1
00:00:04,734 --> 00:00:06,736
Pergunta do dia:
2
00:00:07,445 --> 00:00:10,281
como se faz gelo a partir de fogo?
3
00:00:16,955 --> 00:00:18,957
Eu não sei, pai. Desisto.
4
00:00:19,499 --> 00:00:20,667
Você desiste?
5
00:00:22,085 --> 00:00:24,504
Só um segundo.
6
00:01:00,665 --> 00:01:02,250
Caramba.
7
00:01:04,126 --> 00:01:05,628
Gelo de fogo.
8
00:01:07,171 --> 00:01:10,174
Água, fogo, um selante adequado.
9
00:01:10,925 --> 00:01:12,343
Sem desperdícios.
10
00:01:13,177 --> 00:01:14,470
O que acha?
11
00:01:16,681 --> 00:01:17,724
É incrível.
12
00:01:18,892 --> 00:01:19,976
Para que serve?
13
00:01:20,059 --> 00:01:24,105
Muitas pessoas no mundo
não têm acesso à eletricidade.
14
00:01:24,939 --> 00:01:28,401
Países mais pobres do que o nosso
poderiam preservar comida.
15
00:01:28,484 --> 00:01:32,113
Organizações médicas poderiam
preservar remédios, vacinas.
16
00:01:33,698 --> 00:01:34,741
É bem pequeno.
17
00:01:36,409 --> 00:01:37,410
Não.
18
00:01:40,288 --> 00:01:41,539
Posso fazer maior.
19
00:01:42,624 --> 00:01:43,625
Muito maior.
20
00:01:46,211 --> 00:01:47,253
Qualquer tamanho.
21
00:01:52,926 --> 00:01:54,385
Vamos ficar ricos?
22
00:01:57,472 --> 00:02:03,436
Bom, não sei se ficaremos ricos,
mas espere mais alguns dias
23
00:02:03,519 --> 00:02:05,897
até o instituto de patentes
aprovar o pedido.
24
00:02:07,440 --> 00:02:08,440
Veremos.
25
00:02:12,320 --> 00:02:13,321
Vamos.
26
00:03:47,207 --> 00:03:50,084
BASEADO NO LIVRO DE PAUL THEROUX
27
00:04:09,604 --> 00:04:11,898
Está chovendo,
e eu não trouxe guarda-chuva.
28
00:04:15,109 --> 00:04:16,194
Certo...
29
00:04:22,575 --> 00:04:24,244
Vou complicar mais.
30
00:04:24,327 --> 00:04:27,288
"Se eu soubesse que iria chover,
teria trazido o guarda-chuva."
31
00:04:27,372 --> 00:04:28,998
-Não, cara.
-Diga.
32
00:04:29,082 --> 00:04:30,333
Isso é trabalenguas.
33
00:04:30,416 --> 00:04:32,377
-Conhece trabalenguas?
-Não.
34
00:04:32,460 --> 00:04:34,045
É trava-línguas.
35
00:04:34,128 --> 00:04:36,172
-Vou te dar um.
-Sí. Tudo bem.
36
00:04:36,256 --> 00:04:39,884
-Tres tristes tigres...
-Caramba. Não. Tres...
37
00:04:42,887 --> 00:04:44,013
Como é a primeira parte?
38
00:04:44,097 --> 00:04:46,516
Tres tristes...
39
00:04:46,599 --> 00:04:48,059
-Tristes. Entendi.
-Entendeu?
40
00:04:48,142 --> 00:04:49,519
-Três tigres tristes.
-É.
41
00:04:49,602 --> 00:04:51,688
-Sei falar espanhol.
-Cara, não entendi.
42
00:04:51,771 --> 00:04:53,690
Entendeu, sim. Acabei de dizer!
43
00:04:53,773 --> 00:04:56,109
Um, cinco, nove.
44
00:04:58,278 --> 00:04:59,279
Beleza.
45
00:05:09,747 --> 00:05:15,712
Foram oito horas a US$ 11 por hora.
46
00:05:16,504 --> 00:05:19,883
São US$ 88,
47
00:05:19,966 --> 00:05:23,428
menos o adiantamento de 50
da semana passada.
48
00:05:25,722 --> 00:05:26,764
Claro.
49
00:05:28,766 --> 00:05:30,810
Se você puder voltar na sexta,
50
00:05:30,894 --> 00:05:34,731
nós tivemos uns problemas
no encanamento dos vestiários.
51
00:05:36,024 --> 00:05:37,025
Que problema?
