1
00:00:35,744 --> 00:00:36,828
Redo.
2
00:01:04,522 --> 00:01:06,984
Tack för att ni kom.
3
00:01:07,067 --> 00:01:08,443
Idag är en sorgens dag.
4
00:01:08,527 --> 00:01:11,238
Vi sörjer Silvias tragiska bortgång.
5
00:01:11,780 --> 00:01:14,992
Fermin och hans familj vill låta er
6
00:01:15,075 --> 00:01:18,912
säga vad ni vill säga till Silvia
7
00:01:19,872 --> 00:01:24,251
eller uttrycka er som ni vill.
8
00:01:24,751 --> 00:01:28,088
Vår by förgiftades
av kvicksilvret från gruvorna.
9
00:01:28,672 --> 00:01:32,509
Vi måste överge de döda och våra förfäder.
10
00:01:33,468 --> 00:01:36,054
Giftet hade sipprat in i deras ben.
11
00:01:36,138 --> 00:01:41,476
Vi fann en familj här som läkte kroppen
och gav näring åt själen.
12
00:01:42,978 --> 00:01:47,774
Silvia inspirerade oss alltid till
att kämpa vidare och hitta vår väg.
13
00:01:52,821 --> 00:01:57,910
Min fru var stark.
Hennes vilja att leva gav mig styrka.
14
00:01:59,203 --> 00:02:03,624
Hur svårt livet än blev
så oroade hon sig aldrig.
15
00:02:04,249 --> 00:02:05,959
Hon levde för alla.
16
00:02:08,294 --> 00:02:09,295
Min älskade.
17
00:02:12,841 --> 00:02:14,885
I dagens värld
18
00:02:14,968 --> 00:02:19,932
är man radikal eller en rebell
om man lever som Silvia.
19
00:02:21,266 --> 00:02:23,268
Så idag får vi fira hennes liv
20
00:02:23,352 --> 00:02:25,312
och fråga Gud,
21
00:02:25,896 --> 00:02:27,147
precis som hon gjorde,
22
00:02:27,898 --> 00:02:29,983
att ge oss samma förmåga hon hade
23
00:02:31,401 --> 00:02:33,278
att övervinna våra svårigheter
24
00:02:34,571 --> 00:02:40,035
och djärvt fortsätta sträva efter
en bättre värld.
25
00:02:40,118 --> 00:02:45,207
Jag vet att Silvia hade velat
att vi fortsätter söka en fridfull plats.
26
00:02:45,290 --> 00:02:47,292
Vi trodde att Casa Roja var det.
27
00:02:48,085 --> 00:02:53,382
Men tyvärr kan inte Casa Roja undkomma
denna korrupta värld.
28
00:02:53,465 --> 00:02:56,009
Farväl, Silvia. Farväl, Casa Roja.
29
00:04:01,074 --> 00:04:03,035
BASERAT PÅ BOKEN AV
PAUL THEROUX
30
00:04:32,064 --> 00:04:33,190
Hallå?
31
00:04:33,774 --> 00:04:35,192
Hej. Det är jag.
32
00:04:35,943 --> 00:04:36,944
Hej.
33
00:04:37,027 --> 00:04:39,613
Det är Dina. Hon har lämnat oss.
34
00:04:40,656 --> 00:04:42,157
Vad menar du?
35
00:04:42,241 --> 00:04:44,117
Det är okej. Jag hittade henne.
36
00:05:30,873 --> 00:05:33,876
Sätt dig. Läs det där. Noggrant.
37
00:05:49,683 --> 00:05:50,684
Du messade.
38
00:05:55,647 --> 00:05:56,648
Inte dig.
39
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
Jag är ledsen.
40
00:06:06,408 --> 00:06:07,409
Du borde vara det.
41
00:06:17,878 --> 00:06:18,879
Okej.
42
00:06:19,713 --> 00:06:22,090
Vi kan väl gå och prata nånstans?
43
00:07:04,591 --> 00:07:05,968
Det var elakt av dig.
44
00:07:06,051 --> 00:07:07,052
Jag vet.
45
00:07:09,221 --> 00:07:12,015
Och tyvärr var det lite poängen.
46
00:07:13,100 --> 00:07:16,270
Och det… slog slint.
47
00:07:16,353 --> 00:07:19,648
Skumt. Vem hade trott att
en kniv i hjärtat skulle stöta bort nån?
48
00:07:19,731 --> 00:07:21,358
Jag försökte få dig att förstå…
49
00:07:21,441 --> 00:07:26,238
Kanske du kan lägga ner
de pedagogiska stunderna
50
00:07:27,406 --> 00:07:29,575
och låta mig tala en stund?
