم، 590 00:30:13,790 --> 00:30:16,840 ‫ولی اوضاع و احوالت چطوره؟ 591 00:30:17,040 --> 00:30:19,500 ‫اصلا سعی می‌کنی خوشحال باشی؟ ‫با کسی رابطه نداری؟ 592 00:30:21,460 --> 00:30:22,720 ‫نیازهام رو برآورده می‌کنم. 593 00:30:22,920 --> 00:30:25,100 ‫ایشه. این دیگه چه حرفیه؟ 594 00:30:25,300 --> 00:30:28,140 ‫یعنی اسباب‌بازی جنسی داری یا...؟ 595 00:30:28,340 --> 00:30:29,930 ‫اذیت نکن دیگه، می‌تونی بهم بگی. 596 00:30:30,130 --> 00:30:32,150 ‫تو چند برنامه ثبت‌نام کردم، خب؟ 597 00:30:32,350 --> 00:30:34,310 ‫رابطه رسمی در کار نیست. 598 00:30:34,510 --> 00:30:35,940 ‫قضاوتم نکن، آخه خودم می‌دونم... 599 00:30:36,140 --> 00:30:39,070 ‫قرار گذاشتن اینترنتی در سطح تو نیست. 600 00:30:39,270 --> 00:30:41,280 ‫فقط می‌خوام بدونم ‫بی‌خیال عشق نشده باشی. 601 00:30:41,480 --> 00:30:43,440 ‫شاید شده باشم. 602 00:30:44,400 --> 00:30:46,280 ‫ولی به خودت نبال. 603 00:30:46,480 --> 00:30:48,660 ‫به خاطر تو نبود. 604 00:30:51,540 --> 00:30:54,290 ‫از من بشنو. این شکلی بهتره. 605 00:31:04,420 --> 00:31:06,050 ‫چیه؟ 606 00:31:17,850 --> 00:31:19,940 ‫بیا. بگیرش. 607 00:31:20,140 --> 00:31:21,940 ‫می‌خوام پیش تو باشه. 608 00:31:22,940 --> 00:31:24,990 ‫ماهیت رو نمی‌خوام. 609 00:31:25,190 --> 00:31:26,490 ‫بهتره چنین مسئولیتی نداشته باشـ... 610 00:31:26,690 --> 00:31:30,240 ‫چرا، بهتره داشته باشی. ‫حداقل امروز داشته باش. 611 00:31:32,780 --> 00:31:35,790 ‫بهتره مسئولیت چیزی ‫فراتر از خودت رو برعهده بگیری. 612 00:31:35,990 --> 00:31:37,630 ‫مسئولیت چیز معصومی رو برعهده بگیری. 613 00:31:37,830 --> 00:31:39,500 ‫منظورت چیه؟ ‫یعنی من معصوم نیستم؟ 614 00:31:41,160 --> 00:31:43,130 ‫خودت گفتی. 615 00:31:47,340 --> 00:31:50,810 ‫خودت می‌دونی من لایق ‫دوستی با تو نیستم دیگه، مگه نه؟ 616 00:31:51,010 --> 00:31:53,060 ‫من فقط ملت رو اذیت می‌کنم. 617 00:31:53,260 --> 00:31:55,600 ‫خب که چی؟ کیه که اذیت نکنه؟ 618 00:31:57,020 --> 00:32:00,610 ‫واسه چی چاقو زدنم به صورتت رو بخشیدی؟ 619 00:32:00,810 --> 00:32:03,770 ‫چون خیال می‌کردی لاتی می‌خواد من رو ببخشی؟ 620 00:32:06,110 --> 00:32:08,070 ‫پس به نظرت حقت بود؟ 621 00:32:08,270 --> 00:32:09,700 ‫نه. 622 00:32:09,900 --> 00:32:11,820 ‫وای، پس چرا؟ 623 00:32:14,410 --> 00:32:17,500 ‫چون عذاب اجتناب‌ناپذیره. 624 00:32:17,700 --> 00:32:19,500 ‫ما هم فقط با برخورد مهرآمیز... 625 00:32:19,700 --> 00:32:22,380 ‫با عذاب می‌تونیم واقعا رشد کنیم. 626 00:32:57,540 --> 00:32:59,000 ‫بیا دیگه. 627 00:33:00,870 --> 00:33:03,000 ‫بیا دیگه، خواهش می‌کنم امتحانش کن. 628 00:33:03,200 --> 00:33:06,000 ‫شاید باید محکم‌تر مک بزنی. 629 00:33:07,630 --> 00:33:09,800 ‫چند وقته که گرسنگی کشیدی. 