52
00:05:37,108 --> 00:05:38,776
Obstrução persistente.
53
00:05:42,071 --> 00:05:43,448
Trarei as ferramentas.
54
00:06:38,628 --> 00:06:40,046
AVISO FINAL
REQUER AÇÃO IMEDIATA
55
00:06:40,129 --> 00:06:41,923
AVISO DE ARRENDAMENTO DE IMÓVEL
56
00:06:43,007 --> 00:06:44,842
AVISO DE EXECUÇÃO
57
00:07:00,400 --> 00:07:01,651
Você também.
58
00:07:01,734 --> 00:07:03,194
Mais ou menos.
59
00:07:04,279 --> 00:07:05,280
Eu sei.
60
00:07:06,614 --> 00:07:08,283
Quando posso te ver de novo?
61
00:07:08,366 --> 00:07:11,327
Aquecimento global provocado
pelo homem é mentira.
62
00:07:11,411 --> 00:07:15,039
Isso não é uma ameaça. Não existe perigo.
63
00:07:15,123 --> 00:07:17,333
Tudo isso que dizem é uma fraude.
64
00:07:18,835 --> 00:07:20,670
Então você sabe?
65
00:07:22,547 --> 00:07:23,548
Espera.
66
00:07:26,050 --> 00:07:27,468
Preciso desligar. Tchau.
67
00:07:27,552 --> 00:07:30,513
Se a mentira for grande o bastante,
as pessoas acreditam.
68
00:07:33,850 --> 00:07:35,226
Milhões pelo mundo...
69
00:07:50,909 --> 00:07:56,206
Eu tenho estudado as diferenças
entre insetos e humanos.
70
00:07:56,289 --> 00:07:57,707
São muitas diferenças.
71
00:07:57,790 --> 00:08:00,210
Mas isso é o que deixa
interessante, certo?
72
00:08:01,377 --> 00:08:03,504
Já viu um bebê aranha devorando a mãe?
73
00:08:03,588 --> 00:08:04,964
Não. Você viu?
74
00:08:05,048 --> 00:08:08,009
Sim. Temos medo deles
porque são muito diferentes.
75
00:08:08,092 --> 00:08:09,761
O mundo deles é diferente.
76
00:08:09,969 --> 00:08:11,137
Eles devoram a mãe.
77
00:08:11,221 --> 00:08:14,682
Mesmo se uma aranha falasse,
nós não a entenderíamos.
78
00:08:15,141 --> 00:08:16,935
Oi. Como foi no trabalho?
79
00:08:17,018 --> 00:08:19,437
Foi bom. O que está lendo?
80
00:08:20,021 --> 00:08:21,231
GUIA DE ESTUDO SAT
81
00:08:28,154 --> 00:08:30,073
Já escolheu a faculdade?
82
00:08:30,156 --> 00:08:31,908
Josh e eu ainda estamos pensando.
83
00:08:31,991 --> 00:08:34,786
-Sério?
-Sim. Por que não?
84
00:08:34,868 --> 00:08:36,161
Por onde anda o Josh?
85
00:08:36,996 --> 00:08:38,705
Não o tenho visto por aqui.
86
00:08:39,207 --> 00:08:40,500
O que você acha?
87
00:08:41,166 --> 00:08:44,712
Então o plano ainda é esse?
Ir pra faculdade com o Josh?
88
00:08:45,630 --> 00:08:48,132
Pai, o que você diz não conta.
89
00:08:48,883 --> 00:08:49,884
Legal.
90
00:08:52,262 --> 00:08:53,721
E por quê?
91
00:08:53,805 --> 00:08:56,057
Porque você e a mãe
se apaixonaram na adolescência.
92
00:08:56,140 --> 00:09:00,895
E não foi diferente.
Ela era rica, você era pobre.
93
00:09:00,979 --> 00:09:03,481
-Sim...
-E não diga que tinham uma conexão.
94
00:09:03,565 --> 00:09:06,359
-Mas a gente tinha.
-Meu Deus. De novo?
95
00:09:09,153 --> 00:09:10,405
Margot!
96
00:09:10,947 --> 00:09:12,740
-O quê?
-O que a gente tinha?
97
00:09:12,824 --> 00:09:14,909
Sei lá. O que a gente tinha?
98
00:09:14,993 --> 00:09:16,870
Qual é? Você sabe o que era.
99
00:09:17,954 --> 00:09:19,706
Quer que eu diga "conexão"?