51
00:07:32,995 --> 00:07:33,996
Jag lyssnar.
52
00:07:36,039 --> 00:07:40,669
Det finns inget liv för mig här.
53
00:07:44,298 --> 00:07:46,008
Inte ett som jag vill ha.
54
00:07:47,926 --> 00:07:48,927
Och…
55
00:07:49,678 --> 00:07:53,807
Och inte ett
som du eller mamma vill ha heller,
56
00:07:54,600 --> 00:07:57,811
om nu nån av er talade sanning.
57
00:08:03,150 --> 00:08:04,484
Jag vill hem.
58
00:08:05,068 --> 00:08:06,904
- Får jag prata nu?
- Nej.
59
00:08:07,779 --> 00:08:08,864
Jag är inte klar.
60
00:08:12,659 --> 00:08:13,869
Jag vill hem.
61
00:08:16,997 --> 00:08:18,290
Men problemet är…
62
00:08:20,417 --> 00:08:21,543
…att jag inte har ett.
63
00:08:24,379 --> 00:08:26,715
Jag har en familj, men…
64
00:08:28,926 --> 00:08:30,219
…jag har inget hem.
65
00:08:31,512 --> 00:08:35,097
Som du hade sagt: "Vad är lösningen?"
66
00:08:39,602 --> 00:08:40,729
Du får prata nu.
67
00:08:41,480 --> 00:08:42,481
Jag…
68
00:08:44,107 --> 00:08:45,108
Jag…
69
00:08:47,945 --> 00:08:49,071
Jag har ingen.
70
00:08:51,365 --> 00:08:53,700
Det är ett mycket bättre svar ibland.
71
00:08:54,993 --> 00:08:57,204
Så vad vill du göra?
72
00:09:00,123 --> 00:09:01,124
Ärligt talat?
73
00:09:03,043 --> 00:09:04,044
Jag vet inte.
74
00:09:06,713 --> 00:09:07,965
Och det är okej.
75
00:09:10,759 --> 00:09:11,760
Men…
76
00:09:13,554 --> 00:09:16,765
…vad jag än väljer
så måste du ge mig ditt stöd.
77
00:09:17,599 --> 00:09:18,851
Jag kan göra det.
78
00:09:20,143 --> 00:09:23,522
Och dörren står vidöppen.
Och jag menar det.
79
00:09:24,898 --> 00:09:25,941
Inget skitsnack.
80
00:09:28,110 --> 00:09:31,405
Och dörren står vidöppen
om du nånsin vill komma tillbaka.
81
00:09:35,325 --> 00:09:36,702
Och med detta sagt…
82
00:09:38,912 --> 00:09:41,206
Jag har ingen lösning, men…
83
00:09:45,586 --> 00:09:47,045
…jag har en idé.
84
00:09:48,422 --> 00:09:50,340
Jag berättar när din mamma kommer.
85
00:10:02,978 --> 00:10:04,563
Tog ni med allt?
86
00:10:38,722 --> 00:10:39,723
Hej.
87
00:10:47,773 --> 00:10:51,026
Jag hade en plan
för att försöka få hem dig till USA.
88
00:10:52,653 --> 00:10:53,654
Den funkade inte.
89
00:10:57,574 --> 00:10:59,451
Jag har inget att erbjuda dig nu.
90
00:11:04,456 --> 00:11:05,874
Kanske vi har slut på val.
91
00:11:07,251 --> 00:11:09,211
Det är nog dags att överlämna mig.
92
00:11:09,711 --> 00:11:10,921
Till vilken nytta?
93
00:11:19,179 --> 00:11:21,390
Kanske jag behöver dig mer än jag trodde.
94
00:11:27,229 --> 00:11:30,315
Jag hatar
att vi inte kunde ta bättre hand om dig
95
00:11:30,399 --> 00:11:32,985
så du kände
att du måste göra det här ensam.
96
00:12:27,831 --> 00:12:29,333
VIRID
VÄLKOMMEN PÅ INVESTERARMÖTE
97
00:12:44,389 --> 00:12:48,268
Det är mitt i ingenstans.
Helt i skymundan.
98
00:12:48,352 --> 00:12:50,062
Finns knappt på kartorna.
99
00:12:51,772 --> 00:12:56,443
Titta. Det finns
ett bergigt passadvindskydd på västkusten.
100
00:12:56,527 --> 00:12:59,112
Det regnar nog på den sidan jämt.
101
00:13:00,072 --> 00:13:01,615
Perfekt för krabbodling.
102
00:13:02,157 --> 00:13:06,286
Den andra sidan är solig
med gott om virke.
103
00:13:06,787 --> 00:13:10,249
Sötvatten, och inlandet går neråt söderut.