630 00:33:10,000 --> 00:33:11,970 ‫شاید بدنت اصلا نمی‌تونه... 631 00:33:12,170 --> 00:33:14,180 ‫نه... بهش شیر می‌دم. 632 00:33:15,260 --> 00:33:16,430 ‫باید بدم. 633 00:33:43,950 --> 00:33:45,300 ‫♪ دره، می‌خوام یه چیزی بگم ♪ 634 00:33:45,500 --> 00:33:46,960 ‫♪ گور بابای پلیس‌ها، ‫گور باباشون ♪ 635 00:33:47,170 --> 00:33:49,630 ‫♪ گور بابای پلیس‌ها، ‫گور باباشون ♪ 636 00:33:49,830 --> 00:33:52,350 ‫♪ گور بابای پلیس‌ها، ‫گور باباشون ♪ 637 00:33:52,550 --> 00:33:54,310 ‫♪ گور بابای پلیس‌ها، ‫گور باباشون ♪ 638 00:33:54,510 --> 00:33:55,930 ‫♪ تن لشت رو... ♪ 639 00:33:56,130 --> 00:33:57,980 ‫♪ بیار اینجا ببینم ♪ 640 00:33:58,503 --> 00:34:01,429 ‫[تائیسا] 641 00:34:02,850 --> 00:34:05,020 ‫اِم، با گوشی شانا تماس گرفتین. ‫جف هستم. 642 00:34:05,220 --> 00:34:07,440 ‫جف. سلام. اِم، شانا نیست؟ 643 00:34:07,640 --> 00:34:09,780 ‫نه، اِم... 644 00:34:09,980 --> 00:34:12,110 ‫مستراحه. 645 00:34:13,150 --> 00:34:14,870 ‫خیلی‌خب، بعدا زنگ می‌زنم. 646 00:34:15,070 --> 00:34:17,910 ‫نه، نه، نه، آخه... گاهی اوقات طول می‌کشه. 647 00:34:18,330 --> 00:34:20,920 ‫- می‌تونم کارت رو بهش بگم. ‫- خیلی‌خب، اِم... 648 00:34:21,120 --> 00:34:24,080 ‫بهش بگو... اِم... 649 00:34:24,960 --> 00:34:27,000 ‫بهش بگو... 650 00:34:27,210 --> 00:34:29,760 ‫لاتی دیگه تو تیمارستان بستری نیست. 651 00:34:29,960 --> 00:34:31,340 ‫راستش... 652 00:34:31,540 --> 00:34:34,800 ‫داره مرکز تندرستی‌ای رو ‫شمال ایالت اداره می‌کنه، 653 00:34:35,000 --> 00:34:36,350 ‫ناتالی و میستی هم اونجان... 654 00:34:36,550 --> 00:34:38,770 ‫و من هم الان دارم می‌رم همون‌جا. 655 00:34:38,970 --> 00:34:40,690 ‫دارم با... ون می‌رم. 656 00:34:40,890 --> 00:34:42,190 ‫سلام جف! 657 00:34:42,390 --> 00:34:43,810 ‫با خودم گفتم بهتره خبر داشته باشه. 658 00:34:44,010 --> 00:34:46,110 ‫آها. خیلی‌خب. 659 00:34:46,310 --> 00:34:48,860 ‫حتما بهش می‌گم. 660 00:34:50,400 --> 00:34:52,440 ‫سلام ون... 661 00:35:02,780 --> 00:35:04,500 ‫واقعا خارق‌العاده‌ترین ورزشکار دنیا بود... 662 00:35:04,700 --> 00:35:06,670 ‫و خیلی خوش‌لباس بود. 663 00:35:06,870 --> 00:35:09,670 ‫نه، از اولش هم خیلی بااستعداد بود... 664 00:35:12,670 --> 00:35:14,300 ‫فعلا؟ 665 00:35:14,500 --> 00:35:15,970 ‫خیلی‌خب. 666 00:35:19,050 --> 00:35:20,930 ‫بالاخره اومدی. 667 00:35:21,930 --> 00:35:23,850 ‫واسه چی برگشتی اینجا؟ 668 00:35:24,050 --> 00:35:25,940 ‫خب، دیروز که باهات صحبت کردم، 669 00:35:26,140 --> 00:35:27,360 ‫انگار... 670 00:35:27,560 --> 00:35:29,230 ‫انگار واقعا خودت نبودی. 671 00:35:29,430 --> 00:35:30,690 ‫واسه همین می‌خواستم بفهمم... 672 00:35:30,890 --> 00:35:32,740 ‫جریان واقعا از چه قراره. 673 00:35:32,940 --> 00:35:34,860 ‫هنوز هم کمی غیرعادی جلوه می‌کنی. 674 00:35:35,060 --> 00:35:37,200 ‫لاتی هم همین‌طور. 675 00:35:37,400 --> 00:35:39,080 ‫ولی... بالاخره... 676 00:35:39,280 --> 00:35:41,200 ‫اون که همیشه غیرعادی بود، مگه نه؟ 677 00:35:41,400 --> 00:35:43,580 ‫ولی باید اعتراف کنم... 678 00:35:43,780 --> 00:35:46,000 ‫حالا که اینجا بودم، 679 00:35:46,200 --> 00:35:49,420 ‫کاملا درک می‌کنم واسه چی ‫از اینجا خوشت میاد. 680 00:35:49,620 --> 00:35:51,590 ‫چون لاتی رو می‌شناسیم، 681 00:35:51,790 --> 00:35:54,050 ‫اینجا سلبریتی محسوب می‌شیم. 682 00:35:54,250 --> 00:35:56,340 ‫البته گریه کردنشون اول کمی تو ذوقم خورد، 683 00:35:56,540 --> 00:35:58,140 ‫ولی حتما واسه آدم مفیده، مگه نه؟ 684 00:35:58,340 --> 00:36:00,340 ‫ببین همه چقدر خوشحالن. 685 00:36:03,010 --> 00:36:06,180 ‫پسره که همراهت بود چی شد؟ 686 00:36:07,680 --> 00:36:09,440 ‫آها. 687 00:36:09,640 --> 00:36:11,650 ‫خب، رفت خونه. 688 00:36:20,910 --> 00:36:22,740 ‫چیه؟ 689 00:36:23,700 --> 00:36:25,960 ‫همه‌مون همین شکلی‌ایم. 690 00:36:26,160 --> 00:36:28,250 ‫مگه نه؟ 691 00:36:52,060 --> 00:36:54,780 ‫خواهش می‌کنم این‌قدر گریه نکن. 692 00:36:54,980 --> 00:36:57,990 ‫خودم می‌دونم گرسنه‌ای. ‫دارم سعی می‌کنم بهت شیر بدم، ولی... 693 00:37:13,460 --> 00:37:15,250 ‫بخور دیگه. 694 00:37:20,130 --> 00:37:22,590 ‫بخور دیگه! واسه چی نمی‌شه؟ 695 00:37:30,100 --> 00:37:32,820 ‫بچه‌ات زیاد ازت خوشش نمیاد، مگه نه؟ 696 00:37:33,020 --> 00:37:34,530 ‫اگه واسه اذیت کردنم... 697 00:37:34,730 --> 00:37:37,610 ‫با تو رابطه برقرار کرده بود، ‫لابد نمیاد دیگه. 698 00:37:41,070 --> 00:37:43,410 ‫ببین کلی، می‌دونم من رو نمی‌شناسی، 699 00:37:43,610 --> 00:37:45,830 ‫ولی من و مامانت همدیگه رو... 700 00:37:46,030 --> 00:37:47,870 ‫از خیلی وقت پیش می‌شناسیم. 701 00:37:48,070 --> 00:37:49,460 ‫واسه همین باید باور کنی ‫که از حضور هیچ‌کدومتون... 702 00:37:49,660 --> 00:37:51,130 ‫تو کلانتری خوشحال نیستم. 703 00:37:51,330 --> 00:37:53,960 ‫احتمالش هست که مامانت ‫بدجوری تو دردسر افتاده باشه. 704 00:37:54,160 --> 00:37:56,380 ‫ولی لزومی نداره تو هم باهاش بدبخت بشی. 705 00:37:56,580 --> 00:37:59,590 ‫می‌خوام بدونم به جرمی متهم شدم یا نه. 706 00:37:59,790 --> 00:38:01,840 ‫من هم می‌خوام بدونم... 707 00:38:02,040 --> 00:38:04,180 ‫واسه چی خانم خونه‌داری... 708 00:38:04,380 --> 00:38:07,350 ‫باید از تنها دخترش بخواد ‫به پلیس دروغ بگه... 709 00:38:07,550 --> 00:38:09,690 ‫و بعدش فیلم بازی کنه... 710 00:38:09,890 --> 00:38:11,730 ‫که بهترین دوست شوهرش... 711 00:38:11,930 --> 00:38:13,310 ‫سکس می‌کنه. 712 00:38:13,510 --> 00:38:15,440 ‫مگه دخترم رو نمی‌شناسی؟ 713 00:38:15,640 --> 00:38:17,650 ‫من ازش هیچ درخواستی نکردم. 714 00:38:17,850 --> 00:38:20,070 ‫هر گهی دلش بخواد می‌خوره. 715 00:38:20,270 --> 00:38:22,070 ‫دلش می‌خواد از تو بگه. 716 00:38:22,270 --> 00:38:23,280 ‫تو بار... 717 00:38:23,480 --> 00:38:25,280 ‫به غریبه‌ها بگه. 718 00:38:25,480 --> 00:38:28,290 ‫واقعا بدجوری اذیتش کردی. 719 00:38:28,490 --> 00:38:30,460 ‫می‌دونم مامانت برات عزیزه... 