1 00:00:35,744 --> 00:00:36,828 Redo. 2 00:01:04,522 --> 00:01:06,984 Tack för att ni kom. 3 00:01:07,067 --> 00:01:08,443 Idag är en sorgens dag. 4 00:01:08,527 --> 00:01:11,238 Vi sörjer Silvias tragiska bortgång. 5 00:01:11,780 --> 00:01:14,992 Fermin och hans familj vill låta er 6 00:01:15,075 --> 00:01:18,912 säga vad ni vill säga till Silvia 7 00:01:19,872 --> 00:01:24,251 eller uttrycka er som ni vill. 8 00:01:24,751 --> 00:01:28,088 Vår by förgiftades av kvicksilvret från gruvorna. 9 00:01:28,672 --> 00:01:32,509 Vi måste överge de döda och våra förfäder. 10 00:01:33,468 --> 00:01:36,054 Giftet hade sipprat in i deras ben. 11 00:01:36,138 --> 00:01:41,476 Vi fann en familj här som läkte kroppen och gav näring åt själen. 12 00:01:42,978 --> 00:01:47,774 Silvia inspirerade oss alltid till att kämpa vidare och hitta vår väg. 13 00:01:52,821 --> 00:01:57,910 Min fru var stark. Hennes vilja att leva gav mig styrka. 14 00:01:59,203 --> 00:02:03,624 Hur svårt livet än blev så oroade hon sig aldrig. 15 00:02:04,249 --> 00:02:05,959 Hon levde för alla. 16 00:02:08,294 --> 00:02:09,295 Min älskade. 17 00:02:12,841 --> 00:02:14,885 I dagens värld 18 00:02:14,968 --> 00:02:19,932 är man radikal eller en rebell om man lever som Silvia. 19 00:02:21,266 --> 00:02:23,268 Så idag får vi fira hennes liv 20 00:02:23,352 --> 00:02:25,312 och fråga Gud, 21 00:02:25,896 --> 00:02:27,147 precis som hon gjorde, 22 00:02:27,898 --> 00:02:29,983 att ge oss samma förmåga hon hade 23 00:02:31,401 --> 00:02:33,278 att övervinna våra svårigheter 24 00:02:34,571 --> 00:02:40,035 och djärvt fortsätta sträva efter en bättre värld. 25 00:02:40,118 --> 00:02:45,207 Jag vet att Silvia hade velat att vi fortsätter söka en fridfull plats. 26 00:02:45,290 --> 00:02:47,292 Vi trodde att Casa Roja var det. 27 00:02:48,085 --> 00:02:53,382 Men tyvärr kan inte Casa Roja undkomma denna korrupta värld. 28 00:02:53,465 --> 00:02:56,009 Farväl, Silvia. Farväl, Casa Roja. 29 00:04:01,074 --> 00:04:03,035 BASERAT PÅ BOKEN AV PAUL THEROUX 30 00:04:32,064 --> 00:04:33,190 Hallå? 31 00:04:33,774 --> 00:04:35,192 Hej. Det är jag. 32 00:04:35,943 --> 00:04:36,944 Hej. 33 00:04:37,027 --> 00:04:39,613 Det är Dina. Hon har lämnat oss. 34 00:04:40,656 --> 00:04:42,157 Vad menar du? 35 00:04:42,241 --> 00:04:44,117 Det är okej. Jag hittade henne. 36 00:05:30,873 --> 00:05:33,876 Sätt dig. Läs det där. Noggrant. 37 00:05:49,683 --> 00:05:50,684 Du messade. 38 00:05:55,647 --> 00:05:56,648 Inte dig. 39 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 Jag är ledsen. 40 00:06:06,408 --> 00:06:07,409 Du borde vara det. 41 00:06:17,878 --> 00:06:18,879 Okej. 42 00:06:19,713 --> 00:06:22,090 Vi kan väl gå och prata nånstans? 43 00:07:04,591 --> 00:07:05,968 Det var elakt av dig. 44 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 Jag vet. 45 00:07:09,221 --> 00:07:12,015 Och tyvärr var det lite poängen. 46 00:07:13,100 --> 00:07:16,270 Och det… slog slint. 47 00:07:16,353 --> 00:07:19,648 Skumt. Vem hade trott att en kniv i hjärtat skulle stöta bort nån? 48 00:07:19,731 --> 00:07:21,358 Jag försökte få dig att förstå… 49 00:07:21,441 --> 00:07:26,238 Kanske du kan lägga ner de pedagogiska stunderna 50 00:07:27,406 --> 00:07:29,575 och låta mig tala en stund? 