1 00:00:35,744 --> 00:00:36,828 准备好了 2 00:01:04,522 --> 00:01:06,984 感谢你们的到来 3 00:01:07,067 --> 00:01:08,443 今天我们哀悼 4 00:01:08,527 --> 00:01:11,238 我们哀悼西尔维娅的不幸离世 5 00:01:11,780 --> 00:01:14,992 费尔明和他的家人邀请 6 00:01:15,075 --> 00:01:18,912 任何有话对西尔维娅说的人发言 7 00:01:19,872 --> 00:01:24,251 或随意表达你们的想法 8 00:01:24,751 --> 00:01:28,088 我们的镇子被来自煤矿的水银污染了 9 00:01:28,672 --> 00:01:32,509 我们不得不抛下亡人和祖先背井离乡 10 00:01:33,468 --> 00:01:36,054 毒物已经渗入了他们的骨头 11 00:01:36,138 --> 00:01:41,476 我们在这里找到了愈合我们伤口 滋养我们灵魂的家庭 12 00:01:42,978 --> 00:01:47,774 西尔维娅始终激励我们向前看 找到我们的道路 13 00:01:52,821 --> 00:01:54,406 我的妻子很坚强 14 00:01:55,866 --> 00:01:57,910 她求生的意志激励着我 15 00:01:59,203 --> 00:02:03,624 无论生活多么艰难 她从来没有表现出忧愁 16 00:02:04,249 --> 00:02:05,959 她的一生奉献给了大家 17 00:02:08,294 --> 00:02:09,295 我的爱人 18 00:02:12,841 --> 00:02:14,885 在我们如今生活的世界 19 00:02:14,968 --> 00:02:19,932 像西尔维娅一样活着就是激进和反抗 20 00:02:21,266 --> 00:02:23,268 所以今天 我们要赞美她 21 00:02:23,352 --> 00:02:25,312 并请求上帝 22 00:02:25,896 --> 00:02:27,147 像对她一样 23 00:02:27,898 --> 00:02:29,983 给我们和她一样的能力 24 00:02:31,401 --> 00:02:33,278 克服困难 25 00:02:34,571 --> 00:02:40,035 并充满勇气地继续向着 一个更好的世界前进 26 00:02:40,118 --> 00:02:45,207 我知道西尔维娅想让我们 继续努力找到和平之地 27 00:02:45,290 --> 00:02:47,292 我们原以为红房子就是这样一个地方 28 00:02:48,085 --> 00:02:53,382 不幸的是 红房子无法逃离 这个腐败世界的魔爪 29 00:02:53,465 --> 00:02:56,009 再见 西尔维娅 再见 红房子 30 00:04:01,074 --> 00:04:03,035 (根据保罗索鲁同名小说改编) 31 00:04:32,064 --> 00:04:33,190 喂? 32 00:04:33,774 --> 00:04:35,192 嘿 是我 33 00:04:35,943 --> 00:04:36,944 嗨 34 00:04:37,027 --> 00:04:39,613 是蒂娜 她离开了我们 35 00:04:40,656 --> 00:04:42,157 你说“离开了我们”是什么意思? 36 00:04:42,241 --> 00:04:44,117 没关系 我找到她了 37 00:04:44,201 --> 00:04:45,202 (德士) 38 00:05:01,260 --> 00:05:02,678 (米拉马尔侯爵酒店) 39 00:05:30,873 --> 00:05:33,876 坐下 读这个 认真点 40 00:05:49,683 --> 00:05:50,684 你发短信了 41 00:05:55,647 --> 00:05:56,648 不是发给你的 42 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 我很抱歉 43 00:06:06,408 --> 00:06:07,409 你应该抱歉 44 00:06:17,878 --> 00:06:18,879 对 45 00:06:19,713 --> 00:06:22,090 我们找个安静的地方谈谈 好吗? 46 00:07:04,591 --> 00:07:05,968 你说话真的很刻薄 47 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 我知道 48 00:07:09,221 --> 00:07:12,015 很遗憾 本来的目的就是如此 49 00:07:13,100 --> 00:07:16,270 不过适得其反 50 00:07:16,353 --> 00:07:18,564 奇怪 谁能想到给别人一记重拳 51 00:07:18,647 --> 00:07:19,648 会让他们想要离开? 52 00:07:19,731 --> 00:07:21,358 亲爱的 我只是想让你明白… 53 00:07:21,441 --> 00:07:26,238 也许我们别再搞什么教育契机了 爸爸 54 00:07:27,406 --> 00:07:29,575 让我说一会儿 55 00:07:31,034 --> 00:07:32,035 好 56 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 洗耳恭听 57 00:07:36,039 --> 00:07:40,669 这里没有我的生活 58 00:07:44,298 --> 00:07:46,008 至少不是我想要的 59 00:07:47,926 --> 00:07:48,927 还有 60 00:07:49,678 --> 00:07:53,807 也不是你或妈妈想要的生活 61 00:07:54,600 --> 00:07:57,811 如果你们俩诚实的话 62 00:08:03,150 --> 00:08:04,484 我想回家 63 00:08:05,068 --> 00:08:06,904 - 我能说话了吗? - 不行 64 00:08:07,779 --> 00:08:08,864 我还没说完 65 00:08:12,659 --> 00:08:13,869 我想回家 66 00:08:16,997 --> 00:08:18,290 可问题是 67 00:08:20,417 --> 00:08:21,543 我没有家 68 00:08:24,379 --> 00:08:26,715 我有一个家庭 可是… 69 00:08:28,926 --> 00:08:30,219 我没有家 70 00:08:31,512 --> 00:08:35,097 所以 就像你喜欢说的 “解决方案是什么?” 71 00:08:39,602 --> 00:08:40,729 现在你可以说了 72 00:08:41,480 --> 00:08:42,481 我… 73 00:08:44,107 --> 00:08:45,108 我… 74 00:08:47,945 --> 00:08:49,071 我没有解决方案 75 00:08:51,365 --> 00:08:53,700 你知道 有时候这个答案要好得多 76 00:08:54,993 --> 00:08:57,204 那你想做什么? 77 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 说真的? 78 00:09:03,043 --> 00:09:04,044 我不知道 79 00:09:06,713 --> 00:09:07,965 那也没关系 80 00:09:10,759 --> 00:09:11,760 可是 81 00:09:13,554 --> 00:09:16,765 无论我决定做什么 我需要你支持我 82 00:09:17,599 --> 00:09:18,851 我可以做到 83 00:09:20,143 --> 00:09:23,522 大门敞开着 我是认真的 84 00:09:24,898 --> 00:09:25,941 不胡说八道 85 00:09:28,110 --> 00:09:31,405 而且如果你将来决定回来 大门也是敞开的 86 00:09:35,325 --> 00:09:36,702 尽管这样说… 87 00:09:38,912 --> 00:09:41,206 我没有解决方案 可是… 88 00:09:45,586 --> 00:09:47,045 我倒是有个点子 89 00:09:48,422 --> 00:09:50,340 等你妈妈到了 我再告诉你 90 00:10:02,978 --> 00:10:04,563 东西都带齐了吗? 91 00:10:38,722 --> 00:10:39,723 嘿 92 00:10:47,773 --> 00:10:51,026 我原来有个带你回美国的计划 93 00:10:52,653 --> 00:10:53,654 没成功 94 00:10:57,574 --> 00:10:59,451 现在我没有什么可以给你的 95 00:11:04,456 --> 00:11:05,874 也许我们没有选择了 96 00:11:07,251 --> 00:11:09,211 我想我该去自首了 97 00:11:09,711 --> 00:11:10,921 这有什么用? 98 00:11:19,179 --> 00:11:21,390 也许我比自己想象的更需要你 99 00:11:27,229 --> 00:11:30,315 一想到我们没能照顾好你 我就心如刀绞 100 00:11:30,399 --> 00:11:32,985 还有让你觉得你不得不自己应付一切 101 00:12:27,831 --> 00:12:29,333 (维瑞德公司 欢迎参加投资人会议) 102 00:12:44,389 --> 00:12:48,268 这里非常偏僻 真的不为人知 103 00:12:48,352 --> 00:12:50,062 在大多数地图上几乎不存在 104 00:12:51,772 --> 00:12:56,443 瞧 在西岸有一个信风避风山地 105 00:12:56,527 --> 00:12:59,112 在岛上那个地区大概多数日子都在下雨 106 00:13:00,072 --> 00:13:01,615 最适合养殖螃蟹 107 00:13:02,157 --> 00:13:06,286 另一边 阳光灿烂 有丰富的木材来源 108 00:13:06,787 --> 00:13:10,249 淡水 内陆向南地势下降为斜坡 109 00:13:10,332 --> 00:13:12,334 可以在上面种植农作物 建造房屋 110 00:13:13,794 --> 00:13:15,546 想洗澡?你可以挑选一个瀑布 111 00:13:16,046 --> 00:13:19,508 饿了?路上摘一个芒果 荔枝、香蕉、椰子 112 00:13:22,302 --> 00:13:23,303 那里是天堂 113 00:13:28,100 --> 00:13:29,226 那里什么都没有 114 00:13:30,644 --> 00:13:31,645 还没有 115 00:13:33,021 --> 00:13:35,816 谁来建造这些? 116 00:13:38,026 --> 00:13:41,196 - 我们、红房子 - 天啊 117 00:13:41,280 --> 00:13:42,990 我们把全村搬过去 118 00:13:43,073 --> 00:13:44,157 它叫什么? 119 00:13:44,658 --> 00:13:46,785 它叫我们住过的同一个地方 120 00:13:46,869 --> 00:13:48,912 不 不是 121 00:13:49,788 --> 00:13:52,082 没有贩毒集团 没有泽塔斯集团 只有我们 122 00:13:52,666 --> 00:13:53,709 真正的避难所 123 00:13:55,002 --> 00:13:56,211 蚊子海岸 124 00:13:57,421 --> 00:13:58,755 最后一站 125 00:13:59,339 --> 00:14:00,340 谁拥有它? 126 00:14:00,883 --> 00:14:01,884 你 127 00:14:02,843 --> 00:14:05,304 我们 它属于福克斯一家 128 00:14:07,139 --> 00:14:08,223 我喜欢它 129 00:14:08,849 --> 00:14:10,976 - 因为 我是说… - 不… 130 00:14:11,059 --> 00:14:12,186 我们要回去 131 00:14:13,604 --> 00:14:16,148 我们三个人或者我们所有人 无论如何我们都要回去 132 00:14:16,231 --> 00:14:18,233 我们必须今天作出决定 133 00:14:18,317 --> 00:14:21,028 或者你可以留下 建造你的福克斯营地 134 00:14:21,111 --> 00:14:23,238 祝你好运 可是你要自己去干了 135 00:14:23,322 --> 00:14:24,448 妈妈 136 00:14:24,531 --> 00:14:26,909 我们要回去 137 00:14:26,992 --> 00:14:28,911 对不起 那到底是什么地方? 138 00:14:29,578 --> 00:14:31,455 就是我们安居的任何地方 但不在这里 139 00:14:31,955 --> 00:14:34,291 家是什么样子的 玛格? 140 00:14:34,374 --> 00:14:36,460 是 当然 蒂娜撞了一辆警车 141 00:14:36,543 --> 00:14:38,921 回到家 她大概只会面对轻微的惩罚 142 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 而你呢? 143 00:14:41,465 --> 00:14:43,592 国内恐怖主义 谋杀 144 00:14:43,675 --> 00:14:46,094 - 爸爸 别说了 - 不 145 00:14:46,178 --> 00:14:47,179 你为什么这么恶毒? 146 00:14:47,262 --> 00:14:49,848 你并不比我们其他人的处境好 艾力 147 00:14:49,932 --> 00:14:53,101 是你终止了国家安全局的鹬鸟程序 148 00:14:53,185 --> 00:14:54,853 你出卖了良心 结果很后悔 149 00:14:54,937 --> 00:14:59,233 所以不要把它说成是什么英雄举动 那不是 那很自私 150 00:14:59,316 --> 00:15:00,317 别说了 151 00:15:00,400 --> 00:15:03,695 嘿 不是我在提议回到那个鬼地方 152 00:15:03,779 --> 00:15:06,198 别说监狱 整个国家都被铁丝网包围着 153 00:15:06,281 --> 00:15:07,658 整个该死的国家就是一个监狱 154 00:15:07,741 --> 00:15:10,244 天啊 闭嘴 155 00:15:12,913 --> 00:15:16,834 你们什么时候停下来一次 156 00:15:17,751 --> 00:15:19,086 为我们考虑过? 157 00:15:19,670 --> 00:15:21,296 考虑我们想要什么 158 00:15:21,380 --> 00:15:25,217 - 亲爱的 我们始终考虑你… - 瞎说 妈妈 159 00:15:26,176 --> 00:15:30,556 自从我们来到这里 就都是你的计划、爸爸的计划 没有别的 160 00:15:31,557 --> 00:15:33,642 你一次都没问过我怎么想 161 00:15:34,226 --> 00:15:36,520 你也一次都没问过蒂娜怎么想 162 00:15:36,603 --> 00:15:39,565 你在做你一直以来都在做的 163 00:15:39,648 --> 00:15:41,525 你在为我们所有人做决定 164 00:15:41,608 --> 00:15:44,278 你把绳子套在我们脖子上 拖着我们走 165 00:15:44,361 --> 00:15:45,696 好像我们是该死的狗 166 00:15:46,196 --> 00:15:49,950 蒂娜和我无能为力 我们牺牲了一切 167 00:15:50,033 --> 00:15:51,076 爸爸 你呢? 168 00:15:51,159 --> 00:15:55,539 你为我们牺牲了什么?只说一件事 169 00:15:56,039 --> 00:15:57,708 不让提问 不让投票 170 00:15:57,791 --> 00:16:00,669 根本不知道在发生什么 你们在做什么 171 00:16:01,253 --> 00:16:06,633 我受够了听你们说什么对我们是最好的 172 00:16:06,717 --> 00:16:08,177 “为了孩子们” 173 00:16:08,260 --> 00:16:10,679 你们把我们当行李对待 或… 174 00:16:10,762 --> 00:16:12,639 当成你们的傀儡 175 00:16:14,266 --> 00:16:15,809 我们什么时候有发言权? 176 00:16:15,893 --> 00:16:18,395 你们不是培养我们要独立吗? 177 00:16:18,478 --> 00:16:20,063 我们要到什么年龄才有发言权? 178 00:16:21,565 --> 00:16:23,066 天啊 妈妈 179 00:16:23,150 --> 00:16:26,570 我这辈子都以为是因为爸爸 180 00:16:26,653 --> 00:16:28,071 我们才过着这样的生活 181 00:16:28,655 --> 00:16:29,990 原来是因为你 182 00:16:31,783 --> 00:16:33,452 我这辈子你都在对我说谎 183 00:16:37,539 --> 00:16:38,707 对我们两个说谎 184 00:16:40,375 --> 00:16:41,543 我仍然不知道为什么 185 00:16:42,794 --> 00:16:46,173 我甚至不知道一个谎言 怎么可以持续那么久 186 00:16:46,256 --> 00:16:48,717 怎么能过了那么久 187 00:16:48,800 --> 00:16:51,887 你们中的一个才鼓起勇气 说出真相? 188 00:16:55,140 --> 00:16:56,183 可以从那里开始吗? 189 00:16:59,436 --> 00:17:00,854 我犯了一个错误 190 00:17:03,315 --> 00:17:05,817 她说得对 我们都犯了错误 191 00:17:07,194 --> 00:17:08,362 艾力 闭嘴 192 00:17:14,492 --> 00:17:15,911 你那么小 193 00:17:17,454 --> 00:17:18,622 只有这么大一点 194 00:17:19,873 --> 00:17:20,874 还有… 195 00:17:22,166 --> 00:17:26,046 在你会说话前 我们选择不告诉你 196 00:17:26,128 --> 00:17:27,130 你也是 197 00:17:29,007 --> 00:17:31,885 过了一段时间 我们再一次 选择不告诉你们 198 00:17:31,969 --> 00:17:34,972 然后又过了一段时间 你们长大了一些 199 00:17:36,056 --> 00:17:37,391 你们学会了说话 然后… 200 00:17:38,475 --> 00:17:40,227 我们再一次选择不告诉你们 201 00:17:40,811 --> 00:17:44,398 更多的时间过去了 我们又一次选择不告诉你们 直到… 202 00:17:44,898 --> 00:17:46,900 那不再重要了 203 00:17:47,484 --> 00:17:48,485 直到它变得重要 204 00:17:49,486 --> 00:17:51,280 它是很重要 205 00:17:53,365 --> 00:17:54,366 这个秘密… 206 00:17:58,120 --> 00:18:02,457 我们保守的秘密一直以来就像毒药 207 00:18:05,878 --> 00:18:10,799 有时候我会看着你们大笑、玩耍、嬉戏 208 00:18:11,300 --> 00:18:12,467 有时候看着你们睡觉 209 00:18:15,012 --> 00:18:18,223 我会问自己 这个毒药… 210 00:18:22,269 --> 00:18:24,855 应该什么时候给我的孩子们? 211 00:18:30,652 --> 00:18:31,653 不 212 00:18:32,613 --> 00:18:35,240 没有对的时间 所以我们从未给你们 213 00:18:36,617 --> 00:18:40,704 我们以为可以重新开始 几乎成功了 214 00:18:42,581 --> 00:18:44,208 天啊 我得离开一会儿 抱歉 215 00:19:05,854 --> 00:19:08,440 你知道 事实是 216 00:19:09,358 --> 00:19:11,568 我想我只知道如何过离群避世的生活 217 00:19:19,493 --> 00:19:20,869 我很抱歉我离开了你 218 00:20:00,909 --> 00:20:01,952 搞什么鬼? 219 00:20:02,953 --> 00:20:04,121 不 蒂娜 别看 220 00:20:05,789 --> 00:20:07,541 该死的理查德博蒙特在这里 221 00:20:08,208 --> 00:20:09,209 什么? 222 00:20:09,293 --> 00:20:10,377 他来这儿干嘛? 223 00:20:10,460 --> 00:20:12,671 查理 你要做什么? 224 00:20:15,007 --> 00:20:17,009 我们成功了 爸爸 225 00:20:17,092 --> 00:20:17,968 终于 226 00:20:18,468 --> 00:20:23,223 我们的建设项目会让这地方像个四流酒店 227 00:20:45,787 --> 00:20:47,456 总之…来了 228 00:20:47,539 --> 00:20:50,042 终于到了 我以为你们去错了酒店 229 00:20:50,375 --> 00:20:51,376 你好 230 00:20:51,460 --> 00:20:52,628 - 很高兴见到你 - 我也是 231 00:20:52,711 --> 00:20:53,921 - 先生 - 先生 232 00:20:54,004 --> 00:20:55,130 请让我来介绍一下 233 00:20:55,714 --> 00:20:57,591 - 这是我女儿 克莱尔 - 嗨 234 00:20:57,674 --> 00:21:00,636 包蒂斯塔先生和小姐 这是她的朋友 安妮 235 00:21:00,719 --> 00:21:02,429 - 我是她的女伴 - 幸会 236 00:21:03,096 --> 00:21:05,349 - 好吧 我们开始吧 - 我们开始吧 237 00:21:06,391 --> 00:21:08,560 - 我同意 - 好吧 238 00:21:09,269 --> 00:21:10,979 好吧 你们玩得开心 239 00:21:11,063 --> 00:21:13,440 想让你们认识一下… 240 00:21:18,529 --> 00:21:20,864 - 再见 玩得开心 - 幸会 241 00:21:20,948 --> 00:21:23,116 - 需要走一段路… - 我得来杯玛格丽塔酒 242 00:21:40,175 --> 00:21:43,178 (大堂、1层、2层、3层) 243 00:21:51,979 --> 00:21:52,980 查理 244 00:22:00,404 --> 00:22:02,364 查理 这太疯狂了 245 00:22:12,541 --> 00:22:13,876 查理 246 00:22:18,338 --> 00:22:19,339 怎么了? 247 00:22:19,423 --> 00:22:21,216 我刚看见几个面熟的人 248 00:22:23,260 --> 00:22:24,636 从哪来的?是谁? 249 00:22:24,720 --> 00:22:26,013 开发商 250 00:22:26,555 --> 00:22:28,473 理查德给我指出来过 251 00:22:29,183 --> 00:22:30,809 也许他们只是住在这里 252 00:22:32,060 --> 00:22:35,731 是 我们赶快带上孩子们离开这个鬼地方 253 00:22:38,942 --> 00:22:40,444 我们在这里 254 00:22:40,736 --> 00:22:42,446 太好了 谢谢 255 00:22:43,197 --> 00:22:45,908 视频会议准备好了 投资人正在登录 256 00:22:45,991 --> 00:22:48,994 太好了 我想你们看出来了 我们应该坐在哪里 257 00:22:49,077 --> 00:22:51,038 - 你坐中间好吗? - 谢谢 258 00:22:51,121 --> 00:22:52,873 把大明星放在中间位置 对吗? 259 00:22:52,956 --> 00:22:54,583 对 当然了 260 00:22:57,711 --> 00:22:58,712 好吧 261 00:22:59,796 --> 00:23:01,590 这很激动人心 262 00:23:01,673 --> 00:23:04,092 签三个字之后 我们就将成为 263 00:23:04,176 --> 00:23:06,970 这个半球最大的开发商之一 264 00:23:07,596 --> 00:23:09,389 北半球和西半球 265 00:23:09,723 --> 00:23:10,724 他们来了 266 00:23:11,683 --> 00:23:13,101 - 你们好 - 你们好 267 00:23:13,644 --> 00:23:15,062 你们能看见我们吗? 268 00:23:28,534 --> 00:23:29,743 现在 你们俩 269 00:23:29,826 --> 00:23:31,828 电梯、走廊、前面的楼梯 270 00:23:31,912 --> 00:23:34,373 - 会议室入口 - 明白 271 00:23:34,957 --> 00:23:36,208 - 准备好了吗? - 好了 272 00:23:36,708 --> 00:23:38,043 很好 我们走 273 00:23:50,931 --> 00:23:53,392 - 他们跑到哪去了? - 我到处都找不到他们 274 00:24:00,274 --> 00:24:02,067 见鬼 是吉列尔莫的人 275 00:24:02,150 --> 00:24:03,151 你确定? 276 00:24:05,279 --> 00:24:07,239 我看到他用砍刀杀了人 277 00:24:07,322 --> 00:24:08,907 他来这里做什么? 278 00:24:08,991 --> 00:24:09,992 艾力 279 00:24:36,101 --> 00:24:37,603 吉列尔莫的人在和理查德合作 280 00:24:38,103 --> 00:24:39,938 - 你为什么这么说? - 他告诉我的 281 00:24:40,439 --> 00:24:41,690 - 谁告诉你的? - 理查德 282 00:24:43,483 --> 00:24:45,736 好吧 我去海滩找找 283 00:24:45,819 --> 00:24:46,820 好吧 284 00:25:05,547 --> 00:25:06,548 什么? 285 00:25:13,180 --> 00:25:14,848 三楼有枪手 286 00:25:14,932 --> 00:25:16,558 保证所有客人安全 守卫所有入口 287 00:25:16,642 --> 00:25:18,185 谢谢你们的参加 288 00:25:18,268 --> 00:25:20,229 一旦我们签了字就会把文件发给你们 289 00:25:21,438 --> 00:25:24,274 你愿意尽地主之谊第一个签字吗? 290 00:25:24,358 --> 00:25:25,859 不许动 291 00:25:25,943 --> 00:25:28,028 - 把手放在桌子上面 - 你们听见了 292 00:25:30,072 --> 00:25:32,741 你们这些混蛋 知道我是谁吗? 293 00:25:44,545 --> 00:25:46,463 这是怎么回事? 294 00:25:49,675 --> 00:25:51,927 查理 你在这里干嘛? 295 00:25:52,427 --> 00:25:54,721 我看见那些持枪的人上来了 296 00:25:55,222 --> 00:25:56,431 你妈妈在这里吗? 297 00:25:56,515 --> 00:25:59,518 你这个骗子和伪君子 你之前说的都是谎言 298 00:25:59,601 --> 00:26:01,311 - 回答我 你妈妈在这里吗? - 去死吧 299 00:26:03,814 --> 00:26:07,025 接电话 300 00:26:10,112 --> 00:26:11,321 算了吧 女士 301 00:26:17,744 --> 00:26:19,288 女士们、先生们 你们好 302 00:26:19,997 --> 00:26:21,164 你们可能不知道我是谁 303 00:26:21,248 --> 00:26:23,876 可是我知道你们是谁 卡特阿尔布雷希特 304 00:26:25,460 --> 00:26:26,795 你是罪犯 305 00:26:26,879 --> 00:26:29,423 你犯下了危害人类和自然的罪行 306 00:26:29,506 --> 00:26:34,178 你用腐败和贪婪无数次地回避事实 307 00:26:34,261 --> 00:26:35,554 他们不在海滩上 308 00:26:35,637 --> 00:26:38,056 我们没时间了 他们要把这里炸毁 309 00:26:38,140 --> 00:26:39,349 你怎么知道? 310 00:26:39,433 --> 00:26:41,727 因为我去过他的住处 311 00:26:41,810 --> 00:26:43,687 我看到了帽贝地雷 312 00:26:43,770 --> 00:26:47,107 你不会平白无故地弄到那些东西 313 00:26:48,358 --> 00:26:49,359 嘿 314 00:26:50,527 --> 00:26:53,071 - 妈妈、爸爸 - 嘿 查理去哪了? 315 00:26:53,155 --> 00:26:54,156 我不知道 316 00:26:54,239 --> 00:26:55,407 理查德抓住他、带走了他 317 00:26:55,490 --> 00:26:57,868 我就知道 他看见你了吗? 他和谁在一起吗? 318 00:26:57,951 --> 00:27:00,370 没有 有另外一群持枪者 319 00:27:00,454 --> 00:27:02,497 - 查理在他们手里 - 他们把他带到哪去了? 320 00:27:02,581 --> 00:27:04,499 我不知道 楼上某个地方 321 00:27:04,583 --> 00:27:06,502 - 对 带我去看 - 好 322 00:27:08,295 --> 00:27:09,755 你在污染这个星球 323 00:27:11,632 --> 00:27:12,925 你毁灭了它 324 00:27:18,889 --> 00:27:21,683 你不比杀人犯强 325 00:27:23,852 --> 00:27:27,523 你要向世界陪审团认罪 326 00:27:28,232 --> 00:27:33,403 你和你的平台 有数以万计的关注者 对吗? 327 00:27:34,613 --> 00:27:39,493 当媒体报道这个串流时 你将拥有数百万关注者 328 00:27:43,163 --> 00:27:44,206 对不起 329 00:27:44,289 --> 00:27:45,541 为了安全起见 330 00:27:45,624 --> 00:27:48,502 我们请所有客人回到他们的房间 谢谢 331 00:28:01,348 --> 00:28:03,267 见鬼 他在这里做什么? 332 00:28:07,771 --> 00:28:09,773 爸爸大人 333 00:28:11,316 --> 00:28:12,860 漂亮的小妹 334 00:28:15,863 --> 00:28:17,322 我们有30分钟 335 00:28:25,080 --> 00:28:26,623 “我叫卡特阿尔布雷希特 336 00:28:27,207 --> 00:28:29,585 我出生在纽约州蒙托克市 337 00:28:30,878 --> 00:28:34,840 我命令我的公司处理掉四千万升有毒废物 338 00:28:34,923 --> 00:28:39,803 和矿山中的重金属 将它们泵入帕西翁河 339 00:28:40,512 --> 00:28:43,182 这是中美洲历史上 340 00:28:43,265 --> 00:28:45,392 最大的采矿环境灾难 341 00:28:45,893 --> 00:28:49,354 我承认我有罪 我请求… 342 00:28:54,526 --> 00:28:58,113 我要求伸张正义 受到与罪行相称的惩罚” 343 00:28:59,114 --> 00:29:00,115 去死吧 344 00:29:01,783 --> 00:29:02,868 去死吧 345 00:29:04,244 --> 00:29:06,371 放开我 别碰我 346 00:29:08,248 --> 00:29:09,291 三楼 347 00:29:10,292 --> 00:29:11,293 那是什么声音? 348 00:29:12,961 --> 00:29:13,795 好吧 349 00:29:19,885 --> 00:29:21,178 站住 别动 350 00:29:39,363 --> 00:29:40,614 所有人趴下 351 00:29:41,114 --> 00:29:43,325 - 那是什么? - 该死的国民警卫队 我告诉过你 352 00:29:43,408 --> 00:29:44,785 保持冷静 走廊 353 00:29:46,078 --> 00:29:47,287 我们该结束了 354 00:29:47,371 --> 00:29:48,997 - 不 - 我们现在必须结束了 355 00:29:49,081 --> 00:29:51,041 不 继续 356 00:29:51,124 --> 00:29:54,628 “我叫安卓娅包蒂斯塔” 357 00:29:54,711 --> 00:29:58,298 我被击中了… 358 00:30:00,801 --> 00:30:02,344 你没事 359 00:30:03,637 --> 00:30:04,847 好了 来吧 360 00:30:08,267 --> 00:30:09,726 妈妈 不是这层 361 00:30:09,810 --> 00:30:11,478 嘿 你在干嘛? 362 00:30:11,562 --> 00:30:13,355 我去搜查二楼 363 00:30:13,438 --> 00:30:15,274 如果有爆炸装置 它们会在那里 364 00:30:15,357 --> 00:30:17,401 - 你不知道谁在那里 - 查理在他们手里 365 00:30:23,115 --> 00:30:27,703 “我雇用了民兵强行把一个村庄 从这片土地上移走” 366 00:30:27,786 --> 00:30:28,996 加快速度 367 00:31:09,077 --> 00:31:11,496 走廊尽头有两个带枪的人 368 00:31:14,541 --> 00:31:16,919 我们在这个楼梯间 在大堂旁边 369 00:31:17,002 --> 00:31:19,171 还有一个楼梯间在后面 370 00:31:19,254 --> 00:31:20,422 对 我看见了 371 00:31:21,798 --> 00:31:23,842 听着 酒店到处是警察 372 00:31:24,343 --> 00:31:27,221 我们必须现在救出他 理查德可能想报复 373 00:31:27,304 --> 00:31:28,305 好吧 374 00:31:29,473 --> 00:31:31,934 我去那个楼梯间 看看有没有什么办法 375 00:31:32,017 --> 00:31:35,562 - 好 我和你一起去 - 不 你留下 376 00:31:35,646 --> 00:31:37,481 我们都去没有意义 好吗? 377 00:31:37,564 --> 00:31:39,066 你准备怎么办? 378 00:31:40,609 --> 00:31:42,027 找到另一条路 379 00:31:44,488 --> 00:31:45,489 快去 380 00:31:45,989 --> 00:31:46,990 好 381 00:31:50,786 --> 00:31:55,040 “对杀戮事件进行了表面的调查 382 00:31:55,123 --> 00:31:58,126 但给检察官六百美元 问题就解决了” 383 00:32:01,672 --> 00:32:02,798 他为什么要这么做? 384 00:32:04,424 --> 00:32:05,425 理查德? 385 00:32:06,218 --> 00:32:07,386 对 386 00:32:09,221 --> 00:32:10,514 他认为自己是为了正义 387 00:32:14,643 --> 00:32:16,436 “只要求伸张正义” 388 00:32:18,313 --> 00:32:20,440 就是这个 正义 389 00:32:20,524 --> 00:32:21,775 签字吧 390 00:32:22,359 --> 00:32:23,861 现在我把一切给你? 391 00:32:23,944 --> 00:32:25,904 是 因为你不配得到它们 马上签字 392 00:32:31,201 --> 00:32:33,453 救命 我哥哥疯了 393 00:32:33,537 --> 00:32:37,040 他杀死了我妈妈 现在还要杀死我和我爸爸 394 00:32:37,124 --> 00:32:39,168 - 救命 - 听着 好了 395 00:33:03,817 --> 00:33:07,654 “我叫拉斐尔克劳迪奥包蒂斯塔 396 00:33:07,738 --> 00:33:14,203 和住在我的土地上的女孩们生了14个孩子 最小的女孩只有11岁 397 00:33:14,745 --> 00:33:16,705 我也蹂躏了这片土地 398 00:33:17,206 --> 00:33:20,792 六年前 我烧掉了60平方公里的 399 00:33:20,876 --> 00:33:24,213 最后一个猩红金刚鹦鹉保护区” 400 00:33:26,006 --> 00:33:27,174 签字 401 00:33:34,848 --> 00:33:36,308 好了 我们走 402 00:33:37,226 --> 00:33:38,352 把引爆器给我 403 00:33:41,563 --> 00:33:42,940 请把引爆器给我 404 00:33:58,497 --> 00:33:59,540 查理 我们走 405 00:34:55,554 --> 00:34:56,847 见鬼 406 00:34:56,929 --> 00:34:58,724 查理 快跑 407 00:34:58,807 --> 00:34:59,808 玛格 开门 408 00:35:03,729 --> 00:35:05,981 - 爸爸 - 要是我就不会靠近 小孩 409 00:35:09,234 --> 00:35:12,863 必须说 我不愿意 在这里看到你和你的家人 410 00:35:12,946 --> 00:35:15,616 我很抱歉从背后枪击你 411 00:35:15,699 --> 00:35:18,076 可是你好像对暴力威胁无动于衷 412 00:35:18,160 --> 00:35:19,453 时间到了 艾力 413 00:35:19,536 --> 00:35:22,789 你的死会是缓慢的 不过我会怜悯你的家人 414 00:35:23,290 --> 00:35:24,333 查理 去找你妈妈 415 00:35:24,416 --> 00:35:26,251 - 爸爸 - 查理 416 00:35:26,627 --> 00:35:28,295 别像你爸爸那样 417 00:35:29,129 --> 00:35:30,297 查理 418 00:35:30,380 --> 00:35:31,423 滚开 比尔 419 00:35:32,382 --> 00:35:34,218 查理 我们必须离开 420 00:35:34,718 --> 00:35:36,803 你不比子弹跑得快 421 00:35:38,305 --> 00:35:41,475 查理 和你妈妈离开 422 00:35:42,726 --> 00:35:43,852 爸爸 423 00:35:43,936 --> 00:35:45,062 没关系 424 00:35:46,813 --> 00:35:48,148 为了我们去做吧 425 00:35:49,066 --> 00:35:50,150 来吧 宝贝 426 00:36:19,471 --> 00:36:21,515 不 别告诉我们冷静 427 00:36:24,768 --> 00:36:27,479 拜托 让我们过去 我爸爸在上面 428 00:36:39,950 --> 00:36:43,120 我们以前这样做过 429 00:36:43,620 --> 00:36:47,457 这一路的地形和旅程将是漫长和艰难的 430 00:36:47,541 --> 00:36:51,420 请不要带上任何重物和没有价值的东西 431 00:37:11,023 --> 00:37:13,150 - 怎么样? - 还行 432 00:37:24,077 --> 00:37:25,954 (制冰机) 433 00:37:26,455 --> 00:37:27,664 我记得这个 434 00:37:43,013 --> 00:37:45,265 我们走吧 435 00:38:44,199 --> 00:38:45,367 (贾斯汀娜号) 436 00:40:03,445 --> 00:40:08,200 (蚊子海岸) 437 00:40:14,706 --> 00:40:17,251 拿上东西放到那边 438 00:40:19,211 --> 00:40:20,295 查理 439 00:40:20,838 --> 00:40:24,132 你好吗?欢迎 旅途怎么样? 440 00:42:37,891 --> 00:42:39,893 字幕翻译:陈晓清