720 00:38:30,660 --> 00:38:32,080 ‫و احتمالا خیال می‌کنی ‫در حقش لطف می‌کنی... 721 00:38:32,280 --> 00:38:33,460 ‫که راجع بهش دروغ می‌گی. 722 00:38:33,660 --> 00:38:35,540 ‫ولی به نظر من... 723 00:38:35,740 --> 00:38:37,590 ‫داره ازت سواستفاده می‌کنی. 724 00:38:37,790 --> 00:38:39,760 ‫ببین کلی، 725 00:38:39,960 --> 00:38:42,510 ‫تو آدم مستقلی هستی. 726 00:38:42,710 --> 00:38:44,840 ‫لزومی نداره عین مامانت باشی. 727 00:38:45,800 --> 00:38:48,600 ‫خب، دارین به چه جرمی... 728 00:38:48,800 --> 00:38:50,180 ‫متهمم می‌کنین؟ 729 00:38:50,380 --> 00:38:51,940 ‫جرمم مامان بد بودنه؟ 730 00:38:52,140 --> 00:38:54,230 ‫جرم رسمی که نیست. 731 00:38:54,430 --> 00:38:56,610 ‫ولی چرا که نه؟ 732 00:38:56,810 --> 00:38:59,490 ‫فعلا فرض کنیم چنین اتهامی زدم. 733 00:38:59,690 --> 00:39:02,820 ‫خب، خیلی نابغه‌ای، مگه نه؟ 734 00:39:07,410 --> 00:39:10,200 ‫من که اصلا نمی‌خواستم مامان باشم. 735 00:39:16,990 --> 00:39:18,920 ‫در واقع... 736 00:39:19,120 --> 00:39:20,920 ‫من از اولـ... 737 00:39:21,120 --> 00:39:23,050 ‫از اولش آدم بدی نبودم. 738 00:39:23,250 --> 00:39:24,890 ‫ولی شاید متوجه نشده باشی... 739 00:39:25,090 --> 00:39:27,510 ‫زندگی معمولا طبق تصورات آدم پیش نمی‌ره. 740 00:39:29,140 --> 00:39:31,230 ‫آدم واسه نجات... 741 00:39:31,430 --> 00:39:33,520 ‫زندگی مشترکی... 742 00:39:33,720 --> 00:39:36,060 ‫که به خاطر عذاب وجدان و شرم اسیرش شده، 743 00:39:38,060 --> 00:39:40,070 ‫بچه‌ای میاره که نمی‌خوادش. 744 00:39:40,270 --> 00:39:41,990 ‫اصلا... 745 00:39:42,190 --> 00:39:44,190 ‫اصلا هم... 746 00:39:48,820 --> 00:39:51,830 ‫اصلا هم نمی‌تونه بذاره ‫هیچ‌کدومشون رو دوست داشته باشه؛ 747 00:39:52,030 --> 00:39:54,250 ‫ولی معلومه که داره. 748 00:39:54,450 --> 00:39:57,080 ‫با این که آدم آشغالیه، دوستشون داره. 749 00:39:58,370 --> 00:40:00,500 ‫ولی اصلا دوست داشتنشون رو بلد نیست. 750 00:40:00,700 --> 00:40:02,630 ‫پس داری رابطه نامشروعت رو می‌گی. 751 00:40:02,830 --> 00:40:04,590 ‫آره، معلومه... 752 00:40:04,790 --> 00:40:06,970 ‫که داریم از رابطه نامشروعم می‌گیم. 753 00:40:08,260 --> 00:40:10,300 ‫اصلا... 754 00:40:11,970 --> 00:40:15,140 ‫آره، در واقع حرف خودت درسته. 755 00:40:15,340 --> 00:40:17,020 ‫من... 756 00:40:17,220 --> 00:40:20,020 ‫خونه‌دار خسته‌ای هستم. 757 00:40:20,220 --> 00:40:23,650 ‫ماشینم با یکی شاخ‌به‌شاخ شد و... 758 00:40:25,320 --> 00:40:27,660 ‫باهاش رابطه نامشروعی داشتم... 759 00:40:27,860 --> 00:40:29,780 ‫که باعث می‌شد پنج دقیقه... 760 00:40:29,980 --> 00:40:31,830 ‫حس کنم دوباره جوان شدم؛ 761 00:40:32,030 --> 00:40:35,580 ‫ولی الان نه تنها جذابیتش تموم شده، 762 00:40:35,780 --> 00:40:37,370 ‫ولی الان اینجا نشستم... 763 00:40:37,580 --> 00:40:39,040 ‫و مجبورم جلوی عوضی‌ای... 764 00:40:39,240 --> 00:40:41,340 ‫که دخترم به خاطر دلخوریش از من... 765 00:40:41,540 --> 00:40:42,920 ‫بابت خیانت به پدر معصوم و بیچاره‌اش... 766 00:40:43,120 --> 00:40:46,050 ‫باهاش لاس زده، دفاع کنم، ‫خلاصه... 