1 00:00:04,734 --> 00:00:06,736 Günün sorusu: 2 00:00:07,445 --> 00:00:10,281 Ateşten nasıl buz yaparsın? 3 00:00:16,955 --> 00:00:18,957 Bilmiyorum baba. Pes ediyorum. 4 00:00:19,499 --> 00:00:20,667 Pes mi ediyorsun? 5 00:00:22,085 --> 00:00:24,504 Bir saniye. 6 00:01:00,665 --> 00:01:02,250 Vay anasını. 7 00:01:04,126 --> 00:01:05,628 Ateşten buz. 8 00:01:07,171 --> 00:01:10,174 Su, ateş, makul miktarda vakum koruması. 9 00:01:10,925 --> 00:01:12,343 İşte bu kadar. Ziyan olan bir şey yok. 10 00:01:13,177 --> 00:01:14,470 Ne dersin? 11 00:01:16,681 --> 00:01:17,724 Bu inanılmaz. 12 00:01:18,892 --> 00:01:19,976 Neye yarıyor? 13 00:01:20,059 --> 00:01:24,105 Dünyada birçok insanın elektriğe erişimi yok. 14 00:01:24,939 --> 00:01:28,401 Bizden daha fakir ülkeler yiyeceklerini koruyabilir. 15 00:01:28,484 --> 00:01:32,113 Yardım kuruluşları ilaçları, aşıları koruyabilir. 16 00:01:33,698 --> 00:01:34,741 Çok küçük. 17 00:01:36,409 --> 00:01:37,410 Hayır. 18 00:01:40,288 --> 00:01:41,539 Daha büyüğünü yapabilirim. 19 00:01:42,624 --> 00:01:43,625 Çok daha büyüğünü. 20 00:01:46,211 --> 00:01:47,253 Senin kadar büyüğünü. 21 00:01:52,926 --> 00:01:54,385 Zengin olacak mıyız? 22 00:01:57,472 --> 00:02:03,436 Zenginliği bilmem ama iki gün sabredersen 23 00:02:03,519 --> 00:02:05,897 ve patent ofisinin başvuruyu kabul etmesini beklersen. 24 00:02:07,440 --> 00:02:08,440 Görürüz. 25 00:02:12,320 --> 00:02:13,321 Gidelim. 26 00:03:47,207 --> 00:03:50,084 PAUL THEROUX'NUN KİTABINDAN UYARLAMA 27 00:04:09,604 --> 00:04:11,898 Yağmur yağıyor ve şemsiyem yok. 28 00:04:15,109 --> 00:04:16,194 Pekâlâ... 29 00:04:22,575 --> 00:04:24,244 Karmaşıklaştırmak istiyorum. 30 00:04:24,327 --> 00:04:25,787 "Yağmur yağacağını bilseydim 31 00:04:25,870 --> 00:04:27,288 yanımda şemsiye getirmeyi düşünürdüm." 32 00:04:27,372 --> 00:04:28,998 -Hayır dostum. -Söyle. 33 00:04:29,082 --> 00:04:30,333 ...trabalenguas. 34 00:04:30,416 --> 00:04:32,377 -Trabalenguas ne demek biliyor musun? -Trabalenguas mı? Hayır. 35 00:04:32,460 --> 00:04:34,045 Tekerleme demek. 36 00:04:34,128 --> 00:04:36,172 -Sana bir tane söyleyeyim. -Sí. Tamam. 37 00:04:36,256 --> 00:04:39,884 -Tres tristes tigres... -Oh, hayır... Tres... 38 00:04:42,887 --> 00:04:44,013 İlk kısmı nasıldı? 39 00:04:44,097 --> 00:04:46,516 Tres tristes... 40 00:04:46,599 --> 00:04:48,059 -Tristes. "Üzgün." -Tristes. "Üzgün", ha? 41 00:04:48,142 --> 00:04:49,519 -Üç üzgün kaplan. -Evet. 42 00:04:49,602 --> 00:04:51,688 -İspanyolca öğrendim işte. -Ne dediğini anlamıyorum dostum. 43 00:04:51,771 --> 00:04:53,690 Anlıyorsun tabii. Söyledim ya. 44 00:04:53,773 --> 00:04:56,109 Bir, beş, dokuz. 45 00:04:58,278 --> 00:04:59,279 İşte oldu. 46 00:05:09,747 --> 00:05:15,712 Saati 11 dolardan sekiz saat. Yani... 47 00:05:16,504 --> 00:05:19,883 88 dolar eder. 48 00:05:19,966 --> 00:05:23,428 Ama sana geçen hafta avans verdiğimiz 50'yi düşüyoruz. 49 00:05:25,722 --> 00:05:26,764 Tabii. 50 00:05:28,766 --> 00:05:30,810 Bir de cuma gelebilirsen... 51 00:05:30,894 --> 00:05:34,731 Soyunma odalarının giderinde bazı sorunlar oldu. 52 00:05:36,024 --> 00:05:37,025 Ne gibi sorunlar? 53 00:05:37,108 --> 00:05:38,776 İnatçı tıkanıklık. 54 00:05:42,071 --> 00:05:43,448 Aletlerimi getiririm. 55 00:06:38,628 --> 00:06:40,046 BU SON UYARI. ACİL BİR ŞEY YAPMANIZ GEREK 56 00:06:40,129 --> 00:06:41,923 MÜLKE AİT KİRA SÖZLEŞMENİZLE İLGİLİ EKTEKİ BİLGİLENDİRMEYE BAKIN 57 00:06:43,007 --> 00:06:44,842 İCRA BİLDİRİMİ 58 00:07:00,400 --> 00:07:01,651 Sen de. 59 00:07:01,734 --> 00:07:03,194 Sayılır. 60 00:07:04,279 --> 00:07:05,280 Biliyorum. 61 00:07:06,614 --> 00:07:08,283 Seni yine ne zaman görebilirim? 62 00:07:08,366 --> 00:07:11,327 İnsan yapımı küresel ısınma yalandır. Kandırmacadır. 63 00:07:11,411 --> 00:07:15,039 Bu bir tehdit değildir. Tehlike yok. 64 00:07:15,123 --> 00:07:17,333 Bu sahtekârların söylediği her şey sahte. 65 00:07:18,835 --> 00:07:20,670 Biliyorsun, değil mi? 66 00:07:22,547 --> 00:07:23,548 Bekle. 