100
00:09:19,789 --> 00:09:20,748
Sim, eu quero!
101
00:09:21,833 --> 00:09:23,501
A gente tinha uma conexão!
102
00:09:23,585 --> 00:09:24,878
Obrigado.
103
00:09:25,336 --> 00:09:26,796
De nada.
104
00:10:03,291 --> 00:10:04,334
Café?
105
00:10:04,417 --> 00:10:05,752
Está pensando em quê?
106
00:10:05,835 --> 00:10:07,921
Sei lá. Passar por aí, eu acho.
107
00:10:08,004 --> 00:10:10,882
-Dar uma volta e tal.
-Você quer? Vir aqui?
108
00:10:12,425 --> 00:10:14,469
Charlie, hora de acordar.
109
00:10:14,552 --> 00:10:15,803
Seu pai está em casa?
110
00:10:15,887 --> 00:10:17,096
Ele está de saída.
111
00:10:17,180 --> 00:10:18,389
Até quando?
112
00:10:19,807 --> 00:10:21,976
Relaxa. Ele não morde.
113
00:10:23,061 --> 00:10:25,438
Ele meio que morde, sim.
114
00:10:28,233 --> 00:10:30,276
Eu poderia te ver na escola,
115
00:10:30,360 --> 00:10:31,903
se fosse a uma como gente normal.
116
00:10:31,986 --> 00:10:35,365
Posso não viver como gente normal,
mas eu sou normal.
117
00:10:40,870 --> 00:10:41,913
Espera.
118
00:10:50,380 --> 00:10:52,423
-Onde está?
-O quê?
119
00:10:59,097 --> 00:11:00,139
Dina?
120
00:11:05,019 --> 00:11:06,229
Dina, ele já foi?
121
00:11:08,064 --> 00:11:11,359
Não, ele ainda está aqui, Josh. Como vai?
122
00:11:12,110 --> 00:11:14,863
-Oi, Sr. F...
-Que saco. Pai, eu tenho 15 anos.
123
00:11:14,946 --> 00:11:17,198
Tem? O problema não é sua idade.
124
00:11:17,282 --> 00:11:19,367
E qual é o problema?
125
00:11:19,450 --> 00:11:22,370
Sem telefones. Esse é o problema.
126
00:11:22,453 --> 00:11:25,248
As pessoas têm telefones, sabia?
127
00:11:25,331 --> 00:11:28,376
Pessoas de verdade
no mundo real têm telefones.
128
00:11:28,459 --> 00:11:29,460
Sem telefones.
129
00:11:30,253 --> 00:11:32,672
Isso parece uma droga de seita!
130
00:11:43,600 --> 00:11:44,601
Pai!
131
00:12:45,119 --> 00:12:46,871
-Isso é muito nojento.
-É.
132
00:12:47,497 --> 00:12:48,498
Muito nojento.
133
00:12:48,957 --> 00:12:51,918
Vocês cozinham com isso aí?
134
00:12:53,670 --> 00:12:54,963
Há quanto tempo está aqui?
135
00:12:55,922 --> 00:12:56,965
Uma semana.
136
00:12:58,299 --> 00:13:00,552
Isso é óleo de fritar frango?
137
00:13:00,635 --> 00:13:01,761
É.
138
00:13:01,844 --> 00:13:04,430
É uma gosma nojenta.
Tem que ser descartado.
139
00:13:06,266 --> 00:13:07,684
Mas tem energia aí.
140
00:13:08,226 --> 00:13:11,563
Então eu o levo para casa,
tiro os pedaços de carne,
141
00:13:11,646 --> 00:13:15,775
aqueço um pouco
e acrescento metóxido de sódio.
142
00:13:15,859 --> 00:13:17,902
E ele vira biodiesel.
143
00:13:17,986 --> 00:13:19,946
Abasteço o meu carro e o da minha esposa.
144
00:13:20,029 --> 00:13:21,531
Ar-condicionado, às vezes.
145
00:13:21,614 --> 00:13:25,034
Isso se chama economizar.
146
00:13:25,952 --> 00:13:30,874
Vou dar metade pra você
e metade para o seu chefe, Sr. Sarkissian.
147
00:13:31,499 --> 00:13:33,543
Isso é kosher?
148
00:13:33,626 --> 00:13:36,379
-O óleo?
-Isso é legal?
149
00:13:39,007 --> 00:13:40,717
É óleo de cozinha usado.
150
00:13:42,051 --> 00:13:43,678
Sim, é legal.