767 00:40:46,250 --> 00:40:47,930 ‫اگه می‌خواستی همین رو ثابت کنی، 768 00:40:48,130 --> 00:40:50,220 ‫دستگیرم کن دیگه. 769 00:40:50,420 --> 00:40:52,970 ‫ولی پای بچه‌ام رو وسط نکشین. 770 00:40:58,060 --> 00:41:00,100 ‫احسنت. 771 00:41:02,560 --> 00:41:05,020 ‫وای خدا. 772 00:41:07,980 --> 00:41:10,030 ‫خب... 773 00:41:15,620 --> 00:41:18,830 ‫آخرین بار کی آدام مارتین رو دیدی؟ 774 00:41:29,590 --> 00:41:31,180 ‫وای. 775 00:41:31,380 --> 00:41:32,930 ‫بیا. 776 00:41:33,130 --> 00:41:35,180 ‫خیلی احساس حماقت می‌کنم. 777 00:41:36,550 --> 00:41:38,600 ‫تو اصلا احمق نیستی. 778 00:41:41,180 --> 00:41:43,570 ‫من باکره بودم. 779 00:41:43,770 --> 00:41:45,610 ‫جی هم... 780 00:41:45,810 --> 00:41:48,780 ‫بهم گفت عاشقمه. 781 00:41:48,980 --> 00:41:51,860 ‫ولی در واقع می‌خواست حال مامانم رو بگیره. 782 00:41:55,410 --> 00:41:57,120 ‫وای خدا. 783 00:41:57,320 --> 00:41:59,250 ‫نه کلی. 784 00:41:59,450 --> 00:42:01,580 ‫جی، یعنی... اِم...؟ 785 00:42:01,780 --> 00:42:03,750 ‫سرکار ساراکوسا رو می‌گم. 786 00:42:03,950 --> 00:42:05,840 ‫سرکار ساراکوسا از قوانین آگاهه کلی. 787 00:42:07,250 --> 00:42:08,420 ‫خودت که می‌دونی شهادت دروغین... 788 00:42:08,620 --> 00:42:09,880 ‫جلوی پلیس جرمه و مجازات داره دیگه؟ 789 00:42:10,080 --> 00:42:12,890 ‫پس مجازاتم کنین دیگه. 790 00:42:13,090 --> 00:42:15,430 ‫خواهیم دید هیئت منصفه ‫حرف کدوممون رو باور می‌کنن. 791 00:42:15,630 --> 00:42:18,890 ‫مخصوصا وقتی ازم بخوان ‫تخم‌های غیرعادیش رو توصیف کنم. 792 00:42:41,540 --> 00:42:43,580 ‫داری چه گهی می‌خوری؟ 793 00:42:45,540 --> 00:42:47,710 ‫بچه گرسنه است. 794 00:42:47,910 --> 00:42:49,920 ‫تو شیر نداری. 795 00:42:51,300 --> 00:42:53,720 ‫باید غذا بخوریم. 796 00:42:53,920 --> 00:42:55,930 ‫الان چی گفتی؟ 797 00:42:57,970 --> 00:43:00,310 ‫گفتم باید غذا بخوره. 798 00:43:02,270 --> 00:43:04,480 ‫پسش بده ببینم. 799 00:43:04,680 --> 00:43:06,270 ‫بچه خودمه! 800 00:43:06,470 --> 00:43:08,400 ‫پسش بده. 801 00:43:14,150 --> 00:43:16,070 ‫خودت به زودی درک می‌کنی. 802 00:43:44,930 --> 00:43:46,560 ‫خیلی‌خب. 803 00:43:46,760 --> 00:43:47,980 ‫چطور پیش رفت؟ 804 00:43:48,180 --> 00:43:51,030 ‫اِم، بهشون گفتم ‫با آدام سکس می‌کردم. 805 00:43:51,230 --> 00:43:53,400 ‫چی؟ 806 00:43:53,600 --> 00:43:56,280 ‫- واسه چی؟ ‫- چه بدونم جف. 807 00:43:56,480 --> 00:43:58,120 ‫- یهو گفتم... ‫- ای خدا! 808 00:43:58,320 --> 00:44:00,780 ‫اون همین‌جوری تو ماشینه؟ 809 00:44:01,780 --> 00:44:03,250 ‫آره؟ 810 00:44:05,490 --> 00:44:08,500 ‫اگه ماشینمون رو می‌گشتن چی؟ 811 00:44:10,920 --> 00:44:13,300 ‫من واقعا نگرانتم. 812 00:44:13,500 --> 00:44:16,130 ‫کنترلت رو از دست دادی شانا. 813 00:44:16,340 --> 00:44:18,340 ‫عه، نه بابا؟! 814 00:44:24,050 --> 00:44:26,060 ‫خیلی‌خب، تو که اونجا بودی، ‫باهام تماس گرفتن... 815 00:44:26,260 --> 00:44:27,770 ‫خب، در واقع، وقتی اونجا بودی، 816 00:44:27,970 --> 00:44:30,570 ‫با خودت تماس گرفته بودن، تائیسا بود. 817 00:44:30,770 --> 00:44:33,110 ‫واسه این زنگ زده بود که ظاهرا... 818 00:44:33,310 --> 00:44:35,200 ‫لاتی، دوست قدیمیتون، ‫داره شمال ایالت... 819 00:44:35,400 --> 00:44:38,190 ‫مرکز تندرستی‌ای اداره می‌کنه. 820 00:44:39,200 --> 00:44:40,200 ‫نه. 821 00:44:40,400 --> 00:44:41,950 ‫نمی... 822 00:44:42,150 --> 00:44:43,750 ‫خیال می‌کردم لاتی... 823 00:44:43,950 --> 00:44:45,410 ‫ناقص‌العقل شده باشه. 824 00:44:48,580 --> 00:44:50,920 ‫چی؟ واسه چی.. 825 00:44:51,120 --> 00:44:52,960 ‫واسه چی داری بهم می‌گی؟ 826 00:44:53,160 --> 00:44:54,800 ‫آخه تای داره می‌ره اونجا. 827 00:44:55,000 --> 00:44:58,300 ‫میستی و ناتالی همین الانش هم اونجان. 828 00:44:58,500 --> 00:45:01,260 ‫به نظرم بهتره تو هم بری. 829 00:45:01,460 --> 00:45:04,140 ‫جف، خیلی مسخره است. ‫نمی‌شه که همین‌جوری... 830 00:45:04,340 --> 00:45:05,930 ‫شانا، باید بری. 831 00:45:06,130 --> 00:45:08,310 ‫آخه هرچی بیشتر اینجا بمونی، ‫احتمال نجات یافتنمون... 832 00:45:08,510 --> 00:45:11,600 ‫از این مخمصه رو بیش از بیش کاهش می‌دی. 833 00:45:14,060 --> 00:45:16,530 ‫خیلی‌خب. 834 00:45:16,730 --> 00:45:18,820 ‫مامان، فکرت رو عملی کردم... 835 00:45:19,020 --> 00:45:21,280 ‫و تقریبا مطمئنم از ترس ‫شلوارشون رو خیس کردن، اینه که... 836 00:45:25,240 --> 00:45:27,290 ‫وای نه. چی شده؟ 837 00:45:28,370 --> 00:45:30,250 ‫پشم‌هام، قراره زندانی بشیم؟ 838 00:45:30,450 --> 00:45:32,000 ‫- معلومه که نه. ‫- نه. 839 00:45:32,200 --> 00:45:35,170 ‫ولی اگه کمی عقل تو مغز مامانت مونده باشه، 840 00:45:35,370 --> 00:45:37,840 ‫مدتی می‌ره سفر. 841 00:45:57,570 --> 00:45:59,950 ‫بعدا می‌فهمی کار خوبی کردم. 842 00:46:00,150 --> 00:46:03,280 ‫اینجا که کلا زندانه. 843 00:46:12,540 --> 00:46:15,120 ‫ای بابا. 844 00:46:33,970 --> 00:46:36,440 ‫ببین، ببخشید که خیال می‌کردم نمی‌خوامت. 845 00:46:38,850 --> 00:46:40,820 ‫گمون کنم احتمالا فهمیده بودی. 846 00:46:42,530 --> 00:46:44,990 ‫ولی شرایط خیلی پیچیده بود. 847 00:46:46,490 --> 00:46:48,830 ‫یه روزی همه‌چی رو برات تعریف می‌کنم. 848 00:46:50,700 --> 00:46:52,750 ‫شاید درک کنی. 849 00:46:52,950 --> 00:46:55,330 ‫شاید هم نکنی. 850 00:46:57,710 --> 00:47:00,260 ‫می‌خوام بگم... 851 00:47:00,460 --> 00:47:02,720 ‫اشتباه می‌کردم... 852 00:47:02,920 --> 00:47:05,640 ‫و خیلی زیاد دوستت دارم. 853 00:47:05,840 --> 00:47:07,720 ‫خیلی مشتاقم ببینم... 854 00:47:07,920 --> 00:47:09,770 ‫چه شکلی می‌شی، 855 00:47:09,970 --> 00:47:12,180 ‫کجا می‌ری و چیکار می‌کنی. 856 00:47:15,100 --> 00:47:17,190 ‫ولی همه‌اش به همین بستگی داره. 857 00:47:18,480 --> 00:47:19,740 ‫به خودمون بستگی داره. 858 00:47:19,940 --> 00:47:21,900 ‫باید راه‌حلش رو پیدا کنیم. 859 00:47:25,110 --> 00:47:27,780 ‫خودم و خودتیم بچه. 860 00:47:27,990 --> 00:47:30,870 ‫خودم و خودت با کل دنیا طرفیم. 