1
00:00:35,744 --> 00:00:36,828
Klart.
2
00:01:04,522 --> 00:01:06,984
Takk, alle sammen, for at dere kom.
3
00:01:07,067 --> 00:01:08,443
I dag sørger vi.
4
00:01:08,527 --> 00:01:11,238
Vi sørger det tragiske tapet av Silvia.
5
00:01:11,780 --> 00:01:14,992
Fermin og familien inviterer
6
00:01:15,075 --> 00:01:18,912
alle som ønsker å si noe til Silvia,
7
00:01:19,872 --> 00:01:24,251
eller uttrykke seg fritt.
8
00:01:24,751 --> 00:01:28,088
Landsbyen vår ble forgiftet
av kvikksølv fra gruvene.
9
00:01:28,672 --> 00:01:32,509
Vi måtte forlate våre døde
og våre forfedre.
10
00:01:33,468 --> 00:01:36,054
Giften hadde funnet vei inn
i knoklene deres.
11
00:01:36,138 --> 00:01:41,476
Her fant vi en familie som leget
våre kropper og næret våre sjeler.
12
00:01:42,978 --> 00:01:47,774
Silvia inspirerte oss alltid til
å gå videre og finne vår vei.
13
00:01:52,821 --> 00:01:54,406
Min kone var sterk.
14
00:01:55,866 --> 00:01:57,910
Hennes livsvilje smittet over på meg.
15
00:01:59,203 --> 00:02:03,624
Uansett hvor vanskelig livet ble,
viste hun aldri at hun var bekymret.
16
00:02:04,249 --> 00:02:05,959
Hun levde for alle.
17
00:02:08,294 --> 00:02:09,295
Min elskede.
18
00:02:12,841 --> 00:02:14,885
I den verden vi lever i dag,
19
00:02:14,968 --> 00:02:19,932
er det radikalt og opprørsk
å leve som Silvia.
20
00:02:21,266 --> 00:02:23,268
Så i dag får vi feire henne
21
00:02:23,352 --> 00:02:27,147
og be til Gud om at han
22
00:02:27,898 --> 00:02:29,983
skal gi oss den styrken hun hadde,
23
00:02:31,401 --> 00:02:33,278
så vi kan overvinne våre problemer
24
00:02:34,571 --> 00:02:40,035
og å fortsette, med tapperhet,
å bevege oss mot en bedre verden.
25
00:02:40,118 --> 00:02:45,207
Jeg vet at Silvia ønsker at vi skal
fortsette letingen etter et fredelig sted.
26
00:02:45,290 --> 00:02:47,292
Vi trodde det kunne være Casa Roja.
27
00:02:48,085 --> 00:02:53,382
Dessverre slipper heller ikke Casa Roja
unna kreftene i vår korrupte verden.
28
00:02:53,465 --> 00:02:56,009
Farvel, Silvia. Farvel, Casa Roja.
29
00:04:01,074 --> 00:04:03,035
BASERT PÅ BOKEN AV PAUL THEROUX
30
00:04:32,064 --> 00:04:33,190
Hallo?
31
00:04:33,774 --> 00:04:35,192
Hei, det er meg.
32
00:04:35,943 --> 00:04:36,944
Hei.
33
00:04:37,027 --> 00:04:39,613
Det er Dina. Hun har reist.
34
00:04:40,656 --> 00:04:42,157
Hva mener du med det?
35
00:04:42,241 --> 00:04:44,117
Men jeg fant henne.
36
00:05:30,873 --> 00:05:33,876
Sett deg. Og les denne. Nøye.
37
00:05:49,683 --> 00:05:50,684
Du sendte en melding.
38
00:05:55,647 --> 00:05:56,648
Ikke til deg.
39
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
Jeg er lei for det.
40
00:06:06,408 --> 00:06:07,409
Det bør du være.
41
00:06:17,878 --> 00:06:18,879
Ja.
42
00:06:19,713 --> 00:06:22,090
Vi finner et sted vi kan prate.
43
00:07:04,591 --> 00:07:07,052
- Det var skikkelig dårlig gjort.
- Jeg vet det.
44
00:07:09,221 --> 00:07:12,015
Og det var dessverre litt av poenget.
45
00:07:13,100 --> 00:07:16,270
Og så gikk det ikke som jeg tenkte.
46
00:07:16,353 --> 00:07:19,648
Merkelig at et sånt slag i magen
gjør at noen bare vil vekk.
47
00:07:19,731 --> 00:07:26,238
- Jeg prøvde å få deg til å forstå...
- Kanskje du skal droppe moralprekenen.
48
00:07:27,406 --> 00:07:29,575
Og la meg snakke nå.
49
00:07:31,034 --> 00:07:32,035
Ja.
50
00:07:32,995 --> 00:07:33,996
Jeg er lutter øre.
51
00:07:36,039 --> 00:07:40,669
Det er ikke noe liv for meg her.
52
00:07:44,298 --> 00:07:46,008
Ikke noe liv jeg ønsker meg.
53
00:07:47,926 --> 00:07:48,927
Og...
54
00:07:49,678 --> 00:07:53,807
Og ikke noe liv du eller mamma
egentlig ønsker dere, heller.
55
00:07:54,600 --> 00:07:57,811
Hvis dere hadde vært ærlige.
56
00:08:03,150 --> 00:08:04,484
Jeg vil hjem.
57
00:08:05,068 --> 00:08:06,904
- Kan jeg få snakke nå?
- Nei.
58
00:08:07,779 --> 00:08:08,864
Jeg er ikke ferdig.
59
00:08:12,659 --> 00:08:13,869
Jeg vil hjem.
60
00:08:16,997 --> 00:08:18,290
Men det er bare at...
61
00:08:20,417 --> 00:08:21,543
Jeg har ikke noe hjem.
62
00:08:24,379 --> 00:08:26,715
Jeg har en familie, men...
63
00:08:28,926 --> 00:08:30,219
Jeg har ikke noe hjem.
64
00:08:31,512 --> 00:08:35,097
Så som du er så glad i å si:
"Hva er løsningen?"
65
00:08:39,602 --> 00:08:40,729
Nå kan du snakke.
66
00:08:41,480 --> 00:08:42,481
Jeg...
67
00:08:44,107 --> 00:08:45,108
Jeg...
68
00:08:47,945 --> 00:08:49,071
Jeg har ingen.
69
00:08:51,365 --> 00:08:53,700
Iblant er det et så mye bedre svar.
70
00:08:54,993 --> 00:08:57,204
Og hva vil du gjøre?
71
00:09:00,123 --> 00:09:01,124
Helt ærlig?
72
00:09:03,043 --> 00:09:04,044
Jeg vet ikke.
73
00:09:06,713 --> 00:09:07,965
Og det er greit.
74
00:09:10,759 --> 00:09:16,765
Men uansett hva jeg bestemmer meg for,
trenger jeg din støtte.
75
00:09:17,599 --> 00:09:18,851
Det kan jeg få til.
76
00:09:20,143 --> 00:09:23,522
Og døren er vidåpen. Og det...
Det mener jeg.
77
00:09:24,898 --> 00:09:25,941
Ikke mer pissprat.
78
00:09:28,110 --> 00:09:31,405
Og døren er åpen
hvis du vil komme tilbake.
79
00:09:35,325 --> 00:09:36,702
Når det er sagt...
80
00:09:38,912 --> 00:09:41,206
Så har jeg ingen løsning. Men...
81
00:09:45,586 --> 00:09:50,340
Men jeg har en idé.
Jeg skal forklare når moren din kommer.
82
00:10:02,978 --> 00:10:04,563
Har dere alt?
83
00:10:38,722 --> 00:10:39,723
Hei.
84
00:10:47,773 --> 00:10:51,026
Jeg hadde en plan
for å prøve å få dere med hjem.
85
00:10:52,653 --> 00:10:53,654
Det gikk ikke.
86
00:10:57,574 --> 00:10:59,451
Og nå har jeg ingenting å tilby.
87
00:11:04,456 --> 00:11:09,211
- Kanskje vi ikke har flere muligheter.
- Jeg tror jeg må melde meg.
88
00:11:09,711 --> 00:11:10,921
Det hjelper jo ingen.
89
00:11:19,179 --> 00:11:21,390
Kanskje jeg trenger deg
mer enn jeg trodde.
90
00:11:27,229 --> 00:11:30,315
Det er så vondt
at vi ikke tok godt nok vare på deg.
91
00:11:30,399 --> 00:11:32,985
Så du følte at du måtte gjøre dette alene.
92
00:12:44,389 --> 00:12:50,062
Det er langt ute i bushen.
Så vidt det er merket av på kartet.
93
00:12:51,772 --> 00:12:56,443
Se. Det ligger i le av fjellet
på vestkysten der.
94
00:12:56,527 --> 00:12:59,112
Det regner nok nesten daglig.
95
00:13:00,072 --> 00:13:01,615
Perfekt for krabbeoppdrett.
96
00:13:02,157 --> 00:13:06,286
På den andre siden er det solrikt,
og masse tømmer å ta av.
97
00:13:06,787 --> 00:13:10,249
Ferskvannet sildrer nedover
i sørhellingen.
98
00:13:10,332 --> 00:13:12,334
Vi kan dyrke jorden. Bygge hus.
99
00:13:13,794 --> 00:13:15,546
Lyst på en dusj? Velg deg en foss.
100
00:13:16,046 --> 00:13:19,508
Sulten? Plukk en mango på veien.
Litchier, bananer, kokosnøtter.
101
00:13:22,302 --> 00:13:23,303
Et paradis.
102
00:13:28,100 --> 00:13:29,226
Det er ingenting der.
103
00:13:30,644 --> 00:13:31,645
Ikke ennå.
104
00:13:33,021 --> 00:13:35,816
Og hvem skal bygge alt?
105
00:13:38,026 --> 00:13:41,196
- Vi. Casa Roja.
- Herregud.
106
00:13:41,280 --> 00:13:44,157
- Vi flytter alt ned dit.
- Hva heter det?
107
00:13:44,658 --> 00:13:48,912
- Det heter samme sted som før.
- Nei. Nei, det er ikke sånn.
108
00:13:49,788 --> 00:13:53,709
Ingen karteller. Ingen Zeta-folk. Bare vi.
Et ekte fristed.
109
00:13:55,002 --> 00:13:56,211
Moskito-kysten.
110
00:13:57,421 --> 00:13:58,755
Siste stopp.
111
00:13:59,339 --> 00:14:00,340
Hvem eier stedet?
112
00:14:00,883 --> 00:14:01,884
Det gjør dere.
113
00:14:02,843 --> 00:14:05,304
Vi. Familien Fox eier det.
114
00:14:07,139 --> 00:14:08,223
Jeg liker tanken.
115
00:14:08,849 --> 00:14:10,976
- For, jeg mener...
- Nei, nei.
116
00:14:11,059 --> 00:14:16,148
Vi skal hjem. Uansett om det bare blir
oss tre eller alle sammen.
117
00:14:16,231 --> 00:14:18,233
Vi må ta et valg i dag.
118
00:14:18,317 --> 00:14:23,238
Du kan bli her og bygge Camp Fox.
Lykke til. Men da får du gjøre det alene.
119
00:14:23,322 --> 00:14:24,448
Mamma.
120
00:14:24,531 --> 00:14:26,909
Vi skal hjem. Vi skal hjem.
121
00:14:26,992 --> 00:14:31,455
- Og hvor er så det?
- Der vi skaper oss et hjem. Men ikke der!
122
00:14:31,955 --> 00:14:34,291
Og hvordan ser dette hjemmet ut, Margot?
123
00:14:34,374 --> 00:14:38,921
Dina krasjet i en politibil, og
hjemme ville ikke straffen blitt så ille.
124
00:14:39,421 --> 00:14:40,672
Men du?
125
00:14:41,465 --> 00:14:43,592
Terrorhandlinger. Drap.
126
00:14:43,675 --> 00:14:46,094
- Pappa, hold opp.
- Nei.
127
00:14:46,178 --> 00:14:49,848
Hvorfor er du så jævlig?
Du er ikke bedre enn oss andre, Allie.
128
00:14:49,932 --> 00:14:53,101
Det var du som ødela for
NSAs Sandpiper-program.
129
00:14:53,185 --> 00:14:59,233
Du solgte sjela di, men så angret du. Det
var ikke heltemodig, det var egoistisk.
130
00:14:59,316 --> 00:15:00,317
Dere!
131
00:15:00,400 --> 00:15:03,695
Det er ikke jeg som vil tilbake
til det møkkastedet!
132
00:15:03,779 --> 00:15:07,658
Fengsel? Landet er stengt av med piggtråd.
Hele stedet er et fengsel!
133
00:15:07,741 --> 00:15:10,244
Men, herregud! Hold kjeft!
134
00:15:12,913 --> 00:15:16,834
Kan dere ikke bare for én gangs skyld...
135
00:15:17,751 --> 00:15:19,086
...tenke litt på oss?
136
00:15:19,670 --> 00:15:21,296
Tenk litt på hva vi vil.
137
00:15:21,380 --> 00:15:25,217
- Vi har alltid tenkt på dere...
- Det er bare piss, mamma.
138
00:15:26,176 --> 00:15:30,556
Det har bare handlet om din plan
eller pappas plan, aldri noe annet.
139
00:15:31,557 --> 00:15:33,642
Dere har aldri spurt hva jeg vil.
140
00:15:34,226 --> 00:15:36,520
Dere har aldri spurt Dina hva hun vil.
141
00:15:36,603 --> 00:15:39,565
Dere gjør alltid den samme jævla dritten.
142
00:15:39,648 --> 00:15:41,525
Tar avgjørelser for oss.
143
00:15:41,608 --> 00:15:45,696
Dere har oss i bånd
og sleper oss med som bikkjer!
144
00:15:46,196 --> 00:15:49,950
Dina og jeg har ingen makt. Vi ofret alt.
145
00:15:50,033 --> 00:15:55,539
Hva med deg, pappa?
Hva har du ofret for oss? Si én ting.
146
00:15:56,039 --> 00:15:57,708
Ingen spørsmål, ingen stemmer.
147
00:15:57,791 --> 00:16:00,669
Ingen anelse om hva som skjer,
hva dere driver med.
148
00:16:01,253 --> 00:16:06,633
Jeg er så jævlig lei av å høre om
hva som er best for oss.
149
00:16:06,717 --> 00:16:08,177
"For ungene."
150
00:16:08,260 --> 00:16:10,679
Dere behandler oss som bagasje eller...
151
00:16:10,762 --> 00:16:12,639
...eller noen jævla dukker.
152
00:16:14,266 --> 00:16:18,395
Når skal vi få være med og bestemme?
Vi lærer at vi skal være selvstendige.
153
00:16:18,478 --> 00:16:20,063
Når skal vi få bestemme?
154
00:16:21,565 --> 00:16:23,066
Herregud, mamma.
155
00:16:23,150 --> 00:16:28,071
Hele mitt liv har jeg trodd det var
pappas skyld at vi måtte leve som dette.
156
00:16:28,655 --> 00:16:33,452
Og så var det deg.
Du har løyet for meg i hele mitt liv.
157
00:16:37,539 --> 00:16:41,543
For oss begge.
Jeg vet fremdeles ikke hvorfor.
158
00:16:42,794 --> 00:16:46,173
Jeg forstår ikke
at en løgn kan vare så lenge.
159
00:16:46,256 --> 00:16:48,717
Hvordan kan dette ha pågått så lenge
160
00:16:48,800 --> 00:16:51,887
uten at en av dere har tatt ansvar
og fortalt sannheten?
161
00:16:55,140 --> 00:16:56,183
Kan vi begynne der?
162
00:16:59,436 --> 00:17:00,854
Jeg gjorde feil.
163
00:17:03,315 --> 00:17:05,817
Hun har rett. Det gjorde vi begge to.
164
00:17:07,194 --> 00:17:08,362
Allie, slutt.
165
00:17:14,492 --> 00:17:15,911
Dere var så små.
166
00:17:17,454 --> 00:17:18,622
Du var bare så stor.
167
00:17:19,873 --> 00:17:26,046
Og før du i det hele tatt lærte å snakke,
bestemte vi at vi ikke skulle si noe.
168
00:17:26,128 --> 00:17:27,130
Det samme med deg.
169
00:17:29,007 --> 00:17:31,885
Og så gikk tiden,
og vi valgte å la være å si noe.
170
00:17:31,969 --> 00:17:34,972
Og så gikk det mer tid, og du ble større.
171
00:17:36,056 --> 00:17:40,227
Du lærte å snakke,
og på nytt valgte vi å la være å si noe.
172
00:17:40,811 --> 00:17:44,398
Så gikk det enda mer tid,
og vi sa ingenting helt til...
173
00:17:44,898 --> 00:17:46,900
...det ikke var viktig lenger.
174
00:17:47,484 --> 00:17:51,280
Men så ble det viktig igjen.
Det er viktig.
175
00:17:53,365 --> 00:17:54,366
Denne hemmeligheten...
176
00:17:58,120 --> 00:18:02,457
...vi har holdt på, har vært som gift.
177
00:18:05,878 --> 00:18:12,467
Jeg kunne se på dere når dere lo, lekte
og tøyset, og noen ganger når dere sov.
178
00:18:15,012 --> 00:18:18,223
Og da lurte jeg på denne giften...
179
00:18:22,269 --> 00:18:24,855
Når må jeg gi den til barna mine?
180
00:18:30,652 --> 00:18:35,240
Nei. Det fantes ikke noe riktig tidspunkt,
så vi lot dere aldri få den.
181
00:18:36,617 --> 00:18:40,704
Vi trodde vi kunne begynne på nytt.
Vi klarte det nesten.
182
00:18:42,581 --> 00:18:44,208
Jeg trenger en liten pause.
183
00:19:05,854 --> 00:19:11,568
Jeg tror egentlig ikke jeg vet om annet
enn å leve utenfor samfunnet.
184
00:19:19,493 --> 00:19:20,869
Unnskyld at jeg dro.
185
00:20:00,909 --> 00:20:01,952
Hva faen?
186
00:20:02,953 --> 00:20:04,121
Nei, Dina. Ikke se.
187
00:20:05,789 --> 00:20:09,209
- Han jævla Richard Beaumont er her.
- Hva?
188
00:20:09,293 --> 00:20:10,377
Hva gjør han her?
189
00:20:10,460 --> 00:20:12,671
Charlie, hva skal du?
190
00:20:15,007 --> 00:20:17,968
Vi klarte det, pappa. Endelig.
191
00:20:18,468 --> 00:20:23,223
Det vi skal bygge, vil få dette hotellet
til å virke sjuskete.
192
00:20:45,787 --> 00:20:50,042
Der, ja. Endelig. Jeg tenkte
dere hadde dratt til feil hotell.
193
00:20:50,375 --> 00:20:51,376
Hallo.
194
00:20:51,460 --> 00:20:53,921
- Godt å se deg.
- I like måte. Sir.
195
00:20:54,004 --> 00:20:57,591
La meg presentere dere.
Dette er min datter Claire.
196
00:20:57,674 --> 00:21:00,636
Familien Bautista.
Og hennes venninne Annie.
197
00:21:00,719 --> 00:21:02,429
- Jeg er bare med.
- Hyggelig.
198
00:21:03,096 --> 00:21:05,349
- Skal vi komme i gang?
- Ja.
199
00:21:06,391 --> 00:21:08,560
- Enig.
- OK.
200
00:21:09,269 --> 00:21:10,979
Hygg dere.
201
00:21:11,063 --> 00:21:13,440
Så jeg ville bare møtes...
202
00:21:18,529 --> 00:21:20,864
- Ha det! Kos dere.
- Hyggelig å treffe dere.
203
00:21:20,948 --> 00:21:23,116
Et lite stykke å gå, men...
204
00:21:51,979 --> 00:21:52,980
Charlie.
205
00:22:00,404 --> 00:22:02,364
Charlie, dette er galskap.
206
00:22:12,541 --> 00:22:13,876
Charlie.
207
00:22:18,338 --> 00:22:19,339
Hva er det?
208
00:22:19,423 --> 00:22:21,216
Jeg så noen jeg vet hvem er.
209
00:22:23,260 --> 00:22:24,636
Fra hvor? Hvem da?
210
00:22:24,720 --> 00:22:26,013
Utbyggere.
211
00:22:26,555 --> 00:22:28,473
Richard pekte dem ut.
212
00:22:29,183 --> 00:22:30,809
Kanskje de bare bor her.
213
00:22:32,060 --> 00:22:35,731
Ja. Men vi henter ungene og stikker.
214
00:22:38,942 --> 00:22:40,444
Vi skal inn hit.
215
00:22:40,736 --> 00:22:42,446
Glimrende. Takk.
216
00:22:43,197 --> 00:22:45,908
Videokonferansen er klar.
Investorene logger inn.
217
00:22:45,991 --> 00:22:48,994
Fantastisk.
Dere ser nok hvor vi skal sitte.
218
00:22:49,077 --> 00:22:51,038
- Du kan vel sitte i midten?
- Takk.
219
00:22:51,121 --> 00:22:54,583
- Stjernen skal sitte sentralt.
- Ja, så klart.
220
00:22:57,711 --> 00:22:58,712
OK.
221
00:22:59,796 --> 00:23:01,590
Dette er spennende.
222
00:23:01,673 --> 00:23:04,092
Tre underskrifter, så er vi
223
00:23:04,176 --> 00:23:09,389
en av de største utbyggerne
på denne halvdelen av kloden.
224
00:23:09,723 --> 00:23:10,724
Her har vi dem.
225
00:23:11,683 --> 00:23:13,101
- Hallo.
- Hallo.
226
00:23:13,644 --> 00:23:15,062
Ser dere oss?
227
00:23:28,534 --> 00:23:29,743
Dere to.
228
00:23:29,826 --> 00:23:31,828
Heisen, korridoren, trappen.
229
00:23:31,912 --> 00:23:34,373
- Inngangen til konferanserommet.
- Greit.
230
00:23:34,957 --> 00:23:36,208
- Klar?
- Ja.
231
00:23:36,708 --> 00:23:38,043
Bra. Da går vi.
232
00:23:50,931 --> 00:23:53,392
- Hvor er de?
- Jeg finner dem ikke noe sted.
233
00:24:00,274 --> 00:24:03,151
- Faen, en av Guillermos karer.
- Er du sikker?
234
00:24:05,279 --> 00:24:08,907
Jeg så ham drepe en fyr med machete.
Hva faen gjør han her?
235
00:24:08,991 --> 00:24:09,992
Allie.
236
00:24:36,101 --> 00:24:37,603
Guillermos folk hjelper Richard.
237
00:24:38,103 --> 00:24:39,938
- Hvorfor tror du det?
- Han sa det.
238
00:24:40,439 --> 00:24:41,690
- Hvem?
- Richard.
239
00:24:43,483 --> 00:24:46,820
- Jeg går og sjekker på stranden.
- Ja vel.
240
00:25:05,547 --> 00:25:06,548
Hva?
241
00:25:13,180 --> 00:25:16,558
Bevæpnede menn i tredje etasje.
242
00:25:16,642 --> 00:25:20,229
Takk for nå.
Vi sender de signerte dokumentene.
243
00:25:21,438 --> 00:25:24,274
Vil du signere først?
244
00:25:24,358 --> 00:25:28,028
Sitt i ro! Hendene på bordet!
245
00:25:30,072 --> 00:25:32,741
Jævla drittsekker! Vet dere hvem jeg er?
246
00:25:44,545 --> 00:25:46,463
Hva faen er dette?
247
00:25:49,675 --> 00:25:51,927
Charlie, hva gjør du her?
248
00:25:52,427 --> 00:25:54,721
Jeg så de fyrene med våpen gå opp hit.
249
00:25:55,222 --> 00:25:56,431
Er moren din her?
250
00:25:56,515 --> 00:25:59,518
Jævla hykler.
Alt du har sagt, har vært løgn.
251
00:25:59,601 --> 00:26:01,311
- Svar. Er moren din her?
- Faen ta deg.
252
00:26:03,814 --> 00:26:07,025
Svar, svar.
253
00:26:10,112 --> 00:26:11,321
Glem det.
254
00:26:17,744 --> 00:26:21,164
Hallo, mine damer og herrer.
Dere kjenner kanskje ikke meg,
255
00:26:21,248 --> 00:26:23,876
men jeg vet godt hvem du er,
Carter Albrecht.
256
00:26:25,460 --> 00:26:29,423
Du har begått forbrytelser
mot menneskeheten og mot naturen.
257
00:26:29,506 --> 00:26:34,178
Og vridd deg unna sannheten
med korrupsjon og grådighet.
258
00:26:34,261 --> 00:26:35,554
De er ikke på stranden.
259
00:26:35,637 --> 00:26:38,056
Vi har ikke mer tid.
De skal sprenge stedet.
260
00:26:38,140 --> 00:26:39,349
Hvordan vet du det?
261
00:26:39,433 --> 00:26:41,727
Fordi jeg var hjemme hos ham.
262
00:26:41,810 --> 00:26:43,687
Jeg så bombene.
263
00:26:43,770 --> 00:26:47,107
Det er ikke sånt man skaffer
uten et klart mål.
264
00:26:48,358 --> 00:26:49,359
Hei.
265
00:26:50,527 --> 00:26:53,071
- Mamma, pappa.
- Hvor er Charlie?
266
00:26:53,155 --> 00:26:54,156
Jeg vet ikke.
267
00:26:54,239 --> 00:26:55,407
Richard tok ham.
268
00:26:55,490 --> 00:26:57,868
Så han deg? Var han sammen med noen?
269
00:26:57,951 --> 00:27:00,370
Nei, det var en annen gruppe
med bevæpnede menn.
270
00:27:00,454 --> 00:27:02,497
- De har Charlie.
- Hvor er de?
271
00:27:02,581 --> 00:27:04,499
Jeg vet ikke. Oppe et sted.
272
00:27:04,583 --> 00:27:06,502
- Ja vel. Vis meg.
- OK.
273
00:27:08,295 --> 00:27:09,755
Dere forurenser planeten.
274
00:27:11,632 --> 00:27:12,925
Dere har ødelagt den.
275
00:27:18,889 --> 00:27:21,683
Du er ikke annet enn en morder.
276
00:27:23,852 --> 00:27:27,523
Så du skal få tilstå
foran en verdensomspennende jury.
277
00:27:28,232 --> 00:27:33,403
Du og plattformene dine har
titusener av følgere. Ikke sant?
278
00:27:34,613 --> 00:27:39,493
Så når media plukker opp dette,
får du mange millioner i tillegg.
279
00:27:43,163 --> 00:27:45,541
Unnskyld meg.
For sikkerhets skyld
280
00:27:45,624 --> 00:27:48,502
ber vi alle gjester om
å gå tilbake til rommene sine.
281
00:28:01,348 --> 00:28:03,267
Hva faen gjør han her?
282
00:28:07,771 --> 00:28:09,773
Gamle far!
283
00:28:11,316 --> 00:28:12,860
Vakre lillesøster.
284
00:28:15,863 --> 00:28:17,322
Vi har en halv time.
285
00:28:25,080 --> 00:28:29,585
"Mitt navn er Carter Albrecht.
Jeg er født i Montauk, New York.
286
00:28:30,878 --> 00:28:34,840
Jeg ga selskapene mine ordre om
å pumpe 40 millioner liter giftig avfall
287
00:28:34,923 --> 00:28:39,803
og tungmetaller fra gruven
og rett ut i Pasión-elva.
288
00:28:40,512 --> 00:28:43,182
Noe som ble den største miljøkatastrofen
289
00:28:43,265 --> 00:28:45,392
i Sentral-Amerikas historie.
290
00:28:45,893 --> 00:28:49,354
Jeg innrømmer skyld og ber om...
291
00:28:54,526 --> 00:28:58,113
...en dom
som står i forhold til forbrytelsen."
292
00:28:59,114 --> 00:29:00,115
Faen ta deg.
293
00:29:01,783 --> 00:29:02,868
Faen ta deg.
294
00:29:04,244 --> 00:29:06,371
Slipp meg! Ikke rør meg!
295
00:29:08,248 --> 00:29:09,291
Tredje etasje.
296
00:29:10,292 --> 00:29:11,293
Hva var det?
297
00:29:12,961 --> 00:29:13,795
Jaha.
298
00:29:19,885 --> 00:29:21,178
Stopp!
299
00:29:39,363 --> 00:29:40,614
Ned!
300
00:29:41,114 --> 00:29:43,325
- Hva var det?
- Nasjonalgarden.
301
00:29:43,408 --> 00:29:47,287
- Rolig. Korridoren.
- Vi må bli ferdige.
302
00:29:47,371 --> 00:29:48,997
- Nei, nei.
- Vi må bli ferdige!
303
00:29:49,081 --> 00:29:51,041
Nei. Fortsett. Fortsett.
304
00:29:51,124 --> 00:29:54,628
"Mitt navn er Andrea Bautista."
305
00:29:54,711 --> 00:29:58,298
Jeg er truffet!
306
00:30:00,801 --> 00:30:02,344
Du klarer deg.
307
00:30:03,637 --> 00:30:04,847
Kom igjen.
308
00:30:08,267 --> 00:30:11,478
- Det er ikke denne etasjen.
- Hva holder du på med?
309
00:30:11,562 --> 00:30:13,355
Jeg sjekker andre etasje.
310
00:30:13,438 --> 00:30:17,401
Hvis de har plassert ut bomber, er de her.
De har Charlie.
311
00:30:23,115 --> 00:30:27,703
"Jeg betalte en militsgruppe
til å fjerne en landsby fra eiendommen."
312
00:30:27,786 --> 00:30:28,996
Fortere.
313
00:31:09,077 --> 00:31:11,496
Det er to med våpen nederst i gangen.
314
00:31:14,541 --> 00:31:16,919
Vi står i trappen rett ved lobbyen.
315
00:31:17,002 --> 00:31:20,422
- Det er en trapp til på baksiden.
- Ja, jeg har sett den.
316
00:31:21,798 --> 00:31:23,842
Det er politi overalt.
317
00:31:24,343 --> 00:31:27,221
Vi må få ham ut nå.
Kanskje Richard vil ha hevn.
318
00:31:27,304 --> 00:31:28,305
Greit.
319
00:31:29,473 --> 00:31:31,934
Jeg sjekker trappen
og ser om jeg kan gjøre noe.
320
00:31:32,017 --> 00:31:35,562
- Jeg blir med.
- Nei, nei. Bli her.
321
00:31:35,646 --> 00:31:37,481
Det er ingen vits i at alle går.
322
00:31:37,564 --> 00:31:42,027
- Hva skal du?
- Finne en annen løsning.
323
00:31:44,488 --> 00:31:45,489
Fort deg.
324
00:31:45,989 --> 00:31:46,990
Ja.
325
00:31:50,786 --> 00:31:55,040
"Det ble gjort
en overflatisk etterforskning av drapene,
326
00:31:55,123 --> 00:31:58,126
men $600 til aktor løste det problemet."
327
00:32:01,672 --> 00:32:02,798
Hvorfor gjør han dette?
328
00:32:04,424 --> 00:32:05,425
Richard?
329
00:32:06,218 --> 00:32:07,386
Ja.
330
00:32:09,221 --> 00:32:10,514
Han tror han gjør noe godt.
331
00:32:14,643 --> 00:32:16,436
"Jeg ber bare om rettferdighet."
332
00:32:18,313 --> 00:32:21,775
Her er rettferdigheten.
Skriv under.
333
00:32:22,359 --> 00:32:25,904
- Så jeg skal gi alt til deg?
- Ja, du fortjener det ikke. Signer.
334
00:32:31,201 --> 00:32:33,453
Hjelp. Broren min er gal.
335
00:32:33,537 --> 00:32:37,040
Han drepte min mor,
og nå vil han drepe meg og min far også!
336
00:32:37,124 --> 00:32:39,168
- Hjelp meg!
- Rolig nå.
337
00:33:03,817 --> 00:33:07,654
"Jeg er Rafael Claudio Bautista.
338
00:33:07,738 --> 00:33:14,203
Jeg har fjorten barn. Noen med jenter så
unge som 11 år, som bor på eiendommen min.
339
00:33:14,745 --> 00:33:16,705
Jeg har også voldført jorden.
340
00:33:17,206 --> 00:33:20,792
Jeg brente ned 60 mål av habitatet
341
00:33:20,876 --> 00:33:24,213
til gulvingerødaraen for seks år siden."
342
00:33:26,006 --> 00:33:27,174
Signer!
343
00:33:34,848 --> 00:33:36,308
Nå stikker vi.
344
00:33:37,226 --> 00:33:38,352
Gi meg detonatoren.
345
00:33:41,563 --> 00:33:42,940
Vær så vennlig.
346
00:33:58,497 --> 00:33:59,540
Charlie, nå drar vi.
347
00:34:55,554 --> 00:34:56,847
Å, faen.
348
00:34:56,929 --> 00:34:58,724
Charlie, løp!
349
00:34:58,807 --> 00:34:59,808
Margot, døren!
350
00:35:03,729 --> 00:35:05,981
- Pappa!
- Jeg ville ikke kommet nærmere.
351
00:35:09,234 --> 00:35:12,863
Jeg er ikke veldig glad for
å se deg og familien din her.
352
00:35:12,946 --> 00:35:15,616
Beklager at jeg skjøt deg i ryggen,
og alt det der.
353
00:35:15,699 --> 00:35:18,076
Men du virker uimottakelig for
trusler om vold.
354
00:35:18,160 --> 00:35:22,789
Det er over, Allie. En langsom død venter,
men jeg skal vise familien din nåde.
355
00:35:23,290 --> 00:35:26,251
- Charlie, gå til moren din.
- Pappa!
356
00:35:26,627 --> 00:35:28,295
Ikke vær som faren din.
357
00:35:29,129 --> 00:35:31,423
- Charlie.
- Dra til helvete, Bill.
358
00:35:32,382 --> 00:35:34,218
Charlie, vi må ut nå.
359
00:35:34,718 --> 00:35:36,803
Du er ikke raskere enn en kule.
360
00:35:38,305 --> 00:35:41,475
Charlie, bli med moren din.
361
00:35:42,726 --> 00:35:43,852
Pappa!
362
00:35:43,936 --> 00:35:45,062
Det går bra.
363
00:35:46,813 --> 00:35:48,148
Gjør det for vår skyld.
364
00:35:49,066 --> 00:35:50,150
Kom, vennen.
365
00:36:19,471 --> 00:36:21,515
Ikke be oss ta det rolig!
366
00:36:24,768 --> 00:36:27,479
Slipp oss forbi. Faren min er der oppe.
367
00:36:39,950 --> 00:36:43,120
Vi har gjort dette før.
368
00:36:43,620 --> 00:36:47,457
Terrenget og veien dit er
lang og vanskelig.
369
00:36:47,541 --> 00:36:51,420
Legg igjen alt som veier for mye
eller har liten verdi.
370
00:37:11,023 --> 00:37:13,150
- Hvordan går det?
- Greit.
371
00:37:24,077 --> 00:37:25,954
ISMASKIN
372
00:37:26,455 --> 00:37:27,664
Denne husker jeg.
373
00:37:43,013 --> 00:37:45,265
La oss gå.
374
00:40:14,706 --> 00:40:17,251
Bær ting bort dit.
375
00:40:19,211 --> 00:40:20,295
Charlie.
376
00:40:20,838 --> 00:40:24,132
Hvordan går det? Velkommen.
Hvordan gikk reisen?
377
00:42:37,891 --> 00:42:39,893
Tekst: Trine Haugen