151
00:13:50,894 --> 00:13:53,146
Tudo bem aí?
152
00:13:53,229 --> 00:13:54,564
Sim, estou de boa.
153
00:13:56,316 --> 00:13:59,861
-Um-quatro-um para Central.
-Prossiga, 1-4-1.
154
00:14:09,913 --> 00:14:12,123
POLÍCIA DE STOCKTON
155
00:14:13,625 --> 00:14:15,210
Olá, policial.
156
00:14:15,293 --> 00:14:17,503
-Por que ele não foi à escola?
-Educação em casa.
157
00:14:17,587 --> 00:14:21,257
São 10h15 de uma terça-feira.
Ele deveria estar na escola.
158
00:14:21,341 --> 00:14:24,636
Eu estou na escola. Essa é minha aula.
159
00:14:25,136 --> 00:14:26,304
Certo, como assim?
160
00:14:27,472 --> 00:14:28,723
Educação física.
161
00:14:32,602 --> 00:14:33,895
Entre na caminhonete.
162
00:14:37,106 --> 00:14:38,233
Anda, entra.
163
00:14:46,282 --> 00:14:49,369
Você tem qualificações
para educar seu filho em casa?
164
00:14:50,328 --> 00:14:52,914
-Sim, tenho.
-Pode me explicar sobre isso?
165
00:14:53,915 --> 00:14:56,209
Claro. Pelas leis da Califórnia,
166
00:14:56,292 --> 00:15:01,881
a única coisa legalmente necessária
para educação domiciliar é competência.
167
00:15:02,382 --> 00:15:06,177
Sei que é algo difícil de quantificar,
168
00:15:06,261 --> 00:15:08,805
mas a mãe dele e eu
somos muito competentes.
169
00:15:09,347 --> 00:15:14,060
Se perguntar a ele
sobre poetas românticos ou algo assim...
170
00:15:15,311 --> 00:15:16,437
Queda do Império Romano...
171
00:15:17,814 --> 00:15:21,109
Essa é a área da mãe dele.
Não sou muito bom nisso.
172
00:15:21,192 --> 00:15:22,819
Eu sou um cara mais prático.
173
00:15:23,695 --> 00:15:25,029
AVISO DE EXECUÇÃO
174
00:15:25,113 --> 00:15:28,032
Mas o bacana é que o garoto
pode regular seu motor
175
00:15:28,116 --> 00:15:29,868
e recitar Keats enquanto isso.
176
00:15:31,119 --> 00:15:33,079
Temos um 10-15 na avenida Union.
177
00:15:33,162 --> 00:15:34,455
Unidades locais, respondam.
178
00:15:34,539 --> 00:15:35,999
Tenha um bom dia, senhor.
179
00:15:38,167 --> 00:15:39,335
Entendido, 5-2-4.
180
00:15:39,419 --> 00:15:40,712
Cuide-se.
181
00:16:05,737 --> 00:16:06,738
Você está bem?
182
00:16:09,157 --> 00:16:10,158
Sim.
183
00:16:12,076 --> 00:16:13,494
Aquilo te assustou?
184
00:16:15,288 --> 00:16:16,956
Policiais não me assustam.
185
00:16:17,040 --> 00:16:18,124
Está bem.
186
00:16:20,376 --> 00:16:22,462
É bom ter um pouco de medo deles.
187
00:16:22,545 --> 00:16:26,674
Pense nos policiais
como um cachorro desconhecido.
188
00:16:27,842 --> 00:16:29,093
Normalmente são legais,
189
00:16:29,177 --> 00:16:33,306
mas é bom presumir que vão te morder
até ter certeza do contrário.
190
00:16:35,016 --> 00:16:37,018
-Faz sentido?
-Sim.
191
00:16:53,743 --> 00:16:56,829
BIBLIOTECA DE STOCKTON
192
00:17:15,223 --> 00:17:16,724
TELEFONE
193
00:18:08,359 --> 00:18:09,527
Alô.
194
00:18:09,819 --> 00:18:11,529
Oi, mãe.
195
00:18:12,530 --> 00:18:15,408
-Feliz aniversário.
-Ai, meu Deus. Margot!
196
00:18:16,075 --> 00:18:17,785
Nossa. Onde você está?
197
00:18:20,663 --> 00:18:23,041
-Desculpe. Eu não...
-Eu sei.
198
00:18:25,543 --> 00:18:26,878
Como você está?
199
00:18:27,629 --> 00:18:29,756
O papai deve te levar pra jantar hoje.
200
00:18:31,341 --> 00:18:32,342
Não.
201
00:18:32,425 --> 00:18:34,469
O jantar no Clyde's foi adiado.
202
00:18:34,552 --> 00:18:38,139
Como assim?
Sempre vão lá no seu aniversário.
203
00:18:38,223 --> 00:18:39,849
Menos este ano.
204
00:18:39,933 --> 00:18:42,185
Porque o bobalhão quebrou a perna.
205
00:18:42,268 --> 00:18:44,145
Nossa. Ele está bem?
206
00:18:44,229 --> 00:18:48,358
Ele vai sobreviver.
Estava tentando limpar a calha.
207
00:18:49,817 --> 00:18:50,985
Meu Deus.
208
00:18:51,069 --> 00:18:54,322
Não é tão ruim assim.
Vão tirar o gesso semana que vem.
209
00:18:54,405 --> 00:18:56,241
Ele está me enlouquecendo.
210
00:18:56,324 --> 00:18:58,826
Fica mancando pela casa
como Boris Karloff.
211
00:18:58,910 --> 00:19:02,205
Ele adora fazer um drama.
212
00:19:04,749 --> 00:19:05,750
Então...
213
00:19:07,627 --> 00:19:08,878
como estão meus netos?
214
00:19:09,629 --> 00:19:11,005
Devem estar enormes.
215
00:19:12,048 --> 00:19:13,174
Eles estão.
216
00:19:14,717 --> 00:19:16,678
Olho para eles e nem acredito.
217
00:19:19,222 --> 00:19:23,142
Olho para os rostos deles e...
eu vejo o meu pai.
218
00:19:29,941 --> 00:19:31,234
Mãe, eu não posso.
219
00:19:32,819 --> 00:19:35,655
Tenho que desligar, está bem?
220
00:19:35,738 --> 00:19:37,282
Feliz aniversário.
221
00:19:37,365 --> 00:19:38,491
Um beijo para o papai.
222
00:19:38,575 --> 00:19:40,410
Querida, eu sinto tanto. Eu...
223
00:19:41,536 --> 00:19:42,620
Eu te amo.
224
00:19:46,082 --> 00:19:47,333
Eu também te amo.
225
00:19:51,921 --> 00:19:53,298
Há algo que possamos fazer?
226
00:19:54,048 --> 00:19:56,217
Dinheiro? Advogados?
227
00:19:56,968 --> 00:19:58,177
Um empadão de frango?
228
00:20:00,388 --> 00:20:02,223
Seria legal, né?
229
00:20:03,224 --> 00:20:04,934
Empadão de frango.
230
00:20:07,478 --> 00:20:10,940
Quando você quiser, é só me procurar.
231
00:20:14,819 --> 00:20:15,820
Eu sei.
232
00:20:17,447 --> 00:20:21,075
Mãe, eu tenho que ir. Feliz aniversário.
233
00:21:49,247 --> 00:21:51,040
PATENTES E MARCAS
ESTADOS UNIDOS
234
00:21:51,124 --> 00:21:52,125
SR. ALLIE FOX
235
00:22:28,745 --> 00:22:29,746
Certo.
236
00:22:31,706 --> 00:22:32,707
Certo.
237
00:22:45,720 --> 00:22:47,513
Mas que droga!
238
00:23:04,948 --> 00:23:06,741
Droga!
239
00:23:06,824 --> 00:23:08,660
Droga!
240
00:23:16,334 --> 00:23:17,335
Droga!
241
00:24:24,569 --> 00:24:29,574
Já se perguntou por que somos tão pobres,
se o pai é tão inteligente?
242
00:24:36,039 --> 00:24:37,749
Odeio viver assim.
243
00:24:40,335 --> 00:24:41,461
Não consigo.
244
00:24:43,046 --> 00:24:44,172
Estou cansada.
245
00:25:33,221 --> 00:25:34,222
Ninja.
246
00:25:36,516 --> 00:25:37,517
Eu não entendo.
247
00:25:39,686 --> 00:25:43,106
Li aquela coisa umas 50 vezes.
Eu não entendo.
248
00:25:45,400 --> 00:25:46,985
Eu andei pensando.
249
00:25:50,321 --> 00:25:53,867
Foram nove anos e seis identidades.
250
00:25:59,789 --> 00:26:01,541
Podemos ligar para meus pais.
251
00:26:04,252 --> 00:26:06,838
Posso usar um celular descartável.
252
00:26:07,422 --> 00:26:11,009
Posso telefonar de São Francisco,
ou de Lubbock, no Texas.
253
00:26:11,092 --> 00:26:14,137
Eles podem tentar rastrear
o quanto quiserem.
254
00:26:16,890 --> 00:26:19,976
Meus pais podem mandar dinheiro
para uma conta online.
255
00:26:20,059 --> 00:26:21,728
-Eles fariam isso por nós.
-Não dá.
256
00:26:28,902 --> 00:26:30,320
Você já fez isso?
257
00:26:31,738 --> 00:26:33,156
Ligou pra eles?
258
00:26:36,534 --> 00:26:37,911
É claro que não.
259
00:26:41,122 --> 00:26:44,667
Mas estamos encrencados, Allie.
Muito encrencados.
260
00:26:44,751 --> 00:26:47,795
Vamos perder a casa.
Não sei o que fazer ou aonde ir.
261
00:26:47,879 --> 00:26:49,714
-O que vem depois?
-Recomeçamos.
262
00:26:51,716 --> 00:26:54,385
Vamos embora e recomeçamos.
263
00:26:55,803 --> 00:26:56,971
Vamos embora.
264
00:26:57,055 --> 00:26:58,056
Damos no pé.
265
00:26:58,806 --> 00:27:00,350
Nós temos filhos.
266
00:27:00,433 --> 00:27:02,685
Vamos ficar bem. Já fizemos isso antes.
267
00:27:04,896 --> 00:27:09,484
Dá uma olhada nisso aqui.
Tenho trabalhado nele.
268
00:27:17,825 --> 00:27:19,077
Um barco?
269
00:27:20,495 --> 00:27:21,496
Claro.
270
00:27:23,373 --> 00:27:24,457
Por que não?
271
00:27:25,333 --> 00:27:27,919
Escuta só. Eu pensei em uma balsa.
272
00:27:28,002 --> 00:27:32,340
O lado bom é que tem muito espaço,
o ruim é que te deixa meio preso, mas...
273
00:27:36,052 --> 00:27:37,554
pensei numa traineira.
274
00:27:40,682 --> 00:27:41,975
Por que uma traineira?
275
00:27:43,059 --> 00:27:45,436
A altura é confortável, o casco é largo,
276
00:27:45,520 --> 00:27:47,772
deixa o espaço a bordo bem amplo.
277
00:27:47,856 --> 00:27:51,067
E é forte. Resistente.
278
00:27:55,405 --> 00:27:57,365
Nada é mais livre do que um barco.
279
00:27:58,700 --> 00:28:00,660
E será difícil de nos acharem.
280
00:28:01,536 --> 00:28:02,829
Boa sorte com isso.
281
00:28:09,085 --> 00:28:10,837
Quer saber a verdade?
282
00:28:13,089 --> 00:28:15,049
Estou superanimada.
283
00:28:19,804 --> 00:28:20,805
É.
284
00:28:23,975 --> 00:28:25,602
Vamos precisar de dinheiro.
285
00:28:32,025 --> 00:28:33,318
É.
286
00:28:33,902 --> 00:28:35,987
Isso não tem utilidade pra mim.
287
00:28:37,238 --> 00:28:38,239
É claro que tem.
288
00:28:39,157 --> 00:28:41,492
Imagine se usar uma dessas...
289
00:28:42,327 --> 00:28:46,372
ou duas dessas,
mas das grandes, para refrigerar estoque.
290
00:28:48,166 --> 00:28:50,210
O que vai economizar...
291
00:28:51,169 --> 00:28:53,713
Eu vendo por cem mil dólares,
uso exclusivo.
292
00:28:53,796 --> 00:28:56,841
-Você recupera em cinco anos.
-Allie.
293
00:28:56,925 --> 00:28:57,884
Qual é?
294
00:29:04,515 --> 00:29:09,604
Ou 20 mil dólares. Você pode arrendar
por 20 mil. Sem exclusividade.
295
00:29:09,687 --> 00:29:11,439
Allie, me escute.
296
00:29:12,565 --> 00:29:14,776
Seu filho está no carro nos observando.
297
00:29:15,485 --> 00:29:18,488
Não quero te envergonhar
na frente dele, mas...
298
00:29:20,907 --> 00:29:24,410
o que eu vou fazer?
Isso não serve pra nada.
299
00:29:26,496 --> 00:29:27,497
Por favor.
300
00:29:42,220 --> 00:29:43,680
Ei.
301
00:29:43,763 --> 00:29:46,516
Só é genial se as pessoas
rejeitarem no começo.
302
00:29:48,851 --> 00:29:50,228
Ele é um babaca.
303
00:29:52,689 --> 00:29:53,898
Ele é.
304
00:29:55,692 --> 00:29:57,235
Ele é um babaca.
305
00:30:07,954 --> 00:30:09,664
Eu já vi aquele carro antes.
306
00:30:17,255 --> 00:30:18,548
Segure firme.
307
00:30:25,054 --> 00:30:27,682
Caramba! O que foi isso?
308
00:30:28,433 --> 00:30:29,434
Mudança de planos.
309
00:30:35,273 --> 00:30:38,359
Pai, pra onde estamos indo?
310
00:30:38,443 --> 00:30:39,444
Pro lixão.
311
00:31:18,024 --> 00:31:19,025
Anda.
312
00:31:28,660 --> 00:31:30,203
Sabe o que americanos jogam fora?
313
00:31:31,120 --> 00:31:32,121
O quê?
314
00:31:32,914 --> 00:31:33,915
Ouro.
315
00:31:35,500 --> 00:31:37,418
Computadores, placas de circuito,
316
00:31:38,127 --> 00:31:41,047
conectores jumper
e slots de chip de celular.
317
00:31:41,130 --> 00:31:42,674
Tudo isso vale ouro.
318
00:31:42,757 --> 00:31:46,970
Quer dizer no sentido metafórico.
Não é ouro de verdade, certo?
319
00:31:48,346 --> 00:31:49,347
Não.
320
00:31:50,306 --> 00:31:51,474
Ouro de verdade.
321
00:31:54,310 --> 00:31:55,770
Ouro, ouro. Olha.
322
00:31:56,604 --> 00:31:57,605
Sério?
323
00:31:58,982 --> 00:32:01,693
-E podemos pegar?
-Sim. Podemos extraí-lo.
324
00:32:01,776 --> 00:32:04,279
"Vá para o oeste, rapaz." É o que diziam.
325
00:32:04,362 --> 00:32:06,447
"Há ouro naquelas montanhas."
326
00:32:07,532 --> 00:32:09,784
E onde pegamos nosso ouro agora?
327
00:32:09,868 --> 00:32:11,160
Na merda do lixão.
328
00:32:20,169 --> 00:32:21,379
Espere aqui.
329
00:32:21,462 --> 00:32:22,463
Aonde você vai?
330
00:32:22,547 --> 00:32:23,673
Eu vou subir.
331
00:32:23,756 --> 00:32:25,466
Pai, não pode fazer isso.
332
00:32:25,550 --> 00:32:28,094
Está tudo bem. Eu já volto.
333
00:33:10,762 --> 00:33:11,763
Merda!
334
00:33:27,153 --> 00:33:29,906
Ei, se abaixe.
335
00:33:30,323 --> 00:33:31,324
-Por quê?
-Se abaixe.
336
00:33:35,119 --> 00:33:36,120
Por que estamos aqui?
337
00:33:38,581 --> 00:33:39,582
Por favor.
338
00:33:43,127 --> 00:33:44,128
Está bem.
339
00:33:50,093 --> 00:33:52,011
Eu vi a carta na caminhonete.
340
00:33:52,095 --> 00:33:53,805
Sei que querem pegar a casa.
341
00:33:55,598 --> 00:33:56,599
O quê?
342
00:33:58,560 --> 00:33:59,769
Eles são do banco.
343
00:34:03,356 --> 00:34:04,732
Eles não são do banco.
344
00:34:07,277 --> 00:34:10,780
Vamos embora. Mas ande.
345
00:34:39,517 --> 00:34:40,685
Estão nos seguindo.
346
00:34:41,436 --> 00:34:42,437
Estou vendo.
347
00:34:46,064 --> 00:34:47,650
Pegue o receptor aí atrás.
348
00:34:47,734 --> 00:34:48,818
O receptor?
349
00:35:02,665 --> 00:35:06,544
Temos um 10-76 a caminho
da rodovia Yates, 36. Casa dos Fox.
350
00:35:06,628 --> 00:35:08,379
Todas as unidades, respondam.
351
00:35:08,463 --> 00:35:10,840
Nós vamos para casa. Você vai subir.
352
00:35:10,924 --> 00:35:13,134
Faça as malas. Sem perguntas.
353
00:35:14,135 --> 00:35:15,637
Como nós treinamos.
