1 00:00:35,744 --> 00:00:36,828 Klart. 2 00:01:04,522 --> 00:01:06,984 Takk, alle sammen, for at dere kom. 3 00:01:07,067 --> 00:01:08,443 I dag sørger vi. 4 00:01:08,527 --> 00:01:11,238 Vi sørger det tragiske tapet av Silvia. 5 00:01:11,780 --> 00:01:14,992 Fermin og familien inviterer 6 00:01:15,075 --> 00:01:18,912 alle som ønsker å si noe til Silvia, 7 00:01:19,872 --> 00:01:24,251 eller uttrykke seg fritt. 8 00:01:24,751 --> 00:01:28,088 Landsbyen vår ble forgiftet av kvikksølv fra gruvene. 9 00:01:28,672 --> 00:01:32,509 Vi måtte forlate våre døde og våre forfedre. 10 00:01:33,468 --> 00:01:36,054 Giften hadde funnet vei inn i knoklene deres. 11 00:01:36,138 --> 00:01:41,476 Her fant vi en familie som leget våre kropper og næret våre sjeler. 12 00:01:42,978 --> 00:01:47,774 Silvia inspirerte oss alltid til å gå videre og finne vår vei. 13 00:01:52,821 --> 00:01:54,406 Min kone var sterk. 14 00:01:55,866 --> 00:01:57,910 Hennes livsvilje smittet over på meg. 15 00:01:59,203 --> 00:02:03,624 Uansett hvor vanskelig livet ble, viste hun aldri at hun var bekymret. 16 00:02:04,249 --> 00:02:05,959 Hun levde for alle. 17 00:02:08,294 --> 00:02:09,295 Min elskede. 18 00:02:12,841 --> 00:02:14,885 I den verden vi lever i dag, 19 00:02:14,968 --> 00:02:19,932 er det radikalt og opprørsk å leve som Silvia. 20 00:02:21,266 --> 00:02:23,268 Så i dag får vi feire henne 21 00:02:23,352 --> 00:02:27,147 og be til Gud om at han 22 00:02:27,898 --> 00:02:29,983 skal gi oss den styrken hun hadde, 23 00:02:31,401 --> 00:02:33,278 så vi kan overvinne våre problemer 24 00:02:34,571 --> 00:02:40,035 og å fortsette, med tapperhet, å bevege oss mot en bedre verden. 25 00:02:40,118 --> 00:02:45,207 Jeg vet at Silvia ønsker at vi skal fortsette letingen etter et fredelig sted. 26 00:02:45,290 --> 00:02:47,292 Vi trodde det kunne være Casa Roja. 27 00:02:48,085 --> 00:02:53,382 Dessverre slipper heller ikke Casa Roja unna kreftene i vår korrupte verden. 28 00:02:53,465 --> 00:02:56,009 Farvel, Silvia. Farvel, Casa Roja. 29 00:04:01,074 --> 00:04:03,035 BASERT PÅ BOKEN AV PAUL THEROUX 30 00:04:32,064 --> 00:04:33,190 Hallo? 31 00:04:33,774 --> 00:04:35,192 Hei, det er meg. 32 00:04:35,943 --> 00:04:36,944 Hei. 33 00:04:37,027 --> 00:04:39,613 Det er Dina. Hun har reist. 34 00:04:40,656 --> 00:04:42,157 Hva mener du med det? 35 00:04:42,241 --> 00:04:44,117 Men jeg fant henne. 36 00:05:30,873 --> 00:05:33,876 Sett deg. Og les denne. Nøye. 37 00:05:49,683 --> 00:05:50,684 Du sendte en melding. 38 00:05:55,647 --> 00:05:56,648 Ikke til deg. 39 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 Jeg er lei for det. 40 00:06:06,408 --> 00:06:07,409 Det bør du være. 41 00:06:17,878 --> 00:06:18,879 Ja. 42 00:06:19,713 --> 00:06:22,090 Vi finner et sted vi kan prate. 43 00:07:04,591 --> 00:07:07,052 - Det var skikkelig dårlig gjort. - Jeg vet det. 44 00:07:09,221 --> 00:07:12,015 Og det var dessverre litt av poenget. 45 00:07:13,100 --> 00:07:16,270 Og så gikk det ikke som jeg tenkte. 46 00:07:16,353 --> 00:07:19,648 Merkelig at et sånt slag i magen gjør at noen bare vil vekk. 47 00:07:19,731 --> 00:07:26,238 - Jeg prøvde å få deg til å forstå... - Kanskje du skal droppe moralprekenen. 48 00:07:27,406 --> 00:07:29,575 Og la meg snakke nå. 49 00:07:31,034 --> 00:07:32,035 Ja. 50 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 Jeg er lutter øre. 51 00:07:36,039 --> 00:07:40,669 Det er ikke noe liv for meg her. 52 00:07:44,298 --> 00:07:46,008 Ikke noe liv jeg ønsker meg. 53 00:07:47,926 --> 00:07:48,927 Og... 54 00:07:49,678 --> 00:07:53,807 Og ikke noe liv du eller mamma egentlig ønsker dere, heller. 55 00:07:54,600 --> 00:07:57,811 Hvis dere hadde vært ærlige. 56 00:08:03,150 --> 00:08:04,484 Jeg vil hjem. 57 00:08:05,068 --> 00:08:06,904 - Kan jeg få snakke nå? - Nei. 58 00:08:07,779 --> 00:08:08,864 Jeg er ikke ferdig. 59 00:08:12,659 --> 00:08:13,869 Jeg vil hjem. 60 00:08:16,997 --> 00:08:18,290 Men det er bare at... 61 00:08:20,417 --> 00:08:21,543 Jeg har ikke noe hjem. 62 00:08:24,379 --> 00:08:26,715 Jeg har en familie, men... 63 00:08:28,926 --> 00:08:30,219 Jeg har ikke noe hjem. 64 00:08:31,512 --> 00:08:35,097 Så som du er så glad i å si: "Hva er løsningen?" 65 00:08:39,602 --> 00:08:40,729 Nå kan du snakke. 66 00:08:41,480 --> 00:08:42,481 Jeg... 67 00:08:44,107 --> 00:08:45,108 Jeg... 68 00:08:47,945 --> 00:08:49,071 Jeg har ingen. 69 00:08:51,365 --> 00:08:53,700 Iblant er det et så mye bedre svar. 70 00:08:54,993 --> 00:08:57,204 Og hva vil du gjøre? 71 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 Helt ærlig? 72 00:09:03,043 --> 00:09:04,044 Jeg vet ikke. 73 00:09:06,713 --> 00:09:07,965 Og det er greit. 74 00:09:10,759 --> 00:09:16,765 Men uansett hva jeg bestemmer meg for, trenger jeg din støtte. 75 00:09:17,599 --> 00:09:18,851 Det kan jeg få til. 76 00:09:20,143 --> 00:09:23,522 Og døren er vidåpen. Og det... Det mener jeg. 77 00:09:24,898 --> 00:09:25,941 Ikke mer pissprat. 78 00:09:28,110 --> 00:09:31,405 Og døren er åpen hvis du vil komme tilbake. 79 00:09:35,325 --> 00:09:36,702 Når det er sagt... 80 00:09:38,912 --> 00:09:41,206 Så har jeg ingen løsning. Men... 81 00:09:45,586 --> 00:09:50,340 Men jeg har en idé. Jeg skal forklare når moren din kommer. 82 00:10:02,978 --> 00:10:04,563 Har dere alt? 83 00:10:38,722 --> 00:10:39,723 Hei. 84 00:10:47,773 --> 00:10:51,026 Jeg hadde en plan for å prøve å få dere med hjem. 85 00:10:52,653 --> 00:10:53,654 Det gikk ikke. 86 00:10:57,574 --> 00:10:59,451 Og nå har jeg ingenting å tilby. 87 00:11:04,456 --> 00:11:09,211 - Kanskje vi ikke har flere muligheter. - Jeg tror jeg må melde meg. 88 00:11:09,711 --> 00:11:10,921 Det hjelper jo ingen. 89 00:11:19,179 --> 00:11:21,390 Kanskje jeg trenger deg mer enn jeg trodde. 90 00:11:27,229 --> 00:11:30,315 Det er så vondt at vi ikke tok godt nok vare på deg. 91 00:11:30,399 --> 00:11:32,985 Så du følte at du måtte gjøre dette alene. 92 00:12:44,389 --> 00:12:50,062 Det er langt ute i bushen. Så vidt det er merket av på kartet. 93 00:12:51,772 --> 00:12:56,443 Se. Det ligger i le av fjellet på vestkysten der. 94 00:12:56,527 --> 00:12:59,112 Det regner nok nesten daglig. 95 00:13:00,072 --> 00:13:01,615 Perfekt for krabbeoppdrett. 96 00:13:02,157 --> 00:13:06,286 På den andre siden er det solrikt, og masse tømmer å ta av. 97 00:13:06,787 --> 00:13:10,249 Ferskvannet sildrer nedover i sørhellingen. 98 00:13:10,332 --> 00:13:12,334 Vi kan dyrke jorden. Bygge hus. 99 00:13:13,794 --> 00:13:15,546 Lyst på en dusj? Velg deg en foss. 100 00:13:16,046 --> 00:13:19,508 Sulten? Plukk en mango på veien. Litchier, bananer, kokosnøtter. 101 00:13:22,302 --> 00:13:23,303 Et paradis. 102 00:13:28,100 --> 00:13:29,226 Det er ingenting der. 103 00:13:30,644 --> 00:13:31,645 Ikke ennå. 104 00:13:33,021 --> 00:13:35,816 Og hvem skal bygge alt? 105 00:13:38,026 --> 00:13:41,196 - Vi. Casa Roja. - Herregud. 106 00:13:41,280 --> 00:13:44,157 - Vi flytter alt ned dit. - Hva heter det? 107 00:13:44,658 --> 00:13:48,912 - Det heter samme sted som før. - Nei. Nei, det er ikke sånn. 108 00:13:49,788 --> 00:13:53,709 Ingen karteller. Ingen Zeta-folk. Bare vi. Et ekte fristed. 109 00:13:55,002 --> 00:13:56,211 Moskito-kysten. 110 00:13:57,421 --> 00:13:58,755 Siste stopp. 111 00:13:59,339 --> 00:14:00,340 Hvem eier stedet? 112 00:14:00,883 --> 00:14:01,884 Det gjør dere. 113 00:14:02,843 --> 00:14:05,304 Vi. Familien Fox eier det. 114 00:14:07,139 --> 00:14:08,223 Jeg liker tanken. 115 00:14:08,849 --> 00:14:10,976 - For, jeg mener... - Nei, nei. 116 00:14:11,059 --> 00:14:16,148 Vi skal hjem. Uansett om det bare blir oss tre eller alle sammen. 117 00:14:16,231 --> 00:14:18,233 Vi må ta et valg i dag. 118 00:14:18,317 --> 00:14:23,238 Du kan bli her og bygge Camp Fox. Lykke til. Men da får du gjøre det alene. 119 00:14:23,322 --> 00:14:24,448 Mamma. 120 00:14:24,531 --> 00:14:26,909 Vi skal hjem. Vi skal hjem. 121 00:14:26,992 --> 00:14:31,455 - Og hvor er så det? - Der vi skaper oss et hjem. Men ikke der! 122 00:14:31,955 --> 00:14:34,291 Og hvordan ser dette hjemmet ut, Margot? 123 00:14:34,374 --> 00:14:38,921 Dina krasjet i en politibil, og hjemme ville ikke straffen blitt så ille. 124 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 Men du? 125 00:14:41,465 --> 00:14:43,592 Terrorhandlinger. Drap. 126 00:14:43,675 --> 00:14:46,094 - Pappa, hold opp. - Nei. 127 00:14:46,178 --> 00:14:49,848 Hvorfor er du så jævlig? Du er ikke bedre enn oss andre, Allie. 128 00:14:49,932 --> 00:14:53,101 Det var du som ødela for NSAs Sandpiper-program. 129 00:14:53,185 --> 00:14:59,233 Du solgte sjela di, men så angret du. Det var ikke heltemodig, det var egoistisk. 130 00:14:59,316 --> 00:15:00,317 Dere! 131 00:15:00,400 --> 00:15:03,695 Det er ikke jeg som vil tilbake til det møkkastedet! 132 00:15:03,779 --> 00:15:07,658 Fengsel? Landet er stengt av med piggtråd. Hele stedet er et fengsel! 133 00:15:07,741 --> 00:15:10,244 Men, herregud! Hold kjeft! 134 00:15:12,913 --> 00:15:16,834 Kan dere ikke bare for én gangs skyld... 135 00:15:17,751 --> 00:15:19,086 ...tenke litt på oss? 136 00:15:19,670 --> 00:15:21,296 Tenk litt på hva vi vil. 137 00:15:21,380 --> 00:15:25,217 - Vi har alltid tenkt på dere... - Det er bare piss, mamma. 138 00:15:26,176 --> 00:15:30,556 Det har bare handlet om din plan eller pappas plan, aldri noe annet. 139 00:15:31,557 --> 00:15:33,642 Dere har aldri spurt hva jeg vil. 140 00:15:34,226 --> 00:15:36,520 Dere har aldri spurt Dina hva hun vil. 141 00:15:36,603 --> 00:15:39,565 Dere gjør alltid den samme jævla dritten. 142 00:15:39,648 --> 00:15:41,525 Tar avgjørelser for oss. 143 00:15:41,608 --> 00:15:45,696 Dere har oss i bånd og sleper oss med som bikkjer! 144 00:15:46,196 --> 00:15:49,950 Dina og jeg har ingen makt. Vi ofret alt. 145 00:15:50,033 --> 00:15:55,539 Hva med deg, pappa? Hva har du ofret for oss? Si én ting. 146 00:15:56,039 --> 00:15:57,708 Ingen spørsmål, ingen stemmer. 147 00:15:57,791 --> 00:16:00,669 Ingen anelse om hva som skjer, hva dere driver med. 148 00:16:01,253 --> 00:16:06,633 Jeg er så jævlig lei av å høre om hva som er best for oss. 149 00:16:06,717 --> 00:16:08,177 "For ungene." 150 00:16:08,260 --> 00:16:10,679 Dere behandler oss som bagasje eller... 151 00:16:10,762 --> 00:16:12,639 ...eller noen jævla dukker. 152 00:16:14,266 --> 00:16:18,395 Når skal vi få være med og bestemme? Vi lærer at vi skal være selvstendige. 153 00:16:18,478 --> 00:16:20,063 Når skal vi få bestemme? 154 00:16:21,565 --> 00:16:23,066 Herregud, mamma. 155 00:16:23,150 --> 00:16:28,071 Hele mitt liv har jeg trodd det var pappas skyld at vi måtte leve som dette. 156 00:16:28,655 --> 00:16:33,452 Og så var det deg. Du har løyet for meg i hele mitt liv. 157 00:16:37,539 --> 00:16:41,543 For oss begge. Jeg vet fremdeles ikke hvorfor. 158 00:16:42,794 --> 00:16:46,173 Jeg forstår ikke at en løgn kan vare så lenge. 159 00:16:46,256 --> 00:16:48,717 Hvordan kan dette ha pågått så lenge 160 00:16:48,800 --> 00:16:51,887 uten at en av dere har tatt ansvar og fortalt sannheten? 161 00:16:55,140 --> 00:16:56,183 Kan vi begynne der? 162 00:16:59,436 --> 00:17:00,854 Jeg gjorde feil. 163 00:17:03,315 --> 00:17:05,817 Hun har rett. Det gjorde vi begge to. 164 00:17:07,194 --> 00:17:08,362 Allie, slutt. 165 00:17:14,492 --> 00:17:15,911 Dere var så små. 166 00:17:17,454 --> 00:17:18,622 Du var bare så stor. 167 00:17:19,873 --> 00:17:26,046 Og før du i det hele tatt lærte å snakke, bestemte vi at vi ikke skulle si noe. 168 00:17:26,128 --> 00:17:27,130 Det samme med deg. 169 00:17:29,007 --> 00:17:31,885 Og så gikk tiden, og vi valgte å la være å si noe. 170 00:17:31,969 --> 00:17:34,972 Og så gikk det mer tid, og du ble større. 171 00:17:36,056 --> 00:17:40,227 Du lærte å snakke, og på nytt valgte vi å la være å si noe. 172 00:17:40,811 --> 00:17:44,398 Så gikk det enda mer tid, og vi sa ingenting helt til... 173 00:17:44,898 --> 00:17:46,900 ...det ikke var viktig lenger. 174 00:17:47,484 --> 00:17:51,280 Men så ble det viktig igjen. Det er viktig. 175 00:17:53,365 --> 00:17:54,366 Denne hemmeligheten... 176 00:17:58,120 --> 00:18:02,457 ...vi har holdt på, har vært som gift. 177 00:18:05,878 --> 00:18:12,467 Jeg kunne se på dere når dere lo, lekte og tøyset, og noen ganger når dere sov. 178 00:18:15,012 --> 00:18:18,223 Og da lurte jeg på denne giften... 179 00:18:22,269 --> 00:18:24,855 Når må jeg gi den til barna mine? 180 00:18:30,652 --> 00:18:35,240 Nei. Det fantes ikke noe riktig tidspunkt, så vi lot dere aldri få den. 181 00:18:36,617 --> 00:18:40,704 Vi trodde vi kunne begynne på nytt. Vi klarte det nesten. 