1 00:00:35,744 --> 00:00:36,828 היא מוכנה. 2 00:01:04,522 --> 00:01:06,984 תודה לכולכם שבאתם. 3 00:01:07,067 --> 00:01:08,443 היום אנחנו מתאבלים. 4 00:01:08,527 --> 00:01:11,238 אנחנו מתאבלים על מותה הטרגי של סילביה. 5 00:01:11,780 --> 00:01:14,992 פרמין ומשפחתו מזמינים 6 00:01:15,075 --> 00:01:18,912 את כל מי שיש לו משהו לומר על סילביה 7 00:01:19,872 --> 00:01:24,251 לשאת את דברו. 8 00:01:24,751 --> 00:01:28,088 הכספית מהמכרות הרעילה את העיירה שלנו. 9 00:01:28,672 --> 00:01:32,509 נאלצנו לנטוש את המתים שלנו ואת אבותינו. 10 00:01:33,468 --> 00:01:36,054 הרעל חלחל לתוך עצמותיהם. 11 00:01:36,138 --> 00:01:41,476 כאן מצאנו משפחה שריפאה את גופנו והזינה את נשמותינו. 12 00:01:42,978 --> 00:01:47,774 סילביה תמיד עוררה בנו השראה להמשיך קדימה ולמצוא את הנתיב שלנו. 13 00:01:52,821 --> 00:01:54,406 אשתי הייתה חזקה. 14 00:01:55,866 --> 00:01:57,910 הרצון שלה לחיות העניק לי השראה. 15 00:01:59,203 --> 00:02:03,624 לא משנה כמה קשים היו החיים, היא מעולם לא הראתה דאגה. 16 00:02:04,249 --> 00:02:05,959 היא חיה למען כולם. 17 00:02:08,294 --> 00:02:09,295 אהובתי. 18 00:02:12,841 --> 00:02:14,885 בעולם שבו אנחנו חיים היום, 19 00:02:14,968 --> 00:02:19,932 זה רדיקלי ומרדני לחיות כמו סילביה. 20 00:02:21,266 --> 00:02:23,268 אז היום נחגוג את חייה 21 00:02:23,352 --> 00:02:25,312 ונבקש מאלוהים 22 00:02:25,896 --> 00:02:27,147 שבדומה לה, 23 00:02:27,898 --> 00:02:29,983 הוא יעניק לנו את היכולת שהייתה לה 24 00:02:31,401 --> 00:02:33,278 להתגבר על האתגרים שלנו 25 00:02:34,571 --> 00:02:40,035 ולהמשיך, באומץ, להתקדם לעבר עולם טוב יותר. 26 00:02:40,118 --> 00:02:45,207 אני יודעת שסילביה רוצה שנמשיך לשאוף למצוא מקום שליו. 27 00:02:45,290 --> 00:02:47,292 חשבנו שקאסה רוחה יהיה המקום הזה. 28 00:02:48,085 --> 00:02:53,382 למרבה הצער, קאסה רוחה לא יכול להימלט מכוחותיו של העולם המושחת הזה. 29 00:02:53,465 --> 00:02:56,009 שלום, סילביה. שלום, קאסה רוחה. 30 00:04:01,074 --> 00:04:03,035 - מבוסס על ספרו של פול ת'רו - 31 00:04:32,064 --> 00:04:33,190 הלו? 32 00:04:33,774 --> 00:04:35,192 היי, זה אני. 33 00:04:35,943 --> 00:04:36,944 היי. 34 00:04:37,027 --> 00:04:39,613 זו דינה. היא עזבה אותנו. 35 00:04:40,656 --> 00:04:42,157 מה כוונתך ב"עזבה אותנו"? 36 00:04:42,241 --> 00:04:44,117 זה בסדר. מצאתי אותה. 37 00:04:44,201 --> 00:04:45,202 - מונית - 38 00:05:01,260 --> 00:05:02,678 - מארקס מיראמר - מלון וספא - 39 00:05:30,873 --> 00:05:33,876 שב. תקרא את זה. בקפידה. 40 00:05:49,683 --> 00:05:50,684 שלחת מסרון. 41 00:05:55,647 --> 00:05:56,648 לא לך. 42 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 אני מצטער. 43 00:06:06,408 --> 00:06:07,409 בצדק. 44 00:06:17,878 --> 00:06:18,879 נכון. 45 00:06:19,713 --> 00:06:22,090 בואי נמצא מקום שקט לדבר, בסדר? 46 00:07:04,591 --> 00:07:05,968 זה היה ממש מרושע. 47 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 אני יודע. 48 00:07:09,221 --> 00:07:12,015 ולמרבה הצער, זאת הייתה המטרה. 49 00:07:13,100 --> 00:07:16,270 וזה חזר אליי כבומרנג. 50 00:07:16,353 --> 00:07:18,564 מוזר. מי חשב שלתת למישהו אגרוף בבטן 51 00:07:18,647 --> 00:07:19,648 יגרום לו לרצות לעזוב? 52 00:07:19,731 --> 00:07:21,358 יקירתי, ניסיתי לגרום לך להבין... 53 00:07:21,441 --> 00:07:26,238 אולי פשוט נפסיק עם הרגעים הדידקטיים, אבא. 54 00:07:27,406 --> 00:07:29,575 ותן לי לדבר דקה. 55 00:07:31,034 --> 00:07:32,035 כן. 56 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 כולי אוזן. 57 00:07:36,039 --> 00:07:40,669 אין לי חיים כאן. 58 00:07:44,298 --> 00:07:46,008 לפחות לא חיים שאני רוצה. 59 00:07:47,926 --> 00:07:48,927 ו... 60 00:07:49,678 --> 00:07:53,807 וגם לא חיים שאתה או אימא תרצו, 61 00:07:54,600 --> 00:07:57,811 אם שניכם תהיו כנים. 62 00:08:03,150 --> 00:08:04,484 אני רוצה לחזור הביתה. 63 00:08:05,068 --> 00:08:06,904 - אני יכול לדבר עכשיו? - לא. 64 00:08:07,779 --> 00:08:08,864 לא סיימתי. 65 00:08:12,659 --> 00:08:13,869 אני רוצה לחזור הביתה. 66 00:08:16,997 --> 00:08:18,290 אבל הבעיה היא... 67 00:08:20,417 --> 00:08:21,543 שאין לי בית. 68 00:08:24,379 --> 00:08:26,715 יש לי משפחה, אבל... 69 00:08:28,926 --> 00:08:30,219 אין לי בית. 70 00:08:31,512 --> 00:08:35,097 אז כפי שאתה אוהב לומר, "מה הפתרון?" 71 00:08:39,602 --> 00:08:40,729 אתה יכול לדבר עכשיו. 72 00:08:41,480 --> 00:08:42,481 אני... 73 00:08:44,107 --> 00:08:45,108 אני... 74 00:08:47,945 --> 00:08:49,071 אין לי פתרון. 75 00:08:51,365 --> 00:08:53,700 אתה יודע, לפעמים זאת תשובה הרבה יותר טובה. 76 00:08:54,993 --> 00:08:57,204 אז מה את רוצה לעשות? 77 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 באמת? 78 00:09:03,043 --> 00:09:04,044 אני לא יודעת. 79 00:09:06,713 --> 00:09:07,965 וזה בסדר. 80 00:09:10,759 --> 00:09:11,760 אבל... 81 00:09:13,554 --> 00:09:16,765 מה שלא אחליט, אני צריכה שתתמוך בזה. 82 00:09:17,599 --> 00:09:18,851 אני יכול לעשות את זה. 83 00:09:20,143 --> 00:09:23,522 והדלת פתוחה לרווחה. ואני מתכוון לזה. 84 00:09:24,898 --> 00:09:25,941 בלי בולשיט. 85 00:09:28,110 --> 00:09:31,405 הדלת פתוחה לרווחה אם תחליטי שאת רוצה לחזור. 86 00:09:35,325 --> 00:09:36,702 ולאחר שזה נאמר... 87 00:09:38,912 --> 00:09:41,206 אין לי פתרון לזה, אבל... 88 00:09:45,586 --> 00:09:47,045 יש לי רעיון. 89 00:09:48,422 --> 00:09:50,340 אספר לך כשאימא תגיע לכאן. 90 00:10:02,978 --> 00:10:04,563 הבאתם את הכול? 91 00:10:38,722 --> 00:10:39,723 היי. 92 00:10:47,773 --> 00:10:51,026 הייתה לי תוכנית לנסות להחזיר אותך לארה"ב. 93 00:10:52,653 --> 00:10:53,654 היא נכשלה. 94 00:10:57,574 --> 00:10:59,451 אין לי מה להציע לך עכשיו. 95 00:11:04,456 --> 00:11:05,874 אולי אזלו לנו האפשרויות. 96 00:11:07,251 --> 00:11:09,211 אני חושבת שזה הזמן להסגיר את עצמי. 97 00:11:09,711 --> 00:11:10,921 במה זה יועיל? 98 00:11:19,179 --> 00:11:21,390 אולי אני זקוקה לך יותר מכפי שחשבתי. 99 00:11:27,229 --> 00:11:30,315 הורג אותי לחשוב שלא יכולנו לטפל בך מספיק. 100 00:11:30,399 --> 00:11:32,985 שהרגשת שאת צריכה לעשות את זה לבד. 101 00:12:27,831 --> 00:12:29,333 - ויריד ברוכים הבאים למפגש משקיעים - 102 00:12:44,389 --> 00:12:48,268 זה באמצע שום מקום. באמת מתחת לרדאר. 103 00:12:48,352 --> 00:12:50,062 בקושי מופיע ברוב המפות. 104 00:12:51,772 --> 00:12:56,443 תסתכלו. יש מחסה הררי מפני רוחות הסחר בחוף המערבי. 105 00:12:56,527 --> 00:12:59,112 כנראה יורד גשם בחלק הזה של האי ברוב ימות השנה. 106 00:13:00,072 --> 00:13:01,615 מושלם לגידול סרטנים. 107 00:13:02,157 --> 00:13:06,286 בצד השני, אור שמש, מקור שופע לבולי עץ. 108 00:13:06,787 --> 00:13:10,249 מים מתוקים, והחלק הפנימי מסתיים במדרון דרומי. 109 00:13:10,332 --> 00:13:12,334 אפשר לעבד את הקרקע, אפשר לבנות. 110 00:13:13,794 --> 00:13:15,546 רוצה מקלחת? תבחרי מפל. 111 00:13:16,046 --> 00:13:19,508 רעבים? תקטפו מנגו בדרך. ליצ'י, בננות, אגוזי קוקוס. 112 00:13:22,302 --> 00:13:23,303 זה גן עדן. 113 00:13:28,100 --> 00:13:29,226 אין שם דבר. 114 00:13:30,644 --> 00:13:31,645 עדיין לא. 115 00:13:33,021 --> 00:13:35,816 ומי יבנה את כל זה? 116 00:13:38,026 --> 00:13:41,196 - אנחנו. תושבי קאסה רוחה. - אלוהים. 117 00:13:41,280 --> 00:13:42,990 נעביר את כל הכפר לשם. 118 00:13:43,073 --> 00:13:44,157 איך קוראים למקום? 119 00:13:44,658 --> 00:13:46,785 קוראים לו אותו מקום שבו אנחנו כבר חיים. 120 00:13:46,869 --> 00:13:48,912 לא. לא נכון. 121 00:13:49,788 --> 00:13:52,082 אין קרטלים, אין סטאס. רק אנחנו. 122 00:13:52,666 --> 00:13:53,709 מקלט אמיתי. 123 00:13:55,002 --> 00:13:56,211 מפרץ מוסקיטו. 124 00:13:57,421 --> 00:13:58,755 התחנה האחרונה. 125 00:13:59,339 --> 00:14:00,340 מי הבעלים של השטח? 126 00:14:00,883 --> 00:14:01,884 את. 127 00:14:02,843 --> 00:14:05,304 אנחנו. השטח שייך למשפחת פוקס. 128 00:14:07,139 --> 00:14:08,223 אני אוהב את זה. 129 00:14:08,849 --> 00:14:10,976 - כי... - לא, לא, לא. 130 00:14:11,059 --> 00:14:12,186 אנחנו חוזרים. 131 00:14:13,604 --> 00:14:16,148 שלושתנו או כולנו, אבל אנחנו חוזרים. 132 00:14:16,231 --> 00:14:18,233 אנחנו חייבים לקבל החלטה היום. 133 00:14:18,317 --> 00:14:21,028 או שתישאר כאן ותקים מחנה פוקס. 134 00:14:21,111 --> 00:14:23,238 בהצלחה עם זה, אבל תעשה את זה לבדך. 135 00:14:23,322 --> 00:14:24,448 אימא. 136 00:14:24,531 --> 00:14:26,909 אנחנו חוזרים הביתה. אנחנו חוזרים הביתה. 137 00:14:26,992 --> 00:14:28,911 אני מצטער, איפה זה בדיוק? 138 00:14:29,578 --> 00:14:31,455 איפה שנקים בית, אבל לא שם! 139 00:14:31,955 --> 00:14:34,291 ואיך נראה בית, מרגו? 140 00:14:34,374 --> 00:14:36,460 כן, כמובן. דינה היא נערה שהתנגשה בניידת משטרה, 141 00:14:36,543 --> 00:14:38,921 אז בארה"ב היא תקבל כנראה נזיפה קלה. 142 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 אבל את? 143 00:14:41,465 --> 00:14:43,592 טרור מבית. רצח. 144 00:14:43,675 --> 00:14:46,094 - אבא, תפסיק. - לא. 145 00:14:46,178 --> 00:14:47,179 למה אתה כזה חרא? 146 00:14:47,262 --> 00:14:49,848 מצבך לא טוב יותר משלנו, אלי. 147 00:14:49,932 --> 00:14:53,101 אתה הוא זה שהשבית את תוכנת הסנדפייפר של האן-אס-איי. 148 00:14:53,185 --> 00:14:54,853 מכרת את עצמך והתחרטת. 149 00:14:54,937 --> 00:14:59,233 אז תפסיק להעמיד פנים שמדובר במהלך הרואי. זה לא. זה אנוכי. 150 00:14:59,316 --> 00:15:00,317 חבר'ה! 151 00:15:00,400 --> 00:15:03,695 היי, אני לא זה שמציע לחזור לחור ההוא. 152 00:15:03,779 --> 00:15:06,198 תשכחי מכלא, המדינה כולה מוקפת בגדרות תיל. 153 00:15:06,281 --> 00:15:07,658 המדינה כולה היא כלא! 154 00:15:07,741 --> 00:15:10,244 אלוהים אדירים! תסתמו! 155 00:15:12,913 --> 00:15:16,834 מתי תעצרו לפעם אחת מזוינת... 156 00:15:17,751 --> 00:15:19,086 כדי לחשוב עלינו? 157 00:15:19,670 --> 00:15:21,296 לחשוב על מה שאנחנו רוצים. 158 00:15:21,380 --> 00:15:25,217 - יקירי, תמיד חשבנו עליכם... - בולשיט, אימא. 159 00:15:26,176 --> 00:15:30,556 מאז שהגענו לכאן, הכול התמקד בתוכנית שלך ובתוכנית של אבא, וזהו זה. 160 00:15:31,557 --> 00:15:33,642 לא שאלתם אותי מה דעתי ולו פעם אחת. 161 00:15:34,226 --> 00:15:36,520 לא שאלתם את דינה ולו פעם אחת מה היא רוצה. 162 00:15:36,603 --> 00:15:39,565 אתם עושים את אותו חרא שאתם עושים תמיד. 163 00:15:39,648 --> 00:15:41,525 מקבלים החלטות בשביל כולנו. 164 00:15:41,608 --> 00:15:44,278 אתם קושרים חבלים לצווארינו וגוררים אותנו 165 00:15:44,361 --> 00:15:45,696 כמו כלבים מזוינים! 166 00:15:46,196 --> 00:15:49,950 דינה ואני חסרי אונים. הקרבנו את הכול. 167 00:15:50,033 --> 00:15:51,076 מה איתך, אבא? 168 00:15:51,159 --> 00:15:55,539 מה אתה הקרבת למעננו? תציין דבר אחד. 169 00:15:56,039 --> 00:15:57,708 אין שאלות, אין הצבעה. 170 00:15:57,791 --> 00:16:00,669 אין לנו מושג מה קורה. מה אתם עושים. 171 00:16:01,253 --> 00:16:06,633 נמאס לי כל כך מלשמוע על מה שטוב לנו. 172 00:16:06,717 --> 00:16:08,177 "בשביל הילדים." 173 00:16:08,260 --> 00:16:10,679 אתם מתייחסים אלינו כמו למטען או... 174 00:16:10,762 --> 00:16:12,639 או כמו לבובות מזוינות. 175 00:16:14,266 --> 00:16:15,809 מתי נוכל להביע את דעתנו? 176 00:16:15,893 --> 00:16:18,395 אתם מגדלים אותנו להיות עצמאיים, נכון? 177 00:16:18,478 --> 00:16:20,063 באיזה גיל נזכה להביע דעה? 178 00:16:21,565 --> 00:16:23,066 אלוהים אדירים, אימא. 179 00:16:23,150 --> 00:16:26,570 העברתי את כל חיי המזוינים במחשבה שאבא היה הסיבה 180 00:16:26,653 --> 00:16:28,071 לכך שאנחנו חיים ככה. 181 00:16:28,655 --> 00:16:29,990 וזה קרה בגללך. 182 00:16:31,783 --> 00:16:33,452 שיקרת לי כל חיי. 183 00:16:37,539 --> 00:16:38,707 לשנינו. 184 00:16:40,375 --> 00:16:41,543 אני עדיין לא יודע למה. 185 00:16:42,794 --> 00:16:46,173 אני אפילו לא יודע איך שקר יכול להחזיק זמן כה רב. 186 00:16:46,256 --> 00:16:48,717 איך... איך זה מחזיק זמן כה רב 187 00:16:48,800 --> 00:16:51,887 עד שמישהו לוקח מקבל אחריות ומגלה את האמת המזוינת? 188 00:16:55,140 --> 00:16:56,183 אפשר להתחיל מזה? 189 00:16:59,436 --> 00:17:00,854 עשיתי טעות. 190 00:17:03,315 --> 00:17:05,817 היא צודקת. שנינו טעינו. 191 00:17:07,194 --> 00:17:08,362 אלי, תפסיק. 192 00:17:14,492 --> 00:17:15,911 היית קטן כל כך. 193 00:17:17,454 --> 00:17:18,622 היית בגודל כזה. 194 00:17:19,873 --> 00:17:20,874 ו... 195 00:17:22,166 --> 00:17:26,046 לפני שאפילו יכולת לדבר, בחרנו לא לספר לך. 196 00:17:26,128 --> 00:17:27,130 גם לך. 197 00:17:29,007 --> 00:17:31,885 והזמן חלף, ושוב בחרנו שלא לספר לכם. 198 00:17:31,969 --> 00:17:34,972 ואז עוד זמן חלף. התבגרתם. 199 00:17:36,056 --> 00:17:37,391 למדתם לדבר ו... 200 00:17:38,475 --> 00:17:40,227 ושוב בחרנו שלא לספר לכם. 201 00:17:40,811 --> 00:17:44,398 ואז עוד זמן חלף, ושוב בחרנו שלא לספר לכם עד ש... 202 00:17:44,898 --> 00:17:46,900 שזה לא היה חשוב יותר, 203 00:17:47,484 --> 00:17:48,485 עד שזה כן נהיה חשוב. 204 00:17:49,486 --> 00:17:51,280 זה כן חשוב. 205 00:17:53,365 --> 00:17:54,366 הסוד הזה... 206 00:17:58,120 --> 00:18:02,457 שהסתרנו היה כמו... כמו רעל. 207 00:18:05,878 --> 00:18:10,799 לפעמים הייתי מביטה בכם צוחקים או משחקים, משתטים, 208 00:18:11,300 --> 00:18:12,467 לפעמים ישנים. 209 00:18:15,012 --> 00:18:18,223 ושאלתי את עצמי, הרעל הזה... 210 00:18:22,269 --> 00:18:24,855 מתי הזמן הנכון לספר עליו לילדיי? 211 00:18:30,652 --> 00:18:31,653 לא. 212 00:18:32,613 --> 00:18:35,240 אין זמן נכון, לכן מעולם לא סיפרנו לכם. 213 00:18:36,617 --> 00:18:40,704 חשבנו שנוכל להתחיל מחדש. זה כמעט הצליח. 214 00:18:42,581 --> 00:18:44,208 אלוהים, אני צריכה רגע. תסלחו לי. 215 00:19:05,854 --> 00:19:08,440 אתה יודע, האמת היא, 216 00:19:09,358 --> 00:19:11,568 אני חושבת שאני יודעת לחיות רק במחתרת. 217 00:19:19,493 --> 00:19:20,869 אני מצטערת שעזבתי אותך. 218 00:20:00,909 --> 00:20:01,952 מה לעזאזל? 219 00:20:02,953 --> 00:20:04,121 לא, דינה, אל תסתכלי. 220 00:20:05,789 --> 00:20:07,541 ריצ'רד בומונט המזוין כאן. 221 00:20:08,208 --> 00:20:09,209 מה? 222 00:20:09,293 --> 00:20:10,377 מה הוא עושה כאן? 223 00:20:10,460 --> 00:20:12,671 צ'ארלי, מה אתה עושה? 224 00:20:15,007 --> 00:20:17,009 הצלחנו, אבא. 225 00:20:17,092 --> 00:20:17,968 סוף סוף. 226 00:20:18,468 --> 00:20:23,223 מה שאנחנו בונים יגרום למלון הזה להיראות סוג ז'. 227 00:20:45,787 --> 00:20:47,456 בכל מקרה... הנה הם. 228 00:20:47,539 --> 00:20:50,042 סוף סוף. חשבתי שהלכתם למלון הלא נכון. 229 00:20:50,375 --> 00:20:51,376 שלום. 230 00:20:51,460 --> 00:20:52,628 - טוב לראות אותך. - גם אותך. 231 00:20:52,711 --> 00:20:53,921 - אדוני. - אדוני. 232 00:20:54,004 --> 00:20:55,130 אנא, תרשה לי להציג אתכם. 233 00:20:55,714 --> 00:20:57,591 - זו בתי, קלייר. - היי. 234 00:20:57,674 --> 00:21:00,636 משפחת בטיסטה. וזו חברה שלה, אנני. 235 00:21:00,719 --> 00:21:02,429 - אני הפלוס אחת. - נעים להכיר. 236 00:21:03,096 --> 00:21:05,349 - טוב, שנעשה את זה? - בואו נעשה את זה. 237 00:21:06,391 --> 00:21:08,560 - אני מסכימה. - בסדר. 238 00:21:09,269 --> 00:21:10,979 טוב, תיהנו. 239 00:21:11,063 --> 00:21:13,440 רק רציתי שתפגשו... 240 00:21:18,529 --> 00:21:20,864 - ביי. תיהנו. - נעים להכיר. 241 00:21:20,948 --> 00:21:23,116 - קצת ריצה, אבל... - אני חייבת מרגריטה. 242 00:21:40,175 --> 00:21:43,178 - לובי -1 - 2 - 3 - 243 00:21:51,979 --> 00:21:52,980 צ'ארלי. 244 00:22:00,404 --> 00:22:02,364 צ'ארלי, זה טירוף. 245 00:22:12,541 --> 00:22:13,876 צ'ארלי. 246 00:22:18,338 --> 00:22:19,339 מה קרה? 247 00:22:19,423 --> 00:22:21,216 ראיתי כמה אנשים שאני מזהה. 248 00:22:23,260 --> 00:22:24,636 מאיפה? מי? 249 00:22:24,720 --> 00:22:26,013 יזמים. 250 00:22:26,555 --> 00:22:28,473 ריצ'ארד הראה לי אותם. 251 00:22:29,183 --> 00:22:30,809 אולי הם פשוט מתארחים כאן. 252 00:22:32,060 --> 00:22:35,731 כן. בוא ניקח את הילדים ונעוף מכאן. 253 00:22:38,942 --> 00:22:40,444 אנחנו כאן. 254 00:22:40,736 --> 00:22:42,446 מעולה. תודה. 255 00:22:43,197 --> 00:22:45,908 ועידת הווידאו מוכנה. המשקיעים מתחברים. 256 00:22:45,991 --> 00:22:48,994 פנטסטי. אני חושב שאתה יודע איפה אנחנו אמורים לשבת. 257 00:22:49,077 --> 00:22:51,038 - למה שלא תשבי באמצע? - תודה. 258 00:22:51,121 --> 00:22:52,873 נציב את הכוכב במרכז. נכון? 259 00:22:52,956 --> 00:22:54,583 כן, כמובן. 260 00:22:57,711 --> 00:22:58,712 בסדר. 261 00:22:59,796 --> 00:23:01,590 טוב, זה מרגש מאוד. 262 00:23:01,673 --> 00:23:04,092 שלוש חתימות ואנחנו נהפוך 263 00:23:04,176 --> 00:23:06,970 ליזמים מהגדולים בחצי הכדור הזה. 264 00:23:07,596 --> 00:23:09,389 הצפוני והדרומי. 265 00:23:09,723 --> 00:23:10,724 הנה הם. 266 00:23:11,683 --> 00:23:13,101 - שלום. - שלום. 267 00:23:13,644 --> 00:23:15,062 אתם רואים אותנו? 268 00:23:28,534 --> 00:23:29,743 שניכם. 269 00:23:29,826 --> 00:23:31,828 מעלית, מסדרון, גרם מדרגות קדמי. 270 00:23:31,912 --> 00:23:34,373 - כניסה לחדר הישיבות. - הבנתי. 271 00:23:34,957 --> 00:23:36,208 - אתם מוכנים? - כן. 272 00:23:36,708 --> 00:23:38,043 מצוין. בואו נזוז. 273 00:23:50,931 --> 00:23:53,392 - איפה הם, לעזאזל? - אני לא מוצאת אותם. 274 00:24:00,274 --> 00:24:02,067 חרא. זה אחד מאנשיו של גיירמו. 275 00:24:02,150 --> 00:24:03,151 אתה בטוח? 276 00:24:05,279 --> 00:24:07,239 ראיתי אותו רוצח בחור במצ'טה. 277 00:24:07,322 --> 00:24:08,907 מה הוא עושה כאן, לעזאזל? 278 00:24:08,991 --> 00:24:09,992 אלי. 279 00:24:36,101 --> 00:24:37,603 החבר'ה של גיירמו עובדים עם ריצ'רד. 280 00:24:38,103 --> 00:24:39,938 - מה גורם לך לומר את זה? - הוא אמר לי. 281 00:24:40,439 --> 00:24:41,690 - מי? - ריצ'רד. 282 00:24:43,483 --> 00:24:45,736 טוב, אני אלך לחפש בחוף. 283 00:24:45,819 --> 00:24:46,820 בסדר. 284 00:25:05,547 --> 00:25:06,548 מה? 285 00:25:13,180 --> 00:25:14,848 חמושים בקומה השלישית. 286 00:25:14,932 --> 00:25:16,558 תאבטחו את האורחים ואת נקודות הכניסה. 287 00:25:16,642 --> 00:25:18,185 תודה שהצטרפתם אלינו. 288 00:25:18,268 --> 00:25:20,229 נשלח את הניירת לאחר שנחתום. 289 00:25:21,438 --> 00:25:24,274 את רוצה את הכבוד לחתום ראשונה? 290 00:25:24,358 --> 00:25:25,859 שאיש לא יזוז! 291 00:25:25,943 --> 00:25:28,028 - ידיים על השולחן! - שמעתם אותנו! 292 00:25:30,072 --> 00:25:32,741 בני זונה! אתם יודעים מי אני? 293 00:25:44,545 --> 00:25:46,463 מה קורה כאן, לעזאזל? 294 00:25:49,675 --> 00:25:51,927 צ'ארלי, מה אתה עושה כאן? 295 00:25:52,427 --> 00:25:54,721 ראיתי את החבר'ה החמושים עולים לכאן. 296 00:25:55,222 --> 00:25:56,431 אימא שלך כאן? 297 00:25:56,515 --> 00:25:59,518 אתה שקרן מזוין וצבוע. כל מה שאמרת היה שקר. 298 00:25:59,601 --> 00:26:01,311 - תענה לי. אימא שלך כאן? - לך תזדיין. 299 00:26:03,814 --> 00:26:07,025 תענה. תענה. 300 00:26:10,112 --> 00:26:11,321 תשכחי מזה, גברת. 301 00:26:17,744 --> 00:26:19,288 שלום, גבירותיי ורבותיי. 302 00:26:19,997 --> 00:26:21,164 אולי אתם לא יודעים מי אני, 303 00:26:21,248 --> 00:26:23,876 אבל אני בהחלט יודע מי אתה, קרטר אלברכט. 304 00:26:25,460 --> 00:26:26,795 אתה פושע. 305 00:26:26,879 --> 00:26:29,423 ביצעת פשעים נגד האנושות ונגד הטבע. 306 00:26:29,506 --> 00:26:34,178 התחמקת מאמת אין ספור פעמים עם השחיתות ותאוות הבצע שלך. 307 00:26:34,261 --> 00:26:35,554 הם לא בחוף. 308 00:26:35,637 --> 00:26:38,056 הזמן אוזל. הם באו כדי לפוצץ את המקום. 309 00:26:38,140 --> 00:26:39,349 איך את יודעת? 310 00:26:39,433 --> 00:26:41,727 כי הייתי בבית שלו. 311 00:26:41,810 --> 00:26:43,687 ראיתי אותם, מוקשי עלוקה. 312 00:26:43,770 --> 00:26:47,107 אלה לא מוקשים שמשיגים ללא מטרה. 313 00:26:48,358 --> 00:26:49,359 היי. 314 00:26:50,527 --> 00:26:53,071 - אימא, אבא. - איפה צ'ארלי, לעזאזל? 315 00:26:53,155 --> 00:26:54,156 אני לא יודעת. 316 00:26:54,239 --> 00:26:55,407 ריצ'רד תפס אותו, לקח אותו. 317 00:26:55,490 --> 00:26:57,868 ידעתי. הוא ראה אותך? הוא היה עם מישהו? 318 00:26:57,951 --> 00:27:00,370 לא, הייתה שם קבוצה אחרת של גברים חמושים. 319 00:27:00,454 --> 00:27:02,497 - הם מחזיקים בצ'ארלי. - לאן הוא לקח אותו? 320 00:27:02,581 --> 00:27:04,499 לא יודעת. למקום כלשהו למעלה. 321 00:27:04,583 --> 00:27:06,502 - טוב. תראי לי. - בסדר. 322 00:27:08,295 --> 00:27:09,755 אתה מזהם את הכוכב הזה. 323 00:27:11,632 --> 00:27:12,925 הרסת אותו. 324 00:27:18,889 --> 00:27:21,683 אתה לא טוב יותר מרוצח. 325 00:27:23,852 --> 00:27:27,523 אז אתה תתוודה בפני חבר מושבעים כלל-עולמי. 326 00:27:28,232 --> 00:27:33,403 לך ולפלטפורמות שלך יש עשרות אלפי עוקבים. נכון? 327 00:27:34,613 --> 00:27:39,493 אז כשהתקשורת תשמע על השידור הזה, יתווספו לך מיליונים. 328 00:27:43,163 --> 00:27:44,206 תסלחו לי. 329 00:27:44,289 --> 00:27:45,541 כאמצעי זהירות, 330 00:27:45,624 --> 00:27:48,502 אנחנו מבקשים מכל האורחים לחזור לחדריהם, בבקשה. 331 00:28:01,348 --> 00:28:03,267 מה הוא עושה כאן, לעזאזל? 332 00:28:07,771 --> 00:28:09,773 אדון אבא! 333 00:28:11,316 --> 00:28:12,860 אחות קטנה יפהפייה. 334 00:28:15,863 --> 00:28:17,322 יש לנו חלון של 30 דקות. 335 00:28:25,080 --> 00:28:26,623 "שמי קרטר אלברכט. 336 00:28:27,207 --> 00:28:29,585 נולדתי במונטוק, ניו יורק. 337 00:28:30,878 --> 00:28:34,840 הוריתי לחברות שלי להיפטר מ-40 מיליון ליטרים של פסולת רעילה 338 00:28:34,923 --> 00:28:39,803 ומתכות כבדות מהמכרה על ידי הזרמתם לנהר הפסיון. 339 00:28:40,512 --> 00:28:43,182 מה שהיה האסון הסביבתי כתוצאה מכרייה הגדול ביותר 340 00:28:43,265 --> 00:28:45,392 בהיסטוריה של אמריקה המרכזית. 341 00:28:45,893 --> 00:28:49,354 אני מודה באשמה, ואני מבקש ש... 342 00:28:54,526 --> 00:28:58,113 שיעשה צדק שהולם את הפשע." 343 00:28:59,114 --> 00:29:00,115 לך תזדיין. 344 00:29:01,783 --> 00:29:02,868 לך תזדיין. 345 00:29:04,244 --> 00:29:06,371 תעזוב אותי! אל תיגע בי! 346 00:29:08,248 --> 00:29:09,291 קומה שלישית. 347 00:29:10,292 --> 00:29:11,293 מה הצליל הזה? 348 00:29:12,961 --> 00:29:13,795 טוב. 349 00:29:19,885 --> 00:29:21,178 עצור! אל תזוז! 350 00:29:39,363 --> 00:29:40,614 תרדו למטה! 351 00:29:41,114 --> 00:29:43,325 - מה זה היה? - המשמר הלאומי. אמרתי לכם. 352 00:29:43,408 --> 00:29:44,785 תירגעו. למסדרון. 353 00:29:46,078 --> 00:29:47,287 צריך לסיים. 354 00:29:47,371 --> 00:29:48,997 - לא, לא. - חייבים לסיים עכשיו! 355 00:29:49,081 --> 00:29:51,041 לא. תמשיכי. תמשיכי. 356 00:29:51,124 --> 00:29:54,628 "שמי אנדראה בטיסטה." 357 00:29:54,711 --> 00:29:58,298 נפגעתי! נפגעתי! 358 00:30:00,801 --> 00:30:02,344 אתה תהיה בסדר. 359 00:30:03,637 --> 00:30:04,847 טוב, בואו. 360 00:30:08,267 --> 00:30:09,726 אימא, לא הקומה זאת. 361 00:30:09,810 --> 00:30:11,478 היי. מה את עושה? 362 00:30:11,562 --> 00:30:13,355 אני אחפש בקומה השנייה. 363 00:30:13,438 --> 00:30:15,274 אם יש מטענים, הם יהיו שם. 364 00:30:15,357 --> 00:30:17,401 - את לא יודעת מי נמצא למטה. - הם מחזיקים בצ'ארלי. 365 00:30:23,115 --> 00:30:27,703 "שכרתי מיליציה כדי לפנות בכוח כפר מהנכס." 366 00:30:27,786 --> 00:30:28,996 תזדרזי. 367 00:31:09,077 --> 00:31:11,496 יש כמה בחורים חמושים ברובים בקצה המסדרון. 368 00:31:14,541 --> 00:31:16,919 אנחנו בגרם המדרגות הזה, שמוביל ללובי. 369 00:31:17,002 --> 00:31:19,171 יש גרם מדרגות נוסף מאחור. 370 00:31:19,254 --> 00:31:20,422 כן, ראיתי אותו. 371 00:31:21,798 --> 00:31:23,842 חבר'ה, המקום שורץ שוטרים. 372 00:31:24,343 --> 00:31:27,221 חייבים לחלץ אותו עכשיו. ייתכן שריצ'רד ירצה לנקום. 373 00:31:27,304 --> 00:31:28,305 בסדר. 374 00:31:29,473 --> 00:31:31,934 אבדוק את גרם המדרגות, אראה אם אוכל לעשות משהו. 375 00:31:32,017 --> 00:31:35,562 - טוב, אבוא איתך. - לא, לא. תישארי. 376 00:31:35,646 --> 00:31:37,481 אין טעם שכולנו נלך, בסדר? 377 00:31:37,564 --> 00:31:39,066 מה אתה מתכוון לעשות? 378 00:31:40,609 --> 00:31:42,027 למצוא דרך אחרת. 379 00:31:44,488 --> 00:31:45,489 תזדרז. 380 00:31:45,989 --> 00:31:46,990 כן. 381 00:31:50,786 --> 00:31:55,040 "נערכה חקירה שטחית של הרציחות, 382 00:31:55,123 --> 00:31:58,126 אבל תשלום של 600 דולר לתובע סגר את העניין." 383 00:32:01,672 --> 00:32:02,798 למה הוא עושה את זה? 384 00:32:04,424 --> 00:32:05,425 ריצ'רד? 385 00:32:06,218 --> 00:32:07,386 כן. 386 00:32:09,221 --> 00:32:10,514 הוא חושב שהוא עושה מעשה טוב. 387 00:32:14,643 --> 00:32:16,436 "אני רק מבקשת צדק." 388 00:32:18,313 --> 00:32:20,440 הנה זה. צדק. 389 00:32:20,524 --> 00:32:21,775 תחתמי. 390 00:32:22,359 --> 00:32:23,861 אז אני נותנת לך את הכול? 391 00:32:23,944 --> 00:32:25,904 כן, כי זה לא מגיע לך. תחתמי. 392 00:32:31,201 --> 00:32:33,453 תעזרו, בבקשה. אחי מטורף. 393 00:32:33,537 --> 00:32:37,040 הוא הרג את אמי, ועכשיו הוא יהרוג גם אותי ואת אבא שלי. 394 00:32:37,124 --> 00:32:39,168 - תעזרו, בבקשה! - בסדר. 395 00:33:03,817 --> 00:33:07,654 "אני רפאל קלאודיו בטיסטה. 396 00:33:07,738 --> 00:33:14,203 יש לי 14 ילדים מילדות שחלקן בנות 11 שגרות בשטח שלי. 397 00:33:14,745 --> 00:33:16,705 אני גם אונס את האדמה. 398 00:33:17,206 --> 00:33:20,792 שרפתי 60,000 דונם מהשמורה האחרונה 399 00:33:20,876 --> 00:33:24,213 של תוכי הארא הארגמנית לפני שש שנים." 400 00:33:26,006 --> 00:33:27,174 תחתום! 401 00:33:34,848 --> 00:33:36,308 טוב, בוא נסתלק. 402 00:33:37,226 --> 00:33:38,352 תן לי את הנפץ. 403 00:33:41,563 --> 00:33:42,940 תן לי את הנפץ, בבקשה. 404 00:33:58,497 --> 00:33:59,540 צ'ארלי, בוא נזוז. 405 00:34:55,554 --> 00:34:56,847 לעזאזל. 406 00:34:56,929 --> 00:34:58,724 צ'ארלי, רוץ! 407 00:34:58,807 --> 00:34:59,808 מרגו, דלת! 408 00:35:03,729 --> 00:35:05,981 - אבא! - אל תתקרב, בחור. 409 00:35:09,234 --> 00:35:12,863 אני חייב לומר, אני לא ממש שמח לראות אותך ואת המשפחה שלך כאן. 410 00:35:12,946 --> 00:35:15,616 ואני מצטער שיריתי בך בגב. 411 00:35:15,699 --> 00:35:18,076 אבל אתה נראה אדיש לאיומים באלימות. 412 00:35:18,160 --> 00:35:19,453 זמנך תם, אלי. 413 00:35:19,536 --> 00:35:22,789 המוות שלך יהיה איטי, אבל אפגין רחמים כלפי משפחתך. 414 00:35:23,290 --> 00:35:24,333 צ'ארלי, לך לאימא שלך. 415 00:35:24,416 --> 00:35:26,251 - אבא! - צ'ארלי, צ'ארלי. 416 00:35:26,627 --> 00:35:28,295 אל תהיה כמו אבא שלך. 417 00:35:29,129 --> 00:35:30,297 צ'ארלי. 418 00:35:30,380 --> 00:35:31,423 תתחפף, ביל. 419 00:35:32,382 --> 00:35:34,218 צ'ארלי, חייבים להסתלק. 420 00:35:34,718 --> 00:35:36,803 אתה לא מהיר יותר מכדור. 421 00:35:38,305 --> 00:35:41,475 צ'ארלי, לך עם אימא שלך. 422 00:35:42,726 --> 00:35:43,852 אבא! 423 00:35:43,936 --> 00:35:45,062 זה בסדר. 424 00:35:46,813 --> 00:35:48,148 תעשה את זה למעננו. 425 00:35:49,066 --> 00:35:50,150 בוא, מותק. 426 00:36:19,471 --> 00:36:21,515 לא, תפסיק להגיד לנו להירגע! 427 00:36:24,768 --> 00:36:27,479 תנו לנו לעבור, בבקשה. אבא שלי שם למעלה. 428 00:36:39,950 --> 00:36:43,120 ביצענו את התהליך הזה בעבר. 429 00:36:43,620 --> 00:36:47,457 המסע לשם יהיה ארוך ובתנאי שטח קשים. 430 00:36:47,541 --> 00:36:51,420 תשאירו מאחור כל דבר כבד וחסר ערך. 431 00:37:11,023 --> 00:37:13,150 - מה העניינים? - בסדר. 432 00:37:24,077 --> 00:37:25,954 - מכונת קרח - 433 00:37:26,455 --> 00:37:27,664 אני זוכרת את זה. 434 00:37:43,013 --> 00:37:45,265 בואו נזוז. 435 00:38:44,199 --> 00:38:45,367 - ג'אסטינה - 436 00:40:03,445 --> 00:40:08,200 - מפרץ מוסקיטו - 437 00:40:14,706 --> 00:40:17,251 קחו דברים ותעבירו אותם לשם. 438 00:40:19,211 --> 00:40:20,295 צ'ארלי. 439 00:40:20,838 --> 00:40:24,132 מה שלומכם? ברוכים הבאים. איך היה המסע? 440 00:42:37,891 --> 00:42:39,893 תרגום: גיא רקוביצקי