104
00:13:10,332 --> 00:13:12,334
Går att bruka och bygga på.
105
00:13:13,794 --> 00:13:15,546
Du kan duscha i vattenfall.
106
00:13:16,046 --> 00:13:19,508
Plocka mango om du är hungrig.
Litchi, bananer, kokosnötter.
107
00:13:22,302 --> 00:13:23,303
Det är paradiset.
108
00:13:28,100 --> 00:13:29,226
Det finns inget där.
109
00:13:30,644 --> 00:13:31,645
Inte än.
110
00:13:33,021 --> 00:13:35,816
Och vem ska bygga allt det här?
111
00:13:38,026 --> 00:13:41,196
- Vi. Casa Roja.
- Herregud.
112
00:13:41,280 --> 00:13:42,990
Vi flyttar allt dit.
113
00:13:43,073 --> 00:13:44,157
Vad kallas det?
114
00:13:44,658 --> 00:13:46,785
Samma ställe som vi redan bor på.
115
00:13:46,869 --> 00:13:48,912
Nej. Inte alls.
116
00:13:49,788 --> 00:13:52,082
Inga karteller. Inga Zetas. Bara vi.
117
00:13:52,666 --> 00:13:53,709
En riktig fristad.
118
00:13:55,002 --> 00:13:56,211
Mosquito Coast.
119
00:13:57,421 --> 00:13:58,755
Sista stoppet.
120
00:13:59,339 --> 00:14:00,340
Vem äger det?
121
00:14:00,883 --> 00:14:01,884
Du.
122
00:14:02,843 --> 00:14:05,304
Vi. Det tillhör familjen Fox.
123
00:14:07,139 --> 00:14:08,223
Jag gillar det.
124
00:14:08,849 --> 00:14:10,976
- För, jag menar…
- Nej.
125
00:14:11,059 --> 00:14:12,186
Vi ska tillbaka.
126
00:14:13,604 --> 00:14:16,148
Vi tre eller allihop,
men vi ska tillbaka.
127
00:14:16,231 --> 00:14:18,233
Vi måste bestämma oss idag.
128
00:14:18,317 --> 00:14:21,028
Eller så stannar du här
och bygger Camp Fox.
129
00:14:21,111 --> 00:14:23,238
Lycka till. Men du gör det själv.
130
00:14:23,322 --> 00:14:24,448
Mamma.
131
00:14:24,531 --> 00:14:26,909
Vi ska hem.
132
00:14:26,992 --> 00:14:28,911
Förlåt, men vart då exakt?
133
00:14:29,578 --> 00:14:31,455
Vart vi än vill, men inte dit!
134
00:14:31,955 --> 00:14:34,291
Och hur ser det hemmet ut?
135
00:14:34,374 --> 00:14:38,921
Dina är en unge som prejade en snut,
så hon får nog bara en smäll på fingrarna.
136
00:14:39,421 --> 00:14:40,672
Men du?
137
00:14:41,465 --> 00:14:43,592
Inhemsk terrorism. Mord.
138
00:14:43,675 --> 00:14:46,094
- Pappa, sluta.
- Nej.
139
00:14:46,178 --> 00:14:49,848
Varför är du en sån skitstövel?
Du sitter inte bättre till.
140
00:14:49,932 --> 00:14:53,101
Det var du som satte stopp för
NSA:s Sandpiper-program.
141
00:14:53,185 --> 00:14:59,233
Du sålde dig bara för att ångra dig.
Sluta spela hjälte. Du är bara självisk.
142
00:14:59,316 --> 00:15:00,317
Men hörni!
143
00:15:00,400 --> 00:15:03,695
Det är inte jag
som vill tillbaka till den där hålan!
144
00:15:03,779 --> 00:15:07,658
Skit i fängelset!
Hela landet är ett fängelse!
145
00:15:07,741 --> 00:15:10,244
Men för i helvete! Håll käften!
146
00:15:12,913 --> 00:15:16,834
Slutar ni fan aldrig tjafsa
147
00:15:17,751 --> 00:15:19,086
och tänker på oss?
148
00:15:19,670 --> 00:15:21,296
På vad vi vill?
149
00:15:21,380 --> 00:15:25,217
- Vi har alltid tänkt på dig…
- Snacka inte skit!
150
00:15:26,176 --> 00:15:30,556
Sen vi kom hit har det bara varit
din plan och pappas plan, och inget annat!
151
00:15:31,557 --> 00:15:33,642
Ni har aldrig frågat vad jag vill.
152
00:15:34,226 --> 00:15:36,520
Ni har aldrig frågat vad Dina vill.
153
00:15:36,603 --> 00:15:39,565
Ni gör samma skit som alltid.
154
00:15:39,648 --> 00:15:41,525
Ni fattar besluten åt oss.
155
00:15:41,608 --> 00:15:45,696
Ni släpar runt oss i halsen
som om vi vore era hundar!
156
00:15:46,196 --> 00:15:49,950
Dina och jag är maktlösa.
Vi har gett upp allt.
157
00:15:50,033 --> 00:15:51,076
Du då, pappa?
158
00:15:51,159 --> 00:15:55,539
Vad har du uppoffrat för oss?
Säg en enda sak.
159
00:15:56,039 --> 00:15:57,708
Inga frågor. Ingen röstning.
160
00:15:57,791 --> 00:16:00,669
Ingen aning om vad som händer
eller vad ni gör.
161
00:16:01,253 --> 00:16:06,633
Jag är så jävla trött på
att höra om vad som är bäst för oss.
162
00:16:06,717 --> 00:16:08,177
"För barnen."
163
00:16:08,260 --> 00:16:12,639
Ni behandlar oss som resväskor
eller några jävla dockor.
164
00:16:14,266 --> 00:16:15,809
När får vi nån talan?
165
00:16:15,893 --> 00:16:20,063
Ni uppfostrar oss att bli oberoende,
men när får vi säga till om nåt?
166
00:16:21,565 --> 00:16:23,066
För satan, mamma.
167
00:16:23,150 --> 00:16:28,071
Hela mitt liv har jag trott
att det är pappas fel att vi lever så här.
168
00:16:28,655 --> 00:16:29,990
Och det var ditt!
169
00:16:31,783 --> 00:16:33,452
Du har ljugit hela mitt liv.
170
00:16:37,539 --> 00:16:38,707
För oss båda.
171
00:16:40,375 --> 00:16:41,543
Jag vet inte varför.
172
00:16:42,794 --> 00:16:46,173
Jag fattar inte ens
hur en lögn kan vara så länge.
173
00:16:46,256 --> 00:16:51,887
Hur kan det ta så länge
för en av er att säga sanningen?
174
00:16:55,140 --> 00:16:56,183
Kan vi börja med det?
175
00:16:59,436 --> 00:17:00,854
Det var fel av mig.
176
00:17:03,315 --> 00:17:05,817
Hon har rätt. Det var fel av oss båda.
177
00:17:07,194 --> 00:17:08,362
Allie, sluta.
178
00:17:14,492 --> 00:17:15,911
Du var så liten.
179
00:17:17,454 --> 00:17:18,622
Så här stor.
180
00:17:19,873 --> 00:17:20,874
Och…
181
00:17:22,166 --> 00:17:26,046
…innan du ens kunde prata
valde vi att inte säga nåt.
182
00:17:26,128 --> 00:17:27,130
Inte till dig heller.
183
00:17:29,007 --> 00:17:31,885
Tiden gick,
och vi valde igen att inget säga.
184
00:17:31,969 --> 00:17:34,972
Sen gick tiden ännu mer. Ni blev större.
185
00:17:36,056 --> 00:17:40,227
Ni lärde er prata, och…
återigen valde vi att inget säga.
186
00:17:40,811 --> 00:17:44,398
Sen gick det ännu mer tid,
och vi valde att inget säga tills…
187
00:17:44,898 --> 00:17:46,900
…det inte spelade nån roll längre.
188
00:17:47,484 --> 00:17:48,485
Tills det gjorde det.
189
00:17:49,486 --> 00:17:51,280
Det spelar roll.
190
00:17:53,365 --> 00:17:54,366
Den här hemligheten…
191
00:17:58,120 --> 00:18:02,457
…som vi höll har varit som ett gift.
192
00:18:05,878 --> 00:18:10,799
Ibland tittade jag på er
när ni skrattade, lekte, fånade er,
193
00:18:11,300 --> 00:18:12,467
ibland när ni sov.
194
00:18:15,012 --> 00:18:18,223
Och jag frågade mig själv:
"Det här giftet…
195
00:18:22,269 --> 00:18:24,855
…när är det rätt läge
att ge det till mina barn?"
196
00:18:30,652 --> 00:18:31,653
Nej.
197
00:18:32,613 --> 00:18:35,240
Det finns inget rätt läge,
så vi gav det aldrig.
198
00:18:36,617 --> 00:18:40,704
Vi trodde att vi kunde börja om.
Det funkade nästan.
199
00:18:42,581 --> 00:18:44,208
Fan, jag behöver luft.
200
00:19:05,854 --> 00:19:08,440
Alltså, egentligen…
201
00:19:09,358 --> 00:19:11,568
…så vet jag bara hur man lever off-grid.
202
00:19:19,493 --> 00:19:20,869
Förlåt att jag lämnade dig.
203
00:20:00,909 --> 00:20:01,952
Vad i helvete?
204
00:20:02,953 --> 00:20:04,121
Nej, titta inte.
205
00:20:05,789 --> 00:20:07,541
Richard Beaumont är här.
206
00:20:08,208 --> 00:20:09,209
Va?
207
00:20:09,293 --> 00:20:10,377
Vad gör han här?
208
00:20:10,460 --> 00:20:12,671
Charlie, vart ska du?
209
00:20:15,007 --> 00:20:17,009
Vi klarade det, pappa.
210
00:20:17,092 --> 00:20:17,968
Äntligen.
211
00:20:18,468 --> 00:20:23,223
Vårt hotell kommer att få det här stället
att se ut som ett råttbo.
212
00:20:45,787 --> 00:20:47,456
Hursomhelst… Här är de.
213
00:20:47,539 --> 00:20:50,042
Äntligen!
Jag trodde ni åkte till fel hotell.
214
00:20:50,375 --> 00:20:51,376
Hej.
215
00:20:51,460 --> 00:20:52,628
- Kul att ses.
- Detsamma.
216
00:20:52,711 --> 00:20:53,921
- Sir.
- Sir.
217
00:20:54,004 --> 00:20:55,130
Låt mig presentera er.
218
00:20:55,714 --> 00:20:57,591
- Min dotter Claire.
- Hej.
219
00:20:57,674 --> 00:21:00,636
Familjen Bautista.
Det här är hennes kompis Annie.
220
00:21:00,719 --> 00:21:02,429
- Jag är bara med.
- Trevligt.
221
00:21:03,096 --> 00:21:05,349
- Okej, ska vi sätta igång?
- Absolut.
222
00:21:06,391 --> 00:21:08,560
- Jag håller med.
- Okej.
223
00:21:09,269 --> 00:21:10,979
Okej, ha så kul nu.
224
00:21:11,063 --> 00:21:13,440
Så, jag ville bara introducera…
225
00:21:18,529 --> 00:21:20,864
- Hej då! Ha så kul.
- Trevligt att träffas.
226
00:21:20,948 --> 00:21:23,116
Det är en bit bort, men…
227
00:21:51,979 --> 00:21:52,980
Charlie.
228
00:22:00,404 --> 00:22:02,364
Charlie, det här är galenskap.
229
00:22:12,541 --> 00:22:13,876
Charlie.
230
00:22:18,338 --> 00:22:19,339
Vad är det?
231
00:22:19,423 --> 00:22:21,216
Jag såg några jag kände igen.
232
00:22:23,260 --> 00:22:24,636
Varifrån? Vilka är det?
233
00:22:24,720 --> 00:22:26,013
Byggherrar.
234
00:22:26,555 --> 00:22:28,473
Richard pekade ut dem.
235
00:22:29,183 --> 00:22:30,809
De kanske bara bor här.
236
00:22:32,060 --> 00:22:35,731
Ja. Kan vi bara hämta barnen och dra?
237
00:22:38,942 --> 00:22:40,444
Här är vårt rum.
238
00:22:40,736 --> 00:22:42,446
Härligt. Tack.
239
00:22:43,197 --> 00:22:45,908
Videokonferensen är redo.
Investerarna ansluter sig.
240
00:22:45,991 --> 00:22:48,994
Toppen.
Jag tror ni ser var vi ska sitta.
241
00:22:49,077 --> 00:22:51,038
- Sätt dig i mitten, du.
- Tack.
242
00:22:51,121 --> 00:22:52,873
Stjärnan i centrum, eller hur?
243
00:22:52,956 --> 00:22:54,583
Javisst, förstås.
244
00:22:57,711 --> 00:22:58,712
Okej.
245
00:22:59,796 --> 00:23:01,590
Det är spännande grejer.
246
00:23:01,673 --> 00:23:06,970
Vi är tre signaturer ifrån att bli
en av halvklotets största byggherrar.
247
00:23:07,596 --> 00:23:09,389
Både norra och västra.
248
00:23:09,723 --> 00:23:10,724
Där är de ju.
249
00:23:11,683 --> 00:23:13,101
- Hej.
- Hej.
250
00:23:13,644 --> 00:23:15,062
Ser ni oss?
251
00:23:28,534 --> 00:23:29,743
Ni två.
252
00:23:29,826 --> 00:23:31,828
Hiss, korridor, entrétrappan.
253
00:23:31,912 --> 00:23:34,373
- Konferensentrén.
- Uppfattat.
254
00:23:34,957 --> 00:23:36,208
- Redo?
- Ja.
255
00:23:36,708 --> 00:23:38,043
Bra. Då går vi.
256
00:23:50,931 --> 00:23:53,392
- Var fan är de?
- Jag hittar dem ingenstans.
257
00:24:00,274 --> 00:24:03,151
- Fan. En av Guillermos mannar.
- Är du säker?
258
00:24:05,279 --> 00:24:08,907
Jag såg honom döda nån med en machete.
Vad fan gör han här?
259
00:24:08,991 --> 00:24:09,992
Allie.
260
00:24:36,101 --> 00:24:37,603
De jobbar med Richard.
261
00:24:38,103 --> 00:24:39,938
- Varför tror du det?
- Han sa det.
262
00:24:40,439 --> 00:24:41,690
- Vem?
- Richard.
263
00:24:43,483 --> 00:24:45,736
Okej. Jag ska kolla stranden.
264
00:24:45,819 --> 00:24:46,820
Okej.
265
00:25:05,547 --> 00:25:06,548
Va?
266
00:25:13,180 --> 00:25:16,558
Beväpnade män på trean.
Säkra alla gäster och ingångar.
267
00:25:16,642 --> 00:25:20,229
Tack för att ni kom.
Vi skickar dokumenten efteråt.
268
00:25:21,438 --> 00:25:24,274
Vill du skriva under först?
269
00:25:24,358 --> 00:25:25,859
Rör er inte!
270
00:25:25,943 --> 00:25:28,028
- Händerna på bordet!
- Ni hörde honom!
271
00:25:30,072 --> 00:25:32,741
Jävla horungar! Vet ni vem jag är?
272
00:25:44,545 --> 00:25:46,463
Vad fan pågår?
273
00:25:49,675 --> 00:25:51,927
Charlie, vad gör du här?
274
00:25:52,427 --> 00:25:54,721
Jag såg killarna med vapen gå upp hit.
275
00:25:55,222 --> 00:25:56,431
Är din mamma här?
276
00:25:56,515 --> 00:25:59,518
Du är en lögnare och hycklare.
Allt du sa var lögner.
277
00:25:59,601 --> 00:26:01,311
- Svara. Är hon här?
- Ät skit.
278
00:26:03,814 --> 00:26:07,025
Svara.
279
00:26:10,112 --> 00:26:11,321
Glöm det.
280
00:26:17,744 --> 00:26:19,288
Hej, mina damer och herrar.
281
00:26:19,997 --> 00:26:23,876
Ni kanske inte vet vem jag är,
men jag vet vem du är, Carter Albrecht.
282
00:26:25,460 --> 00:26:26,795
Du är en brottsling.
283
00:26:26,879 --> 00:26:29,423
Du har begått brott
mot mänskligheten och naturen.
284
00:26:29,506 --> 00:26:34,178
Du har undvikit en sanning otaliga gånger
med din korruption och girighet.
285
00:26:34,261 --> 00:26:35,554
De är inte på stranden.
286
00:26:35,637 --> 00:26:38,056
Vi har slut på tid.
De tänker spränga stället.
287
00:26:38,140 --> 00:26:39,349
Hur vet du det?
288
00:26:39,433 --> 00:26:41,727
För jag var hemma hos honom.
289
00:26:41,810 --> 00:26:43,687
Jag såg sugminorna.
290
00:26:43,770 --> 00:26:47,107
Man köper dem inte utan ett syfte.
291
00:26:50,527 --> 00:26:53,071
- Mamma, pappa.
- Var fan är Charlie?
292
00:26:53,155 --> 00:26:54,156
Jag vet inte.
293
00:26:54,239 --> 00:26:55,407
Richard tog honom.
294
00:26:55,490 --> 00:26:57,868
Jag visste det.
Såg han dig? Var han ensam?
295
00:26:57,951 --> 00:27:00,370
Nej, det fanns en grupp beväpnade män.
296
00:27:00,454 --> 00:27:02,497
- De tog Charlie.
- Vart då?
297
00:27:02,581 --> 00:27:04,499
Jag vet inte. På övervåningen.
298
00:27:04,583 --> 00:27:06,502
- Okej. Visa mig.
- Okej.
299
00:27:08,295 --> 00:27:09,755
Du förorenar jorden.
300
00:27:11,632 --> 00:27:12,925
Du har förstört den.
301
00:27:18,889 --> 00:27:21,683
Du är inte bättre än en mördare.
302
00:27:23,852 --> 00:27:27,523
Så, du ska erkänna det
inför en global jury.
303
00:27:28,232 --> 00:27:33,403
Du och dina plattformar har
tiotusentals följare, inte sant?
304
00:27:34,613 --> 00:27:39,493
När medierna ser denna stream
kommer du ha flera miljoner till.
305
00:27:43,163 --> 00:27:44,206
Ursäkta.
306
00:27:44,289 --> 00:27:48,502
Som en försiktighetsåtgärd
ber vi alla gäster gå till sina rum.
307
00:28:01,348 --> 00:28:03,267
Vad fan gör han här?
308
00:28:07,771 --> 00:28:09,773
Herr pappa!
309
00:28:11,316 --> 00:28:12,860
Min vackra lillasyster.
310
00:28:15,863 --> 00:28:17,322
Vi har 30 minuter.
311
00:28:25,080 --> 00:28:26,623
"Jag heter Carter Albrecht.
312
00:28:27,207 --> 00:28:29,585
Jag är född i Montauk, New York.
313
00:28:30,878 --> 00:28:34,840
Jag gav order om
att dumpa 40 miljoner liter giftigt avfall
314
00:28:34,923 --> 00:28:39,803
och tungmetaller från en gruva
in i Río de La Pasión,
315
00:28:40,512 --> 00:28:45,392
vilket var den största miljökatastrofen
från en gruva i Centralamerikas historia.
316
00:28:45,893 --> 00:28:49,354
Jag erkänner min skuld och ber att…
317
00:28:54,526 --> 00:28:58,113
…rättvisa skipas
i proportion till brottet."
318
00:28:59,114 --> 00:29:00,115
Skit ner dig.
319
00:29:01,783 --> 00:29:02,868
Skit ner dig.
320
00:29:04,244 --> 00:29:06,371
Släpp mig! Rör mig inte!
321
00:29:08,248 --> 00:29:09,291
Tredje våningen.
322
00:29:10,292 --> 00:29:11,293
Vad var det?
323
00:29:19,885 --> 00:29:21,178
Rör er inte!
324
00:29:39,363 --> 00:29:40,614
Ner!
325
00:29:41,114 --> 00:29:43,325
- Vad var det?
- Hemvärnet. Jag sa ju det.
326
00:29:43,408 --> 00:29:44,785
Lugn. Korridoren.
327
00:29:46,078 --> 00:29:47,287
Vi måste avrunda.
328
00:29:47,371 --> 00:29:48,997
- Nej.
- Vi måste avrunda nu!
329
00:29:49,081 --> 00:29:51,041
Fortsätt!
330
00:29:51,124 --> 00:29:54,628
"Jag heter Andrea Bautista."
331
00:29:54,711 --> 00:29:58,298
De fick mig!
332
00:30:00,801 --> 00:30:02,344
Du kommer klara dig.
333
00:30:03,637 --> 00:30:04,847
Okej, kom.
334
00:30:08,267 --> 00:30:11,478
- Mamma, inte den här våningen.
- Vad gör du?
335
00:30:11,562 --> 00:30:13,355
Jag ska kolla andra våningen.
336
00:30:13,438 --> 00:30:15,274
Om det finns sprängämnen, så är de här.
337
00:30:15,357 --> 00:30:17,401
- Det är farligt.
- De tog Charlie.
338
00:30:23,115 --> 00:30:27,703
"Jag anlitade en milis
för att avlägsna en hel by."
339
00:30:27,786 --> 00:30:28,996
Snabbare.
340
00:31:09,077 --> 00:31:11,496
Det står beväpnade män
i slutet av korridoren.
341
00:31:14,541 --> 00:31:16,919
Vi är i det här trapphuset, vid lobbyn.
342
00:31:17,002 --> 00:31:19,171
Det finns ett till där bak.
343
00:31:19,254 --> 00:31:20,422
Jag såg det.
344
00:31:21,798 --> 00:31:23,842
Hela stället är riggat.
345
00:31:24,343 --> 00:31:27,221
Vi måste få ut honom nu.
Richard kanske vill hämnas.
346
00:31:27,304 --> 00:31:28,305
Okej.
347
00:31:29,473 --> 00:31:31,934
Jag kollar in det andra trapphuset.
348
00:31:32,017 --> 00:31:35,562
- Okej, jag följer med.
- Nej. Stanna här.
349
00:31:35,646 --> 00:31:37,481
Alla behöver inte gå.
350
00:31:37,564 --> 00:31:39,066
Vad tänker du göra?
351
00:31:40,609 --> 00:31:42,027
Hitta en annan väg.
352
00:31:44,488 --> 00:31:45,489
Skynda dig.
353
00:31:50,786 --> 00:31:55,040
"En ytlig utredning gjordes i morden,
354
00:31:55,123 --> 00:31:58,126
men 600 dollar till åklagaren löste det."
355
00:32:01,672 --> 00:32:02,798
Varför gör han det här?
356
00:32:04,424 --> 00:32:05,425
Richard?
357
00:32:06,218 --> 00:32:07,386
Ja.
358
00:32:09,221 --> 00:32:10,514
Han tror han gör nåt bra.
359
00:32:14,643 --> 00:32:16,436
"Be enbart om rättvisa."
360
00:32:18,313 --> 00:32:20,440
Här är den. Rättvisan.
361
00:32:20,524 --> 00:32:21,775
Skriv på.
362
00:32:22,359 --> 00:32:25,904
- Så jag ger dig allt nu?
- Ja, för du förtjänar det inte. Skriv på.
363
00:32:31,201 --> 00:32:33,453
Hjälp mig, min bror är galen!
364
00:32:33,537 --> 00:32:37,040
Han dödade min mor,
och nu tänker han döda mig och min pappa!
365
00:32:37,124 --> 00:32:39,168
Snälla, hjälp!
366
00:33:03,817 --> 00:33:07,654
"Jag heter Rafael Claudio Bautista.
367
00:33:07,738 --> 00:33:14,203
Jag har fått 14 barn med flickor som bodde
på min mark, några så unga som 11.
368
00:33:14,745 --> 00:33:16,705
Jag har även våldtagit marken.
369
00:33:17,206 --> 00:33:20,792
Jag brände 6 000 hektar
av det sista reservatet
370
00:33:20,876 --> 00:33:24,213
för den röda aran för sex år sedan."
371
00:33:26,006 --> 00:33:27,174
Skriv på!
372
00:33:34,848 --> 00:33:36,308
Okej, vi drar.
373
00:33:37,226 --> 00:33:38,352
Ge mig detonatorn.
374
00:33:41,563 --> 00:33:42,940
Snälla, ge mig den.
375
00:33:58,497 --> 00:33:59,540
Charlie, kom.
376
00:34:55,554 --> 00:34:56,847
Shit.
377
00:34:56,929 --> 00:34:58,724
Charlie! Spring!
378
00:34:58,807 --> 00:34:59,808
Margot, dörren!
379
00:35:03,729 --> 00:35:05,981
- Pappa!
- Kom inte närmare.
380
00:35:09,234 --> 00:35:12,863
Det är inte vidare kul
att se dig och familjen här.
381
00:35:12,946 --> 00:35:15,616
Och förlåt att jag sköt dig i ryggen,
382
00:35:15,699 --> 00:35:18,076
men hot verkar inte bita på dig.
383
00:35:18,160 --> 00:35:19,453
Tiden är ute.
384
00:35:19,536 --> 00:35:22,789
Du kommer dö långsamt,
men jag ska skona din familj.
385
00:35:23,290 --> 00:35:24,333
Gå till din mor.
386
00:35:24,416 --> 00:35:26,251
- Pappa!
- Charlie.
387
00:35:26,627 --> 00:35:28,295
Gör inte som din pappa.
388
00:35:29,129 --> 00:35:30,297
Charlie.
389
00:35:30,380 --> 00:35:31,423
Skit på dig, Bill.
390
00:35:32,382 --> 00:35:34,218
Charlie, vi måste gå.
391
00:35:34,718 --> 00:35:36,803
Du är inte snabbare än en kula.
392
00:35:38,305 --> 00:35:41,475
Charlie, följ med din mor.
393
00:35:42,726 --> 00:35:43,852
Pappa!
394
00:35:43,936 --> 00:35:45,062
Det är okej.
395
00:35:46,813 --> 00:35:48,148
Gör det för oss.
396
00:35:49,066 --> 00:35:50,150
Kom, gubben.
397
00:36:19,471 --> 00:36:21,515
Sluta säga åt oss att lugna oss!
398
00:36:24,768 --> 00:36:27,479
Släpp förbi oss! Min pappa är där.
399
00:36:39,950 --> 00:36:43,120
Vi har gjort det här förr.
400
00:36:43,620 --> 00:36:47,457
Terrängen och vägen dit
kommer bli lång och svår.
401
00:36:47,541 --> 00:36:51,420
Lämna tunga och värdelösa saker.
402
00:37:11,023 --> 00:37:13,150
- Hur går det?
- Okej.
403
00:37:24,077 --> 00:37:25,954
ISMASKIN
404
00:37:26,455 --> 00:37:27,664
Jag kommer ihåg den här.
405
00:37:43,013 --> 00:37:45,265
Då går vi.
406
00:40:14,706 --> 00:40:17,251
Bär lite grejer dit bort.
407
00:40:19,211 --> 00:40:20,295
Charlie.
408
00:40:20,838 --> 00:40:24,132
Hur är det? Välkommen. Hur var resan hit?
409
00:42:37,891 --> 00:42:39,893
Undertexter: Borgir Ahlström