861 00:47:33,660 --> 00:47:36,160 ‫پس خواهش می‌کنم دیگه... 862 00:47:38,290 --> 00:47:40,380 ‫خواهش می‌کنم. 863 00:47:50,050 --> 00:47:52,100 ‫بخور دیگه. 864 00:47:54,520 --> 00:47:57,600 ‫بخور دیگه، خواهش می‌کنم. 865 00:48:01,060 --> 00:48:03,860 ‫بخور دیگه. 866 00:48:08,110 --> 00:48:10,660 ‫وای خدایا. وای خدایا. 867 00:48:10,860 --> 00:48:12,580 ‫وای خدایا، ایول، ایول، ایول! 868 00:48:13,740 --> 00:48:16,580 ‫ایول، آفرین. ‫بخور، بخور. 869 00:48:16,780 --> 00:48:18,540 ‫بخور، بخور. بخور. 870 00:48:18,740 --> 00:48:20,460 ‫ایول. 871 00:48:20,660 --> 00:48:22,670 ‫خیلی دوستت دارم. 872 00:48:25,590 --> 00:48:27,630 ‫آفرین. 873 00:48:34,430 --> 00:48:36,060 ‫حالت خوبه؟ 874 00:48:36,260 --> 00:48:39,100 ‫باز هم برات چای آوردم. 875 00:48:42,650 --> 00:48:44,570 ‫وایستا ببینم، داره...؟ 876 00:48:46,480 --> 00:48:48,450 ‫وای. 877 00:48:48,650 --> 00:48:50,450 ‫چه معجزه‌ای. 878 00:48:50,650 --> 00:48:52,740 ‫- می‌رم به بقیه بگم. ‫- اِم، نه. فعلا نگو. 879 00:48:52,940 --> 00:48:55,500 ‫می‌خوام فعلا تنها تجربه‌اش کنم. 880 00:48:55,700 --> 00:48:57,660 ‫باشه، ولی... 881 00:48:59,080 --> 00:49:01,120 ‫خیلی‌خب. 882 00:49:13,340 --> 00:49:15,430 ‫خودم و خودتیم بچه. 883 00:49:20,940 --> 00:49:22,940 ‫خیلی‌خب، آخرین فرصتمونه که دور بزنیم. 884 00:49:23,140 --> 00:49:24,360 ‫می‌تونیم بریم رستوران «آی‌هاپ». 885 00:49:24,560 --> 00:49:25,820 ‫باید برم تو. 886 00:49:26,020 --> 00:49:28,410 ‫نباید همین‌جوری ادامه بدم. 887 00:49:28,610 --> 00:49:30,820 ‫خیلی‌خب. 888 00:49:31,020 --> 00:49:34,240 ‫اگه اونجا بسته پودر «کول‌اید» دیدی، 889 00:49:34,440 --> 00:49:36,080 ‫خبرم کن که بیام نجاتت بدم. 890 00:49:36,280 --> 00:49:38,290 ‫قبوله. 891 00:49:44,710 --> 00:49:47,630 ‫وای خدایا، شانا بود. 892 00:50:02,390 --> 00:50:04,270 ‫جریان چیه؟ 893 00:50:04,470 --> 00:50:05,780 ‫انگار مهمون داریم. 894 00:50:10,860 --> 00:50:13,070 ‫ناتالی. 895 00:50:17,160 --> 00:50:18,750 ‫تای! 896 00:50:18,950 --> 00:50:20,960 ‫دنبال «نایکی» سیاه و سفید باش. 897 00:50:21,160 --> 00:50:22,960 ‫اومدی. 898 00:50:23,540 --> 00:50:25,090 ‫ون؟ 899 00:50:25,290 --> 00:50:28,260 ‫اِم، وایستین ببینم، وای، ‫دوباره با هم رابطه دارین؟ 900 00:50:28,460 --> 00:50:30,380 ‫نه، نه، نه، ون که اصلا نمی‌مونه. 901 00:50:30,580 --> 00:50:32,390 ‫صرفا من رو رسونده. ‫مگه نه ون؟ 902 00:50:32,590 --> 00:50:34,550 ‫ون؟ 903 00:51:00,000 --> 00:51:15,000 ‫مترجم: «کیارش نعمت گرگانی» ‫در تلگرام: realKiarashNg@ 904 00:51:57,300 --> 00:51:58,100 ‫چـ... 905 00:51:58,300 --> 00:51:59,260 ‫این دیگه چه وضعشه؟ 906 00:52:05,980 --> 00:52:07,730 ‫تای؟ 907 00:52:07,930 --> 00:52:09,570 ‫ون؟ 908 00:52:19,030 --> 00:52:21,070 ‫بچه‌ام کجاست؟ 909 00:52:23,800 --> 00:52:30,800 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 910 00:52:31,000 --> 00:52:38,000 ‫دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی: ‫DigiMoviez@ 911 00:52:40,130 --> 00:52:42,600 ‫نه! 912 00:52:42,800 --> 00:52:44,930 ‫نه. نه. نه، نه، نه، نه! 913 00:52:45,140 --> 00:52:46,600 ‫چیکار کردین؟ ‫چیکار کردین؟ 914 00:52:46,800 --> 00:52:48,100 ‫چیکار کردین؟ 915 00:52:48,310 --> 00:52:50,110 ‫کجاست؟ چیکار کردین؟ 916 00:52:50,310 --> 00:52:52,280 ‫چیکار کردین؟ ‫چیکار کردین؟ 917 00:52:52,480 --> 00:52:54,110 ‫کلی خون ازت رفته و بیهوش شده بودی. 918 00:52:54,310 --> 00:52:56,070 ‫خیال کردیم از دست رفتی. 919 00:52:56,270 --> 00:52:58,240 ‫چی؟ کجاست؟ 920 00:52:58,440 --> 00:53:00,990 ‫واسه چی دروغ می‌گی؟ چرا دروغ می‌گی؟ ‫بچه‌ام کجاست؟ 921 00:53:01,190 --> 00:53:03,450 ‫تای، بچه‌ام کجاست؟ ‫کجاست؟ 922 00:53:03,650 --> 00:53:06,700 ‫تسلیت می‌گم شانا، تسلیت می‌گم. ‫تسـ... 923 00:53:09,210 --> 00:53:11,250 ‫زنده نموند شانا. 924 00:53:12,210 --> 00:53:13,590 ‫نه... 925 00:53:13,790 --> 00:53:15,300 ‫نه، نه. 926 00:53:15,500 --> 00:53:17,180 ‫نه، اون که... 927 00:53:17,380 --> 00:53:18,720 ‫نه، اون... 928 00:53:18,920 --> 00:53:20,510 ‫نه، اون که زنده بود. 929 00:53:20,710 --> 00:53:23,310 ‫نه، اون که زنده بود! ‫بغلش کرده بودم. 930 00:53:23,510 --> 00:53:26,060 ‫بغلش کرده بودم تای. زنده بود! 931 00:53:26,260 --> 00:53:28,310 ‫زنده بود و بغلش کرده بودم! 932 00:53:28,510 --> 00:53:30,900 ‫سعی کردم بهش شیر بدم. 933 00:53:31,100 --> 00:53:34,610 ‫بعدش بالاخره بهش شیر دادم ‫و داشت گریه می‌کرد. 934 00:53:34,810 --> 00:53:36,820 ‫داشت گریه می‌کـ... 935 00:53:37,020 --> 00:53:38,910 ‫بهش شیر دادم. 936 00:53:39,110 --> 00:53:42,070 ‫بهش شیر دادم... بهش شیر دادم. 937 00:53:43,200 --> 00:53:45,410 ‫تسلیت می‌گم... 938 00:53:46,740 --> 00:53:49,120 ‫نه، نه... 939 00:53:49,320 --> 00:53:51,630 ‫نه! 940 00:53:51,830 --> 00:53:55,130 ‫داشت گریه می‌کرد. 941 00:53:55,330 --> 00:53:57,170 ‫هنوز صدای گریه‌اش رو می‌شنوم. 942 00:53:57,370 --> 00:53:59,970 ‫هنوز گریه می‌کنه. ‫هنوز صدای گریه‌اش رو می‌شنوم. 943 00:54:00,170 --> 00:54:02,100 ‫گرسنه است. ‫مگه صدای گریه‌اش رو نمی‌شنوین؟ 944 00:54:02,300 --> 00:54:04,810 ‫مگه صدای گریه‌اش رو نمی‌شنوین؟ ‫صدای گریه‌اش رو نمی‌شنوین؟ 945 00:54:05,010 --> 00:54:07,600 ‫واسه چی صدای گریه‌اش رو نمی‌شنوین؟ 946 00:54:07,800 --> 00:54:09,520 ‫- واسه چی صدای گریه‌اش رو نمی‌شنوین؟ ‫- چیزی نیست. چیزی نیست. 947 00:54:09,720 --> 00:54:11,860 ‫نه، نه! واسه چی ‫صدای گریه‌اش رو نمی‌شنوین؟! 948 00:54:12,060 --> 00:54:14,360 ‫واسه چی صداش رو نمی‌شنوین؟ 949 00:54:14,560 --> 00:54:17,150 ‫واسه چی صدای گریه‌اش رو نمی‌شنوین؟ 950 00:54:26,740 --> 00:54:28,960 ‫واسه چی صداش رو نمی‌شنوین؟ 951 00:54:29,160 --> 00:54:31,290 ‫واسه چی صدای گریه‌اش رو نمی‌شنوین؟ 952 00:54:31,490 --> 00:54:33,870 ‫واسه چی صداش رو نمی‌شنوین؟ 953 00:54:36,630 --> 00:54:38,880 ‫واسه چی صداش رو نمی‌شنوین؟ 954 00:54:39,080 --> 00:54:41,130 ‫واسه چی صدای گریه‌اش رو نمی‌شنوین؟