67 00:07:26,050 --> 00:07:27,468 Siktir. Kapatmam gerek. Hoşça kal. 68 00:07:27,552 --> 00:07:30,513 Ama yalanınız yeterince büyük olursa herkes inanır. 69 00:07:33,850 --> 00:07:35,226 Dünya çapındaki milyonlarca... 70 00:07:50,909 --> 00:07:56,206 İnsanlarla böcekler arasındaki farkları araştırıyordum. 71 00:07:56,289 --> 00:07:57,707 Tonla fark var. 72 00:07:57,790 --> 00:08:00,210 Evet ama onu ilginç kılan da bu, değil mi? 73 00:08:01,377 --> 00:08:03,504 Yavru örümceklerin anne örümceği yemelerini izledin mi? 74 00:08:03,588 --> 00:08:04,964 Hayır, izlemedim. Sen? 75 00:08:05,048 --> 00:08:08,009 Evet. Çok farklı oldukları için onlardan korkuyoruz. 76 00:08:08,092 --> 00:08:09,761 Tüm dünya farklı. 77 00:08:09,969 --> 00:08:11,137 Annelerini yiyorlar. 78 00:08:11,221 --> 00:08:14,682 Bir örümcek konuşsaydı bile onu anlayamazdık. 79 00:08:15,141 --> 00:08:16,935 Selam, iş nasıldı? 80 00:08:17,018 --> 00:08:19,437 İyiydi. Ne okuyorsun? 81 00:08:20,021 --> 00:08:21,231 SAT ÇALIŞMA REHBERİ 82 00:08:28,154 --> 00:08:30,073 Nereye başvuracağını öğrenebildin mi? 83 00:08:30,156 --> 00:08:31,908 Bilmiyorum. Josh'la hâlâ konuşuyoruz. 84 00:08:31,991 --> 00:08:34,786 -Cidden mi? -Evet. Neden olmasın? 85 00:08:34,868 --> 00:08:36,161 Josh bu aralar nerede? 86 00:08:36,996 --> 00:08:38,705 Etrafta dolaştığını görmedim. 87 00:08:39,207 --> 00:08:40,500 Sence neden? 88 00:08:41,166 --> 00:08:44,712 Plan hâlâ bu mu? Josh'la aynı okula gitmek mi? 89 00:08:45,630 --> 00:08:48,132 Söyleyeceğin hiçbir şey sayılmayacak baba. 90 00:08:48,883 --> 00:08:49,884 Harika. 91 00:08:52,262 --> 00:08:53,721 Peki nedenmiş? 92 00:08:53,805 --> 00:08:56,057 Çünkü annemle ergenlikte sevgiliydiniz. 93 00:08:56,140 --> 00:09:00,895 Ve farklı değildi. O zengindi, sen fakirdin. 94 00:09:00,979 --> 00:09:03,481 -Evet... -Aramızda bağ vardı da deme. 95 00:09:03,565 --> 00:09:06,359 -Evet ama vardı. -Tanrım. Yine mi? 96 00:09:09,153 --> 00:09:10,405 Margot! 97 00:09:10,947 --> 00:09:12,740 -Ne var? -Aramızda ne vardı? 98 00:09:12,824 --> 00:09:14,909 Bilmem. Ne vardı? 99 00:09:14,993 --> 00:09:16,870 Yapma, ne vardı biliyorsun. 100 00:09:17,954 --> 00:09:19,706 Aramızda bağ vardı dememi mi istiyorsun? 101 00:09:19,789 --> 00:09:20,748 Evet, istiyorum! 102 00:09:21,833 --> 00:09:23,501 Aramızda bir bağ vardı. 103 00:09:23,585 --> 00:09:24,878 Teşekkür ederim. 104 00:09:25,336 --> 00:09:26,796 Bir şey değil. 105 00:10:03,291 --> 00:10:04,334 Kahve? 106 00:10:04,417 --> 00:10:05,752 Ne düşünüyorsun? 107 00:10:05,835 --> 00:10:07,921 Bilmiyorum. Gelmeyi sanırım. 108 00:10:08,004 --> 00:10:10,882 -Takılmak için falan. -Bunu mu istiyorsun? Gelmeyi mi? 109 00:10:12,425 --> 00:10:14,469 Charlie, uyan ve kalk. 110 00:10:14,552 --> 00:10:15,803 Baban evde mi? 111 00:10:15,887 --> 00:10:17,096 Çıkıyor. 112 00:10:17,180 --> 00:10:18,389 Ne zamana kadar ama? 113 00:10:19,807 --> 00:10:21,976 Hadi ama. Seni ısırmaz. 114 00:10:23,061 --> 00:10:25,438 Aslında öyle değil. Adam ısırıyor. 115 00:10:28,233 --> 00:10:30,276 Normal bir insan gibi okula gitsen 116 00:10:30,360 --> 00:10:31,903 seni sınıfta falan görürdüm. 117 00:10:31,986 --> 00:10:35,365 Normal bir insan gibi yaşamamam normal olmadığım anlamına gelmez. 118 00:10:40,870 --> 00:10:41,913 Bekle. 119 00:10:50,380 --> 00:10:52,423 -Nerede o? -Ne nerede? 120 00:10:59,097 --> 00:11:00,139 Dina? 121 00:11:05,019 --> 00:11:06,229 Gitti mi Dina? 122 00:11:08,064 --> 00:11:11,359 Hayır, hâlâ burada Josh. Nasılsın? 123 00:11:12,110 --> 00:11:14,863 -Selam Bay F... -Tanrı aşkına. 15 yaşımdayım baba. 124 00:11:14,946 --> 00:11:17,198 Öyle mi? Olay senin yaşın değil. 125 00:11:17,282 --> 00:11:19,367 O zaman ne? Olay ne? 126 00:11:19,450 --> 00:11:22,370 Telefon yok. Olay bu. 127 00:11:22,453 --> 00:11:25,248 İnsanların telefonları vardır baba. 128 00:11:25,331 --> 00:11:28,376 Gerçek dünyadaki gerçek insanların telefonu vardır. 129 00:11:28,459 --> 00:11:29,460 Telefon yok. 130 00:11:30,253 --> 00:11:32,672 Jim Jones saçmalıkları bunlar! 131 00:11:43,600 --> 00:11:44,601 Baba! 132 00:12:45,119 --> 00:12:46,871 -Bu çok iğrenç. -Evet. 133 00:12:47,497 --> 00:12:48,498 Çok iğrenç. 134 00:12:48,957 --> 00:12:51,918 Bununla yemek falan mı yapıyorsunuz? 135 00:12:53,670 --> 00:12:54,963 Ne zamandır burada çalışıyorsun? 136 00:12:55,922 --> 00:12:56,965 Bir hafta mı oldu? 137 00:12:58,299 --> 00:13:00,552 O sizin tavuk kızarttığınız yağ, değil mi? 138 00:13:00,635 --> 00:13:01,761 Evet. 139 00:13:01,844 --> 00:13:04,430 Artık çamur olmuş. Çok berbat. Çöpe atılıyor. 140 00:13:06,266 --> 00:13:07,684 Ama orada enerji var. 141 00:13:08,226 --> 00:13:11,563 Onu eve götürüp içindeki ne idiği belirsiz etleri temizleyip, 142 00:13:11,646 --> 00:13:15,775 biraz ısıtıp içine biraz da sodyum metoksit atacağım. 143 00:13:15,859 --> 00:13:17,902 Puf! Biyodizele dönüşecek. 144 00:13:17,986 --> 00:13:19,946 Kamyonetimi ve karımın minibüsünü onunla yürütüyorum. 145 00:13:20,029 --> 00:13:21,531 Bazen klimayı da. 146 00:13:21,614 --> 00:13:25,034 Hepsi tasarruf dostum. Hepsi tasarruf. 147 00:13:25,952 --> 00:13:30,874 Yarısını sana yarısını da patronun Bay Sarkissian'a vereceğim. 148 00:13:31,499 --> 00:13:33,543 Koşer mi bu? 149 00:13:33,626 --> 00:13:36,379 -Yağ mı? -Yasal mı bu dostum? 150 00:13:39,007 --> 00:13:40,717 Kullanılmış kızartma yağı bu. 151 00:13:42,051 --> 00:13:43,678 Evet, yasal. 152 00:13:50,894 --> 00:13:53,146 Hey, iyi misin? 153 00:13:53,229 --> 00:13:54,564 Evet. Hallediyorum. 154 00:13:56,316 --> 00:13:59,861 -1-4-1'den merkeze. -Konuş 1-4-1. 155 00:14:13,625 --> 00:14:15,210 Selam Memure Hanım. 156 00:14:15,293 --> 00:14:17,503 -Çocuğun okulda olmama sebebi ne? -Evde eğitim görüyor. 157 00:14:17,587 --> 00:14:21,257 Saat 10.15. Bugün salı. Okulda olması gerek. 158 00:14:21,341 --> 00:14:24,636 Okuldayım. Bu benim dersim. 159 00:14:25,136 --> 00:14:26,304 Tamam, nasıl yani? 160 00:14:27,472 --> 00:14:28,723 Beden dersi. 161 00:14:32,602 --> 00:14:33,895 Arabaya bin evlat. 162 00:14:37,106 --> 00:14:38,233 Evet, arabaya bin. 163 00:14:46,282 --> 00:14:49,369 Oğlunuzu evde eğitecek bilgi ve birikime sahip misiniz? 164 00:14:50,328 --> 00:14:52,914 -Evet, sahibim. -Tamam, bana anlatabilir misiniz? 165 00:14:53,915 --> 00:14:54,749 Tabii. 166 00:14:54,832 --> 00:14:56,209 Burada, Kaliforniya'daki işleyişe göre 167 00:14:56,292 --> 00:15:01,881 çocuğumu evde eğitmek için kanunen gereken tek şey yeterlilik. 168 00:15:02,382 --> 00:15:06,177 Bunu ölçmenin çok zor olduğunu biliyorum 169 00:15:06,261 --> 00:15:08,805 ama annesi de ben de oldukça yeterliyizdir. 170 00:15:09,347 --> 00:15:14,060 Şimdi ona romantik şairler ya da Roma İmparatorluğu'nun çöküşünü falan... 171 00:15:15,311 --> 00:15:16,437 ...sormak isterseniz 172 00:15:17,814 --> 00:15:21,109 o konu annesinin uzmanlık alanına girer, ben bir şey diyemem. 173 00:15:21,192 --> 00:15:22,819 Ben daha pratik biriyim. 174 00:15:23,695 --> 00:15:25,029 İCRA BİLDİRİMİ 175 00:15:25,113 --> 00:15:28,032 Ama işin iyi tarafı çocuk muhtemelen motorunu ayarlayıp 176 00:15:28,116 --> 00:15:29,868 o sırada Keating'den bir şeyler okuyabilir. 177 00:15:31,119 --> 00:15:33,079 Union Caddesi'nde 10-15 durumu var. 178 00:15:33,162 --> 00:15:34,455 Tüm yerel birimler lütfen intikal edin. 179 00:15:34,539 --> 00:15:35,999 İyi günler beyefendi. 180 00:15:38,167 --> 00:15:39,335 Anlaşıldı 5-2-4. 181 00:15:39,419 --> 00:15:40,712 Kendinize iyi bakın. 182 00:16:05,737 --> 00:16:06,738 İyi misin? 183 00:16:09,157 --> 00:16:10,158 Evet. 184 00:16:12,076 --> 00:16:13,494 Seni biraz korkuttu mu? 185 00:16:15,288 --> 00:16:16,956 Hayır, ben... Polislerden korkmuyorum. 186 00:16:17,040 --> 00:16:18,124 Tamam. 187 00:16:20,376 --> 00:16:22,462 Onlardan birazcık korkmak iyidir. 188 00:16:22,545 --> 00:16:26,674 Polisleri tuhaf köpekler gibi görmen gerek. 189 00:16:27,842 --> 00:16:29,093 Çoğu zaman iyi davranırlar 190 00:16:29,177 --> 00:16:33,306 ama aksinden emin olmadıkça en iyisi ısıracaklarını düşünmektir. 191 00:16:35,016 --> 00:16:37,018 -Mantıklı mı? -Evet. 192 00:16:53,743 --> 00:16:56,829 STOCKTON KÜTÜPHANESİ 193 00:18:08,359 --> 00:18:09,527 Alo? 194 00:18:09,819 --> 00:18:11,529 Selam anne. 195 00:18:12,530 --> 00:18:15,408 -Mutlu yıllar. -Tanrım. Margot. 196 00:18:16,075 --> 00:18:17,785 Tanrı aşkına. Neredesin? 197 00:18:20,663 --> 00:18:23,041 -Çok özür dilerim. Ben... -Biliyorum. 198 00:18:25,543 --> 00:18:26,878 E, nasılsın? 199 00:18:27,629 --> 00:18:29,756 Umarım babam seni bu gece Clyde's'a götürüyordur. 200 00:18:31,341 --> 00:18:32,342 Hayır. 201 00:18:32,425 --> 00:18:34,469 Clyde's'da akşam yemeği ertelendi. 202 00:18:34,552 --> 00:18:38,139 Nasıl yani? Doğum günlerinde seni hep Clyde's'a götürür. 203 00:18:38,223 --> 00:18:39,849 Bu yıl hariç. 204 00:18:39,933 --> 00:18:42,185 Çünkü ihtiyar ahmak bacağını kırdı. 205 00:18:42,268 --> 00:18:44,145 Tanrım. İyi mi? 206 00:18:44,229 --> 00:18:48,358 Yaşayacak. Gideri temizliyordu... Yani çalışıyordu. 207 00:18:49,817 --> 00:18:50,985 Tanrım... 208 00:18:51,069 --> 00:18:54,322 O kadar da kötü değil. Alçıyı haftaya çıkaracaklar. 209 00:18:54,405 --> 00:18:56,241 Sabredemiyorum. Beni delirtiyor. 210 00:18:56,324 --> 00:18:58,826 Boris Karloff gibi topallayarak dolaşıyor. 211 00:18:58,910 --> 00:19:02,205 Tanrı biliyor ya acıya dayanıklı olduğunu göstermeyi seviyor. 212 00:19:04,749 --> 00:19:05,750 Peki... 213 00:19:07,627 --> 00:19:08,878 ...torunlarım nasıl? 214 00:19:09,629 --> 00:19:11,005 Çok uzamışlardır. 215 00:19:12,048 --> 00:19:13,174 Uzadılar. 216 00:19:14,717 --> 00:19:16,678 Onlara bakıyorum ve inanamıyorum. 217 00:19:19,222 --> 00:19:23,142 Yüzlerine bakınca babamı görüyorum. 218 00:19:29,941 --> 00:19:31,234 Anne yapamıyorum. 219 00:19:32,819 --> 00:19:35,655 Dinle, kapatmam lazım. Tamam mı? 220 00:19:35,738 --> 00:19:37,282 Mutlu yıllar. 221 00:19:37,365 --> 00:19:38,491 Babama da sevgilerimi ilet. 222 00:19:38,575 --> 00:19:40,410 Hayatım çok üzgünüm, ben... 223 00:19:41,536 --> 00:19:42,620 Seni seviyorum. 224 00:19:46,082 --> 00:19:47,333 Ben de seni. 225 00:19:51,921 --> 00:19:53,298 Yapabileceğimiz bir şey var mı? 226 00:19:54,048 --> 00:19:56,217 Para? Avukat? 227 00:19:56,968 --> 00:19:58,177 Tavuklu börek? 228 00:20:00,388 --> 00:20:02,223 Hoş olmaz mıydı? 229 00:20:03,224 --> 00:20:04,934 Tavuklu börek. 230 00:20:07,478 --> 00:20:10,940 Ne zaman canın isterse kapımı çal. 231 00:20:14,819 --> 00:20:15,820 Biliyorum. 232 00:20:17,447 --> 00:20:21,075 Anne, kapatmam lazım. Mutlu yıllar. 233 00:21:49,247 --> 00:21:51,040 ABD PATENT VE TESCİL DAİRESİ 234 00:21:51,124 --> 00:21:52,125 BAY ALLIE FOX 235 00:22:28,745 --> 00:22:29,746 Tamam. 236 00:22:31,706 --> 00:22:32,707 Tamam. 237 00:22:45,720 --> 00:22:47,513 Lanet olsun! 238 00:23:04,948 --> 00:23:06,741 Siktir! 239 00:23:06,824 --> 00:23:08,660 Siktir! 240 00:23:16,334 --> 00:23:17,335 Siktir! 241 00:24:24,569 --> 00:24:29,574 Babam bu kadar zekiyse biz neden böyle fakiriz diye hiç düşündün mü? 242 00:24:36,039 --> 00:24:37,749 Böyle yaşamaktan nefret ediyorum. 243 00:24:40,335 --> 00:24:41,461 Yapamıyorum. 244 00:24:43,046 --> 00:24:44,172 Bıktım artık. 245 00:25:33,221 --> 00:25:34,222 Ninja. 246 00:25:36,516 --> 00:25:37,517 Anlamıyorum. 247 00:25:39,686 --> 00:25:43,106 O şeyi belki 50 kere okudum. Anlamıyorum. 248 00:25:45,400 --> 00:25:46,985 Dinle, düşündüm de... 249 00:25:50,321 --> 00:25:53,867 Dokuz yıl ve altı kimlik geçti. 250 00:25:59,789 --> 00:26:01,541 Ailemi arayabiliriz. 251 00:26:04,252 --> 00:26:06,838 Kontörlü telefondan isim vermeden arayabilirim. 252 00:26:07,422 --> 00:26:11,009 San Francisco'dan arayabiliriz. Ya da Teksas, Lubbock'tan. 253 00:26:11,092 --> 00:26:14,137 Baz istasyonlarını istedikleri kadar tarasınlar. 254 00:26:16,890 --> 00:26:19,976 Ailemde çevrim içi bir hesaba para yollamalarını isteyebiliriz. 255 00:26:20,059 --> 00:26:21,728 -Bizim için bunu yaparlar, biliyorsun. -İsteyemeyiz. 256 00:26:28,902 --> 00:26:30,320 Yoksa çoktan istedin mi? 257 00:26:31,738 --> 00:26:33,156 Onları aradın mı? 258 00:26:36,534 --> 00:26:37,911 Tabii ki aramadım. 259 00:26:41,122 --> 00:26:44,667 Ama başımız dertte Allie. Büyük dertte hem de. 260 00:26:44,751 --> 00:26:47,795 Evi kaybedeceğiz ve ne yaparız, nereye gideriz bilmiyorum. 261 00:26:47,879 --> 00:26:49,714 -Bundan sonra ne yapacağız? -Baştan başlayacağız. 262 00:26:51,716 --> 00:26:54,385 Hamleyi yapıp baştan başlayacağız. 263 00:26:55,803 --> 00:26:56,971 Harekete geçeceğiz. 264 00:26:57,055 --> 00:26:58,056 Acilen. 265 00:26:58,806 --> 00:27:00,350 Çocuklarımız var. 266 00:27:00,433 --> 00:27:02,685 Bir şey olmaz. Daha önce de yaptık. 267 00:27:04,896 --> 00:27:09,484 Al, bak. Üzerinde çalıştığım bir şey. 268 00:27:17,825 --> 00:27:19,077 Bir tekne mi? 269 00:27:20,495 --> 00:27:21,496 Tabii ki. 270 00:27:23,373 --> 00:27:24,457 Neden olmasın? 271 00:27:25,333 --> 00:27:27,919 Bak, bir mavna düşünüyordum. 272 00:27:28,002 --> 00:27:32,340 İyi yanı bir sürü alanı var. Kötü yanı insanı bir yere bağlıyor. Ama... 273 00:27:36,052 --> 00:27:37,554 Bir balıkçı teknesi düşünüyordum. 274 00:27:40,682 --> 00:27:41,975 Neden balıkçı teknesi? 275 00:27:43,059 --> 00:27:45,436 Baş yüksekliği gayet iyi, gövdesi geniş, 276 00:27:45,520 --> 00:27:47,772 sahip olduğu alanı bayağı cömert kılıyor. 277 00:27:47,856 --> 00:27:51,067 Ayrıca çok sağlam oluyorlar. Epey hasarı kaldırır. 278 00:27:55,405 --> 00:27:57,365 Bir tekneden daha özgür olamayız. 279 00:27:58,700 --> 00:28:00,660 Bu arada bizi bulmak isteyenlere de iyi şanslar ha? 280 00:28:01,536 --> 00:28:02,829 İyi şanslar. 281 00:28:09,085 --> 00:28:10,837 Gerçeği öğrenmek ister misin? 282 00:28:13,089 --> 00:28:15,049 Aslında çok heyecanlıyım. 283 00:28:19,804 --> 00:28:20,805 Evet. 284 00:28:23,975 --> 00:28:25,602 Nakit paraya ihtiyacımız olacak. 285 00:28:32,025 --> 00:28:33,318 Evet. 286 00:28:33,902 --> 00:28:35,987 Hiçbir işime yaramayacağını görüyorum. 287 00:28:37,238 --> 00:28:38,239 Tabii ki yarar. 288 00:28:39,157 --> 00:28:41,492 Bunlardan birini hatta ikisini... 289 00:28:42,327 --> 00:28:46,372 Ama büyükleri soğutma için kullanabilirsin. 290 00:28:48,166 --> 00:28:50,210 Sadece maliyetten edeceğin tasarruf... 291 00:28:51,169 --> 00:28:53,713 Bunu sadece sana özel kullanım için 100 bin dolara satabilirim. 292 00:28:53,796 --> 00:28:56,841 -Maliyetini beş yılda çıkarırsın. -Allie. Allie, Allie, Allie. 293 00:28:56,925 --> 00:28:57,884 Yapma. 294 00:29:04,515 --> 00:29:09,604 Ya da 20 bine. 20 bine kiralayabilirsin ama sana özel olmaz. 295 00:29:09,687 --> 00:29:11,439 Beni dinle Allie. 296 00:29:12,565 --> 00:29:14,776 Çocuğun kamyonetin içinden bizi izliyor. 297 00:29:15,485 --> 00:29:18,488 Şimdi seni onun önünde utandırmak istemiyorum ama... 298 00:29:20,907 --> 00:29:24,410 Ne yapacağım? Bu hiçbir işime yaramaz ki. 299 00:29:26,496 --> 00:29:27,497 Hadi. 300 00:29:42,220 --> 00:29:43,680 Hey. 301 00:29:43,763 --> 00:29:46,516 Başta reddedilmezse dâhice olmuyor. 302 00:29:48,851 --> 00:29:50,228 Şerefsizin teki o. 303 00:29:52,689 --> 00:29:53,898 Öyle. 304 00:29:55,692 --> 00:29:57,235 Şerefsizin teki. 305 00:30:07,954 --> 00:30:09,664 O arabayı daha önce gördüm. 306 00:30:17,255 --> 00:30:18,548 Sıkı tutun. 307 00:30:25,054 --> 00:30:27,682 Vay anasını! O neydi? 308 00:30:28,433 --> 00:30:29,434 Plan değişimi. 309 00:30:35,273 --> 00:30:38,359 Nereye gidiyoruz baba? 310 00:30:38,443 --> 00:30:39,444 Çöp alanına. 311 00:31:18,024 --> 00:31:19,025 Gel. 312 00:31:28,660 --> 00:31:30,203 Amerikalıların neyi çöpe attığını bilmek ister misin? 313 00:31:31,120 --> 00:31:32,121 Ne? 314 00:31:32,914 --> 00:31:33,915 Altın. 315 00:31:35,500 --> 00:31:37,418 Bilgisayarlar, devreler, 316 00:31:38,127 --> 00:31:41,047 jumper başları, SIM kart yuvaları. 317 00:31:41,130 --> 00:31:42,674 Hepsinin içinde altın var. 318 00:31:42,757 --> 00:31:46,970 Yani gerçek altın değil, mecazi altını kastediyorsun, değil mi? 319 00:31:48,346 --> 00:31:49,347 Hayır. 320 00:31:50,306 --> 00:31:51,474 Gerçek altın. 321 00:31:54,310 --> 00:31:55,770 Altın. Bak. 322 00:31:56,604 --> 00:31:57,605 Cidden mi? 323 00:31:58,982 --> 00:32:01,693 -Öylece alabilir miyiz? -Evet. İçinden ayrıştırabiliriz. 324 00:32:01,776 --> 00:32:04,279 "Batıya git genç adam." Eskiden öyle derlerdi. 325 00:32:04,362 --> 00:32:06,447 "O tepelerde altın var." 326 00:32:07,532 --> 00:32:09,784 Altınımızı nereden alacağız? 327 00:32:09,868 --> 00:32:11,160 Kahrolası çöpten. 328 00:32:20,169 --> 00:32:21,379 Burada bekle. 329 00:32:21,462 --> 00:32:22,463 Nereye? 330 00:32:22,547 --> 00:32:23,673 Yukarı. 331 00:32:23,756 --> 00:32:25,466 Bunu yapamazsın baba. 332 00:32:25,550 --> 00:32:28,094 Sorun değil. Hemen dönerim. 333 00:33:10,762 --> 00:33:11,763 Siktir! 334 00:33:27,153 --> 00:33:29,906 Hey. Hey, aşağı in. Aşağı in. 335 00:33:30,323 --> 00:33:31,324 -Neden? -Aşağı in. 336 00:33:35,119 --> 00:33:36,120 Burada ne yapıyoruz? 337 00:33:38,581 --> 00:33:39,582 Hadi. 338 00:33:43,127 --> 00:33:44,128 Tamam. 339 00:33:50,093 --> 00:33:52,011 Kamyonetteki mektubu gördüm. 340 00:33:52,095 --> 00:33:53,805 Evi almak istediklerini biliyorum. 341 00:33:55,598 --> 00:33:56,599 Ne? 342 00:33:58,560 --> 00:33:59,769 Onlar bankadan. 343 00:34:03,356 --> 00:34:04,732 O insanlar bankadan değil. 344 00:34:07,277 --> 00:34:10,780 Hadi gidelim. Ama yürüyerek. 345 00:34:39,517 --> 00:34:40,685 Peşimizdeler baba. 346 00:34:41,436 --> 00:34:42,437 Görüyorum. 347 00:34:46,064 --> 00:34:47,650 Arkadan tarayıcıyı al. 348 00:34:47,734 --> 00:34:48,818 Tarayıcı mı? 349 00:35:02,665 --> 00:35:06,544 Şahıs evine doğru gidiyor. 36 Yates Yolu, Fox konutu. 350 00:35:06,628 --> 00:35:08,379 Tüm birimler cevap verin, tamam. 351 00:35:08,463 --> 00:35:10,840 Eve gidince hemen yukarı çıkacaksın. 352 00:35:10,924 --> 00:35:13,134 Bir çanta toplayacaksın, tamam mı? Soru sormak yok. 353 00:35:14,135 --> 00:35:15,637 Aynen çalıştığımız gibi. 354 00:36:31,629 --> 00:36:33,631 Charlie! Buraya gel. 355 00:36:34,340 --> 00:36:35,592 Yavaşça. 356 00:36:35,675 --> 00:36:37,510 Biraz annenle konuşayım, tamam mı? 357 00:36:37,594 --> 00:36:39,596 Sen içeri gir ve konuştuklarımızı yap. 358 00:36:42,056 --> 00:36:43,057 Yürü. 359 00:36:44,559 --> 00:36:45,643 Evet... 360 00:36:47,478 --> 00:36:48,479 ...bizi buldular. 361 00:36:52,066 --> 00:36:55,069 Başladı. Gitmemiz gerek. 362 00:36:55,153 --> 00:36:56,696 Gerçekten gitmeliyiz. 363 00:37:08,499 --> 00:37:11,085 Burası Ohio değil. Onlar geldi. 364 00:37:11,169 --> 00:37:13,171 Bizi nasıl buldular bilmiyorum. 365 00:37:13,254 --> 00:37:15,340 Belki tavukçudaki polistir. 366 00:37:16,007 --> 00:37:17,592 Bilmiyorum ama bizi buldular. 367 00:37:20,345 --> 00:37:21,763 Annemle babamı aradım. 368 00:37:27,518 --> 00:37:28,519 Nasıllar? 369 00:37:29,187 --> 00:37:31,022 Çok üzgünüm Allie. 370 00:37:31,105 --> 00:37:32,607 Çok dikkatliydim. Ben... 371 00:37:32,690 --> 00:37:36,444 Sorun değil. Bizi bir gün bulacaklardı, değil mi? 372 00:37:37,612 --> 00:37:38,738 Evet. 373 00:37:38,821 --> 00:37:41,783 On, bilemedin 15 dakika içinde buradan çıkmanız gerek. 374 00:37:41,866 --> 00:37:43,243 Polisler Stockton'dan gelecek. 375 00:37:43,326 --> 00:37:46,246 Yolun sonundan sağa dönün. Batıya doğru gidin. 376 00:37:46,329 --> 00:37:47,330 Ya sen? 377 00:37:47,413 --> 00:37:50,375 Sen çocukları uzaklaştır. Ben onlara kovalayacak bir tavşan vereceğim. 378 00:37:51,125 --> 00:37:52,126 Nereye gideceğiz? 379 00:37:53,670 --> 00:37:54,921 Amerika dışına. 380 00:37:55,797 --> 00:37:58,925 -Dalga geçiyorsun. -Dalga falan geçmiyorum. 381 00:37:59,551 --> 00:38:00,760 -Neden? -Charlie. 382 00:38:01,344 --> 00:38:03,388 Bunu konuşmuştuk Dina. Bir gün olabileceğini biliyorduk. 383 00:38:03,471 --> 00:38:06,224 Evet ama neden? Neden şimdi? Neden şu an? 384 00:38:06,307 --> 00:38:08,393 Lütfen Dina. Bize güvenmen gerek. 385 00:38:08,476 --> 00:38:09,936 Toplanıyor musun Charlie? 386 00:38:10,019 --> 00:38:12,522 Neye güveneyim? Her şeyi sürekli batırmanıza mı? 387 00:38:12,605 --> 00:38:15,149 Tüm hayatıma bir evcil hayvanmışım gibi muamele etmenize mi? 388 00:38:15,900 --> 00:38:18,820 -Ben köpek değilim anne. -Siktir... 389 00:38:18,903 --> 00:38:20,280 Köpek değilim. 390 00:38:22,699 --> 00:38:25,618 Hiçbir yere gitmiyorum. Burada kalacağım. 391 00:38:26,619 --> 00:38:28,496 -Burası benim evim. -15 yaşındasın. 392 00:38:28,580 --> 00:38:29,789 Hayır deme hakkın yok. 393 00:38:29,873 --> 00:38:31,583 -Kanun öyle diye mi? -Senin ailen olduğumuz için. 394 00:38:31,666 --> 00:38:34,711 Çünkü kanunun sizin için bir önemi yok, değil mi? 395 00:38:36,921 --> 00:38:39,215 Üzgünüm. Seni seviyorum. 396 00:38:40,049 --> 00:38:43,928 Bir çanta topla. On dakikaya hazır ol. On dakika! 397 00:38:44,596 --> 00:38:45,722 Babam ne yaptı? 398 00:38:48,433 --> 00:38:51,185 Cidden bu sefer neyi batırdı? 399 00:38:53,688 --> 00:38:54,689 On dakika. 400 00:40:35,790 --> 00:40:37,292 Durumun nasıl Charlie? 401 00:40:37,792 --> 00:40:39,919 -İyi. -Beş dakikan var. 402 00:40:40,003 --> 00:40:42,338 Duydun mu Dina? Beş dakika sonra çıkıyoruz. 403 00:40:43,256 --> 00:40:44,549 Minibüsü getireceğim. 404 00:41:02,317 --> 00:41:03,318 Dört dakika. 405 00:41:03,860 --> 00:41:04,861 Hazırım. 406 00:41:04,944 --> 00:41:06,404 Dina? Senden ne haber? 407 00:41:07,405 --> 00:41:08,406 Dina? 408 00:41:19,959 --> 00:41:21,586 BENSİZ GİDİN. GELMİYORUM. 409 00:41:24,005 --> 00:41:25,006 Siktir. 410 00:41:33,556 --> 00:41:34,557 Dina nerede? 411 00:41:36,768 --> 00:41:40,313 -Anne Dina nerede? -Bir saniye. 412 00:41:51,032 --> 00:41:52,033 Koş. 413 00:41:53,034 --> 00:41:54,035 Hadi. Yürü. 414 00:42:02,126 --> 00:42:04,045 Kemerini tak, tamam mı? 415 00:42:09,467 --> 00:42:10,468 Hazır mısın? 416 00:44:13,091 --> 00:44:14,092 Tanrım. 417 00:44:34,070 --> 00:44:35,947 Sanırım sorunu görüyorum. 418 00:44:37,198 --> 00:44:40,201 Kendi kendine sakso çekmeye çalışan biri gibi araba sürüyorsun. 419 00:44:53,798 --> 00:44:54,799 Anne. 420 00:44:57,010 --> 00:44:58,261 Arabaya bin Charlie. 421 00:44:59,095 --> 00:45:01,097 GLEN CAPRI MOTELİ 422 00:45:12,984 --> 00:45:14,235 O kaçtı. 423 00:45:19,199 --> 00:45:20,200 Siktir ya... 424 00:45:25,246 --> 00:45:28,082 Tamam. Burada beklemenizi istiyorum. 425 00:45:29,250 --> 00:45:30,835 -Gece ikide döneceğim. -Ya dönmezsen? 426 00:45:30,919 --> 00:45:32,462 Charlie'yi al. 427 00:45:32,545 --> 00:45:33,671 Kaçmaya devam et. 428 00:46:10,542 --> 00:46:13,211 Sence seyahat planlarını Bay Junior'la paylaşmış mıdır? 429 00:46:53,334 --> 00:46:54,460 Baksana bebek! 430 00:46:54,544 --> 00:46:57,005 Seni görüyorum. O poponu görüyorum! 431 00:46:57,088 --> 00:46:59,215 -Kaçmasana ya. -Hayır, hızlı gitme. 432 00:46:59,299 --> 00:47:00,300 Gelsene tatlım. 433 00:47:28,578 --> 00:47:29,662 Ah, Tanrım. 434 00:47:32,498 --> 00:47:33,499 Alo? 435 00:47:35,710 --> 00:47:37,795 -Alo? Kimsiniz? -Büyükanne? 436 00:47:38,922 --> 00:47:39,923 Dina? 437 00:47:40,506 --> 00:47:41,633 Yardımınıza ihtiyacım var. 438 00:48:38,314 --> 00:48:39,315 Dina? 439 00:48:40,900 --> 00:48:42,110 Sen misin? 440 00:48:43,236 --> 00:48:44,237 Dina? 441 00:49:14,225 --> 00:49:15,935 OTOBÜSLER - TRENLER 442 00:49:17,812 --> 00:49:19,814 Elle muamele seks ve... 443 00:49:19,898 --> 00:49:22,066 -Hayır, bana öyle dedin. -Ben sana siktir... 444 00:49:22,150 --> 00:49:24,485 Sana uyuşturucuları al dedim. Adamla yat demedim! 445 00:49:24,569 --> 00:49:26,738 -Onunla yatmadım! -Siktir be. 446 00:49:32,410 --> 00:49:33,912 Hey, ne oluyor Chris? 447 00:50:06,611 --> 00:50:07,612 Hey. 448 00:50:09,197 --> 00:50:10,198 Beni özledin mi? 449 00:50:11,783 --> 00:50:13,243 Hey, gel buraya. 450 00:50:40,478 --> 00:50:41,980 Bunu bize neden yapıyorsun? 451 00:50:48,236 --> 00:50:50,780 Çünkü bir sorunumuz var. 452 00:50:54,325 --> 00:50:58,580 Ama kimse ne sorun olduğunu söylemiyor. 453 00:51:02,125 --> 00:51:03,877 Bu sorun... 454 00:51:05,879 --> 00:51:09,257 "Tamam, ilk bakışta çok kötü görünüyor." diyeceğin bir sorun. 455 00:51:10,592 --> 00:51:14,137 "Ama belki oturup biraz düşünürsem 456 00:51:14,220 --> 00:51:16,180 belki çıkış yolu bulabilirim." türü bir sorun. 457 00:51:20,894 --> 00:51:23,062 Bizim o tür bir sorunumuz yok. 458 00:51:28,401 --> 00:51:29,402 Baksana. 459 00:51:30,695 --> 00:51:32,447 Bu bir macera olacak. 460 00:51:32,530 --> 00:51:33,907 Bir tekne satın alacağız. 461 00:51:34,949 --> 00:51:36,951 Macera istemiyorum. 462 00:51:38,369 --> 00:51:42,290 Tabii ki istiyorsun. Ne yaptığına, nerede olduğuna baksana. 463 00:51:44,375 --> 00:51:46,753 Evet. Çok kötü. 464 00:51:49,631 --> 00:51:50,715 Korkuyorum. 465 00:51:54,636 --> 00:51:55,762 Kesinlikle. 466 00:51:58,348 --> 00:52:01,392 Zaten o şekilde hissetmezsen macera olmaz ki. 467 00:52:04,312 --> 00:52:05,313 Haksız mıyım? 468 00:52:05,396 --> 00:52:07,148 23.00'te Kaliforniya, Emeryville aktarmalı 469 00:52:07,232 --> 00:52:11,361 San Francisco'ya gidecek olan tren için kapı no.10. 470 00:52:12,779 --> 00:52:15,823 Hadi. Yürü. Beni dinle. 471 00:52:15,907 --> 00:52:20,662 Annen Kuzey Plymouth Yolu'ndaki Glen Capri Motelde bekliyor. 472 00:52:20,745 --> 00:52:22,830 -Onunla buluşacaksın. -Bunu yapamam. 473 00:52:22,914 --> 00:52:26,334 Yaparsın. Sensiz gitmeyecek. 474 00:52:26,417 --> 00:52:28,670 O gitmezse Charlie de gitmeyecek. 475 00:52:29,170 --> 00:52:30,338 -Baba? -Bana bak. 476 00:52:30,421 --> 00:52:33,091 Charlie gitmezse gelip bizi bulacaklar 477 00:52:33,174 --> 00:52:35,468 ve birbirimizden ayıracaklar. Bu da bir sorun. 478 00:52:36,010 --> 00:52:39,556 Ön tarafa park ettim. Kamyonetimi al, tamam mı? Git şimdi. 479 00:52:40,306 --> 00:52:41,307 Yürü. 480 00:52:46,354 --> 00:52:49,607 Sahipsiz bavullar kayıp eşya bölümünde olacak. 481 00:52:51,192 --> 00:52:52,360 Bay Fox. 482 00:52:54,445 --> 00:52:55,738 Selam. 483 00:52:56,614 --> 00:52:57,657 Lütfen bizimle gelir misiniz? 484 00:53:05,456 --> 00:53:07,125 E, tutuklu muyum? 485 00:53:07,208 --> 00:53:08,334 Bizimle gelirseniz hayır. 486 00:53:09,752 --> 00:53:12,505 Tutuklu değilsem neden sizinle geleyim? 487 00:53:13,339 --> 00:53:14,716 Tabii... 488 00:53:14,799 --> 00:53:17,010 Beni bir partiye mi davet ediyorsunuz? 489 00:53:22,348 --> 00:53:24,976 -Peki Allie... -Şimdi de "Allie" mi oldu? 490 00:53:25,059 --> 00:53:26,978 -"Bay Fox"a ne oldu? -Şimdi lütfen parmaklarınızı 491 00:53:27,061 --> 00:53:29,689 kafanızın arkasında birbirine geçirin. 492 00:53:29,772 --> 00:53:31,399 -Neden? -Ben öyle istediğim için efendim. 493 00:53:31,482 --> 00:53:33,067 -Tabii de neden? -Lütfen dediğimi yapın. 494 00:53:37,989 --> 00:53:39,157 Siktir. 495 00:53:46,331 --> 00:53:49,250 -Nereye gidiyoruz? Ne oldu? -Beyefendi... 496 00:53:49,334 --> 00:53:51,669 Neden tutuklanıyorum ya da gözaltına alınıyorum? 497 00:53:51,753 --> 00:53:53,671 -Sakin olun efendim. -Gidebilir miyim? 498 00:53:53,755 --> 00:53:56,216 Hayır, gidemezsiniz. Parmaklarınızı kafanızın arkasında birleştirin. 499 00:53:56,299 --> 00:53:57,300 Bunu neden yapayım? 500 00:53:57,383 --> 00:53:59,302 Ben öyle istediğim için beyefendi. 501 00:54:00,011 --> 00:54:02,388 Üzerimi arayamazsınız. Hakkınız yok. 502 00:54:02,472 --> 00:54:03,431 Yüzüstü yere yat! 503 00:54:03,514 --> 00:54:04,891 Hayır, yere yatmayacağım. 504 00:54:04,974 --> 00:54:05,975 -Bırakın beni! -Taser! 505 00:54:07,644 --> 00:54:08,937 Gidelim. 506 00:54:12,232 --> 00:54:13,316 Siktirsin. 507 00:54:31,501 --> 00:54:33,336 Bileğimi burktu. 508 00:54:42,762 --> 00:54:44,430 Üç gece önceydi... 509 00:54:47,433 --> 00:54:49,561 Merkeze bildiriyoruz. 510 00:55:23,094 --> 00:55:24,095 Baba! 511 00:55:45,158 --> 00:55:46,242 Bin. 512 00:55:50,663 --> 00:55:51,915 Sıkı tutun. 513 00:57:33,683 --> 00:57:35,685 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher