1
00:00:04,734 --> 00:00:06,736
Günün sorusu:
2
00:00:07,445 --> 00:00:10,281
Ateşten nasıl buz yaparsın?
3
00:00:16,955 --> 00:00:18,957
Bilmiyorum baba. Pes ediyorum.
4
00:00:19,499 --> 00:00:20,667
Pes mi ediyorsun?
5
00:00:22,085 --> 00:00:24,504
Bir saniye.
6
00:01:00,665 --> 00:01:02,250
Vay anasını.
7
00:01:04,126 --> 00:01:05,628
Ateşten buz.
8
00:01:07,171 --> 00:01:10,174
Su, ateş, makul miktarda vakum koruması.
9
00:01:10,925 --> 00:01:12,343
İşte bu kadar. Ziyan olan bir şey yok.
10
00:01:13,177 --> 00:01:14,470
Ne dersin?
11
00:01:16,681 --> 00:01:17,724
Bu inanılmaz.
12
00:01:18,892 --> 00:01:19,976
Neye yarıyor?
13
00:01:20,059 --> 00:01:24,105
Dünyada birçok insanın
elektriğe erişimi yok.
14
00:01:24,939 --> 00:01:28,401
Bizden daha fakir ülkeler
yiyeceklerini koruyabilir.
15
00:01:28,484 --> 00:01:32,113
Yardım kuruluşları ilaçları,
aşıları koruyabilir.
16
00:01:33,698 --> 00:01:34,741
Çok küçük.
17
00:01:36,409 --> 00:01:37,410
Hayır.
18
00:01:40,288 --> 00:01:41,539
Daha büyüğünü yapabilirim.
19
00:01:42,624 --> 00:01:43,625
Çok daha büyüğünü.
20
00:01:46,211 --> 00:01:47,253
Senin kadar büyüğünü.
21
00:01:52,926 --> 00:01:54,385
Zengin olacak mıyız?
22
00:01:57,472 --> 00:02:03,436
Zenginliği bilmem ama iki gün sabredersen
23
00:02:03,519 --> 00:02:05,897
ve patent ofisinin
başvuruyu kabul etmesini beklersen.
24
00:02:07,440 --> 00:02:08,440
Görürüz.
25
00:02:12,320 --> 00:02:13,321
Gidelim.
26
00:03:47,207 --> 00:03:50,084
PAUL THEROUX'NUN
KİTABINDAN UYARLAMA
27
00:04:09,604 --> 00:04:11,898
Yağmur yağıyor ve şemsiyem yok.
28
00:04:15,109 --> 00:04:16,194
Pekâlâ...
29
00:04:22,575 --> 00:04:24,244
Karmaşıklaştırmak istiyorum.
30
00:04:24,327 --> 00:04:25,787
"Yağmur yağacağını bilseydim
31
00:04:25,870 --> 00:04:27,288
yanımda şemsiye getirmeyi düşünürdüm."
32
00:04:27,372 --> 00:04:28,998
-Hayır dostum.
-Söyle.
33
00:04:29,082 --> 00:04:30,333
...trabalenguas.
34
00:04:30,416 --> 00:04:32,377
-Trabalenguas ne demek biliyor musun?
-Trabalenguas mı? Hayır.
35
00:04:32,460 --> 00:04:34,045
Tekerleme demek.
36
00:04:34,128 --> 00:04:36,172
-Sana bir tane söyleyeyim.
-Sí. Tamam.
37
00:04:36,256 --> 00:04:39,884
-Tres tristes tigres...
-Oh, hayır... Tres...
38
00:04:42,887 --> 00:04:44,013
İlk kısmı nasıldı?
39
00:04:44,097 --> 00:04:46,516
Tres tristes...
40
00:04:46,599 --> 00:04:48,059
-Tristes. "Üzgün."
-Tristes. "Üzgün", ha?
41
00:04:48,142 --> 00:04:49,519
-Üç üzgün kaplan.
-Evet.
42
00:04:49,602 --> 00:04:51,688
-İspanyolca öğrendim işte.
-Ne dediğini anlamıyorum dostum.
43
00:04:51,771 --> 00:04:53,690
Anlıyorsun tabii. Söyledim ya.
44
00:04:53,773 --> 00:04:56,109
Bir, beş, dokuz.
45
00:04:58,278 --> 00:04:59,279
İşte oldu.
46
00:05:09,747 --> 00:05:15,712
Saati 11 dolardan sekiz saat. Yani...
47
00:05:16,504 --> 00:05:19,883
88 dolar eder.
48
00:05:19,966 --> 00:05:23,428
Ama sana geçen hafta avans verdiğimiz
50'yi düşüyoruz.
49
00:05:25,722 --> 00:05:26,764
Tabii.
50
00:05:28,766 --> 00:05:30,810
Bir de cuma gelebilirsen...
51
00:05:30,894 --> 00:05:34,731
Soyunma odalarının giderinde
bazı sorunlar oldu.
52
00:05:36,024 --> 00:05:37,025
Ne gibi sorunlar?
53
00:05:37,108 --> 00:05:38,776
İnatçı tıkanıklık.
54
00:05:42,071 --> 00:05:43,448
Aletlerimi getiririm.
55
00:06:38,628 --> 00:06:40,046
BU SON UYARI.
ACİL BİR ŞEY YAPMANIZ GEREK
56
00:06:40,129 --> 00:06:41,923
MÜLKE AİT KİRA SÖZLEŞMENİZLE İLGİLİ
EKTEKİ BİLGİLENDİRMEYE BAKIN
57
00:06:43,007 --> 00:06:44,842
İCRA BİLDİRİMİ
58
00:07:00,400 --> 00:07:01,651
Sen de.
59
00:07:01,734 --> 00:07:03,194
Sayılır.
60
00:07:04,279 --> 00:07:05,280
Biliyorum.
61
00:07:06,614 --> 00:07:08,283
Seni yine ne zaman görebilirim?
62
00:07:08,366 --> 00:07:11,327
İnsan yapımı
küresel ısınma yalandır. Kandırmacadır.
63
00:07:11,411 --> 00:07:15,039
Bu bir tehdit değildir. Tehlike yok.
64
00:07:15,123 --> 00:07:17,333
Bu sahtekârların söylediği her şey sahte.
65
00:07:18,835 --> 00:07:20,670
Biliyorsun, değil mi?
66
00:07:22,547 --> 00:07:23,548
Bekle.
67
00:07:26,050 --> 00:07:27,468
Siktir. Kapatmam gerek. Hoşça kal.
68
00:07:27,552 --> 00:07:30,513
Ama yalanınız
yeterince büyük olursa herkes inanır.
69
00:07:33,850 --> 00:07:35,226
Dünya çapındaki milyonlarca...
70
00:07:50,909 --> 00:07:56,206
İnsanlarla böcekler arasındaki farkları
araştırıyordum.
71
00:07:56,289 --> 00:07:57,707
Tonla fark var.
72
00:07:57,790 --> 00:08:00,210
Evet ama onu ilginç kılan da bu, değil mi?
73
00:08:01,377 --> 00:08:03,504
Yavru örümceklerin
anne örümceği yemelerini izledin mi?
74
00:08:03,588 --> 00:08:04,964
Hayır, izlemedim. Sen?
75
00:08:05,048 --> 00:08:08,009
Evet. Çok farklı oldukları için
onlardan korkuyoruz.
76
00:08:08,092 --> 00:08:09,761
Tüm dünya farklı.
77
00:08:09,969 --> 00:08:11,137
Annelerini yiyorlar.
78
00:08:11,221 --> 00:08:14,682
Bir örümcek konuşsaydı bile
onu anlayamazdık.
79
00:08:15,141 --> 00:08:16,935
Selam, iş nasıldı?
80
00:08:17,018 --> 00:08:19,437
İyiydi. Ne okuyorsun?
81
00:08:20,021 --> 00:08:21,231
SAT ÇALIŞMA REHBERİ
82
00:08:28,154 --> 00:08:30,073
Nereye başvuracağını öğrenebildin mi?
83
00:08:30,156 --> 00:08:31,908
Bilmiyorum. Josh'la hâlâ konuşuyoruz.
84
00:08:31,991 --> 00:08:34,786
-Cidden mi?
-Evet. Neden olmasın?
85
00:08:34,868 --> 00:08:36,161
Josh bu aralar nerede?
86
00:08:36,996 --> 00:08:38,705
Etrafta dolaştığını görmedim.
87
00:08:39,207 --> 00:08:40,500
Sence neden?
88
00:08:41,166 --> 00:08:44,712
Plan hâlâ bu mu?
Josh'la aynı okula gitmek mi?
89
00:08:45,630 --> 00:08:48,132
Söyleyeceğin hiçbir şey sayılmayacak baba.
90
00:08:48,883 --> 00:08:49,884
Harika.
91
00:08:52,262 --> 00:08:53,721
Peki nedenmiş?
92
00:08:53,805 --> 00:08:56,057
Çünkü annemle ergenlikte sevgiliydiniz.
93
00:08:56,140 --> 00:09:00,895
Ve farklı değildi.
O zengindi, sen fakirdin.
94
00:09:00,979 --> 00:09:03,481
-Evet...
-Aramızda bağ vardı da deme.
95
00:09:03,565 --> 00:09:06,359
-Evet ama vardı.
-Tanrım. Yine mi?
96
00:09:09,153 --> 00:09:10,405
Margot!
97
00:09:10,947 --> 00:09:12,740
-Ne var?
-Aramızda ne vardı?
98
00:09:12,824 --> 00:09:14,909
Bilmem. Ne vardı?
99
00:09:14,993 --> 00:09:16,870
Yapma, ne vardı biliyorsun.
100
00:09:17,954 --> 00:09:19,706
Aramızda bağ vardı dememi mi istiyorsun?
101
00:09:19,789 --> 00:09:20,748
Evet, istiyorum!
102
00:09:21,833 --> 00:09:23,501
Aramızda bir bağ vardı.
103
00:09:23,585 --> 00:09:24,878
Teşekkür ederim.
104
00:09:25,336 --> 00:09:26,796
Bir şey değil.
105
00:10:03,291 --> 00:10:04,334
Kahve?
106
00:10:04,417 --> 00:10:05,752
Ne düşünüyorsun?
107
00:10:05,835 --> 00:10:07,921
Bilmiyorum. Gelmeyi sanırım.
108
00:10:08,004 --> 00:10:10,882
-Takılmak için falan.
-Bunu mu istiyorsun? Gelmeyi mi?
109
00:10:12,425 --> 00:10:14,469
Charlie, uyan ve kalk.
110
00:10:14,552 --> 00:10:15,803
Baban evde mi?
111
00:10:15,887 --> 00:10:17,096
Çıkıyor.
112
00:10:17,180 --> 00:10:18,389
Ne zamana kadar ama?
113
00:10:19,807 --> 00:10:21,976
Hadi ama. Seni ısırmaz.
114
00:10:23,061 --> 00:10:25,438
Aslında öyle değil. Adam ısırıyor.
115
00:10:28,233 --> 00:10:30,276
Normal bir insan gibi okula gitsen
116
00:10:30,360 --> 00:10:31,903
seni sınıfta falan görürdüm.
117
00:10:31,986 --> 00:10:35,365
Normal bir insan gibi yaşamamam
normal olmadığım anlamına gelmez.
118
00:10:40,870 --> 00:10:41,913
Bekle.
119
00:10:50,380 --> 00:10:52,423
-Nerede o?
-Ne nerede?
120
00:10:59,097 --> 00:11:00,139
Dina?
121
00:11:05,019 --> 00:11:06,229
Gitti mi Dina?
122
00:11:08,064 --> 00:11:11,359
Hayır, hâlâ burada Josh. Nasılsın?
123
00:11:12,110 --> 00:11:14,863
-Selam Bay F...
-Tanrı aşkına. 15 yaşımdayım baba.
124
00:11:14,946 --> 00:11:17,198
Öyle mi? Olay senin yaşın değil.
125
00:11:17,282 --> 00:11:19,367
O zaman ne? Olay ne?
126
00:11:19,450 --> 00:11:22,370
Telefon yok. Olay bu.
127
00:11:22,453 --> 00:11:25,248
İnsanların telefonları vardır baba.
128
00:11:25,331 --> 00:11:28,376
Gerçek dünyadaki
gerçek insanların telefonu vardır.
129
00:11:28,459 --> 00:11:29,460
Telefon yok.
130
00:11:30,253 --> 00:11:32,672
Jim Jones saçmalıkları bunlar!
131
00:11:43,600 --> 00:11:44,601
Baba!
132
00:12:45,119 --> 00:12:46,871
-Bu çok iğrenç.
-Evet.
133
00:12:47,497 --> 00:12:48,498
Çok iğrenç.
134
00:12:48,957 --> 00:12:51,918
Bununla yemek falan mı yapıyorsunuz?
135
00:12:53,670 --> 00:12:54,963
Ne zamandır burada çalışıyorsun?
136
00:12:55,922 --> 00:12:56,965
Bir hafta mı oldu?
137
00:12:58,299 --> 00:13:00,552
O sizin tavuk kızarttığınız yağ, değil mi?
138
00:13:00,635 --> 00:13:01,761
Evet.
139
00:13:01,844 --> 00:13:04,430
Artık çamur olmuş.
Çok berbat. Çöpe atılıyor.
140
00:13:06,266 --> 00:13:07,684
Ama orada enerji var.
141
00:13:08,226 --> 00:13:11,563
Onu eve götürüp içindeki ne idiği belirsiz
etleri temizleyip,
142
00:13:11,646 --> 00:13:15,775
biraz ısıtıp içine biraz da
sodyum metoksit atacağım.
143
00:13:15,859 --> 00:13:17,902
Puf! Biyodizele dönüşecek.
144
00:13:17,986 --> 00:13:19,946
Kamyonetimi ve karımın minibüsünü
onunla yürütüyorum.
145
00:13:20,029 --> 00:13:21,531
Bazen klimayı da.
146
00:13:21,614 --> 00:13:25,034
Hepsi tasarruf dostum. Hepsi tasarruf.
147
00:13:25,952 --> 00:13:30,874
Yarısını sana yarısını da
patronun Bay Sarkissian'a vereceğim.
148
00:13:31,499 --> 00:13:33,543
Koşer mi bu?
149
00:13:33,626 --> 00:13:36,379
-Yağ mı?
-Yasal mı bu dostum?
150
00:13:39,007 --> 00:13:40,717
Kullanılmış kızartma yağı bu.
151
00:13:42,051 --> 00:13:43,678
Evet, yasal.
152
00:13:50,894 --> 00:13:53,146
Hey, iyi misin?
153
00:13:53,229 --> 00:13:54,564
Evet. Hallediyorum.
154
00:13:56,316 --> 00:13:59,861
-1-4-1'den merkeze.
-Konuş 1-4-1.
155
00:14:13,625 --> 00:14:15,210
Selam Memure Hanım.
156
00:14:15,293 --> 00:14:17,503
-Çocuğun okulda olmama sebebi ne?
-Evde eğitim görüyor.
157
00:14:17,587 --> 00:14:21,257
Saat 10.15.
Bugün salı. Okulda olması gerek.
158
00:14:21,341 --> 00:14:24,636
Okuldayım. Bu benim dersim.
159
00:14:25,136 --> 00:14:26,304
Tamam, nasıl yani?
160
00:14:27,472 --> 00:14:28,723
Beden dersi.
161
00:14:32,602 --> 00:14:33,895
Arabaya bin evlat.
162
00:14:37,106 --> 00:14:38,233
Evet, arabaya bin.
163
00:14:46,282 --> 00:14:49,369
Oğlunuzu evde eğitecek
bilgi ve birikime sahip misiniz?
164
00:14:50,328 --> 00:14:52,914
-Evet, sahibim.
-Tamam, bana anlatabilir misiniz?
165
00:14:53,915 --> 00:14:54,749
Tabii.
166
00:14:54,832 --> 00:14:56,209
Burada, Kaliforniya'daki işleyişe göre
167
00:14:56,292 --> 00:15:01,881
çocuğumu evde eğitmek için
kanunen gereken tek şey yeterlilik.
168
00:15:02,382 --> 00:15:06,177
Bunu ölçmenin çok zor olduğunu biliyorum
169
00:15:06,261 --> 00:15:08,805
ama annesi de ben de
oldukça yeterliyizdir.
170
00:15:09,347 --> 00:15:14,060
Şimdi ona romantik şairler ya da
Roma İmparatorluğu'nun çöküşünü falan...
171
00:15:15,311 --> 00:15:16,437
...sormak isterseniz
172
00:15:17,814 --> 00:15:21,109
o konu annesinin uzmanlık alanına girer,
ben bir şey diyemem.
173
00:15:21,192 --> 00:15:22,819
Ben daha pratik biriyim.
174
00:15:23,695 --> 00:15:25,029
İCRA BİLDİRİMİ
175
00:15:25,113 --> 00:15:28,032
Ama işin iyi tarafı
çocuk muhtemelen motorunu ayarlayıp
176
00:15:28,116 --> 00:15:29,868
o sırada Keating'den
bir şeyler okuyabilir.
177
00:15:31,119 --> 00:15:33,079
Union Caddesi'nde 10-15 durumu var.
178
00:15:33,162 --> 00:15:34,455
Tüm yerel birimler lütfen intikal edin.
179
00:15:34,539 --> 00:15:35,999
İyi günler beyefendi.
180
00:15:38,167 --> 00:15:39,335
Anlaşıldı 5-2-4.
181
00:15:39,419 --> 00:15:40,712
Kendinize iyi bakın.
182
00:16:05,737 --> 00:16:06,738
İyi misin?
183
00:16:09,157 --> 00:16:10,158
Evet.
184
00:16:12,076 --> 00:16:13,494
Seni biraz korkuttu mu?
185
00:16:15,288 --> 00:16:16,956
Hayır, ben... Polislerden korkmuyorum.
186
00:16:17,040 --> 00:16:18,124
Tamam.
187
00:16:20,376 --> 00:16:22,462
Onlardan birazcık korkmak iyidir.
188
00:16:22,545 --> 00:16:26,674
Polisleri tuhaf köpekler gibi
görmen gerek.
189
00:16:27,842 --> 00:16:29,093
Çoğu zaman iyi davranırlar
190
00:16:29,177 --> 00:16:33,306
ama aksinden emin olmadıkça
en iyisi ısıracaklarını düşünmektir.
191
00:16:35,016 --> 00:16:37,018
-Mantıklı mı?
-Evet.
192
00:16:53,743 --> 00:16:56,829
STOCKTON KÜTÜPHANESİ
193
00:18:08,359 --> 00:18:09,527
Alo?
194
00:18:09,819 --> 00:18:11,529
Selam anne.
195
00:18:12,530 --> 00:18:15,408
-Mutlu yıllar.
-Tanrım. Margot.
196
00:18:16,075 --> 00:18:17,785
Tanrı aşkına. Neredesin?
197
00:18:20,663 --> 00:18:23,041
-Çok özür dilerim. Ben...
-Biliyorum.
198
00:18:25,543 --> 00:18:26,878
E, nasılsın?
199
00:18:27,629 --> 00:18:29,756
Umarım babam seni bu gece
Clyde's'a götürüyordur.
200
00:18:31,341 --> 00:18:32,342
Hayır.
201
00:18:32,425 --> 00:18:34,469
Clyde's'da akşam yemeği ertelendi.
202
00:18:34,552 --> 00:18:38,139
Nasıl yani? Doğum günlerinde
seni hep Clyde's'a götürür.
203
00:18:38,223 --> 00:18:39,849
Bu yıl hariç.
204
00:18:39,933 --> 00:18:42,185
Çünkü ihtiyar ahmak bacağını kırdı.
205
00:18:42,268 --> 00:18:44,145
Tanrım. İyi mi?
206
00:18:44,229 --> 00:18:48,358
Yaşayacak. Gideri temizliyordu...
Yani çalışıyordu.
207
00:18:49,817 --> 00:18:50,985
Tanrım...
208
00:18:51,069 --> 00:18:54,322
O kadar da kötü değil.
Alçıyı haftaya çıkaracaklar.
209
00:18:54,405 --> 00:18:56,241
Sabredemiyorum. Beni delirtiyor.
210
00:18:56,324 --> 00:18:58,826
Boris Karloff gibi topallayarak dolaşıyor.
211
00:18:58,910 --> 00:19:02,205
Tanrı biliyor ya acıya dayanıklı olduğunu
göstermeyi seviyor.
212
00:19:04,749 --> 00:19:05,750
Peki...
213
00:19:07,627 --> 00:19:08,878
...torunlarım nasıl?
214
00:19:09,629 --> 00:19:11,005
Çok uzamışlardır.
215
00:19:12,048 --> 00:19:13,174
Uzadılar.
216
00:19:14,717 --> 00:19:16,678
Onlara bakıyorum ve inanamıyorum.
217
00:19:19,222 --> 00:19:23,142
Yüzlerine bakınca babamı görüyorum.
218
00:19:29,941 --> 00:19:31,234
Anne yapamıyorum.
219
00:19:32,819 --> 00:19:35,655
Dinle, kapatmam lazım. Tamam mı?
220
00:19:35,738 --> 00:19:37,282
Mutlu yıllar.
221
00:19:37,365 --> 00:19:38,491
Babama da sevgilerimi ilet.
222
00:19:38,575 --> 00:19:40,410
Hayatım çok üzgünüm, ben...
223
00:19:41,536 --> 00:19:42,620
Seni seviyorum.
224
00:19:46,082 --> 00:19:47,333
Ben de seni.
225
00:19:51,921 --> 00:19:53,298
Yapabileceğimiz bir şey var mı?
226
00:19:54,048 --> 00:19:56,217
Para? Avukat?
227
00:19:56,968 --> 00:19:58,177
Tavuklu börek?
228
00:20:00,388 --> 00:20:02,223
Hoş olmaz mıydı?
229
00:20:03,224 --> 00:20:04,934
Tavuklu börek.
230
00:20:07,478 --> 00:20:10,940
Ne zaman canın isterse kapımı çal.
231
00:20:14,819 --> 00:20:15,820
Biliyorum.
232
00:20:17,447 --> 00:20:21,075
Anne, kapatmam lazım. Mutlu yıllar.
233
00:21:49,247 --> 00:21:51,040
ABD PATENT VE TESCİL DAİRESİ
234
00:21:51,124 --> 00:21:52,125
BAY ALLIE FOX
235
00:22:28,745 --> 00:22:29,746
Tamam.
236
00:22:31,706 --> 00:22:32,707
Tamam.
237
00:22:45,720 --> 00:22:47,513
Lanet olsun!
238
00:23:04,948 --> 00:23:06,741
Siktir!
239
00:23:06,824 --> 00:23:08,660
Siktir!
240
00:23:16,334 --> 00:23:17,335
Siktir!
241
00:24:24,569 --> 00:24:29,574
Babam bu kadar zekiyse biz neden
böyle fakiriz diye hiç düşündün mü?
242
00:24:36,039 --> 00:24:37,749
Böyle yaşamaktan nefret ediyorum.
243
00:24:40,335 --> 00:24:41,461
Yapamıyorum.
244
00:24:43,046 --> 00:24:44,172
Bıktım artık.
245
00:25:33,221 --> 00:25:34,222
Ninja.
246
00:25:36,516 --> 00:25:37,517
Anlamıyorum.
247
00:25:39,686 --> 00:25:43,106
O şeyi belki 50 kere okudum. Anlamıyorum.
248
00:25:45,400 --> 00:25:46,985
Dinle, düşündüm de...
249
00:25:50,321 --> 00:25:53,867
Dokuz yıl ve altı kimlik geçti.
250
00:25:59,789 --> 00:26:01,541
Ailemi arayabiliriz.
251
00:26:04,252 --> 00:26:06,838
Kontörlü telefondan
isim vermeden arayabilirim.
252
00:26:07,422 --> 00:26:11,009
San Francisco'dan arayabiliriz.
Ya da Teksas, Lubbock'tan.
253
00:26:11,092 --> 00:26:14,137
Baz istasyonlarını
istedikleri kadar tarasınlar.
254
00:26:16,890 --> 00:26:19,976
Ailemde çevrim içi bir hesaba
para yollamalarını isteyebiliriz.
255
00:26:20,059 --> 00:26:21,728
-Bizim için bunu yaparlar, biliyorsun.
-İsteyemeyiz.
256
00:26:28,902 --> 00:26:30,320
Yoksa çoktan istedin mi?
257
00:26:31,738 --> 00:26:33,156
Onları aradın mı?
258
00:26:36,534 --> 00:26:37,911
Tabii ki aramadım.
259
00:26:41,122 --> 00:26:44,667
Ama başımız dertte Allie.
Büyük dertte hem de.
260
00:26:44,751 --> 00:26:47,795
Evi kaybedeceğiz ve ne yaparız,
nereye gideriz bilmiyorum.
261
00:26:47,879 --> 00:26:49,714
-Bundan sonra ne yapacağız?
-Baştan başlayacağız.
262
00:26:51,716 --> 00:26:54,385
Hamleyi yapıp baştan başlayacağız.
263
00:26:55,803 --> 00:26:56,971
Harekete geçeceğiz.
264
00:26:57,055 --> 00:26:58,056
Acilen.
265
00:26:58,806 --> 00:27:00,350
Çocuklarımız var.
266
00:27:00,433 --> 00:27:02,685
Bir şey olmaz. Daha önce de yaptık.
267
00:27:04,896 --> 00:27:09,484
Al, bak. Üzerinde çalıştığım bir şey.
268
00:27:17,825 --> 00:27:19,077
Bir tekne mi?
269
00:27:20,495 --> 00:27:21,496
Tabii ki.
270
00:27:23,373 --> 00:27:24,457
Neden olmasın?
271
00:27:25,333 --> 00:27:27,919
Bak, bir mavna düşünüyordum.
272
00:27:28,002 --> 00:27:32,340
İyi yanı bir sürü alanı var.
Kötü yanı insanı bir yere bağlıyor. Ama...
273
00:27:36,052 --> 00:27:37,554
Bir balıkçı teknesi düşünüyordum.
274
00:27:40,682 --> 00:27:41,975
Neden balıkçı teknesi?
275
00:27:43,059 --> 00:27:45,436
Baş yüksekliği gayet iyi, gövdesi geniş,
276
00:27:45,520 --> 00:27:47,772
sahip olduğu alanı bayağı cömert kılıyor.
277
00:27:47,856 --> 00:27:51,067
Ayrıca çok sağlam oluyorlar.
Epey hasarı kaldırır.
278
00:27:55,405 --> 00:27:57,365
Bir tekneden daha özgür olamayız.
279
00:27:58,700 --> 00:28:00,660
Bu arada bizi bulmak isteyenlere de
iyi şanslar ha?
280
00:28:01,536 --> 00:28:02,829
İyi şanslar.
281
00:28:09,085 --> 00:28:10,837
Gerçeği öğrenmek ister misin?
282
00:28:13,089 --> 00:28:15,049
Aslında çok heyecanlıyım.
283
00:28:19,804 --> 00:28:20,805
Evet.
284
00:28:23,975 --> 00:28:25,602
Nakit paraya ihtiyacımız olacak.
285
00:28:32,025 --> 00:28:33,318
Evet.
286
00:28:33,902 --> 00:28:35,987
Hiçbir işime yaramayacağını görüyorum.
287
00:28:37,238 --> 00:28:38,239
Tabii ki yarar.
288
00:28:39,157 --> 00:28:41,492
Bunlardan birini hatta ikisini...
289
00:28:42,327 --> 00:28:46,372
Ama büyükleri
soğutma için kullanabilirsin.
290
00:28:48,166 --> 00:28:50,210
Sadece maliyetten edeceğin tasarruf...
291
00:28:51,169 --> 00:28:53,713
Bunu sadece sana özel kullanım için
100 bin dolara satabilirim.
292
00:28:53,796 --> 00:28:56,841
-Maliyetini beş yılda çıkarırsın.
-Allie. Allie, Allie, Allie.
293
00:28:56,925 --> 00:28:57,884
Yapma.
294
00:29:04,515 --> 00:29:09,604
Ya da 20 bine. 20 bine kiralayabilirsin
ama sana özel olmaz.
295
00:29:09,687 --> 00:29:11,439
Beni dinle Allie.
296
00:29:12,565 --> 00:29:14,776
Çocuğun kamyonetin içinden bizi izliyor.
297
00:29:15,485 --> 00:29:18,488
Şimdi seni onun önünde
utandırmak istemiyorum ama...
298
00:29:20,907 --> 00:29:24,410
Ne yapacağım? Bu hiçbir işime yaramaz ki.
299
00:29:26,496 --> 00:29:27,497
Hadi.
300
00:29:42,220 --> 00:29:43,680
Hey.
301
00:29:43,763 --> 00:29:46,516
Başta reddedilmezse dâhice olmuyor.
302
00:29:48,851 --> 00:29:50,228
Şerefsizin teki o.
303
00:29:52,689 --> 00:29:53,898
Öyle.
304
00:29:55,692 --> 00:29:57,235
Şerefsizin teki.
305
00:30:07,954 --> 00:30:09,664
O arabayı daha önce gördüm.
306
00:30:17,255 --> 00:30:18,548
Sıkı tutun.
307
00:30:25,054 --> 00:30:27,682
Vay anasını! O neydi?
308
00:30:28,433 --> 00:30:29,434
Plan değişimi.
309
00:30:35,273 --> 00:30:38,359
Nereye gidiyoruz baba?
310
00:30:38,443 --> 00:30:39,444
Çöp alanına.
311
00:31:18,024 --> 00:31:19,025
Gel.
312
00:31:28,660 --> 00:31:30,203
Amerikalıların neyi çöpe attığını
bilmek ister misin?
313
00:31:31,120 --> 00:31:32,121
Ne?
314
00:31:32,914 --> 00:31:33,915
Altın.
315
00:31:35,500 --> 00:31:37,418
Bilgisayarlar, devreler,
316
00:31:38,127 --> 00:31:41,047
jumper başları, SIM kart yuvaları.
317
00:31:41,130 --> 00:31:42,674
Hepsinin içinde altın var.
318
00:31:42,757 --> 00:31:46,970
Yani gerçek altın değil,
mecazi altını kastediyorsun, değil mi?
319
00:31:48,346 --> 00:31:49,347
Hayır.
320
00:31:50,306 --> 00:31:51,474
Gerçek altın.
321
00:31:54,310 --> 00:31:55,770
Altın. Bak.
322
00:31:56,604 --> 00:31:57,605
Cidden mi?
323
00:31:58,982 --> 00:32:01,693
-Öylece alabilir miyiz?
-Evet. İçinden ayrıştırabiliriz.
324
00:32:01,776 --> 00:32:04,279
"Batıya git genç adam."
Eskiden öyle derlerdi.
325
00:32:04,362 --> 00:32:06,447
"O tepelerde altın var."
326
00:32:07,532 --> 00:32:09,784
Altınımızı nereden alacağız?
327
00:32:09,868 --> 00:32:11,160
Kahrolası çöpten.
328
00:32:20,169 --> 00:32:21,379
Burada bekle.
329
00:32:21,462 --> 00:32:22,463
Nereye?
330
00:32:22,547 --> 00:32:23,673
Yukarı.
331
00:32:23,756 --> 00:32:25,466
Bunu yapamazsın baba.
332
00:32:25,550 --> 00:32:28,094
Sorun değil. Hemen dönerim.
333
00:33:10,762 --> 00:33:11,763
Siktir!
334
00:33:27,153 --> 00:33:29,906
Hey. Hey, aşağı in. Aşağı in.
335
00:33:30,323 --> 00:33:31,324
-Neden?
-Aşağı in.
336
00:33:35,119 --> 00:33:36,120
Burada ne yapıyoruz?
337
00:33:38,581 --> 00:33:39,582
Hadi.
338
00:33:43,127 --> 00:33:44,128
Tamam.
339
00:33:50,093 --> 00:33:52,011
Kamyonetteki mektubu gördüm.
340
00:33:52,095 --> 00:33:53,805
Evi almak istediklerini biliyorum.
341
00:33:55,598 --> 00:33:56,599
Ne?
342
00:33:58,560 --> 00:33:59,769
Onlar bankadan.
343
00:34:03,356 --> 00:34:04,732
O insanlar bankadan değil.
344
00:34:07,277 --> 00:34:10,780
Hadi gidelim. Ama yürüyerek.
345
00:34:39,517 --> 00:34:40,685
Peşimizdeler baba.
346
00:34:41,436 --> 00:34:42,437
Görüyorum.
347
00:34:46,064 --> 00:34:47,650
Arkadan tarayıcıyı al.
348
00:34:47,734 --> 00:34:48,818
Tarayıcı mı?
349
00:35:02,665 --> 00:35:06,544
Şahıs evine doğru gidiyor.
36 Yates Yolu, Fox konutu.
350
00:35:06,628 --> 00:35:08,379
Tüm birimler cevap verin, tamam.
351
00:35:08,463 --> 00:35:10,840
Eve gidince hemen yukarı çıkacaksın.
352
00:35:10,924 --> 00:35:13,134
Bir çanta toplayacaksın, tamam mı?
Soru sormak yok.
353
00:35:14,135 --> 00:35:15,637
Aynen çalıştığımız gibi.
354
00:36:31,629 --> 00:36:33,631
Charlie! Buraya gel.
355
00:36:34,340 --> 00:36:35,592
Yavaşça.
356
00:36:35,675 --> 00:36:37,510
Biraz annenle konuşayım, tamam mı?
357
00:36:37,594 --> 00:36:39,596
Sen içeri gir ve konuştuklarımızı yap.
358
00:36:42,056 --> 00:36:43,057
Yürü.
359
00:36:44,559 --> 00:36:45,643
Evet...
360
00:36:47,478 --> 00:36:48,479
...bizi buldular.
361
00:36:52,066 --> 00:36:55,069
Başladı. Gitmemiz gerek.
362
00:36:55,153 --> 00:36:56,696
Gerçekten gitmeliyiz.
363
00:37:08,499 --> 00:37:11,085
Burası Ohio değil. Onlar geldi.
364
00:37:11,169 --> 00:37:13,171
Bizi nasıl buldular bilmiyorum.
365
00:37:13,254 --> 00:37:15,340
Belki tavukçudaki polistir.
366
00:37:16,007 --> 00:37:17,592
Bilmiyorum ama bizi buldular.
367
00:37:20,345 --> 00:37:21,763
Annemle babamı aradım.
368
00:37:27,518 --> 00:37:28,519
Nasıllar?
369
00:37:29,187 --> 00:37:31,022
Çok üzgünüm Allie.
370
00:37:31,105 --> 00:37:32,607
Çok dikkatliydim. Ben...
371
00:37:32,690 --> 00:37:36,444
Sorun değil.
Bizi bir gün bulacaklardı, değil mi?
372
00:37:37,612 --> 00:37:38,738
Evet.
373
00:37:38,821 --> 00:37:41,783
On, bilemedin 15 dakika içinde
buradan çıkmanız gerek.
374
00:37:41,866 --> 00:37:43,243
Polisler Stockton'dan gelecek.
375
00:37:43,326 --> 00:37:46,246
Yolun sonundan sağa dönün.
Batıya doğru gidin.
376
00:37:46,329 --> 00:37:47,330
Ya sen?
377
00:37:47,413 --> 00:37:50,375
Sen çocukları uzaklaştır. Ben onlara
kovalayacak bir tavşan vereceğim.
378
00:37:51,125 --> 00:37:52,126
Nereye gideceğiz?
379
00:37:53,670 --> 00:37:54,921
Amerika dışına.
380
00:37:55,797 --> 00:37:58,925
-Dalga geçiyorsun.
-Dalga falan geçmiyorum.
381
00:37:59,551 --> 00:38:00,760
-Neden?
-Charlie.
382
00:38:01,344 --> 00:38:03,388
Bunu konuşmuştuk Dina.
Bir gün olabileceğini biliyorduk.
383
00:38:03,471 --> 00:38:06,224
Evet ama neden? Neden şimdi? Neden şu an?
384
00:38:06,307 --> 00:38:08,393
Lütfen Dina. Bize güvenmen gerek.
385
00:38:08,476 --> 00:38:09,936
Toplanıyor musun Charlie?
386
00:38:10,019 --> 00:38:12,522
Neye güveneyim?
Her şeyi sürekli batırmanıza mı?
387
00:38:12,605 --> 00:38:15,149
Tüm hayatıma bir evcil hayvanmışım gibi
muamele etmenize mi?
388
00:38:15,900 --> 00:38:18,820
-Ben köpek değilim anne.
-Siktir...
389
00:38:18,903 --> 00:38:20,280
Köpek değilim.
390
00:38:22,699 --> 00:38:25,618
Hiçbir yere gitmiyorum. Burada kalacağım.
391
00:38:26,619 --> 00:38:28,496
-Burası benim evim.
-15 yaşındasın.
392
00:38:28,580 --> 00:38:29,789
Hayır deme hakkın yok.
393
00:38:29,873 --> 00:38:31,583
-Kanun öyle diye mi?
-Senin ailen olduğumuz için.
394
00:38:31,666 --> 00:38:34,711
Çünkü kanunun sizin için
bir önemi yok, değil mi?
395
00:38:36,921 --> 00:38:39,215
Üzgünüm. Seni seviyorum.
396
00:38:40,049 --> 00:38:43,928
Bir çanta topla. On dakikaya hazır ol.
On dakika!
397
00:38:44,596 --> 00:38:45,722
Babam ne yaptı?
398
00:38:48,433 --> 00:38:51,185
Cidden bu sefer neyi batırdı?
399
00:38:53,688 --> 00:38:54,689
On dakika.
400
00:40:35,790 --> 00:40:37,292
Durumun nasıl Charlie?
401
00:40:37,792 --> 00:40:39,919
-İyi.
-Beş dakikan var.
402
00:40:40,003 --> 00:40:42,338
Duydun mu Dina?
Beş dakika sonra çıkıyoruz.
403
00:40:43,256 --> 00:40:44,549
Minibüsü getireceğim.
404
00:41:02,317 --> 00:41:03,318
Dört dakika.
405
00:41:03,860 --> 00:41:04,861
Hazırım.
406
00:41:04,944 --> 00:41:06,404
Dina? Senden ne haber?
407
00:41:07,405 --> 00:41:08,406
Dina?
408
00:41:19,959 --> 00:41:21,586
BENSİZ GİDİN.
GELMİYORUM.
409
00:41:24,005 --> 00:41:25,006
Siktir.
410
00:41:33,556 --> 00:41:34,557
Dina nerede?
411
00:41:36,768 --> 00:41:40,313
-Anne Dina nerede?
-Bir saniye.
412
00:41:51,032 --> 00:41:52,033
Koş.
413
00:41:53,034 --> 00:41:54,035
Hadi. Yürü.
414
00:42:02,126 --> 00:42:04,045
Kemerini tak, tamam mı?
415
00:42:09,467 --> 00:42:10,468
Hazır mısın?
416
00:44:13,091 --> 00:44:14,092
Tanrım.
417
00:44:34,070 --> 00:44:35,947
Sanırım sorunu görüyorum.
418
00:44:37,198 --> 00:44:40,201
Kendi kendine sakso çekmeye çalışan
biri gibi araba sürüyorsun.
419
00:44:53,798 --> 00:44:54,799
Anne.
420
00:44:57,010 --> 00:44:58,261
Arabaya bin Charlie.
421
00:44:59,095 --> 00:45:01,097
GLEN CAPRI MOTELİ
422
00:45:12,984 --> 00:45:14,235
O kaçtı.
423
00:45:19,199 --> 00:45:20,200
Siktir ya...
424
00:45:25,246 --> 00:45:28,082
Tamam. Burada beklemenizi istiyorum.
425
00:45:29,250 --> 00:45:30,835
-Gece ikide döneceğim.
-Ya dönmezsen?
426
00:45:30,919 --> 00:45:32,462
Charlie'yi al.
427
00:45:32,545 --> 00:45:33,671
Kaçmaya devam et.
428
00:46:10,542 --> 00:46:13,211
Sence seyahat planlarını
Bay Junior'la paylaşmış mıdır?
429
00:46:53,334 --> 00:46:54,460
Baksana bebek!
430
00:46:54,544 --> 00:46:57,005
Seni görüyorum. O poponu görüyorum!
431
00:46:57,088 --> 00:46:59,215
-Kaçmasana ya.
-Hayır, hızlı gitme.
432
00:46:59,299 --> 00:47:00,300
Gelsene tatlım.
433
00:47:28,578 --> 00:47:29,662
Ah, Tanrım.
434
00:47:32,498 --> 00:47:33,499
Alo?
435
00:47:35,710 --> 00:47:37,795
-Alo? Kimsiniz?
-Büyükanne?
436
00:47:38,922 --> 00:47:39,923
Dina?
437
00:47:40,506 --> 00:47:41,633
Yardımınıza ihtiyacım var.
438
00:48:38,314 --> 00:48:39,315
Dina?
439
00:48:40,900 --> 00:48:42,110
Sen misin?
440
00:48:43,236 --> 00:48:44,237
Dina?
441
00:49:14,225 --> 00:49:15,935
OTOBÜSLER - TRENLER
442
00:49:17,812 --> 00:49:19,814
Elle muamele seks ve...
443
00:49:19,898 --> 00:49:22,066
-Hayır, bana öyle dedin.
-Ben sana siktir...
444
00:49:22,150 --> 00:49:24,485
Sana uyuşturucuları al dedim.
Adamla yat demedim!
445
00:49:24,569 --> 00:49:26,738
-Onunla yatmadım!
-Siktir be.
446
00:49:32,410 --> 00:49:33,912
Hey, ne oluyor Chris?
447
00:50:06,611 --> 00:50:07,612
Hey.
448
00:50:09,197 --> 00:50:10,198
Beni özledin mi?
449
00:50:11,783 --> 00:50:13,243
Hey, gel buraya.
450
00:50:40,478 --> 00:50:41,980
Bunu bize neden yapıyorsun?
451
00:50:48,236 --> 00:50:50,780
Çünkü bir sorunumuz var.
452
00:50:54,325 --> 00:50:58,580
Ama kimse ne sorun olduğunu söylemiyor.
453
00:51:02,125 --> 00:51:03,877
Bu sorun...
454
00:51:05,879 --> 00:51:09,257
"Tamam, ilk bakışta çok kötü görünüyor."
diyeceğin bir sorun.
455
00:51:10,592 --> 00:51:14,137
"Ama belki oturup biraz düşünürsem
456
00:51:14,220 --> 00:51:16,180
belki çıkış yolu bulabilirim."
türü bir sorun.
457
00:51:20,894 --> 00:51:23,062
Bizim o tür bir sorunumuz yok.
458
00:51:28,401 --> 00:51:29,402
Baksana.
459
00:51:30,695 --> 00:51:32,447
Bu bir macera olacak.
460
00:51:32,530 --> 00:51:33,907
Bir tekne satın alacağız.
461
00:51:34,949 --> 00:51:36,951
Macera istemiyorum.
462
00:51:38,369 --> 00:51:42,290
Tabii ki istiyorsun.
Ne yaptığına, nerede olduğuna baksana.
463
00:51:44,375 --> 00:51:46,753
Evet. Çok kötü.
464
00:51:49,631 --> 00:51:50,715
Korkuyorum.
465
00:51:54,636 --> 00:51:55,762
Kesinlikle.
466
00:51:58,348 --> 00:52:01,392
Zaten o şekilde hissetmezsen
macera olmaz ki.
467
00:52:04,312 --> 00:52:05,313
Haksız mıyım?
468
00:52:05,396 --> 00:52:07,148
23.00'te Kaliforniya, Emeryville aktarmalı
469
00:52:07,232 --> 00:52:11,361
San Francisco'ya gidecek olan tren için
kapı no.10.
470
00:52:12,779 --> 00:52:15,823
Hadi. Yürü. Beni dinle.
471
00:52:15,907 --> 00:52:20,662
Annen Kuzey Plymouth Yolu'ndaki
Glen Capri Motelde bekliyor.
472
00:52:20,745 --> 00:52:22,830
-Onunla buluşacaksın.
-Bunu yapamam.
473
00:52:22,914 --> 00:52:26,334
Yaparsın. Sensiz gitmeyecek.
474
00:52:26,417 --> 00:52:28,670
O gitmezse Charlie de gitmeyecek.
475
00:52:29,170 --> 00:52:30,338
-Baba?
-Bana bak.
476
00:52:30,421 --> 00:52:33,091
Charlie gitmezse gelip bizi bulacaklar
477
00:52:33,174 --> 00:52:35,468
ve birbirimizden ayıracaklar.
Bu da bir sorun.
478
00:52:36,010 --> 00:52:39,556
Ön tarafa park ettim.
Kamyonetimi al, tamam mı? Git şimdi.
479
00:52:40,306 --> 00:52:41,307
Yürü.
480
00:52:46,354 --> 00:52:49,607
Sahipsiz bavullar
kayıp eşya bölümünde olacak.
481
00:52:51,192 --> 00:52:52,360
Bay Fox.
482
00:52:54,445 --> 00:52:55,738
Selam.
483
00:52:56,614 --> 00:52:57,657
Lütfen bizimle gelir misiniz?
484
00:53:05,456 --> 00:53:07,125
E, tutuklu muyum?
485
00:53:07,208 --> 00:53:08,334
Bizimle gelirseniz hayır.
486
00:53:09,752 --> 00:53:12,505
Tutuklu değilsem neden sizinle geleyim?
487
00:53:13,339 --> 00:53:14,716
Tabii...
488
00:53:14,799 --> 00:53:17,010
Beni bir partiye mi davet ediyorsunuz?
489
00:53:22,348 --> 00:53:24,976
-Peki Allie...
-Şimdi de "Allie" mi oldu?
490
00:53:25,059 --> 00:53:26,978
-"Bay Fox"a ne oldu?
-Şimdi lütfen parmaklarınızı
491
00:53:27,061 --> 00:53:29,689
kafanızın arkasında birbirine geçirin.
492
00:53:29,772 --> 00:53:31,399
-Neden?
-Ben öyle istediğim için efendim.
493
00:53:31,482 --> 00:53:33,067
-Tabii de neden?
-Lütfen dediğimi yapın.
494
00:53:37,989 --> 00:53:39,157
Siktir.
495
00:53:46,331 --> 00:53:49,250
-Nereye gidiyoruz? Ne oldu?
-Beyefendi...
496
00:53:49,334 --> 00:53:51,669
Neden tutuklanıyorum
ya da gözaltına alınıyorum?
497
00:53:51,753 --> 00:53:53,671
-Sakin olun efendim.
-Gidebilir miyim?
498
00:53:53,755 --> 00:53:56,216
Hayır, gidemezsiniz. Parmaklarınızı
kafanızın arkasında birleştirin.
499
00:53:56,299 --> 00:53:57,300
Bunu neden yapayım?
500
00:53:57,383 --> 00:53:59,302
Ben öyle istediğim için beyefendi.
501
00:54:00,011 --> 00:54:02,388
Üzerimi arayamazsınız. Hakkınız yok.
502
00:54:02,472 --> 00:54:03,431
Yüzüstü yere yat!
503
00:54:03,514 --> 00:54:04,891
Hayır, yere yatmayacağım.
504
00:54:04,974 --> 00:54:05,975
-Bırakın beni!
-Taser!
505
00:54:07,644 --> 00:54:08,937
Gidelim.
506
00:54:12,232 --> 00:54:13,316
Siktirsin.
507
00:54:31,501 --> 00:54:33,336
Bileğimi burktu.
508
00:54:42,762 --> 00:54:44,430
Üç gece önceydi...
509
00:54:47,433 --> 00:54:49,561
Merkeze bildiriyoruz.
510
00:55:23,094 --> 00:55:24,095
Baba!
511
00:55:45,158 --> 00:55:46,242
Bin.
512
00:55:50,663 --> 00:55:51,915
Sıkı tutun.
513
00:57:33,683 --> 00:57:35,685
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher