1 00:00:35,744 --> 00:00:36,828 Klaar. 2 00:01:04,522 --> 00:01:06,984 Fijn dat jullie er allemaal zijn. 3 00:01:07,067 --> 00:01:08,443 Vandaag rouwen we. 4 00:01:08,527 --> 00:01:11,238 We rouwen om de tragische dood van Silvia. 5 00:01:11,780 --> 00:01:14,992 Fermin en zijn gezin laten nu de gelegenheid… 6 00:01:15,075 --> 00:01:18,912 …voor iedereen die nog iets wil zeggen tegen Silvia… 7 00:01:19,872 --> 00:01:24,251 …of zomaar iets wil zeggen. 8 00:01:24,751 --> 00:01:28,088 Ons dorp was vergiftigd door kwik uit de mijnen. 9 00:01:28,672 --> 00:01:32,509 We moesten onze doden en voorouders achterlaten. 10 00:01:33,468 --> 00:01:36,054 Het gif zat tot in hun botten. 11 00:01:36,138 --> 00:01:41,476 Hier vonden we een familie die onze lichamen genas en onze zielen voedde. 12 00:01:42,978 --> 00:01:47,774 Silvia inspireerde ons altijd om vooruit te kijken en onze weg te vinden. 13 00:01:52,821 --> 00:01:54,406 Mijn vrouw was sterk. 14 00:01:55,866 --> 00:01:57,910 Ze doordrong me met haar levenslust. 15 00:01:59,203 --> 00:02:03,624 Hoe zwaar het leven soms ook was, zij leek nooit bezorgd te zijn. 16 00:02:04,249 --> 00:02:05,959 Ze leefde voor iedereen. 17 00:02:08,294 --> 00:02:09,295 Mijn liefste. 18 00:02:12,841 --> 00:02:14,885 In de wereld van nu… 19 00:02:14,968 --> 00:02:19,932 …is het radicaal en rebels om te leven zoals Silvia. 20 00:02:21,266 --> 00:02:25,312 Dus vandaag eren we haar, en vragen we God… 21 00:02:25,896 --> 00:02:29,983 …om ons, net als haar, dat vermogen te geven… 22 00:02:31,401 --> 00:02:33,278 …om uitdagingen te overwinnen… 23 00:02:34,571 --> 00:02:40,035 …en moedig door te gaan op weg naar een betere wereld. 24 00:02:40,118 --> 00:02:45,207 Ik weet dat Silvia wil dat we blijven zoeken naar een plaats voor vrede. 25 00:02:45,290 --> 00:02:47,292 We dachten dat Casa Roja dat was. 26 00:02:48,085 --> 00:02:53,382 Helaas kan Casa Roja niet ontsnappen aan deze corrupte wereld. 27 00:02:53,465 --> 00:02:56,009 Vaarwel, Silvia. Vaarwel, Casa Roja. 28 00:04:01,074 --> 00:04:03,035 NAAR HET BOEK VAN PAUL THEROUX 29 00:04:32,064 --> 00:04:33,190 Hallo? 30 00:04:33,774 --> 00:04:35,192 Hé, met mij. 31 00:04:35,943 --> 00:04:36,944 Hoi. 32 00:04:37,027 --> 00:04:39,613 Dina is bij ons weggegaan. 33 00:04:40,656 --> 00:04:44,117 - Hoezo, 'weggegaan'? - Geen zorgen. Ze is terecht. 34 00:05:30,873 --> 00:05:33,876 Ga zitten. Lees dit. Aandachtig. 35 00:05:49,683 --> 00:05:50,684 Je had ge-sms't. 36 00:05:55,647 --> 00:05:56,648 Niet met jou. 37 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 Het spijt me. 38 00:06:06,408 --> 00:06:07,409 Dat mag ook wel. 39 00:06:19,713 --> 00:06:22,090 Laten we ergens gaan zitten praten, oké? 40 00:07:04,591 --> 00:07:07,052 - Dat was heel gemeen. - Ik weet 't. 41 00:07:09,221 --> 00:07:12,015 En helaas was dat de bedoeling. 42 00:07:13,100 --> 00:07:16,270 En dat pakte verkeerd uit. 43 00:07:16,353 --> 00:07:19,648 Gek hè, dat iemand weggaat als je haar pijn doet? 44 00:07:19,731 --> 00:07:21,358 Ik wilde je laten inzien… 45 00:07:21,441 --> 00:07:26,238 Hou liever even op met die leermomentjes van je, pap. 46 00:07:27,406 --> 00:07:29,575 Laat me even praten. 47 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 Ga je gang. 48 00:07:36,039 --> 00:07:40,669 Er is hier geen leven voor mij. 49 00:07:44,298 --> 00:07:46,008 Althans geen leven dat ik wil. 50 00:07:47,926 --> 00:07:48,927 En… 51 00:07:49,678 --> 00:07:53,807 …eigenlijk ook geen leven dat jij of mam zou willen… 52 00:07:54,600 --> 00:07:57,811 …als jullie daar eerlijk over zouden zijn. 53 00:08:03,150 --> 00:08:04,484 Ik wil naar huis. 54 00:08:05,068 --> 00:08:08,864 - Mag ik nu wat zeggen? - Nee. Ik ben nog niet klaar. 55 00:08:12,659 --> 00:08:13,869 Ik wil naar huis. 56 00:08:16,997 --> 00:08:18,290 Maar het probleem is… 57 00:08:20,417 --> 00:08:21,543 …ik heb geen thuis. 58 00:08:24,379 --> 00:08:26,715 Ik heb familie, maar… 59 00:08:28,926 --> 00:08:30,219 …ik heb geen thuis. 60 00:08:31,512 --> 00:08:35,097 Dus zoals jij het zou zeggen: 'Wat is de oplossing?' 61 00:08:39,602 --> 00:08:40,729 Nu mag je praten. 62 00:08:47,945 --> 00:08:49,071 Ik heb er geen. 63 00:08:51,365 --> 00:08:53,700 Weet je, soms is dat een beter antwoord. 64 00:08:54,993 --> 00:08:57,204 Wat wil je doen? 65 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 Als ik eerlijk ben? 66 00:09:03,043 --> 00:09:04,044 Ik weet het niet. 67 00:09:06,713 --> 00:09:07,965 En dat geeft niet. 68 00:09:10,759 --> 00:09:11,760 Maar… 69 00:09:13,554 --> 00:09:16,765 …wat ik ook doe, ik wil dat jij het steunt. 70 00:09:17,599 --> 00:09:18,851 Dat kan ik wel. 71 00:09:20,143 --> 00:09:23,522 En de deur staat open. En dat meen ik. 72 00:09:24,898 --> 00:09:25,941 Geen gezeik. 73 00:09:28,110 --> 00:09:31,405 En de deur staat open als je ooit terug wil komen. 74 00:09:35,325 --> 00:09:36,702 Nu ik dat gezegd heb… 75 00:09:38,912 --> 00:09:41,206 Ik heb hier geen oplossing voor. Maar… 76 00:09:45,586 --> 00:09:47,045 …ik heb wel een idee. 77 00:09:48,422 --> 00:09:50,340 Ik vertel 't als je moeder er is. 78 00:10:02,978 --> 00:10:04,563 Is alles er? 79 00:10:47,773 --> 00:10:51,026 Ik had een plan om je terug naar de VS te krijgen. 80 00:10:52,653 --> 00:10:53,654 Dat is mislukt. 81 00:10:57,574 --> 00:10:59,451 Nu heb ik je niks te bieden. 82 00:11:04,456 --> 00:11:05,874 Misschien is er geen keus. 83 00:11:07,251 --> 00:11:10,921 - Ik denk dat ik mezelf moet aangeven. - Wat schiet je daarmee op? 84 00:11:19,179 --> 00:11:21,390 Ik heb je harder nodig dan ik dacht. 85 00:11:27,229 --> 00:11:30,315 Ik vind 't vreselijk dat we niet goed voor je gezorgd hebben. 86 00:11:30,399 --> 00:11:32,985 Dat je vond dat je dit alleen moest doen. 87 00:12:44,389 --> 00:12:48,268 Het is ontzettend afgelegen. Daar zoekt echt niemand je. 88 00:12:48,352 --> 00:12:50,062 Het staat amper op de kaart. 89 00:12:51,772 --> 00:12:56,443 Kijk. Bergen aan de westkust voor luwte. 90 00:12:56,527 --> 00:12:59,112 Daar regent het waarschijnlijk heel veel. 91 00:13:00,072 --> 00:13:01,615 Perfect om krabben te kweken. 92 00:13:02,157 --> 00:13:06,286 Andere kant: veel zon, uitstekende bron van hout. 93 00:13:06,787 --> 00:13:10,249 Zoet water, en landinwaarts een helling naar het zuiden. 94 00:13:10,332 --> 00:13:12,334 Prima voor een boerderij, huizen. 95 00:13:13,794 --> 00:13:15,546 Douchen? Kies een waterval. 96 00:13:16,046 --> 00:13:19,508 Honger? Pluk onderweg een mango. Lychees, bananen, kokosnoten. 97 00:13:22,302 --> 00:13:23,303 Een paradijs. 98 00:13:28,100 --> 00:13:29,226 Er is niks. 99 00:13:30,644 --> 00:13:31,645 Nog niet. 100 00:13:33,021 --> 00:13:35,816 En wie gaat dat bouwen? 101 00:13:38,026 --> 00:13:41,196 - Wij. Casa Roja. - O, god. 102 00:13:41,280 --> 00:13:44,157 - We verhuizen alles. - Hoe heet het? 103 00:13:44,658 --> 00:13:48,912 - Het heet 'waar we nu ook al wonen'. - Nee. Nee, niet waar. 104 00:13:49,788 --> 00:13:52,082 Geen kartels. Geen Los Zetas. Alleen wij. 105 00:13:52,666 --> 00:13:53,709 Ons toevluchtsoord. 106 00:13:55,002 --> 00:13:56,211 De Muskietenkust. 107 00:13:57,421 --> 00:13:58,755 De eindbestemming. 108 00:13:59,339 --> 00:14:00,340 Van wie is het? 109 00:14:00,883 --> 00:14:01,884 Van jou. 110 00:14:02,843 --> 00:14:05,304 Van ons. Het is van de familie Fox. 111 00:14:07,139 --> 00:14:08,223 Het klinkt goed. 112 00:14:08,849 --> 00:14:10,976 - Want, nou ja… - Nee. 113 00:14:11,059 --> 00:14:12,186 We gaan terug. 114 00:14:13,604 --> 00:14:16,148 Met z'n drieën of allemaal, maar we gaan terug. 115 00:14:16,231 --> 00:14:18,233 We moeten vandaag een keuze maken. 116 00:14:18,317 --> 00:14:21,028 Of je blijft hier en bouwt een hutje in de rimboe. 117 00:14:21,111 --> 00:14:24,448 - Succes. Maar dan sta je er alleen voor. - Mam. 118 00:14:24,531 --> 00:14:26,909 We gaan naar huis. 119 00:14:26,992 --> 00:14:28,911 Sorry, waar is dat precies? 120 00:14:29,578 --> 00:14:31,455 Waar dan ook. Maar niet daar. 121 00:14:31,955 --> 00:14:34,291 En hoe ziet 'thuis' eruit, Margot? 122 00:14:34,374 --> 00:14:38,921 Dina heeft alleen 'n politieauto geramd. Zij komt er wel makkelijk van af. 123 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 Maar jij? 124 00:14:41,465 --> 00:14:43,592 Terrorisme. Moord. 125 00:14:43,675 --> 00:14:46,094 - Pap, hou op. - Nee. 126 00:14:46,178 --> 00:14:49,848 Wees toch niet zo'n eikel. Jij bent niet beter af dan wij, Allie. 127 00:14:49,932 --> 00:14:53,101 Jij hebt het Sandpiper-programma van de NSA gesaboteerd. 128 00:14:53,185 --> 00:14:54,853 Jij had je ziel verkocht. 129 00:14:54,937 --> 00:14:59,233 Dus doe niet alsof dat zo heldhaftig was. Dat was 't niet. Het was egoïsme. 130 00:14:59,316 --> 00:15:00,317 Jongens. 131 00:15:00,400 --> 00:15:03,695 Hé, ik ben niet degene die terug wil naar dat rotland. 132 00:15:03,779 --> 00:15:06,198 Dat hele land is omwikkeld met prikkeldraad. 133 00:15:06,281 --> 00:15:07,658 Eén grote gevangenis. 134 00:15:07,741 --> 00:15:10,244 Jezus. Hou toch je kop. 135 00:15:12,913 --> 00:15:16,834 Wanneer nemen jullie nou eens één keer de tijd… 136 00:15:17,751 --> 00:15:19,086 …om aan ons te denken? 137 00:15:19,670 --> 00:15:21,296 En aan wat wij willen? 138 00:15:21,380 --> 00:15:25,217 - Schat, we denken altijd aan jullie. - Lul niet, mam. 139 00:15:26,176 --> 00:15:30,556 Sinds we hier zijn draait alles om jouw plan en paps plan en verder niks. 140 00:15:31,557 --> 00:15:36,520 Jullie hebben nooit naar mijn mening gevraagd. Of naar die van Dina. 141 00:15:36,603 --> 00:15:39,565 Jullie doen hetzelfde dat jullie altijd maar doen. 142 00:15:39,648 --> 00:15:41,525 Jullie kiezen voor ons allemaal. 143 00:15:41,608 --> 00:15:45,696 Jullie binden een touw om onze nek en sleuren ons mee als honden. 144 00:15:46,196 --> 00:15:49,950 Dina en ik hebben niks te zeggen. We offeren alles op. 145 00:15:50,033 --> 00:15:51,076 En jij, pap? 146 00:15:51,159 --> 00:15:55,539 Wat heb jij voor ons opgeofferd? Noem eens één ding. 147 00:15:56,039 --> 00:15:57,708 Geen vragen. Geen inspraak. 148 00:15:57,791 --> 00:16:00,669 We weten niet wat er gebeurt of wat jullie doen. 149 00:16:01,253 --> 00:16:06,633 Ik ben het spuugzat om te horen wat het beste voor ons is. 150 00:16:06,717 --> 00:16:08,177 'Voor de kinderen.' 151 00:16:08,260 --> 00:16:12,639 Jullie doen alsof we jullie bagage zijn. Of jullie marionetjes. 152 00:16:14,266 --> 00:16:15,809 Wanneer mogen we meepraten? 153 00:16:15,893 --> 00:16:20,063 Jullie voeden ons toch zo zelfstandig op? Wanneer mogen we meebeslissen? 154 00:16:21,565 --> 00:16:23,066 Jezus, mam. 155 00:16:23,150 --> 00:16:28,071 Ik dacht mijn hele leven lang dat pap de reden was dat we zo leefden. 156 00:16:28,655 --> 00:16:29,990 Het kwam door jou. 157 00:16:31,783 --> 00:16:33,452 Je hebt me altijd voorgelogen. 158 00:16:37,539 --> 00:16:38,707 Ons allebei. 159 00:16:40,375 --> 00:16:41,543 Ik snap niet waarom. 160 00:16:42,794 --> 00:16:46,173 Ik weet niet eens hoe je een leugen zo lang kunt volhouden. 161 00:16:46,256 --> 00:16:48,717 Hoe kun je dat zo lang volhouden… 162 00:16:48,800 --> 00:16:51,887 …zonder dat een van jullie de waarheid opbiecht? 163 00:16:55,140 --> 00:16:56,183 Begin daar eens. 164 00:16:59,436 --> 00:17:00,854 Ik heb een fout gemaakt. 165 00:17:03,315 --> 00:17:05,817 Dat klopt. Dat geldt voor ons allebei. 166 00:17:07,194 --> 00:17:08,362 Allie, stop. 167 00:17:14,492 --> 00:17:15,911 Je was nog zo klein. 168 00:17:17,454 --> 00:17:18,622 Nog maar zo groot. 169 00:17:19,873 --> 00:17:20,874 En… 170 00:17:22,166 --> 00:17:26,046 …voor je ook maar kon praten, besloten we het je niet te vertellen. 171 00:17:26,128 --> 00:17:27,130 En jou ook niet. 172 00:17:29,007 --> 00:17:31,885 En de jaren verstreken, en we besloten het opnieuw. 173 00:17:31,969 --> 00:17:34,972 En er verstreken nog meer jaren. Jullie werden ouder. 174 00:17:36,056 --> 00:17:37,391 Jullie leerden praten… 175 00:17:38,475 --> 00:17:40,227 …en we besloten weer hetzelfde. 176 00:17:40,811 --> 00:17:44,398 En er verstreek nog meer tijd en we besloten het weer opnieuw. 177 00:17:44,898 --> 00:17:46,900 En toen maakte het niet meer uit. 178 00:17:47,484 --> 00:17:48,485 En toen weer wel. 179 00:17:49,486 --> 00:17:51,280 Het maakt wel uit. 180 00:17:53,365 --> 00:17:54,366 Dit geheim… 181 00:17:58,120 --> 00:18:02,457 …dat we bewaard hebben, was als een vergif. 182 00:18:05,878 --> 00:18:10,799 Soms zag ik jullie lachen, spelen of gek doen… 183 00:18:11,300 --> 00:18:12,467 …of slapen… 184 00:18:15,012 --> 00:18:18,223 …en dan dacht ik aan dat vergif. 185 00:18:22,269 --> 00:18:24,855 Wat is een goed moment om jullie dat te geven? 186 00:18:30,652 --> 00:18:31,653 Nee. 187 00:18:32,613 --> 00:18:35,240 Dat moment komt nooit. Dus we deden 't niet. 188 00:18:36,617 --> 00:18:40,704 We wilden opnieuw beginnen. Dat was bijna gelukt. 189 00:18:42,581 --> 00:18:44,208 Geef me een momentje. Sorry. 190 00:19:05,854 --> 00:19:08,440 Weet je, eigenlijk denk ik… 191 00:19:09,358 --> 00:19:11,568 …dat ik alleen nog anoniem kan leven. 192 00:19:19,493 --> 00:19:20,869 Sorry dat ik wegging. 193 00:20:00,909 --> 00:20:01,952 Wat krijgen we nou? 194 00:20:02,953 --> 00:20:04,121 Nee, niet omkijken. 195 00:20:05,789 --> 00:20:07,541 Richard Beaumont is hier. 196 00:20:09,293 --> 00:20:10,377 Wat doet hij hier? 197 00:20:10,460 --> 00:20:12,671 Charlie, wat ga je doen? 198 00:20:15,007 --> 00:20:17,009 We zijn er, papa. 199 00:20:17,092 --> 00:20:17,968 Eindelijk. 200 00:20:18,468 --> 00:20:23,223 Vergeleken met wat wij gaan bouwen, is dit hotel maar derderangs. 201 00:20:45,787 --> 00:20:47,456 Maar… O, kijk eens. 202 00:20:47,539 --> 00:20:50,042 Eindelijk. Ik dacht dat u naar een ander hotel was. 203 00:20:50,375 --> 00:20:52,628 - Hallo. Fijn om je te zien. - U ook. 204 00:20:52,711 --> 00:20:53,921 - Dag, meneer. - Dag. 205 00:20:54,004 --> 00:20:55,130 Ik zal u voorstellen. 206 00:20:55,714 --> 00:20:57,591 Mijn dochter, Claire. 207 00:20:57,674 --> 00:21:00,636 De Bautista's. En haar vriendin, Annie. 208 00:21:00,719 --> 00:21:02,429 - Ik mocht mee. - Aangenaam. 209 00:21:03,096 --> 00:21:05,349 - Oké, zullen we het doen? - Goed idee. 210 00:21:06,391 --> 00:21:08,560 Helemaal mee eens. 211 00:21:09,269 --> 00:21:10,979 Oké, geniet ervan. 212 00:21:11,063 --> 00:21:13,440 Ik wilde u voorstellen… 213 00:21:18,529 --> 00:21:20,864 - Dag. Veel plezier. - Fijn u te zien. 214 00:21:20,948 --> 00:21:23,116 - Wel even lopen. - Lekker. 215 00:21:51,979 --> 00:21:52,980 Charlie. 216 00:22:00,404 --> 00:22:02,364 Charlie. Dit is gestoord. 217 00:22:12,541 --> 00:22:13,876 Charlie. 218 00:22:18,338 --> 00:22:21,216 - Wat is er? - Ik zag net een paar bekende gezichten. 219 00:22:23,260 --> 00:22:26,013 - Waarvan bekend? Wie? - Projectontwikkelaars. 220 00:22:26,555 --> 00:22:30,809 - Richard heeft ze me aangewezen. - Misschien verblijven ze hier. 221 00:22:32,060 --> 00:22:35,731 Ja. We halen gewoon de kinderen en gaan hier weg. 222 00:22:38,942 --> 00:22:40,444 Hier zitten we. 223 00:22:40,736 --> 00:22:42,446 Uitstekend. Dank je. 224 00:22:43,197 --> 00:22:45,908 De investeerders loggen in voor de videoconferentie. 225 00:22:45,991 --> 00:22:48,994 Geweldig. Nou, u ziet wel waar wij zitten. 226 00:22:49,077 --> 00:22:51,038 - U mag in het midden. - Dank je. 227 00:22:51,121 --> 00:22:52,873 Daar hoort de ster, toch? 228 00:22:52,956 --> 00:22:54,583 Ja, natuurlijk. 229 00:22:59,796 --> 00:23:01,590 Nou, dit is spannend. 230 00:23:01,673 --> 00:23:06,970 Drie handtekeningen, en we behoren tot de grootste ontwikkelaars van 't halfrond. 231 00:23:07,596 --> 00:23:09,389 Noordelijk en westelijk. 232 00:23:09,723 --> 00:23:10,724 Daar zijn ze. 233 00:23:11,683 --> 00:23:13,101 - Hallo. - Hallo. 234 00:23:13,644 --> 00:23:15,062 Kunt u ons zien? 235 00:23:28,534 --> 00:23:29,743 Jullie twee. 236 00:23:29,826 --> 00:23:31,828 Lift, gang, voorste trap. 237 00:23:31,912 --> 00:23:34,373 - Ingang vergaderzaal. - Begrepen. 238 00:23:34,957 --> 00:23:36,208 - Klaar? - Ja. 239 00:23:36,708 --> 00:23:38,043 Mooi. We gaan. 240 00:23:50,931 --> 00:23:53,392 - Waar zijn ze nou? - Ik zie ze nergens. 241 00:24:00,274 --> 00:24:03,151 - Shit. Iemand van Guillermo. - Weet je 't zeker? 242 00:24:05,279 --> 00:24:08,907 Ik zag 'm ooit iemand vermoorden met een machete. Wat doet hij hier? 243 00:24:08,991 --> 00:24:09,992 Allie. 244 00:24:36,101 --> 00:24:37,603 Ze werken samen met Richard. 245 00:24:38,103 --> 00:24:39,938 - Waarom denk je dat? - Dat zei hij. 246 00:24:40,439 --> 00:24:41,690 - Wie? - Richard. 247 00:24:43,483 --> 00:24:45,736 Oké, ik ga op 't strand zoeken. 248 00:25:05,547 --> 00:25:06,548 Wat? 249 00:25:13,180 --> 00:25:16,558 Gewapende mannen. Bewaak gasten en ingangen. 250 00:25:16,642 --> 00:25:20,229 Dank u. We sturen de documenten zodra we tekenen. 251 00:25:21,438 --> 00:25:24,274 Wilt u als eerste tekenen? 252 00:25:24,358 --> 00:25:25,859 Zitten. 253 00:25:25,943 --> 00:25:28,028 - Handen op tafel. - Je hoort 't. 254 00:25:30,072 --> 00:25:32,741 Klootzakken. Weten jullie wel wie ik ben? 255 00:25:44,545 --> 00:25:46,463 Waar ben je mee bezig? 256 00:25:49,675 --> 00:25:51,927 Charlie, wat doe jij hier? 257 00:25:52,427 --> 00:25:54,721 Ik zag die gewapende mannen lopen. 258 00:25:55,222 --> 00:25:56,431 Is je moeder hier? 259 00:25:56,515 --> 00:25:59,518 Je bent een hypocriete leugenaar. Je hebt alles gelogen. 260 00:25:59,601 --> 00:26:01,311 - Is je moeder hier? - Val dood. 261 00:26:03,814 --> 00:26:07,025 Neem op. 262 00:26:10,112 --> 00:26:11,321 Vergeet 't maar. 263 00:26:17,744 --> 00:26:19,288 Dag, dames en heren. 264 00:26:19,997 --> 00:26:23,876 U kent mij niet, maar reken maar dat ik u ken, Carter Albrecht. 265 00:26:25,460 --> 00:26:29,423 U bent een misdadiger. Schuldig aan misdaden tegen mens en natuur. 266 00:26:29,506 --> 00:26:34,178 U heeft keer op keer de waarheid ontdoken met uw corruptie en uw hebzucht. 267 00:26:34,261 --> 00:26:38,056 - Ze zijn niet op 't strand. - We moeten weg. Ze gaan de boel opblazen. 268 00:26:38,140 --> 00:26:39,349 Hoe weet je dat? 269 00:26:39,433 --> 00:26:41,727 Omdat ik bij hem thuis ben geweest. 270 00:26:41,810 --> 00:26:43,687 Ik heb zijn kleefmijnen gezien. 271 00:26:43,770 --> 00:26:47,107 Dat soort dingen heb je niet tenzij je ze wil gebruiken. 272 00:26:50,527 --> 00:26:53,071 - Mam. Pap. - Hé. Waar is Charlie? 273 00:26:53,155 --> 00:26:55,407 Weet ik niet. Richard heeft 'm meegenomen. 274 00:26:55,490 --> 00:27:00,370 - Ik wist 't. Zag hij je? Was er iemand bij? - Nee, er was een stel gewapende mannen. 275 00:27:00,454 --> 00:27:02,497 - Ze hebben Charlie. - Waar is hij? 276 00:27:02,581 --> 00:27:04,499 Weet ik niet. Boven. 277 00:27:04,583 --> 00:27:06,502 Oké. Laat maar zien. 278 00:27:08,295 --> 00:27:09,755 U vervuilt de planeet. 279 00:27:11,632 --> 00:27:12,925 U heeft haar verwoest. 280 00:27:18,889 --> 00:27:21,683 U bent net zo slecht als een moordenaar. 281 00:27:23,852 --> 00:27:27,523 Dus u mag bekennen voor een wereldwijde jury. 282 00:27:28,232 --> 00:27:33,403 U en uw platforms hebben tienduizenden volgers, toch? 283 00:27:34,613 --> 00:27:39,493 Als de media deze stream vinden, komen daar nog miljoenen bij. 284 00:27:43,163 --> 00:27:44,206 Pardon. 285 00:27:44,289 --> 00:27:48,502 Uit voorzorg vragen we alle gasten om terug naar hun kamers te gaan. 286 00:28:01,348 --> 00:28:03,267 Wat doet hij hier? 287 00:28:07,771 --> 00:28:09,773 Papa. 288 00:28:11,316 --> 00:28:12,860 En mijn knappe zusje. 289 00:28:15,863 --> 00:28:17,322 Nog 30 minuten. 290 00:28:25,080 --> 00:28:26,623 'Ik ben Carter Albrecht. 291 00:28:27,207 --> 00:28:29,585 Ik ben geboren in Montauk, New York. 292 00:28:30,878 --> 00:28:34,840 Ik heb mijn bedrijven 40 miljoen liter giftig afval… 293 00:28:34,923 --> 00:28:39,803 …en zware metalen uit de mijn laten dumpen in de Pasión-rivier. 294 00:28:40,512 --> 00:28:45,392 Dit was de grootste mijnbouw-milieuramp in de geschiedenis van Midden-Amerika. 295 00:28:45,893 --> 00:28:49,354 Ik beken mijn schuld, en ik vraag… 296 00:28:54,526 --> 00:28:58,113 …om gerechtigheid die in verhouding staat tot de misdaad.' 297 00:28:59,114 --> 00:29:00,115 Krijg de tering. 298 00:29:01,783 --> 00:29:02,868 Krijg de tering. 299 00:29:04,244 --> 00:29:06,371 Laat me los. Raak me niet aan. 300 00:29:08,248 --> 00:29:09,291 Tweede verdieping. 301 00:29:10,292 --> 00:29:11,293 Wat was dat? 302 00:29:19,885 --> 00:29:21,178 Geen beweging. 303 00:29:39,363 --> 00:29:40,614 Weg hier. 304 00:29:41,114 --> 00:29:43,325 - Wat was dat? - Het leger. Ik zei 't al. 305 00:29:43,408 --> 00:29:44,785 Stil. De gang. 306 00:29:46,078 --> 00:29:47,287 We moeten weg. 307 00:29:47,371 --> 00:29:48,997 - Nee. - We moeten weg. Nu. 308 00:29:49,081 --> 00:29:51,041 Nee. Doorgaan. 309 00:29:51,124 --> 00:29:54,628 'Ik ben Andrea Bautista.' 310 00:29:54,711 --> 00:29:58,298 Ik ben geraakt. 311 00:30:00,801 --> 00:30:02,344 Je redt 't wel. 312 00:30:03,637 --> 00:30:04,847 Oké, kom. 313 00:30:08,267 --> 00:30:11,478 - Mam, verkeerde etage. - Hé. Wat doe je? 314 00:30:11,562 --> 00:30:15,274 Ik doorzoek de eerste etage. Als er bommen zijn, zitten ze hier. 315 00:30:15,357 --> 00:30:17,401 - Te riskant. - Ze hebben Charlie. 316 00:30:23,115 --> 00:30:27,703 'Ik heb een militie ingehuurd om met geweld een dorp te ontruimen.' 317 00:30:27,786 --> 00:30:28,996 Sneller. 318 00:31:09,077 --> 00:31:11,496 Gewapende mannen aan 't eind van de gang. 319 00:31:14,541 --> 00:31:16,919 Hier zijn we, vlak bij de lobby. 320 00:31:17,002 --> 00:31:20,422 - Er is achteren nog een trap. - Ja. Ik zie het. 321 00:31:21,798 --> 00:31:23,842 Jongens, het hangt er vol mee. 322 00:31:24,343 --> 00:31:27,221 We moeten 'm nu redden. Richard wil misschien wraak. 323 00:31:29,473 --> 00:31:31,934 Ik ga naar die trap. Kijken wat ik kan doen. 324 00:31:32,017 --> 00:31:35,562 - Oké, ik kom mee. - Nee. Blijf hier. 325 00:31:35,646 --> 00:31:37,481 We hoeven niet allemaal te gaan. 326 00:31:37,564 --> 00:31:39,066 Wat ga jij doen? 327 00:31:40,609 --> 00:31:42,027 Een omweg zoeken. 328 00:31:44,488 --> 00:31:45,489 Schiet maar op. 329 00:31:50,786 --> 00:31:55,040 'Er is een oppervlakkig onderzoek gedaan naar de moorden… 330 00:31:55,123 --> 00:31:58,126 …maar met 600 dollar smeergeld was dat opgelost.' 331 00:32:01,672 --> 00:32:02,798 Waarom doet hij dit? 332 00:32:04,424 --> 00:32:05,425 Richard? 333 00:32:09,221 --> 00:32:10,514 Hij vindt het terecht. 334 00:32:14,643 --> 00:32:16,436 'Vraag alleen gerechtigheid.' 335 00:32:18,313 --> 00:32:20,440 Hier heb je gerechtigheid. 336 00:32:20,524 --> 00:32:21,775 Tekenen. 337 00:32:22,359 --> 00:32:25,904 - Dus ik geef alles aan jou? - Ja. Jij verdient het niet. Tekenen. 338 00:32:31,201 --> 00:32:33,453 Help. Mijn broer is gek. 339 00:32:33,537 --> 00:32:37,040 Hij heeft m'n moeder vermoord. Nu vermoordt hij mij en m'n vader. 340 00:32:37,124 --> 00:32:39,168 - Help. - Luister. 341 00:33:03,817 --> 00:33:07,654 'Ik ben Rafael Claudio Bautista. 342 00:33:07,738 --> 00:33:14,203 Ik heb 14 kinderen verwekt bij meisjes van soms pas 11, die op mijn land wonen. 343 00:33:14,745 --> 00:33:16,705 Ik heb ook het land verkracht. 344 00:33:17,206 --> 00:33:20,792 Ik heb 6000 hectare verbrand van het laatste leefgebied… 345 00:33:20,876 --> 00:33:24,213 …van de geelvleugelara. Dat was zes jaar geleden.' 346 00:33:26,006 --> 00:33:27,174 Tekenen. 347 00:33:34,848 --> 00:33:36,308 Oké, weg hier. 348 00:33:37,226 --> 00:33:38,352 Geef me de ontsteker. 349 00:33:41,563 --> 00:33:42,940 Geef me hem alsjeblieft. 350 00:33:58,497 --> 00:33:59,540 Charlie, kom. 351 00:34:56,929 --> 00:34:58,724 Charlie. Rennen. 352 00:34:58,807 --> 00:34:59,808 Margot. De deur. 353 00:35:03,729 --> 00:35:05,981 - Pap. - Kom maar niet dichterbij, knul. 354 00:35:09,234 --> 00:35:12,863 Ik ben niet blij om jou en je gezin hier te zien. 355 00:35:12,946 --> 00:35:18,076 Sorry dat ik je in je rug geschoten heb, maar bedreigingen lijken je niks te doen. 356 00:35:18,160 --> 00:35:19,453 Je tijd is om. 357 00:35:19,536 --> 00:35:22,789 Jouw dood wordt langzaam, maar je gezin krijgt genade. 358 00:35:23,290 --> 00:35:24,333 Charlie, ga weg. 359 00:35:24,416 --> 00:35:26,251 - Pap. - Charlie. 360 00:35:26,627 --> 00:35:28,295 Eindig niet zoals je pa. 361 00:35:29,129 --> 00:35:30,297 Charlie. 362 00:35:30,380 --> 00:35:31,423 Val dood, Bill. 363 00:35:32,382 --> 00:35:34,218 Charlie, we moeten gaan. 364 00:35:34,718 --> 00:35:36,803 Je bent niet snel genoeg. 365 00:35:38,305 --> 00:35:41,475 Charlie, ga met je moeder mee. 366 00:35:42,726 --> 00:35:43,852 Pap. 367 00:35:43,936 --> 00:35:45,062 Het geeft niet. 368 00:35:46,813 --> 00:35:48,148 Doe het voor ons. 369 00:35:49,066 --> 00:35:50,150 Kom, lieverd. 370 00:36:19,471 --> 00:36:21,515 Nee, niks 'rustig aan'. 371 00:36:24,768 --> 00:36:27,479 Laat ons erdoor. Mijn vader is daar. 372 00:36:39,950 --> 00:36:43,120 We hebben dit eerder gedaan. 373 00:36:43,620 --> 00:36:47,457 Het terrein en de reis ernaartoe zullen lang en moeilijk zijn. 374 00:36:47,541 --> 00:36:51,420 Laat zware en niet-waardevolle dingen achter. 375 00:37:11,023 --> 00:37:13,150 - Hoe gaat 't? - Wel oké. 376 00:37:24,077 --> 00:37:25,954 IJSMACHINE 377 00:37:26,455 --> 00:37:27,664 Dit ken ik nog. 378 00:37:43,013 --> 00:37:45,265 We gaan. 379 00:40:03,445 --> 00:40:08,200 Muskietenkust 380 00:40:14,706 --> 00:40:17,251 Pak wat spullen en breng ze daarheen. 381 00:40:19,211 --> 00:40:20,295 Charlie. 382 00:40:20,838 --> 00:40:24,132 Hoe gaat het? Welkom. Hoe was de reis? 383 00:42:37,891 --> 00:42:39,893 Vertaling: Lorien Franssen