182 00:18:42,581 --> 00:18:44,208 Jeg trenger en liten pause. 183 00:19:05,854 --> 00:19:11,568 Jeg tror egentlig ikke jeg vet om annet enn å leve utenfor samfunnet. 184 00:19:19,493 --> 00:19:20,869 Unnskyld at jeg dro. 185 00:20:00,909 --> 00:20:01,952 Hva faen? 186 00:20:02,953 --> 00:20:04,121 Nei, Dina. Ikke se. 187 00:20:05,789 --> 00:20:09,209 - Han jævla Richard Beaumont er her. - Hva? 188 00:20:09,293 --> 00:20:10,377 Hva gjør han her? 189 00:20:10,460 --> 00:20:12,671 Charlie, hva skal du? 190 00:20:15,007 --> 00:20:17,968 Vi klarte det, pappa. Endelig. 191 00:20:18,468 --> 00:20:23,223 Det vi skal bygge, vil få dette hotellet til å virke sjuskete. 192 00:20:45,787 --> 00:20:50,042 Der, ja. Endelig. Jeg tenkte dere hadde dratt til feil hotell. 193 00:20:50,375 --> 00:20:51,376 Hallo. 194 00:20:51,460 --> 00:20:53,921 - Godt å se deg. - I like måte. Sir. 195 00:20:54,004 --> 00:20:57,591 La meg presentere dere. Dette er min datter Claire. 196 00:20:57,674 --> 00:21:00,636 Familien Bautista. Og hennes venninne Annie. 197 00:21:00,719 --> 00:21:02,429 - Jeg er bare med. - Hyggelig. 198 00:21:03,096 --> 00:21:05,349 - Skal vi komme i gang? - Ja. 199 00:21:06,391 --> 00:21:08,560 - Enig. - OK. 200 00:21:09,269 --> 00:21:10,979 Hygg dere. 201 00:21:11,063 --> 00:21:13,440 Så jeg ville bare møtes... 202 00:21:18,529 --> 00:21:20,864 - Ha det! Kos dere. - Hyggelig å treffe dere. 203 00:21:20,948 --> 00:21:23,116 Et lite stykke å gå, men... 204 00:21:51,979 --> 00:21:52,980 Charlie. 205 00:22:00,404 --> 00:22:02,364 Charlie, dette er galskap. 206 00:22:12,541 --> 00:22:13,876 Charlie. 207 00:22:18,338 --> 00:22:19,339 Hva er det? 208 00:22:19,423 --> 00:22:21,216 Jeg så noen jeg vet hvem er. 209 00:22:23,260 --> 00:22:24,636 Fra hvor? Hvem da? 210 00:22:24,720 --> 00:22:26,013 Utbyggere. 211 00:22:26,555 --> 00:22:28,473 Richard pekte dem ut. 212 00:22:29,183 --> 00:22:30,809 Kanskje de bare bor her. 213 00:22:32,060 --> 00:22:35,731 Ja. Men vi henter ungene og stikker. 214 00:22:38,942 --> 00:22:40,444 Vi skal inn hit. 215 00:22:40,736 --> 00:22:42,446 Glimrende. Takk. 216 00:22:43,197 --> 00:22:45,908 Videokonferansen er klar. Investorene logger inn. 217 00:22:45,991 --> 00:22:48,994 Fantastisk. Dere ser nok hvor vi skal sitte. 218 00:22:49,077 --> 00:22:51,038 - Du kan vel sitte i midten? - Takk. 219 00:22:51,121 --> 00:22:54,583 - Stjernen skal sitte sentralt. - Ja, så klart. 220 00:22:57,711 --> 00:22:58,712 OK. 221 00:22:59,796 --> 00:23:01,590 Dette er spennende. 222 00:23:01,673 --> 00:23:04,092 Tre underskrifter, så er vi 223 00:23:04,176 --> 00:23:09,389 en av de største utbyggerne på denne halvdelen av kloden. 224 00:23:09,723 --> 00:23:10,724 Her har vi dem. 225 00:23:11,683 --> 00:23:13,101 - Hallo. - Hallo. 226 00:23:13,644 --> 00:23:15,062 Ser dere oss? 227 00:23:28,534 --> 00:23:29,743 Dere to. 228 00:23:29,826 --> 00:23:31,828 Heisen, korridoren, trappen. 229 00:23:31,912 --> 00:23:34,373 - Inngangen til konferanserommet. - Greit. 230 00:23:34,957 --> 00:23:36,208 - Klar? - Ja. 231 00:23:36,708 --> 00:23:38,043 Bra. Da går vi. 232 00:23:50,931 --> 00:23:53,392 - Hvor er de? - Jeg finner dem ikke noe sted. 233 00:24:00,274 --> 00:24:03,151 - Faen, en av Guillermos karer. - Er du sikker? 234 00:24:05,279 --> 00:24:08,907 Jeg så ham drepe en fyr med machete. Hva faen gjør han her? 235 00:24:08,991 --> 00:24:09,992 Allie. 236 00:24:36,101 --> 00:24:37,603 Guillermos folk hjelper Richard. 237 00:24:38,103 --> 00:24:39,938 - Hvorfor tror du det? - Han sa det. 238 00:24:40,439 --> 00:24:41,690 - Hvem? - Richard. 239 00:24:43,483 --> 00:24:46,820 - Jeg går og sjekker på stranden. - Ja vel. 240 00:25:05,547 --> 00:25:06,548 Hva? 241 00:25:13,180 --> 00:25:16,558 Bevæpnede menn i tredje etasje. 242 00:25:16,642 --> 00:25:20,229 Takk for nå. Vi sender de signerte dokumentene. 243 00:25:21,438 --> 00:25:24,274 Vil du signere først? 244 00:25:24,358 --> 00:25:28,028 Sitt i ro! Hendene på bordet! 245 00:25:30,072 --> 00:25:32,741 Jævla drittsekker! Vet dere hvem jeg er? 246 00:25:44,545 --> 00:25:46,463 Hva faen er dette? 247 00:25:49,675 --> 00:25:51,927 Charlie, hva gjør du her? 248 00:25:52,427 --> 00:25:54,721 Jeg så de fyrene med våpen gå opp hit. 249 00:25:55,222 --> 00:25:56,431 Er moren din her? 250 00:25:56,515 --> 00:25:59,518 Jævla hykler. Alt du har sagt, har vært løgn. 251 00:25:59,601 --> 00:26:01,311 - Svar. Er moren din her? - Faen ta deg. 252 00:26:03,814 --> 00:26:07,025 Svar, svar. 253 00:26:10,112 --> 00:26:11,321 Glem det. 254 00:26:17,744 --> 00:26:21,164 Hallo, mine damer og herrer. Dere kjenner kanskje ikke meg, 255 00:26:21,248 --> 00:26:23,876 men jeg vet godt hvem du er, Carter Albrecht. 256 00:26:25,460 --> 00:26:29,423 Du har begått forbrytelser mot menneskeheten og mot naturen. 257 00:26:29,506 --> 00:26:34,178 Og vridd deg unna sannheten med korrupsjon og grådighet. 258 00:26:34,261 --> 00:26:35,554 De er ikke på stranden. 259 00:26:35,637 --> 00:26:38,056 Vi har ikke mer tid. De skal sprenge stedet. 260 00:26:38,140 --> 00:26:39,349 Hvordan vet du det? 261 00:26:39,433 --> 00:26:41,727 Fordi jeg var hjemme hos ham. 262 00:26:41,810 --> 00:26:43,687 Jeg så bombene. 263 00:26:43,770 --> 00:26:47,107 Det er ikke sånt man skaffer uten et klart mål. 264 00:26:48,358 --> 00:26:49,359 Hei. 265 00:26:50,527 --> 00:26:53,071 - Mamma, pappa. - Hvor er Charlie? 266 00:26:53,155 --> 00:26:54,156 Jeg vet ikke. 267 00:26:54,239 --> 00:26:55,407 Richard tok ham. 268 00:26:55,490 --> 00:26:57,868 Så han deg? Var han sammen med noen? 269 00:26:57,951 --> 00:27:00,370 Nei, det var en annen gruppe med bevæpnede menn. 270 00:27:00,454 --> 00:27:02,497 - De har Charlie. - Hvor er de? 271 00:27:02,581 --> 00:27:04,499 Jeg vet ikke. Oppe et sted. 272 00:27:04,583 --> 00:27:06,502 - Ja vel. Vis meg. - OK. 273 00:27:08,295 --> 00:27:09,755 Dere forurenser planeten. 274 00:27:11,632 --> 00:27:12,925 Dere har ødelagt den. 275 00:27:18,889 --> 00:27:21,683 Du er ikke annet enn en morder. 276 00:27:23,852 --> 00:27:27,523 Så du skal få tilstå foran en verdensomspennende jury. 277 00:27:28,232 --> 00:27:33,403 Du og plattformene dine har titusener av følgere. Ikke sant? 278 00:27:34,613 --> 00:27:39,493 Så når media plukker opp dette, får du mange millioner i tillegg. 279 00:27:43,163 --> 00:27:45,541 Unnskyld meg. For sikkerhets skyld 280 00:27:45,624 --> 00:27:48,502 ber vi alle gjester om å gå tilbake til rommene sine. 281 00:28:01,348 --> 00:28:03,267 Hva faen gjør han her? 282 00:28:07,771 --> 00:28:09,773 Gamle far! 283 00:28:11,316 --> 00:28:12,860 Vakre lillesøster. 284 00:28:15,863 --> 00:28:17,322 Vi har en halv time. 285 00:28:25,080 --> 00:28:29,585 "Mitt navn er Carter Albrecht. Jeg er født i Montauk, New York. 286 00:28:30,878 --> 00:28:34,840 Jeg ga selskapene mine ordre om å pumpe 40 millioner liter giftig avfall 287 00:28:34,923 --> 00:28:39,803 og tungmetaller fra gruven og rett ut i Pasión-elva. 288 00:28:40,512 --> 00:28:43,182 Noe som ble den største miljøkatastrofen 289 00:28:43,265 --> 00:28:45,392 i Sentral-Amerikas historie. 290 00:28:45,893 --> 00:28:49,354 Jeg innrømmer skyld og ber om... 291 00:28:54,526 --> 00:28:58,113 ...en dom som står i forhold til forbrytelsen." 292 00:28:59,114 --> 00:29:00,115 Faen ta deg. 293 00:29:01,783 --> 00:29:02,868 Faen ta deg. 294 00:29:04,244 --> 00:29:06,371 Slipp meg! Ikke rør meg! 295 00:29:08,248 --> 00:29:09,291 Tredje etasje. 296 00:29:10,292 --> 00:29:11,293 Hva var det? 297 00:29:12,961 --> 00:29:13,795 Jaha. 298 00:29:19,885 --> 00:29:21,178 Stopp! 299 00:29:39,363 --> 00:29:40,614 Ned! 300 00:29:41,114 --> 00:29:43,325 - Hva var det? - Nasjonalgarden. 301 00:29:43,408 --> 00:29:47,287 - Rolig. Korridoren. - Vi må bli ferdige. 302 00:29:47,371 --> 00:29:48,997 - Nei, nei. - Vi må bli ferdige! 303 00:29:49,081 --> 00:29:51,041 Nei. Fortsett. Fortsett. 304 00:29:51,124 --> 00:29:54,628 "Mitt navn er Andrea Bautista." 305 00:29:54,711 --> 00:29:58,298 Jeg er truffet! 306 00:30:00,801 --> 00:30:02,344 Du klarer deg. 307 00:30:03,637 --> 00:30:04,847 Kom igjen. 308 00:30:08,267 --> 00:30:11,478 - Det er ikke denne etasjen. - Hva holder du på med? 309 00:30:11,562 --> 00:30:13,355 Jeg sjekker andre etasje. 310 00:30:13,438 --> 00:30:17,401 Hvis de har plassert ut bomber, er de her. De har Charlie. 311 00:30:23,115 --> 00:30:27,703 "Jeg betalte en militsgruppe til å fjerne en landsby fra eiendommen." 312 00:30:27,786 --> 00:30:28,996 Fortere. 313 00:31:09,077 --> 00:31:11,496 Det er to med våpen nederst i gangen. 314 00:31:14,541 --> 00:31:16,919 Vi står i trappen rett ved lobbyen. 315 00:31:17,002 --> 00:31:20,422 - Det er en trapp til på baksiden. - Ja, jeg har sett den. 316 00:31:21,798 --> 00:31:23,842 Det er politi overalt. 317 00:31:24,343 --> 00:31:27,221 Vi må få ham ut nå. Kanskje Richard vil ha hevn. 318 00:31:27,304 --> 00:31:28,305 Greit. 319 00:31:29,473 --> 00:31:31,934 Jeg sjekker trappen og ser om jeg kan gjøre noe. 320 00:31:32,017 --> 00:31:35,562 - Jeg blir med. - Nei, nei. Bli her. 321 00:31:35,646 --> 00:31:37,481 Det er ingen vits i at alle går. 322 00:31:37,564 --> 00:31:42,027 - Hva skal du? - Finne en annen løsning. 323 00:31:44,488 --> 00:31:45,489 Fort deg. 324 00:31:45,989 --> 00:31:46,990 Ja. 325 00:31:50,786 --> 00:31:55,040 "Det ble gjort en overflatisk etterforskning av drapene, 326 00:31:55,123 --> 00:31:58,126 men $600 til aktor løste det problemet." 327 00:32:01,672 --> 00:32:02,798 Hvorfor gjør han dette? 328 00:32:04,424 --> 00:32:05,425 Richard? 329 00:32:06,218 --> 00:32:07,386 Ja. 330 00:32:09,221 --> 00:32:10,514 Han tror han gjør noe godt. 331 00:32:14,643 --> 00:32:16,436 "Jeg ber bare om rettferdighet." 332 00:32:18,313 --> 00:32:21,775 Her er rettferdigheten. Skriv under. 333 00:32:22,359 --> 00:32:25,904 - Så jeg skal gi alt til deg? - Ja, du fortjener det ikke. Signer. 334 00:32:31,201 --> 00:32:33,453 Hjelp. Broren min er gal. 335 00:32:33,537 --> 00:32:37,040 Han drepte min mor, og nå vil han drepe meg og min far også! 336 00:32:37,124 --> 00:32:39,168 - Hjelp meg! - Rolig nå. 337 00:33:03,817 --> 00:33:07,654 "Jeg er Rafael Claudio Bautista. 338 00:33:07,738 --> 00:33:14,203 Jeg har fjorten barn. Noen med jenter så unge som 11 år, som bor på eiendommen min. 339 00:33:14,745 --> 00:33:16,705 Jeg har også voldført jorden. 340 00:33:17,206 --> 00:33:20,792 Jeg brente ned 60 mål av habitatet 341 00:33:20,876 --> 00:33:24,213 til gulvingerødaraen for seks år siden." 342 00:33:26,006 --> 00:33:27,174 Signer! 343 00:33:34,848 --> 00:33:36,308 Nå stikker vi. 344 00:33:37,226 --> 00:33:38,352 Gi meg detonatoren. 345 00:33:41,563 --> 00:33:42,940 Vær så vennlig. 346 00:33:58,497 --> 00:33:59,540 Charlie, nå drar vi. 347 00:34:55,554 --> 00:34:56,847 Å, faen. 348 00:34:56,929 --> 00:34:58,724 Charlie, løp! 349 00:34:58,807 --> 00:34:59,808 Margot, døren! 350 00:35:03,729 --> 00:35:05,981 - Pappa! - Jeg ville ikke kommet nærmere. 351 00:35:09,234 --> 00:35:12,863 Jeg er ikke veldig glad for å se deg og familien din her. 352 00:35:12,946 --> 00:35:15,616 Beklager at jeg skjøt deg i ryggen, og alt det der. 353 00:35:15,699 --> 00:35:18,076 Men du virker uimottakelig for trusler om vold. 354 00:35:18,160 --> 00:35:22,789 Det er over, Allie. En langsom død venter, men jeg skal vise familien din nåde. 355 00:35:23,290 --> 00:35:26,251 - Charlie, gå til moren din. - Pappa! 356 00:35:26,627 --> 00:35:28,295 Ikke vær som faren din. 357 00:35:29,129 --> 00:35:31,423 - Charlie. - Dra til helvete, Bill. 358 00:35:32,382 --> 00:35:34,218 Charlie, vi må ut nå. 359 00:35:34,718 --> 00:35:36,803 Du er ikke raskere enn en kule. 360 00:35:38,305 --> 00:35:41,475 Charlie, bli med moren din. 361 00:35:42,726 --> 00:35:43,852 Pappa! 362 00:35:43,936 --> 00:35:45,062 Det går bra. 363 00:35:46,813 --> 00:35:48,148 Gjør det for vår skyld. 364 00:35:49,066 --> 00:35:50,150 Kom, vennen. 365 00:36:19,471 --> 00:36:21,515 Ikke be oss ta det rolig! 366 00:36:24,768 --> 00:36:27,479 Slipp oss forbi. Faren min er der oppe. 367 00:36:39,950 --> 00:36:43,120 Vi har gjort dette før. 368 00:36:43,620 --> 00:36:47,457 Terrenget og veien dit er lang og vanskelig. 369 00:36:47,541 --> 00:36:51,420 Legg igjen alt som veier for mye eller har liten verdi. 370 00:37:11,023 --> 00:37:13,150 - Hvordan går det? - Greit. 371 00:37:24,077 --> 00:37:25,954 ISMASKIN 372 00:37:26,455 --> 00:37:27,664 Denne husker jeg. 373 00:37:43,013 --> 00:37:45,265 La oss gå. 374 00:40:14,706 --> 00:40:17,251 Bær ting bort dit. 375 00:40:19,211 --> 00:40:20,295 Charlie. 376 00:40:20,838 --> 00:40:24,132 Hvordan går det? Velkommen. Hvordan gikk reisen? 377 00:42:37,891 --> 00:42:39,893 Tekst: Trine Haugen