51 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 Jag lyssnar. 52 00:07:36,039 --> 00:07:40,669 Det finns inget liv för mig här. 53 00:07:44,298 --> 00:07:46,008 Inte ett som jag vill ha. 54 00:07:47,926 --> 00:07:48,927 Och… 55 00:07:49,678 --> 00:07:53,807 Och inte ett som du eller mamma vill ha heller, 56 00:07:54,600 --> 00:07:57,811 om nu nån av er talade sanning. 57 00:08:03,150 --> 00:08:04,484 Jag vill hem. 58 00:08:05,068 --> 00:08:06,904 - Får jag prata nu? - Nej. 59 00:08:07,779 --> 00:08:08,864 Jag är inte klar. 60 00:08:12,659 --> 00:08:13,869 Jag vill hem. 61 00:08:16,997 --> 00:08:18,290 Men problemet är… 62 00:08:20,417 --> 00:08:21,543 …att jag inte har ett. 63 00:08:24,379 --> 00:08:26,715 Jag har en familj, men… 64 00:08:28,926 --> 00:08:30,219 …jag har inget hem. 65 00:08:31,512 --> 00:08:35,097 Som du hade sagt: "Vad är lösningen?" 66 00:08:39,602 --> 00:08:40,729 Du får prata nu. 67 00:08:41,480 --> 00:08:42,481 Jag… 68 00:08:44,107 --> 00:08:45,108 Jag… 69 00:08:47,945 --> 00:08:49,071 Jag har ingen. 70 00:08:51,365 --> 00:08:53,700 Det är ett mycket bättre svar ibland. 71 00:08:54,993 --> 00:08:57,204 Så vad vill du göra? 72 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 Ärligt talat? 73 00:09:03,043 --> 00:09:04,044 Jag vet inte. 74 00:09:06,713 --> 00:09:07,965 Och det är okej. 75 00:09:10,759 --> 00:09:11,760 Men… 76 00:09:13,554 --> 00:09:16,765 …vad jag än väljer så måste du ge mig ditt stöd. 77 00:09:17,599 --> 00:09:18,851 Jag kan göra det. 78 00:09:20,143 --> 00:09:23,522 Och dörren står vidöppen. Och jag menar det. 79 00:09:24,898 --> 00:09:25,941 Inget skitsnack. 80 00:09:28,110 --> 00:09:31,405 Och dörren står vidöppen om du nånsin vill komma tillbaka. 81 00:09:35,325 --> 00:09:36,702 Och med detta sagt… 82 00:09:38,912 --> 00:09:41,206 Jag har ingen lösning, men… 83 00:09:45,586 --> 00:09:47,045 …jag har en idé. 84 00:09:48,422 --> 00:09:50,340 Jag berättar när din mamma kommer. 85 00:10:02,978 --> 00:10:04,563 Tog ni med allt? 86 00:10:38,722 --> 00:10:39,723 Hej. 87 00:10:47,773 --> 00:10:51,026 Jag hade en plan för att försöka få hem dig till USA. 88 00:10:52,653 --> 00:10:53,654 Den funkade inte. 89 00:10:57,574 --> 00:10:59,451 Jag har inget att erbjuda dig nu. 90 00:11:04,456 --> 00:11:05,874 Kanske vi har slut på val. 91 00:11:07,251 --> 00:11:09,211 Det är nog dags att överlämna mig. 92 00:11:09,711 --> 00:11:10,921 Till vilken nytta? 93 00:11:19,179 --> 00:11:21,390 Kanske jag behöver dig mer än jag trodde. 94 00:11:27,229 --> 00:11:30,315 Jag hatar att vi inte kunde ta bättre hand om dig 95 00:11:30,399 --> 00:11:32,985 så du kände att du måste göra det här ensam. 96 00:12:27,831 --> 00:12:29,333 VIRID VÄLKOMMEN PÅ INVESTERARMÖTE 97 00:12:44,389 --> 00:12:48,268 Det är mitt i ingenstans. Helt i skymundan. 98 00:12:48,352 --> 00:12:50,062 Finns knappt på kartorna. 99 00:12:51,772 --> 00:12:56,443 Titta. Det finns ett bergigt passadvindskydd på västkusten. 100 00:12:56,527 --> 00:12:59,112 Det regnar nog på den sidan jämt. 101 00:13:00,072 --> 00:13:01,615 Perfekt för krabbodling. 102 00:13:02,157 --> 00:13:06,286 Den andra sidan är solig med gott om virke. 103 00:13:06,787 --> 00:13:10,249 Sötvatten, och inlandet går neråt söderut. 104 00:13:10,332 --> 00:13:12,334 Går att bruka och bygga på. 105 00:13:13,794 --> 00:13:15,546 Du kan duscha i vattenfall. 106 00:13:16,046 --> 00:13:19,508 Plocka mango om du är hungrig. Litchi, bananer, kokosnötter. 107 00:13:22,302 --> 00:13:23,303 Det är paradiset. 108 00:13:28,100 --> 00:13:29,226 Det finns inget där. 109 00:13:30,644 --> 00:13:31,645 Inte än. 110 00:13:33,021 --> 00:13:35,816 Och vem ska bygga allt det här? 111 00:13:38,026 --> 00:13:41,196 - Vi. Casa Roja. - Herregud. 112 00:13:41,280 --> 00:13:42,990 Vi flyttar allt dit. 113 00:13:43,073 --> 00:13:44,157 Vad kallas det? 114 00:13:44,658 --> 00:13:46,785 Samma ställe som vi redan bor på. 115 00:13:46,869 --> 00:13:48,912 Nej. Inte alls. 116 00:13:49,788 --> 00:13:52,082 Inga karteller. Inga Zetas. Bara vi. 117 00:13:52,666 --> 00:13:53,709 En riktig fristad. 118 00:13:55,002 --> 00:13:56,211 Mosquito Coast. 119 00:13:57,421 --> 00:13:58,755 Sista stoppet. 120 00:13:59,339 --> 00:14:00,340 Vem äger det? 121 00:14:00,883 --> 00:14:01,884 Du. 122 00:14:02,843 --> 00:14:05,304 Vi. Det tillhör familjen Fox. 123 00:14:07,139 --> 00:14:08,223 Jag gillar det. 124 00:14:08,849 --> 00:14:10,976 - För, jag menar… - Nej. 125 00:14:11,059 --> 00:14:12,186 Vi ska tillbaka. 126 00:14:13,604 --> 00:14:16,148 Vi tre eller allihop, men vi ska tillbaka. 127 00:14:16,231 --> 00:14:18,233 Vi måste bestämma oss idag. 128 00:14:18,317 --> 00:14:21,028 Eller så stannar du här och bygger Camp Fox. 129 00:14:21,111 --> 00:14:23,238 Lycka till. Men du gör det själv. 130 00:14:23,322 --> 00:14:24,448 Mamma. 131 00:14:24,531 --> 00:14:26,909 Vi ska hem. 132 00:14:26,992 --> 00:14:28,911 Förlåt, men vart då exakt? 133 00:14:29,578 --> 00:14:31,455 Vart vi än vill, men inte dit! 134 00:14:31,955 --> 00:14:34,291 Och hur ser det hemmet ut? 135 00:14:34,374 --> 00:14:38,921 Dina är en unge som prejade en snut, så hon får nog bara en smäll på fingrarna. 136 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 Men du? 137 00:14:41,465 --> 00:14:43,592 Inhemsk terrorism. Mord. 138 00:14:43,675 --> 00:14:46,094 - Pappa, sluta. - Nej. 139 00:14:46,178 --> 00:14:49,848 Varför är du en sån skitstövel? Du sitter inte bättre till. 140 00:14:49,932 --> 00:14:53,101 Det var du som satte stopp för NSA:s Sandpiper-program. 141 00:14:53,185 --> 00:14:59,233 Du sålde dig bara för att ångra dig. Sluta spela hjälte. Du är bara självisk. 142 00:14:59,316 --> 00:15:00,317 Men hörni! 143 00:15:00,400 --> 00:15:03,695 Det är inte jag som vill tillbaka till den där hålan! 144 00:15:03,779 --> 00:15:07,658 Skit i fängelset! Hela landet är ett fängelse! 145 00:15:07,741 --> 00:15:10,244 Men för i helvete! Håll käften! 146 00:15:12,913 --> 00:15:16,834 Slutar ni fan aldrig tjafsa 147 00:15:17,751 --> 00:15:19,086 och tänker på oss? 148 00:15:19,670 --> 00:15:21,296 På vad vi vill? 149 00:15:21,380 --> 00:15:25,217 - Vi har alltid tänkt på dig… - Snacka inte skit! 150 00:15:26,176 --> 00:15:30,556 Sen vi kom hit har det bara varit din plan och pappas plan, och inget annat! 151 00:15:31,557 --> 00:15:33,642 Ni har aldrig frågat vad jag vill. 152 00:15:34,226 --> 00:15:36,520 Ni har aldrig frågat vad Dina vill. 153 00:15:36,603 --> 00:15:39,565 Ni gör samma skit som alltid. 154 00:15:39,648 --> 00:15:41,525 Ni fattar besluten åt oss. 155 00:15:41,608 --> 00:15:45,696 Ni släpar runt oss i halsen som om vi vore era hundar! 156 00:15:46,196 --> 00:15:49,950 Dina och jag är maktlösa. Vi har gett upp allt. 157 00:15:50,033 --> 00:15:51,076 Du då, pappa? 158 00:15:51,159 --> 00:15:55,539 Vad har du uppoffrat för oss? Säg en enda sak. 159 00:15:56,039 --> 00:15:57,708 Inga frågor. Ingen röstning. 160 00:15:57,791 --> 00:16:00,669 Ingen aning om vad som händer eller vad ni gör. 161 00:16:01,253 --> 00:16:06,633 Jag är så jävla trött på att höra om vad som är bäst för oss. 162 00:16:06,717 --> 00:16:08,177 "För barnen." 163 00:16:08,260 --> 00:16:12,639 Ni behandlar oss som resväskor eller några jävla dockor. 164 00:16:14,266 --> 00:16:15,809 När får vi nån talan? 165 00:16:15,893 --> 00:16:20,063 Ni uppfostrar oss att bli oberoende, men när får vi säga till om nåt? 166 00:16:21,565 --> 00:16:23,066 För satan, mamma. 167 00:16:23,150 --> 00:16:28,071 Hela mitt liv har jag trott att det är pappas fel att vi lever så här. 168 00:16:28,655 --> 00:16:29,990 Och det var ditt! 169 00:16:31,783 --> 00:16:33,452 Du har ljugit hela mitt liv. 170 00:16:37,539 --> 00:16:38,707 För oss båda. 171 00:16:40,375 --> 00:16:41,543 Jag vet inte varför. 172 00:16:42,794 --> 00:16:46,173 Jag fattar inte ens hur en lögn kan vara så länge. 173 00:16:46,256 --> 00:16:51,887 Hur kan det ta så länge för en av er att säga sanningen? 174 00:16:55,140 --> 00:16:56,183 Kan vi börja med det? 175 00:16:59,436 --> 00:17:00,854 Det var fel av mig. 176 00:17:03,315 --> 00:17:05,817 Hon har rätt. Det var fel av oss båda. 177 00:17:07,194 --> 00:17:08,362 Allie, sluta. 178 00:17:14,492 --> 00:17:15,911 Du var så liten. 179 00:17:17,454 --> 00:17:18,622 Så här stor. 180 00:17:19,873 --> 00:17:20,874 Och… 181 00:17:22,166 --> 00:17:26,046 …innan du ens kunde prata valde vi att inte säga nåt. 182 00:17:26,128 --> 00:17:27,130 Inte till dig heller. 183 00:17:29,007 --> 00:17:31,885 Tiden gick, och vi valde igen att inget säga. 184 00:17:31,969 --> 00:17:34,972 Sen gick tiden ännu mer. Ni blev större. 185 00:17:36,056 --> 00:17:40,227 Ni lärde er prata, och… återigen valde vi att inget säga. 186 00:17:40,811 --> 00:17:44,398 Sen gick det ännu mer tid, och vi valde att inget säga tills… 187 00:17:44,898 --> 00:17:46,900 …det inte spelade nån roll längre. 188 00:17:47,484 --> 00:17:48,485 Tills det gjorde det. 189 00:17:49,486 --> 00:17:51,280 Det spelar roll. 190 00:17:53,365 --> 00:17:54,366 Den här hemligheten… 191 00:17:58,120 --> 00:18:02,457 …som vi höll har varit som ett gift. 192 00:18:05,878 --> 00:18:10,799 Ibland tittade jag på er när ni skrattade, lekte, fånade er, 193 00:18:11,300 --> 00:18:12,467 ibland när ni sov. 194 00:18:15,012 --> 00:18:18,223 Och jag frågade mig själv: "Det här giftet… 195 00:18:22,269 --> 00:18:24,855 …när är det rätt läge att ge det till mina barn?" 196 00:18:30,652 --> 00:18:31,653 Nej. 197 00:18:32,613 --> 00:18:35,240 Det finns inget rätt läge, så vi gav det aldrig. 198 00:18:36,617 --> 00:18:40,704 Vi trodde att vi kunde börja om. Det funkade nästan. 199 00:18:42,581 --> 00:18:44,208 Fan, jag behöver luft. 200 00:19:05,854 --> 00:19:08,440 Alltså, egentligen… 201 00:19:09,358 --> 00:19:11,568 …så vet jag bara hur man lever off-grid. 202 00:19:19,493 --> 00:19:20,869 Förlåt att jag lämnade dig. 203 00:20:00,909 --> 00:20:01,952 Vad i helvete? 204 00:20:02,953 --> 00:20:04,121 Nej, titta inte. 205 00:20:05,789 --> 00:20:07,541 Richard Beaumont är här. 206 00:20:08,208 --> 00:20:09,209 Va? 207 00:20:09,293 --> 00:20:10,377 Vad gör han här? 208 00:20:10,460 --> 00:20:12,671 Charlie, vart ska du? 209 00:20:15,007 --> 00:20:17,009 Vi klarade det, pappa. 210 00:20:17,092 --> 00:20:17,968 Äntligen. 211 00:20:18,468 --> 00:20:23,223 Vårt hotell kommer att få det här stället att se ut som ett råttbo. 212 00:20:45,787 --> 00:20:47,456 Hursomhelst… Här är de. 213 00:20:47,539 --> 00:20:50,042 Äntligen! Jag trodde ni åkte till fel hotell. 214 00:20:50,375 --> 00:20:51,376 Hej. 215 00:20:51,460 --> 00:20:52,628 - Kul att ses. - Detsamma. 216 00:20:52,711 --> 00:20:53,921 - Sir. - Sir. 217 00:20:54,004 --> 00:20:55,130 Låt mig presentera er. 218 00:20:55,714 --> 00:20:57,591 - Min dotter Claire. - Hej. 219 00:20:57,674 --> 00:21:00,636 Familjen Bautista. Det här är hennes kompis Annie. 220 00:21:00,719 --> 00:21:02,429 - Jag är bara med. - Trevligt. 221 00:21:03,096 --> 00:21:05,349 - Okej, ska vi sätta igång? - Absolut. 222 00:21:06,391 --> 00:21:08,560 - Jag håller med. - Okej. 223 00:21:09,269 --> 00:21:10,979 Okej, ha så kul nu. 224 00:21:11,063 --> 00:21:13,440 Så, jag ville bara introducera… 225 00:21:18,529 --> 00:21:20,864 - Hej då! Ha så kul. - Trevligt att träffas. 226 00:21:20,948 --> 00:21:23,116 Det är en bit bort, men… 227 00:21:51,979 --> 00:21:52,980 Charlie. 228 00:22:00,404 --> 00:22:02,364 Charlie, det här är galenskap. 229 00:22:12,541 --> 00:22:13,876 Charlie. 230 00:22:18,338 --> 00:22:19,339 Vad är det? 231 00:22:19,423 --> 00:22:21,216 Jag såg några jag kände igen. 232 00:22:23,260 --> 00:22:24,636 Varifrån? Vilka är det? 233 00:22:24,720 --> 00:22:26,013 Byggherrar. 234 00:22:26,555 --> 00:22:28,473 Richard pekade ut dem. 235 00:22:29,183 --> 00:22:30,809 De kanske bara bor här. 236 00:22:32,060 --> 00:22:35,731 Ja. Kan vi bara hämta barnen och dra? 237 00:22:38,942 --> 00:22:40,444 Här är vårt rum. 238 00:22:40,736 --> 00:22:42,446 Härligt. Tack. 239 00:22:43,197 --> 00:22:45,908 Videokonferensen är redo. Investerarna ansluter sig. 240 00:22:45,991 --> 00:22:48,994 Toppen. Jag tror ni ser var vi ska sitta. 241 00:22:49,077 --> 00:22:51,038 - Sätt dig i mitten, du. - Tack. 242 00:22:51,121 --> 00:22:52,873 Stjärnan i centrum, eller hur? 243 00:22:52,956 --> 00:22:54,583 Javisst, förstås. 244 00:22:57,711 --> 00:22:58,712 Okej. 245 00:22:59,796 --> 00:23:01,590 Det är spännande grejer. 246 00:23:01,673 --> 00:23:06,970 Vi är tre signaturer ifrån att bli en av halvklotets största byggherrar. 247 00:23:07,596 --> 00:23:09,389 Både norra och västra. 248 00:23:09,723 --> 00:23:10,724 Där är de ju. 249 00:23:11,683 --> 00:23:13,101 - Hej. - Hej. 250 00:23:13,644 --> 00:23:15,062 Ser ni oss? 251 00:23:28,534 --> 00:23:29,743 Ni två. 252 00:23:29,826 --> 00:23:31,828 Hiss, korridor, entrétrappan. 253 00:23:31,912 --> 00:23:34,373 - Konferensentrén. - Uppfattat. 254 00:23:34,957 --> 00:23:36,208 - Redo? - Ja. 255 00:23:36,708 --> 00:23:38,043 Bra. Då går vi. 256 00:23:50,931 --> 00:23:53,392 - Var fan är de? - Jag hittar dem ingenstans. 257 00:24:00,274 --> 00:24:03,151 - Fan. En av Guillermos mannar. - Är du säker? 258 00:24:05,279 --> 00:24:08,907 Jag såg honom döda nån med en machete. Vad fan gör han här? 259 00:24:08,991 --> 00:24:09,992 Allie. 260 00:24:36,101 --> 00:24:37,603 De jobbar med Richard. 261 00:24:38,103 --> 00:24:39,938 - Varför tror du det? - Han sa det. 262 00:24:40,439 --> 00:24:41,690 - Vem? - Richard. 263 00:24:43,483 --> 00:24:45,736 Okej. Jag ska kolla stranden. 264 00:24:45,819 --> 00:24:46,820 Okej. 265 00:25:05,547 --> 00:25:06,548 Va? 266 00:25:13,180 --> 00:25:16,558 Beväpnade män på trean. Säkra alla gäster och ingångar. 267 00:25:16,642 --> 00:25:20,229 Tack för att ni kom. Vi skickar dokumenten efteråt. 268 00:25:21,438 --> 00:25:24,274 Vill du skriva under först? 269 00:25:24,358 --> 00:25:25,859 Rör er inte! 270 00:25:25,943 --> 00:25:28,028 - Händerna på bordet! - Ni hörde honom! 271 00:25:30,072 --> 00:25:32,741 Jävla horungar! Vet ni vem jag är? 272 00:25:44,545 --> 00:25:46,463 Vad fan pågår? 273 00:25:49,675 --> 00:25:51,927 Charlie, vad gör du här? 274 00:25:52,427 --> 00:25:54,721 Jag såg killarna med vapen gå upp hit. 275 00:25:55,222 --> 00:25:56,431 Är din mamma här? 276 00:25:56,515 --> 00:25:59,518 Du är en lögnare och hycklare. Allt du sa var lögner. 277 00:25:59,601 --> 00:26:01,311 - Svara. Är hon här? - Ät skit. 278 00:26:03,814 --> 00:26:07,025 Svara. 279 00:26:10,112 --> 00:26:11,321 Glöm det. 280 00:26:17,744 --> 00:26:19,288 Hej, mina damer och herrar. 281 00:26:19,997 --> 00:26:23,876 Ni kanske inte vet vem jag är, men jag vet vem du är, Carter Albrecht. 282 00:26:25,460 --> 00:26:26,795 Du är en brottsling. 283 00:26:26,879 --> 00:26:29,423 Du har begått brott mot mänskligheten och naturen. 284 00:26:29,506 --> 00:26:34,178 Du har undvikit en sanning otaliga gånger med din korruption och girighet. 285 00:26:34,261 --> 00:26:35,554 De är inte på stranden. 286 00:26:35,637 --> 00:26:38,056 Vi har slut på tid. De tänker spränga stället. 287 00:26:38,140 --> 00:26:39,349 Hur vet du det? 288 00:26:39,433 --> 00:26:41,727 För jag var hemma hos honom. 289 00:26:41,810 --> 00:26:43,687 Jag såg sugminorna. 290 00:26:43,770 --> 00:26:47,107 Man köper dem inte utan ett syfte. 291 00:26:50,527 --> 00:26:53,071 - Mamma, pappa. - Var fan är Charlie? 292 00:26:53,155 --> 00:26:54,156 Jag vet inte. 293 00:26:54,239 --> 00:26:55,407 Richard tog honom. 294 00:26:55,490 --> 00:26:57,868 Jag visste det. Såg han dig? Var han ensam? 295 00:26:57,951 --> 00:27:00,370 Nej, det fanns en grupp beväpnade män. 296 00:27:00,454 --> 00:27:02,497 - De tog Charlie. - Vart då? 297 00:27:02,581 --> 00:27:04,499 Jag vet inte. På övervåningen. 298 00:27:04,583 --> 00:27:06,502 - Okej. Visa mig. - Okej. 299 00:27:08,295 --> 00:27:09,755 Du förorenar jorden. 300 00:27:11,632 --> 00:27:12,925 Du har förstört den. 301 00:27:18,889 --> 00:27:21,683 Du är inte bättre än en mördare. 302 00:27:23,852 --> 00:27:27,523 Så, du ska erkänna det inför en global jury. 303 00:27:28,232 --> 00:27:33,403 Du och dina plattformar har tiotusentals följare, inte sant? 304 00:27:34,613 --> 00:27:39,493 När medierna ser denna stream kommer du ha flera miljoner till. 305 00:27:43,163 --> 00:27:44,206 Ursäkta. 306 00:27:44,289 --> 00:27:48,502 Som en försiktighetsåtgärd ber vi alla gäster gå till sina rum. 307 00:28:01,348 --> 00:28:03,267 Vad fan gör han här? 308 00:28:07,771 --> 00:28:09,773 Herr pappa! 309 00:28:11,316 --> 00:28:12,860 Min vackra lillasyster. 310 00:28:15,863 --> 00:28:17,322 Vi har 30 minuter. 311 00:28:25,080 --> 00:28:26,623 "Jag heter Carter Albrecht. 312 00:28:27,207 --> 00:28:29,585 Jag är född i Montauk, New York. 313 00:28:30,878 --> 00:28:34,840 Jag gav order om att dumpa 40 miljoner liter giftigt avfall 314 00:28:34,923 --> 00:28:39,803 och tungmetaller från en gruva in i Río de La Pasión, 315 00:28:40,512 --> 00:28:45,392 vilket var den största miljökatastrofen från en gruva i Centralamerikas historia. 316 00:28:45,893 --> 00:28:49,354 Jag erkänner min skuld och ber att… 317 00:28:54,526 --> 00:28:58,113 …rättvisa skipas i proportion till brottet." 318 00:28:59,114 --> 00:29:00,115 Skit ner dig. 319 00:29:01,783 --> 00:29:02,868 Skit ner dig. 320 00:29:04,244 --> 00:29:06,371 Släpp mig! Rör mig inte! 321 00:29:08,248 --> 00:29:09,291 Tredje våningen. 322 00:29:10,292 --> 00:29:11,293 Vad var det? 323 00:29:19,885 --> 00:29:21,178 Rör er inte! 324 00:29:39,363 --> 00:29:40,614 Ner! 325 00:29:41,114 --> 00:29:43,325 - Vad var det? - Hemvärnet. Jag sa ju det. 326 00:29:43,408 --> 00:29:44,785 Lugn. Korridoren. 327 00:29:46,078 --> 00:29:47,287 Vi måste avrunda. 328 00:29:47,371 --> 00:29:48,997 - Nej. - Vi måste avrunda nu! 329 00:29:49,081 --> 00:29:51,041 Fortsätt! 330 00:29:51,124 --> 00:29:54,628 "Jag heter Andrea Bautista." 331 00:29:54,711 --> 00:29:58,298 De fick mig! 332 00:30:00,801 --> 00:30:02,344 Du kommer klara dig. 333 00:30:03,637 --> 00:30:04,847 Okej, kom. 334 00:30:08,267 --> 00:30:11,478 - Mamma, inte den här våningen. - Vad gör du? 335 00:30:11,562 --> 00:30:13,355 Jag ska kolla andra våningen. 336 00:30:13,438 --> 00:30:15,274 Om det finns sprängämnen, så är de här. 337 00:30:15,357 --> 00:30:17,401 - Det är farligt. - De tog Charlie. 338 00:30:23,115 --> 00:30:27,703 "Jag anlitade en milis för att avlägsna en hel by." 339 00:30:27,786 --> 00:30:28,996 Snabbare. 340 00:31:09,077 --> 00:31:11,496 Det står beväpnade män i slutet av korridoren. 341 00:31:14,541 --> 00:31:16,919 Vi är i det här trapphuset, vid lobbyn. 342 00:31:17,002 --> 00:31:19,171 Det finns ett till där bak. 343 00:31:19,254 --> 00:31:20,422 Jag såg det. 344 00:31:21,798 --> 00:31:23,842 Hela stället är riggat. 345 00:31:24,343 --> 00:31:27,221 Vi måste få ut honom nu. Richard kanske vill hämnas. 346 00:31:27,304 --> 00:31:28,305 Okej. 347 00:31:29,473 --> 00:31:31,934 Jag kollar in det andra trapphuset. 348 00:31:32,017 --> 00:31:35,562 - Okej, jag följer med. - Nej. Stanna här. 349 00:31:35,646 --> 00:31:37,481 Alla behöver inte gå. 350 00:31:37,564 --> 00:31:39,066 Vad tänker du göra? 351 00:31:40,609 --> 00:31:42,027 Hitta en annan väg. 352 00:31:44,488 --> 00:31:45,489 Skynda dig. 353 00:31:50,786 --> 00:31:55,040 "En ytlig utredning gjordes i morden, 354 00:31:55,123 --> 00:31:58,126 men 600 dollar till åklagaren löste det." 355 00:32:01,672 --> 00:32:02,798 Varför gör han det här? 356 00:32:04,424 --> 00:32:05,425 Richard? 357 00:32:06,218 --> 00:32:07,386 Ja. 358 00:32:09,221 --> 00:32:10,514 Han tror han gör nåt bra. 359 00:32:14,643 --> 00:32:16,436 "Be enbart om rättvisa." 360 00:32:18,313 --> 00:32:20,440 Här är den. Rättvisan. 361 00:32:20,524 --> 00:32:21,775 Skriv på. 362 00:32:22,359 --> 00:32:25,904 - Så jag ger dig allt nu? - Ja, för du förtjänar det inte. Skriv på. 363 00:32:31,201 --> 00:32:33,453 Hjälp mig, min bror är galen! 364 00:32:33,537 --> 00:32:37,040 Han dödade min mor, och nu tänker han döda mig och min pappa! 365 00:32:37,124 --> 00:32:39,168 Snälla, hjälp! 366 00:33:03,817 --> 00:33:07,654 "Jag heter Rafael Claudio Bautista. 367 00:33:07,738 --> 00:33:14,203 Jag har fått 14 barn med flickor som bodde på min mark, några så unga som 11. 368 00:33:14,745 --> 00:33:16,705 Jag har även våldtagit marken. 369 00:33:17,206 --> 00:33:20,792 Jag brände 6 000 hektar av det sista reservatet 370 00:33:20,876 --> 00:33:24,213 för den röda aran för sex år sedan." 371 00:33:26,006 --> 00:33:27,174 Skriv på! 372 00:33:34,848 --> 00:33:36,308 Okej, vi drar. 373 00:33:37,226 --> 00:33:38,352 Ge mig detonatorn. 374 00:33:41,563 --> 00:33:42,940 Snälla, ge mig den. 375 00:33:58,497 --> 00:33:59,540 Charlie, kom. 376 00:34:55,554 --> 00:34:56,847 Shit. 377 00:34:56,929 --> 00:34:58,724 Charlie! Spring! 378 00:34:58,807 --> 00:34:59,808 Margot, dörren! 379 00:35:03,729 --> 00:35:05,981 - Pappa! - Kom inte närmare. 380 00:35:09,234 --> 00:35:12,863 Det är inte vidare kul att se dig och familjen här. 381 00:35:12,946 --> 00:35:15,616 Och förlåt att jag sköt dig i ryggen, 382 00:35:15,699 --> 00:35:18,076 men hot verkar inte bita på dig. 383 00:35:18,160 --> 00:35:19,453 Tiden är ute. 384 00:35:19,536 --> 00:35:22,789 Du kommer dö långsamt, men jag ska skona din familj. 385 00:35:23,290 --> 00:35:24,333 Gå till din mor. 386 00:35:24,416 --> 00:35:26,251 - Pappa! - Charlie. 387 00:35:26,627 --> 00:35:28,295 Gör inte som din pappa. 388 00:35:29,129 --> 00:35:30,297 Charlie. 389 00:35:30,380 --> 00:35:31,423 Skit på dig, Bill. 390 00:35:32,382 --> 00:35:34,218 Charlie, vi måste gå. 391 00:35:34,718 --> 00:35:36,803 Du är inte snabbare än en kula. 392 00:35:38,305 --> 00:35:41,475 Charlie, följ med din mor. 393 00:35:42,726 --> 00:35:43,852 Pappa! 394 00:35:43,936 --> 00:35:45,062 Det är okej. 395 00:35:46,813 --> 00:35:48,148 Gör det för oss. 396 00:35:49,066 --> 00:35:50,150 Kom, gubben. 397 00:36:19,471 --> 00:36:21,515 Sluta säga åt oss att lugna oss! 398 00:36:24,768 --> 00:36:27,479 Släpp förbi oss! Min pappa är där. 399 00:36:39,950 --> 00:36:43,120 Vi har gjort det här förr. 400 00:36:43,620 --> 00:36:47,457 Terrängen och vägen dit kommer bli lång och svår. 401 00:36:47,541 --> 00:36:51,420 Lämna tunga och värdelösa saker. 402 00:37:11,023 --> 00:37:13,150 - Hur går det? - Okej. 403 00:37:24,077 --> 00:37:25,954 ISMASKIN 404 00:37:26,455 --> 00:37:27,664 Jag kommer ihåg den här. 405 00:37:43,013 --> 00:37:45,265 Då går vi. 406 00:40:14,706 --> 00:40:17,251 Bär lite grejer dit bort. 407 00:40:19,211 --> 00:40:20,295 Charlie. 408 00:40:20,838 --> 00:40:24,132 Hur är det? Välkommen. Hur var resan hit? 409 00:42:37,891 --> 00:42:39,893 Undertexter: Borgir Ahlström