1 00:00:04,713 --> 00:00:06,715 Întrebarea zilei: 2 00:00:07,424 --> 00:00:10,260 Cum faci gheață din foc? 3 00:00:16,934 --> 00:00:18,936 Nu știu, tată. Mă dau bătut. 4 00:00:19,478 --> 00:00:21,145 Te dai bătut? 5 00:00:21,146 --> 00:00:24,565 Așteaptă doar o secundă. 6 00:01:00,644 --> 00:01:02,229 Să fiu al naibii. 7 00:01:04,105 --> 00:01:05,607 Gheață din foc. 8 00:01:07,150 --> 00:01:10,153 Apă, foc și-o pompă de vid decentă. 9 00:01:10,904 --> 00:01:12,322 Atâta tot. Fără complicații. 10 00:01:13,156 --> 00:01:14,449 Ce părere ai? 11 00:01:16,660 --> 00:01:18,287 E incredibilă. 12 00:01:18,871 --> 00:01:20,037 La ce folosește? 13 00:01:20,038 --> 00:01:24,084 Multă lume nu are acces la electricitate. 14 00:01:24,918 --> 00:01:28,462 În țările sărace ar putea ajuta la conservarea mâncării. 15 00:01:28,463 --> 00:01:32,092 Organizațiile umanitare ar putea conserva medicamentele, vaccinurile. 16 00:01:33,677 --> 00:01:34,720 E foarte mic. 17 00:01:36,388 --> 00:01:37,389 Nu. 18 00:01:40,267 --> 00:01:41,518 Pot să fac unul mai mare. 19 00:01:42,603 --> 00:01:43,604 Mult mai mare. 20 00:01:46,190 --> 00:01:47,232 Oricât de mare dorești tu. 21 00:01:52,905 --> 00:01:54,364 Ne vom îmbogăți? 22 00:01:57,451 --> 00:02:03,497 Păi, încă nu știu asta, dar... Va trebui să așteptăm câteva zile 23 00:02:03,498 --> 00:02:05,876 ca biroul de brevete să-mi aprobe cererea. 24 00:02:07,419 --> 00:02:08,502 Vom vedea. 25 00:02:12,299 --> 00:02:13,300 Să mergem. 26 00:02:55,279 --> 00:03:00,650 THE MOSQUITO COAST Episodul 1 27 00:03:00,850 --> 00:03:09,000 Traducerea și adaptarea: Andrei_D. 28 00:04:09,583 --> 00:04:11,959 Plouă și nu am umbrelă. 29 00:04:14,254 --> 00:04:17,591 Bine... 30 00:04:22,554 --> 00:04:24,305 Hai s-o complicăm puțin. 31 00:04:24,306 --> 00:04:25,848 "Dacă știam că va ploua, 32 00:04:25,849 --> 00:04:27,350 mi-ar fi trecut prin cap să vin cu umbrela.” 33 00:04:27,351 --> 00:04:29,060 - Nu, omule. - Spune-o. 34 00:04:29,061 --> 00:04:30,394 Asta e... trabalenguas. 35 00:04:30,395 --> 00:04:32,438 - Știi ce înseamnă trabalenguas? - Trabalenguas? Nu. 36 00:04:32,439 --> 00:04:34,106 Înseamnă că mi se împleticește limba. 37 00:04:34,107 --> 00:04:36,152 - Hai că-ți zic eu una. - Bine. 38 00:04:36,153 --> 00:04:39,781 - Tres tristes tigres... - A, nu. 39 00:04:40,948 --> 00:04:44,075 Și, care-i prima parte? 40 00:04:44,076 --> 00:04:46,577 Tres tristes... 41 00:04:46,578 --> 00:04:48,120 - Tristes. "Triști." - Triști, da. 42 00:04:48,121 --> 00:04:49,580 - Trei tigri triști. - Da. 43 00:04:49,581 --> 00:04:51,749 - Deja vorbesc spaniolă. - N-am înțeles nimic, omule. 44 00:04:51,750 --> 00:04:53,751 Ba da. Am vorbit bine! 45 00:04:53,752 --> 00:04:56,088 Unu, cinci, nouă. 46 00:04:58,257 --> 00:04:59,757 Asta e. 47 00:05:09,726 --> 00:05:15,691 Deci sunt opt ore la unșpe dolari ora... 48 00:05:16,483 --> 00:05:19,944 Vine 88 de dolari, 49 00:05:19,945 --> 00:05:23,407 minus cei 50 de dolari pe care ți i-am dat săptămâna trecută. 50 00:05:25,701 --> 00:05:26,743 Sigur. 51 00:05:28,745 --> 00:05:30,872 Dacă ai putea reveni vineri, 52 00:05:30,873 --> 00:05:34,710 pentru că avem o problemă cu instalațiile sanitare din vestiare. 53 00:05:36,003 --> 00:05:37,086 Ce fel de problemă? 54 00:05:37,087 --> 00:05:40,340 S-a înfundat scurgerea. 55 00:05:42,050 --> 00:05:43,427 O să-mi aduc sculele. 56 00:07:01,713 --> 00:07:03,173 Oarecum. 57 00:07:03,757 --> 00:07:05,133 Știu. 58 00:07:06,593 --> 00:07:08,344 Când o să te revăd? 59 00:07:08,345 --> 00:07:11,389 Încălzirea globală nu este reală. E o păcăleală. 60 00:07:11,390 --> 00:07:15,101 Nu e o amenințare. Nu e niciun pericol. 61 00:07:15,102 --> 00:07:17,395 Tot ce spun șarlatanii ăștia e o escrocherie. 62 00:07:19,064 --> 00:07:20,649 Știi tu, nu-i așa? 63 00:07:22,526 --> 00:07:23,527 Așteaptă. 64 00:07:25,946 --> 00:07:27,530 La dracu. Trebuie să închid. Pa. 65 00:07:27,531 --> 00:07:30,492 Cu cât e minciuna mai mare, cu atât mai mulți o cred. 66 00:07:33,829 --> 00:07:35,205 Milioane din întreaga lume... 67 00:07:50,888 --> 00:07:56,267 Am studiat diferența dintre insecte și oameni. 68 00:07:56,268 --> 00:07:57,768 Sunt foarte multe diferențe. 69 00:07:57,769 --> 00:08:00,271 Da, dar asta o face interesantă, nu crezi? 70 00:08:00,272 --> 00:08:01,355 Aha. 71 00:08:01,356 --> 00:08:03,566 Ai văzut vreodată puii de păianjen mâncându-și mama? 72 00:08:03,567 --> 00:08:05,026 Nu, nu am văzut. Tu? 73 00:08:05,027 --> 00:08:08,070 Da. Ne temem de ei pentru că sunt foarte diferiți. 74 00:08:08,071 --> 00:08:09,822 Întreaga lor lume e diferită. 75 00:08:09,823 --> 00:08:11,199 Își mănâncă mama. 76 00:08:11,200 --> 00:08:15,119 Chiar dacă păianjenul ar putea vorbi, noi nu l-am putea înțelege. 77 00:08:15,120 --> 00:08:16,996 Bună. Cum a fost la serviciu? 78 00:08:16,997 --> 00:08:19,416 A fost bine. Ce citești? 79 00:08:28,133 --> 00:08:30,134 Deci te-ai hotărât la ce liceu te înscrii? 80 00:08:30,135 --> 00:08:31,969 Nu știu. Eu și cu Josh încă nu ne-am hotărât. 81 00:08:31,970 --> 00:08:34,846 - Pe bune? - Da. Ce are? 82 00:08:34,847 --> 00:08:36,140 Pe unde umblă Josh în ultima vreme? 83 00:08:36,975 --> 00:08:38,684 Nu l-am mai văzut dând târcoale pe aici. 84 00:08:39,186 --> 00:08:40,479 Oare din ce cauză? 85 00:08:41,145 --> 00:08:44,691 Deci tot ăsta-i planul? Să mergi cu Josh la liceu? 86 00:08:45,609 --> 00:08:48,111 Tată, orice ai spune, tot nu mă răzgândesc. 87 00:08:48,862 --> 00:08:49,863 Minunat. 88 00:08:52,241 --> 00:08:53,783 Și de ce anume? 89 00:08:53,784 --> 00:08:56,118 Pentru că tu și cu mama sunteți împreună încă din adolescență. 90 00:08:56,119 --> 00:09:00,957 Și nu a fost cu nimic diferit. Ea era bogată, iar tu erai sărac. 91 00:09:00,958 --> 00:09:03,543 - Da... - Și nu-mi spune că ați avut o conexiune. 92 00:09:03,544 --> 00:09:06,338 - Chiar am avut. - Iisuse. Iarăși? 93 00:09:09,258 --> 00:09:10,259 Margot! 94 00:09:10,926 --> 00:09:12,802 - Ce? - Ce aveam? 95 00:09:12,803 --> 00:09:14,971 Nu știu. Ce aveam? 96 00:09:14,972 --> 00:09:16,849 Haide, știi ce am avut. 97 00:09:17,933 --> 00:09:19,767 Vrei să spun că am avut o conexiune? 98 00:09:19,768 --> 00:09:20,768 Da, exact! 99 00:09:21,812 --> 00:09:23,563 Aveam o conexiune! 100 00:09:23,564 --> 00:09:25,314 Mulțumesc. 101 00:09:25,315 --> 00:09:26,775 Cu plăcere. 102 00:10:01,810 --> 00:10:04,395 Cafea? 103 00:10:04,396 --> 00:10:05,813 La ce te gândești? 104 00:10:05,814 --> 00:10:07,982 Nu știu. Să vin pe la tine. 105 00:10:07,983 --> 00:10:10,861 Vrei să vii pe la mine? 106 00:10:12,404 --> 00:10:14,530 Charlie, trezirea. 107 00:10:14,531 --> 00:10:15,865 Tatăl tău e acasă? 108 00:10:15,866 --> 00:10:17,158 Pleacă la muncă. 109 00:10:17,159 --> 00:10:18,368 Pentru cât timp? 110 00:10:19,786 --> 00:10:21,955 Fii serios. Nu te mușcă. 111 00:10:23,040 --> 00:10:25,417 Ba cam asta face. Mușcă. 112 00:10:28,212 --> 00:10:30,338 Te-aș fi văzut în clasă 113 00:10:30,339 --> 00:10:31,964 dacă ai fi mers la școală ca o persoană normală. 114 00:10:31,965 --> 00:10:34,000 Dacă am un stil de viață diferit 115 00:10:34,050 --> 00:10:35,344 nu înseamnă că nu sunt o persoană normală. 116 00:10:40,849 --> 00:10:42,476 Stai. 117 00:10:50,359 --> 00:10:52,402 - Unde e? - Ce anume? 118 00:10:59,076 --> 00:11:00,118 Dina? 119 00:11:04,998 --> 00:11:06,208 Dina, a plecat? 120 00:11:08,043 --> 00:11:11,338 Nu, e încă aici, Josh. Ce mai faci? 121 00:11:12,089 --> 00:11:14,924 - Salutare, dle F... - Doamne. Tată, am 15 ani. 122 00:11:14,925 --> 00:11:17,260 Da? Nu contează ce vârstă ai. 123 00:11:17,261 --> 00:11:19,428 Atunci ce anume contează? 124 00:11:19,429 --> 00:11:22,431 Fără telefoane. Asta contează. 125 00:11:22,432 --> 00:11:25,309 Știi, oamenii au telefoane. 126 00:11:25,310 --> 00:11:28,437 Oamenii reali din lumea reală, au telefoane. 127 00:11:28,438 --> 00:11:29,439 Fără telefoane. 128 00:11:30,232 --> 00:11:32,651 Parcă am fi într-o sectă, dracului! 129 00:11:43,579 --> 00:11:44,580 Tată! 130 00:12:45,098 --> 00:12:46,850 - E super dezgustător. - Da. 131 00:12:47,476 --> 00:12:48,477 Foarte neplăcut. 132 00:12:49,353 --> 00:12:51,897 Gătiți cu uleiul ăsta sau ce faceți? 133 00:12:53,649 --> 00:12:54,942 De când lucrezi aici? 134 00:12:55,901 --> 00:12:58,277 De vreo săptămână. 135 00:12:58,278 --> 00:13:00,613 Uleiul ăsta îl folosiți ca să prăjiți puii, nu-i așa? 136 00:13:00,614 --> 00:13:01,822 Da. 137 00:13:01,823 --> 00:13:04,409 Și devine vâscos, neplăcut și îl aruncați. 138 00:13:06,245 --> 00:13:07,663 Dar e plin de energie. 139 00:13:08,205 --> 00:13:11,624 Așa că-l iau acasă, îndepărtez rămășițele de carne 140 00:13:11,625 --> 00:13:15,837 îl încălzesc un pic, adaug ceva Metoxid de sodiu... 141 00:13:15,838 --> 00:13:17,964 Și se transformă în combustibil. 142 00:13:17,965 --> 00:13:20,007 Îl folosesc la camioneta mea, și la mașina soției. 143 00:13:20,008 --> 00:13:21,592 Uneori și la aparatul de aer condiționat. 144 00:13:21,593 --> 00:13:25,013 E mult mai ieftin, prietene. Mult mai ieftin. 145 00:13:25,931 --> 00:13:30,853 Îți dau jumătate ție și jumătate șefului tău, domnului Sarkissian. 146 00:13:31,478 --> 00:13:33,604 E cușer? 147 00:13:33,605 --> 00:13:36,358 - Uleiul? - Amice, e legal? 148 00:13:38,986 --> 00:13:40,696 E ulei de gătit folosit. 149 00:13:42,030 --> 00:13:43,448 Da, e legal. 150 00:13:50,873 --> 00:13:53,207 Te descurci? 151 00:13:53,208 --> 00:13:54,543 Da. Mă descurc. 152 00:14:13,604 --> 00:14:15,271 Bună, dnă polițist. 153 00:14:15,272 --> 00:14:16,675 De ce băiatul nu e la școală? 154 00:14:16,676 --> 00:14:17,700 E școlit acasă. 155 00:14:17,701 --> 00:14:21,319 E marți, ora 10:15... Ar trebui să fie la ore. 156 00:14:21,320 --> 00:14:25,114 Sunt la ore. Asta e ora mea. 157 00:14:25,115 --> 00:14:26,283 Bine, cum așa? 158 00:14:27,451 --> 00:14:28,702 Ora de sport. 159 00:14:32,581 --> 00:14:33,874 Intră în mașină, băiete. 160 00:14:37,085 --> 00:14:38,212 Da, du-te în mașină. 161 00:14:46,261 --> 00:14:49,348 Aveți vreo calificare pentru a vă școli băiatul acasă? 162 00:14:50,307 --> 00:14:52,893 - Da, am. - Bine, îmi puteți spune care anume. 163 00:14:53,810 --> 00:14:54,810 Sigur. 164 00:14:54,811 --> 00:14:56,270 După legile statului californian, 165 00:14:56,271 --> 00:15:01,860 singurul lucru de care am nevoie ca să-mi educ copilul acasă e competența. 166 00:15:02,361 --> 00:15:06,239 Înțeleg că e foarte greu de cuantificat, 167 00:15:06,240 --> 00:15:08,784 dar vă pot spune că eu și cu mama lui suntem destul de competenți. 168 00:15:09,326 --> 00:15:14,039 Dacă doriți să-l întrebați despre poeți romantici sau ceva de genul... 169 00:15:15,290 --> 00:15:16,416 Sau despre căderea Imperiului roman. 170 00:15:17,793 --> 00:15:21,170 Asta ține de domeniul mamei lui, eu n-am treabă cu asta. 171 00:15:21,171 --> 00:15:22,798 Eu mă ocup de practică. 172 00:15:25,092 --> 00:15:28,094 Iar concluzia e că fiul meu ți-ar putea repara motorul 173 00:15:28,095 --> 00:15:29,847 și să recite în același timp o poezie. 174 00:15:31,098 --> 00:15:33,140 Avem o altercație pe Union Ave. 175 00:15:33,141 --> 00:15:34,517 Toate unitățile să se pună în mișcare. 176 00:15:34,518 --> 00:15:36,060 Să aveți o zi plăcută, domnule. 177 00:15:39,398 --> 00:15:40,691 Aveți grijă de dumneavoastră. 178 00:16:05,716 --> 00:16:06,717 Ești bine? 179 00:16:09,136 --> 00:16:10,137 Da. 180 00:16:12,055 --> 00:16:13,473 Te-ai speriat vreun pic? 181 00:16:15,267 --> 00:16:17,018 Nu. Nu mi-e frică de poliție. 182 00:16:17,019 --> 00:16:18,103 Bine. 183 00:16:20,355 --> 00:16:22,523 E bine să-ți fie puțin frică de poliție. 184 00:16:22,524 --> 00:16:26,653 Gândește-te la un polițist ca la un câine necunoscut. 185 00:16:27,821 --> 00:16:29,155 Majoritatea timpului sunt drăguți, 186 00:16:29,156 --> 00:16:33,285 dar trebuie să presupui că o să te muște până la proba contrarie. 187 00:16:34,995 --> 00:16:36,997 - Ai înțeles? - Da. 188 00:18:08,338 --> 00:18:09,797 Alo. 189 00:18:09,798 --> 00:18:11,591 Bună, mamă. 190 00:18:12,676 --> 00:18:15,469 - La mulți ani. - Dumnezeule. Margot. 191 00:18:15,470 --> 00:18:17,764 Dumnezeule. Unde ești? 192 00:18:20,642 --> 00:18:23,020 - Îmi cer scuze, n-am vrut să... - Știu. 193 00:18:25,522 --> 00:18:26,857 Și cum ești? 194 00:18:27,608 --> 00:18:29,817 Sper că tata te duce la Clyde diseară. 195 00:18:29,818 --> 00:18:32,403 A, nu. 196 00:18:32,404 --> 00:18:34,530 Cina la Clyde a fost amânată. 197 00:18:34,531 --> 00:18:38,201 Cum așa? El mereu te duce la Clyde de ziua ta. 198 00:18:38,202 --> 00:18:39,911 Nu și anul ăsta. 199 00:18:39,912 --> 00:18:42,246 Pentru că boșorogul și-a rupt un picior. 200 00:18:42,247 --> 00:18:44,207 Iisuse. E bine? 201 00:18:44,208 --> 00:18:48,337 O să trăiască. Curăța jgheaburile, sau a încercat să le curețe. 202 00:18:49,796 --> 00:18:51,047 Dumnezeule. 203 00:18:51,048 --> 00:18:54,383 Nu-i atât de rău pe cât sună. Își scoate gipsul săptămâna viitoare. 204 00:18:54,384 --> 00:18:56,302 De-abia aștept. Mă înnebunește. 205 00:18:56,303 --> 00:18:58,699 Se târăște prin casă precum Boris Karloff. 206 00:18:58,710 --> 00:19:01,500 Dumnezeu știe că abia așteaptă ocazia să fie stoic. 207 00:19:04,728 --> 00:19:05,729 Deci... 208 00:19:07,606 --> 00:19:08,857 Cum sunt nepoții mei? 209 00:19:09,608 --> 00:19:10,984 Probabil au crescut. 210 00:19:12,027 --> 00:19:13,153 Da, au crescut. 211 00:19:14,696 --> 00:19:16,657 Îi privesc și nu-mi vine să cred. 212 00:19:19,201 --> 00:19:23,121 Le privesc chipurile și-l văd pe tata. 213 00:19:29,920 --> 00:19:31,213 Mamă, nu pot. 214 00:19:32,798 --> 00:19:35,716 Ascultă, trebuie să închid. Bine? 215 00:19:35,717 --> 00:19:37,343 La mulți ani. 216 00:19:37,344 --> 00:19:38,553 Transmite-i toată dragostea mea tatei. 217 00:19:38,554 --> 00:19:40,389 Scumpo, îmi pare foarte rău, eu... 218 00:19:41,515 --> 00:19:42,599 Te iubesc. 219 00:19:46,061 --> 00:19:47,312 Și eu te iubesc. 220 00:19:51,900 --> 00:19:53,277 Te putem ajuta cu ceva? 221 00:19:54,027 --> 00:19:56,196 Cu bani? Avocați? 222 00:19:56,947 --> 00:19:58,156 Cu o tartă cu pui? 223 00:20:00,367 --> 00:20:02,202 Asta chiar aș vrea. 224 00:20:03,203 --> 00:20:04,913 O tartă cu pui. 225 00:20:07,457 --> 00:20:10,919 Oricând vrei una, știi unde locuiesc. 226 00:20:14,798 --> 00:20:15,799 Știu. 227 00:21:49,226 --> 00:21:51,300 Oficiul de Stat pentru Invenții și Mărci 228 00:22:28,724 --> 00:22:29,725 Bine. 229 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 Bine. 230 00:22:45,699 --> 00:22:47,575 Fir-ar al dracului! 231 00:23:04,927 --> 00:23:06,802 La dracu! La dracu! La dracu! 232 00:23:06,803 --> 00:23:08,721 La dracu! La dracu! La dracu! La dracu! 233 00:23:16,313 --> 00:23:17,314 La dracu! 234 00:24:24,548 --> 00:24:29,553 Nu te întrebi cum de suntem atât de săraci dacă tata e atât de deștept? 235 00:24:36,018 --> 00:24:37,728 Urăsc să trăiesc în halul ăsta. 236 00:24:40,314 --> 00:24:41,440 Nu mai pot. 237 00:24:43,025 --> 00:24:44,151 M-am săturat. 238 00:25:31,448 --> 00:25:34,201 Ninja. 239 00:25:36,495 --> 00:25:37,496 Tot nu pricep. 240 00:25:39,665 --> 00:25:43,085 Am citit-o de vreo 50 de ori. Tot n-am priceput. 241 00:25:45,379 --> 00:25:46,964 Ascultă, m-am tot gândit. 242 00:25:50,300 --> 00:25:53,846 Au trecut nouă ani și șase identități. 243 00:25:59,768 --> 00:26:01,520 I-am putea suna pe părinții mei. 244 00:26:04,231 --> 00:26:06,817 I-aș putea suna anonim de pe un telefon cu cartelă. 245 00:26:07,401 --> 00:26:11,070 Aș putea suna din San Francisco sau poate din Lubbock, Texas. 246 00:26:11,071 --> 00:26:14,116 Să trianguleze câte turnuri de telefonie vor. 247 00:26:16,869 --> 00:26:20,037 I-am putea ruga pe părinții mei să ne vireze bani într-un cont online. 248 00:26:20,038 --> 00:26:21,274 Știi că ne-ar ajuta. 249 00:26:21,275 --> 00:26:22,373 Nu se poate. 250 00:26:28,881 --> 00:26:30,299 Ai făcut-o deja? 251 00:26:31,717 --> 00:26:33,135 I-ai sunat? 252 00:26:36,513 --> 00:26:37,890 Sigur că nu. 253 00:26:41,101 --> 00:26:44,729 Dar avem probleme, Allie. Avem probleme mari. 254 00:26:44,730 --> 00:26:47,857 O să pierdem casa și nu știu încotro o s-o apucăm. 255 00:26:47,858 --> 00:26:49,693 - Ce o să facem? - O luăm de la capăt. 256 00:26:51,695 --> 00:26:54,364 Plecăm și o luăm de la capăt. 257 00:26:55,782 --> 00:26:57,033 Ne luăm tălpășița. 258 00:26:57,034 --> 00:26:58,035 O ștergem. 259 00:26:58,785 --> 00:27:00,411 Avem copii. 260 00:27:00,412 --> 00:27:02,664 Ne descurcăm. Am mai făcut asta. 261 00:27:04,875 --> 00:27:09,463 Aici, aruncă o privire. Un proiect la care am lucrat. 262 00:27:17,804 --> 00:27:19,056 O barcă? 263 00:27:20,474 --> 00:27:21,475 Bineînțeles. 264 00:27:22,643 --> 00:27:24,436 De ce nu? 265 00:27:25,312 --> 00:27:27,980 Mă gândeam la un șlep. 266 00:27:27,981 --> 00:27:32,319 Avantaje: e foarte spațios. Dezavantaje: te leagă de un singur loc. 267 00:27:36,031 --> 00:27:37,533 Dar după m-am gândit la un trauler. 268 00:27:40,661 --> 00:27:41,954 De ce un trauler? 269 00:27:43,038 --> 00:27:45,498 Partea superioară e în regulă, carena e largă. 270 00:27:45,499 --> 00:27:47,834 Și e foarte spațioasă la bord. 271 00:27:47,835 --> 00:27:51,046 Și sunt rezistente. Rezistă la impacturi. 272 00:27:55,384 --> 00:27:57,344 Nimic nu-ți oferă o mai mare libertate decât o barcă. 273 00:27:58,679 --> 00:28:00,639 Și să ne caute toți sănătoși. 274 00:28:01,515 --> 00:28:02,808 Le urăm multă baftă. 275 00:28:09,064 --> 00:28:10,816 Vrei să știi adevărul? 276 00:28:13,068 --> 00:28:15,028 Sunt foarte încântată. 277 00:28:19,783 --> 00:28:20,784 Da. 278 00:28:23,954 --> 00:28:25,581 Avem nevoie de bani gheață. 279 00:28:32,004 --> 00:28:33,297 Da. 280 00:28:33,881 --> 00:28:35,966 Chiar n-am ce face cu ea, sincer. 281 00:28:37,217 --> 00:28:38,218 Ba da. 282 00:28:39,136 --> 00:28:41,471 Imaginează-ți că folosești una din asta... 283 00:28:42,306 --> 00:28:46,351 Două din astea mari pe post de cameră frigorifică. 284 00:28:48,145 --> 00:28:50,189 Gândește-te cât economisești. 285 00:28:51,148 --> 00:28:53,774 Ți-o vând cu 100,000 de dolari, pentru utilizare exclusivă. 286 00:28:53,775 --> 00:28:56,903 - Amortizezi investiția în 5 ani. - Allie. Allie, Allie, Allie. 287 00:29:04,494 --> 00:29:09,665 Ți-l pot închiria pentru 20,000 de dolari. Fără exclusivitate. 288 00:29:09,666 --> 00:29:11,418 Allie, ascultă-mă. 289 00:29:12,544 --> 00:29:14,755 Ne privește copilul tău din mașină. 290 00:29:15,464 --> 00:29:18,925 Nu vreau să te fac de râs în fața lui. 291 00:29:20,886 --> 00:29:24,389 Dar ce vrei să fac? Nu am la ce s-o folosesc. 292 00:29:26,475 --> 00:29:27,476 Pe bune. 293 00:29:42,199 --> 00:29:43,741 Hei. 294 00:29:43,742 --> 00:29:46,495 Nu e genială dacă oamenii nu o resping la început. 295 00:29:48,830 --> 00:29:50,207 E un cretin. 296 00:29:52,668 --> 00:29:53,877 Da. 297 00:29:55,671 --> 00:29:57,214 E un cretin. 298 00:30:07,933 --> 00:30:09,643 Am mai văzut mașina aia. 299 00:30:17,234 --> 00:30:18,609 Ține-te bine. 300 00:30:25,033 --> 00:30:27,661 Măiculiță! Ce-a fost asta? 301 00:30:28,412 --> 00:30:29,413 O mică schimbare de planuri. 302 00:30:35,252 --> 00:30:38,421 Tată, unde mergem? 303 00:30:38,422 --> 00:30:39,423 La groapa de gunoi. 304 00:31:18,003 --> 00:31:19,004 Haide. 305 00:31:28,639 --> 00:31:30,182 Știi ce aruncă americanii la gunoi? 306 00:31:31,099 --> 00:31:32,100 Ce? 307 00:31:32,893 --> 00:31:33,894 Aur. 308 00:31:35,479 --> 00:31:37,397 Calculatoare, plăci cu circuite, 309 00:31:38,106 --> 00:31:41,108 pini conectori și sloturi SIM. 310 00:31:41,109 --> 00:31:42,735 Toate lucrurile astea sunt aur. 311 00:31:42,736 --> 00:31:47,031 Vorbești metaforic despre aur, nu te referi la aur adevărat, corect? 312 00:31:47,032 --> 00:31:49,034 Nu. 313 00:31:50,285 --> 00:31:51,453 Aur adevărat. 314 00:31:54,289 --> 00:31:55,749 Aur, aur. Privește. 315 00:31:56,583 --> 00:31:57,584 Pe bune? 316 00:31:58,961 --> 00:32:01,754 - Și-l putem lua pur și simplu? - Da. Îl putem extrage. 317 00:32:01,755 --> 00:32:04,340 "Mergi către vest, tinere!” Asta obișnuiau să spună. 318 00:32:04,341 --> 00:32:06,426 ”Găsești aur pe colinele alea”. 319 00:32:07,511 --> 00:32:09,846 Și acum unde găsim aur? 320 00:32:09,847 --> 00:32:11,139 La nenorocita groapă de gunoi. 321 00:32:20,148 --> 00:32:21,440 Așteaptă aici. 322 00:32:21,441 --> 00:32:22,525 Unde te duci? 323 00:32:22,526 --> 00:32:23,734 Până sus. 324 00:32:23,735 --> 00:32:25,528 Tată, nu face asta. 325 00:32:25,529 --> 00:32:28,073 E în regulă. Mă întorc imediat. 326 00:33:10,741 --> 00:33:11,742 La dracu! 327 00:33:27,132 --> 00:33:30,301 Lasă-te jos, lasă-te jos. 328 00:33:30,302 --> 00:33:31,303 - De ce? - Lasă-te jos. 329 00:33:35,098 --> 00:33:36,099 Ce facem aici? 330 00:33:38,560 --> 00:33:39,561 Spune-mi. 331 00:33:43,106 --> 00:33:44,107 Bine. 332 00:33:50,072 --> 00:33:52,073 Am văzut înștiințarea în mașină. 333 00:33:52,074 --> 00:33:53,784 Știu că ne vor lua casa. 334 00:33:55,577 --> 00:33:56,578 Ce? 335 00:33:58,539 --> 00:33:59,748 Ăștia sunt de la bancă. 336 00:34:03,335 --> 00:34:04,711 Oamenii ăștia nu sunt de la bancă. 337 00:34:07,256 --> 00:34:10,759 Haide, să mergem. Dar ușurel. 338 00:34:39,496 --> 00:34:40,664 Tată, ne urmăresc. 339 00:34:41,415 --> 00:34:42,416 I-am văzut. 340 00:34:46,043 --> 00:34:47,712 Dă-mi stația din spate. 341 00:34:47,713 --> 00:34:48,797 Stația? 342 00:35:02,644 --> 00:35:06,606 Avem un cod 10-76 pe Yates Road 36. La Reședința Fox. 343 00:35:06,607 --> 00:35:08,441 Toate unitățile să răspundă la apel. 344 00:35:08,442 --> 00:35:10,902 Mergem acasă. Dai fuga în cameră. 345 00:35:10,903 --> 00:35:13,113 Îți faci bagajul, fără comentarii. 346 00:35:14,114 --> 00:35:15,616 Exact cum am exersat. 347 00:36:31,608 --> 00:36:33,610 Charlie! Vino încoace. 348 00:36:34,319 --> 00:36:35,653 Ușurel. 349 00:36:35,654 --> 00:36:37,572 Lasă-mă să vorbesc un pic cu mama ta. 350 00:36:37,573 --> 00:36:39,575 Mergi în casă și fă ceea ce am vorbit. 351 00:36:42,035 --> 00:36:43,036 Du-te. 352 00:36:44,538 --> 00:36:45,622 Deci, da... 353 00:36:47,457 --> 00:36:48,458 Ne-au găsit. 354 00:36:52,045 --> 00:36:55,131 A sosit timpul. Trebuie să plecăm. 355 00:36:55,132 --> 00:36:56,675 Trebuie să plecăm de urgență. 356 00:37:08,478 --> 00:37:11,147 Nu e ca în Ohio. Sunt ei. 357 00:37:11,148 --> 00:37:12,691 Nu știu cum ne-au găsit. 358 00:37:13,233 --> 00:37:15,319 Poate din cauza polițistei de la restaurant. 359 00:37:15,986 --> 00:37:17,571 Nu știu cum, dar ne-au găsit. 360 00:37:20,324 --> 00:37:21,742 I-am sunat pe mama și pe tata. 361 00:37:27,497 --> 00:37:28,498 Cum o mai duc? 362 00:37:29,166 --> 00:37:31,083 Allie, îmi pare rău. 363 00:37:31,084 --> 00:37:32,668 Am fost foarte prudentă. 364 00:37:32,669 --> 00:37:36,423 E-n regulă. Tot ne-ar fi găsit cândva, nu? 365 00:37:37,591 --> 00:37:38,799 Da. 366 00:37:38,800 --> 00:37:41,844 Trebuie să pleci în 10 minute, maxim 15. 367 00:37:41,845 --> 00:37:43,304 Poliția vine din Stockton. 368 00:37:43,305 --> 00:37:46,307 Faci dreapta la sfârșitul drumului. Mergi către vest. 369 00:37:46,308 --> 00:37:47,391 Cum rămâne cu tine? 370 00:37:47,392 --> 00:37:50,436 Du copiii în siguranță. Eu le voi arunca o momeală. 371 00:37:50,437 --> 00:37:52,188 Unde plecăm? 372 00:37:53,649 --> 00:37:54,900 În străinătate. 373 00:37:55,776 --> 00:37:58,904 - Cred că îți bați joc de mine. - Nu-mi bat joc de nimeni. 374 00:37:59,530 --> 00:38:00,739 - De ce? - Charlie. 375 00:38:01,323 --> 00:38:03,449 Am discutat despre asta. Știai că ar putea veni ziua asta. 376 00:38:03,450 --> 00:38:06,285 Da, dar de ce acum? De ce chiar acum? 377 00:38:06,286 --> 00:38:08,454 Dina, încetează. Trebuie să ai încredere în noi. 378 00:38:08,455 --> 00:38:09,997 Charlie, împachetezi? 379 00:38:09,998 --> 00:38:12,583 Să am încredere că veți continua să distrugeți totul? 380 00:38:12,584 --> 00:38:15,128 Să mă tratați ca și cum nu contez? Ca și cum sunt un animăluț? 381 00:38:15,879 --> 00:38:18,881 - Nu sunt câine, mamă. - La naiba, la naiba. 382 00:38:18,882 --> 00:38:20,341 Nu sunt câine. 383 00:38:22,678 --> 00:38:25,597 Nu merg nicăieri. Rămân aici. 384 00:38:26,598 --> 00:38:28,558 - Asta e casa mea. - Ai 15 ani. 385 00:38:28,559 --> 00:38:29,851 Nu te poți opune. 386 00:38:29,852 --> 00:38:31,644 - Pentru că așa spune legea? - Pentru că suntem părinții tăi. 387 00:38:31,645 --> 00:38:34,690 Pentru că legea nu prea contează pentru voi, nu-i așa? 388 00:38:36,900 --> 00:38:39,194 Îmi pare rău. Te iubesc. 389 00:38:40,028 --> 00:38:43,907 Fă-ți bagajul. Ai zece minute! Să fie gata în zece minute! 390 00:38:44,575 --> 00:38:45,701 Ce a făcut? 391 00:38:48,412 --> 00:38:51,164 Pe bune, în ce belea a intrat de data asta? 392 00:38:53,667 --> 00:38:54,668 Zece minute. 393 00:40:35,769 --> 00:40:37,770 Charlie, cum merge treaba sus? 394 00:40:37,771 --> 00:40:39,981 - Toate bune. - Mai avem cinci minute. 395 00:40:39,982 --> 00:40:42,317 M-ai auzit, Dina? Plecăm în cinci minute. 396 00:40:43,235 --> 00:40:44,528 Aduc mașina. 397 00:41:02,296 --> 00:41:03,297 Patru minute. 398 00:41:03,839 --> 00:41:04,922 Am terminat. 399 00:41:04,923 --> 00:41:06,383 Dina? Tu ai terminat? 400 00:41:07,384 --> 00:41:08,385 Dina? 401 00:41:23,984 --> 00:41:24,985 La dracu. 402 00:41:33,535 --> 00:41:34,536 Unde-i Dina? 403 00:41:36,747 --> 00:41:40,292 - Mamă, unde-i Dina? - Taci un pic. 404 00:41:51,011 --> 00:41:52,012 Fugi. 405 00:41:53,013 --> 00:41:54,014 Haide. Fugi. 406 00:42:02,105 --> 00:42:04,024 Pune-ți centura. 407 00:44:13,070 --> 00:44:14,071 Doamne. 408 00:44:34,049 --> 00:44:35,926 Cred că știu care-i problema. 409 00:44:37,177 --> 00:44:40,180 Problema e că conduci precum o babă fără ochelari. 410 00:44:53,777 --> 00:44:54,778 Mamă. 411 00:44:56,989 --> 00:44:58,240 Urcă în mașină, Charlie. 412 00:45:11,378 --> 00:45:14,214 Ea pur și simplu a fugit. 413 00:45:17,551 --> 00:45:20,179 La naiba. 414 00:45:25,225 --> 00:45:28,061 Bine, așteaptă-mă aici. 415 00:45:29,229 --> 00:45:30,897 - Mă întorc la ora două noaptea. - Și dacă nu te întorci? 416 00:45:30,898 --> 00:45:32,523 Îl iei pe Charlie. 417 00:45:32,524 --> 00:45:33,733 Fugi în continuare. 418 00:46:10,521 --> 00:46:13,190 Crezi că i-a spus și lui despre planurile ei de plecare? 419 00:46:53,313 --> 00:46:54,522 Bună, dragă! 420 00:46:54,523 --> 00:46:57,066 Te văd. Arăți bine. 421 00:46:57,067 --> 00:46:59,277 - Nu mai fugi. - Nu mai fugi. 422 00:46:59,278 --> 00:47:00,361 Haide, dragă. 423 00:47:27,723 --> 00:47:29,641 Iisuse. 424 00:47:32,477 --> 00:47:33,478 Alo? 425 00:47:35,689 --> 00:47:37,774 - Alo. Cine-i la telefon? - Bunico? 426 00:47:38,901 --> 00:47:39,902 Dina? 427 00:47:40,485 --> 00:47:41,694 Am nevoie de ajutorul tău. 428 00:48:38,293 --> 00:48:39,294 Dina? 429 00:48:40,879 --> 00:48:42,089 Tu ești? 430 00:48:43,215 --> 00:48:44,216 Dina? 431 00:49:19,877 --> 00:49:21,095 Nu, tu mi-ai spus. 432 00:49:21,096 --> 00:49:22,128 Ți-am spus... 433 00:49:22,129 --> 00:49:24,547 Ți-am spus să mergi după droguri. Nu să te culci cu acel individ! 434 00:49:24,548 --> 00:49:26,799 - Nu m-am culcat cu el. - Du-te dracului! 435 00:49:32,389 --> 00:49:33,891 Chris, ce mama dracului? 436 00:50:07,007 --> 00:50:08,008 Bună. 437 00:50:09,176 --> 00:50:10,177 Ți-a fost dor de mine? 438 00:50:11,887 --> 00:50:13,347 Vino încoace. 439 00:50:40,457 --> 00:50:41,959 De ce ne faci asta? 440 00:50:48,215 --> 00:50:50,759 Pentru că avem o problemă. 441 00:50:54,304 --> 00:50:58,559 Doar că nimeni nu spune ce fel de problemă. 442 00:51:02,104 --> 00:51:03,856 Știi acea problemă... 443 00:51:05,858 --> 00:51:09,236 ...la care te gândești: Bine. "La prima vedere arată foarte rău. 444 00:51:10,571 --> 00:51:14,198 Poate dacă mă așez și o analizez 445 00:51:14,199 --> 00:51:16,159 găsesc o cale de rezolvare”? 446 00:51:17,661 --> 00:51:18,662 Aha. 447 00:51:20,873 --> 00:51:23,041 Nu avem genul ăsta de problemă. 448 00:51:30,674 --> 00:51:32,508 Va fi o mare aventură. 449 00:51:32,509 --> 00:51:33,886 O să cumpărăm o barcă. 450 00:51:34,928 --> 00:51:36,930 Nu vreau nicio aventură. 451 00:51:38,348 --> 00:51:42,269 Ba vrei. Privește ce ai făcut. Uită-te unde te afli. 452 00:51:44,354 --> 00:51:46,732 Da. E nasol. 453 00:51:49,610 --> 00:51:50,776 Sunt speriată. 454 00:51:54,615 --> 00:51:55,741 Cu siguranță. 455 00:51:58,327 --> 00:52:01,371 Dacă nu te-ai simți așa, nu ar mai fi o aventură. 456 00:52:04,333 --> 00:52:05,416 Am dreptate? 457 00:52:12,758 --> 00:52:15,885 Haide. Mergi. Ascultă-mă. 458 00:52:15,886 --> 00:52:20,723 Mama ta te așteaptă în fața motelului Glen Capri Motel pe North Plymouth. 459 00:52:20,724 --> 00:52:22,892 - Mergi direct la ea. - Nu pot să fac asta. 460 00:52:22,893 --> 00:52:26,395 Ba da, poți. Nu va pleca fără tine. 461 00:52:26,396 --> 00:52:29,148 Și dacă ea nu pleacă, atunci nici Charlie nu pleacă. 462 00:52:29,149 --> 00:52:30,399 - Tată? - Fii atentă la mine. 463 00:52:30,400 --> 00:52:33,152 Dacă Charlie nu pleacă, vor veni și ne vor găsi, 464 00:52:33,153 --> 00:52:35,447 și după ne vor despărți, și asta e o problemă. 465 00:52:35,989 --> 00:52:39,535 Am parchat chiar în față. Ia mașina mea. Du-te! 466 00:52:40,285 --> 00:52:41,369 Du-te! 467 00:52:51,171 --> 00:52:52,339 Domnule Fox. 468 00:52:54,424 --> 00:52:55,717 Bună. 469 00:52:56,593 --> 00:52:57,636 Vreți să veniți cu noi? 470 00:53:05,435 --> 00:53:07,186 Sunt cumva arestat? 471 00:53:07,187 --> 00:53:08,313 Nu dacă veniți cu noi. 472 00:53:09,648 --> 00:53:12,484 Dacă nu sunt arestat, de ce aș veni cu voi? 473 00:53:13,318 --> 00:53:14,777 Asta dacă nu... 474 00:53:14,778 --> 00:53:16,989 Mă invitați cumva la o petrecere? 475 00:53:22,327 --> 00:53:25,037 - Bine, Allie... - Acum sunt ”Allie”? 476 00:53:25,038 --> 00:53:29,750 - Nu mai sunt domnul Fox? - Aș vrea să puneți mâinile la ceafă. 477 00:53:29,751 --> 00:53:31,460 - De ce? - Pentru că v-am rugat, domnule. 478 00:53:31,461 --> 00:53:33,046 - Sigur. De ce? - Vă rog s-o faceți. 479 00:53:37,968 --> 00:53:39,136 Rahat. 480 00:53:46,310 --> 00:53:49,312 - Unde mergem? Care-i treaba? - Domnule, domnule... 481 00:53:49,313 --> 00:53:51,731 Sunt arestat sau sunt reținut? 482 00:53:51,732 --> 00:53:53,733 - Calmați-vă, domnule. - Pot să plec? 483 00:53:53,734 --> 00:53:56,277 Nu. Pune mâinile la ceafă. 484 00:53:56,278 --> 00:53:57,361 De ce aș face asta? 485 00:53:57,362 --> 00:53:59,281 Pentru că v-am rugat eu, domnule. 486 00:53:59,990 --> 00:54:02,450 Nu ai voie să mă percheziționezi. Nu ai dreptul. 487 00:54:02,451 --> 00:54:03,492 Fața la pământ! 488 00:54:03,493 --> 00:54:04,952 Nu, nu mă pun la pământ! 489 00:54:04,953 --> 00:54:05,954 - Ia mâna de pe mine! - Electroșoc! 490 00:54:07,623 --> 00:54:08,916 Să mergem! 491 00:54:12,211 --> 00:54:13,295 Ducă-se dracului! 492 00:55:23,073 --> 00:55:24,074 Tată! 493 00:55:45,137 --> 00:55:46,221 Urcă. 494 00:55:50,642 --> 00:55:51,894 Ține-te bine. 495 00:56:30,211 --> 00:56:35,000 Sfârșitul episodului 1. 496 00:56:35,200 --> 00:56:41,000 Traducerea și adaptarea: Andrei_D.