354
00:35:24,854 --> 00:35:27,482
POLÍCIA DE STOCKTON
355
00:36:31,629 --> 00:36:33,631
Charlie! Venha aqui.
356
00:36:34,340 --> 00:36:35,592
Devagar.
357
00:36:35,675 --> 00:36:37,510
Preciso falar com a sua mãe.
358
00:36:37,594 --> 00:36:39,596
Entre e faça o que combinamos.
359
00:36:42,056 --> 00:36:43,057
Vai.
360
00:36:44,559 --> 00:36:45,643
Então, é...
361
00:36:47,478 --> 00:36:48,479
eles nos acharam.
362
00:36:52,066 --> 00:36:55,069
Está acontecendo. Precisamos ir.
363
00:36:55,153 --> 00:36:56,696
Sério.
364
00:37:08,499 --> 00:37:11,085
Isso não é Ohio. São eles.
365
00:37:11,169 --> 00:37:13,171
Eu não sei como nos encontraram.
366
00:37:13,254 --> 00:37:15,340
Talvez a policial
no restaurante de frango.
367
00:37:16,007 --> 00:37:17,592
Não sei, mas nos acharam.
368
00:37:20,345 --> 00:37:21,763
Liguei para meus pais.
369
00:37:27,518 --> 00:37:28,519
Como eles estão?
370
00:37:29,187 --> 00:37:31,022
Allie, eu sinto muito.
371
00:37:31,105 --> 00:37:32,607
Eu fui tão cuidadosa. Eu...
372
00:37:32,690 --> 00:37:36,444
Ei, está tudo bem.
Eles iriam nos achar um dia, certo?
373
00:37:37,612 --> 00:37:38,738
Sim.
374
00:37:38,821 --> 00:37:41,783
Precisam sair em dez minutos,
no máximo 15.
375
00:37:41,866 --> 00:37:43,243
Eles virão de Stockton.
376
00:37:43,326 --> 00:37:46,246
Vire à direita no final da nossa rua.
Rumo ao oeste.
377
00:37:46,329 --> 00:37:47,330
E você?
378
00:37:47,413 --> 00:37:50,375
Só tire as crianças daqui.
Eu vou distraí-los.
379
00:37:51,125 --> 00:37:52,126
Ir embora?
380
00:37:53,670 --> 00:37:54,921
Do país.
381
00:37:55,797 --> 00:37:58,925
-Só pode ser sacanagem.
-Não estou sacaneando ninguém.
382
00:37:59,551 --> 00:38:00,760
-Por quê?
-Charlie.
383
00:38:01,344 --> 00:38:03,388
Dina, sabíamos que isso
aconteceria um dia.
384
00:38:03,471 --> 00:38:06,224
Sim, mas por quê?
Por que neste exato momento?
385
00:38:06,307 --> 00:38:08,393
Por favor. Precisa confiar em nós.
386
00:38:08,476 --> 00:38:09,936
Charlie, já fez as malas?
387
00:38:10,019 --> 00:38:12,522
Para quê? Continuar arruinando as coisas?
388
00:38:12,605 --> 00:38:15,149
Para me tratar
como se eu fosse um cãozinho?
389
00:38:15,900 --> 00:38:18,820
-Eu não sou um cachorro, mãe.
-Droga.
390
00:38:18,903 --> 00:38:20,280
Não sou um cachorro.
391
00:38:22,699 --> 00:38:25,618
Eu não vou embora. Vou ficar aqui.
392
00:38:26,619 --> 00:38:28,496
-Esta é minha casa.
-Você tem 15 anos.
393
00:38:28,580 --> 00:38:29,789
Não pode dizer não.
394
00:38:29,873 --> 00:38:31,583
-Por causa da lei?
-Somos seus pais!
395
00:38:31,666 --> 00:38:34,711
Vocês não dão a mínima para a lei, não é?
396
00:38:36,921 --> 00:38:39,215
Sinto muito. Eu te amo.
397
00:38:40,049 --> 00:38:43,928
Prepare uma mala. Você tem dez minutos.
Dez minutos!
398
00:38:44,596 --> 00:38:45,722
O que ele fez?
399
00:38:48,433 --> 00:38:51,185
É sério. O que ele estragou dessa vez?
400
00:38:53,688 --> 00:38:54,689
Dez minutos.
401
00:40:35,790 --> 00:40:37,292
Charlie, como está indo?
402
00:40:37,792 --> 00:40:39,919
-Tranquilo.
-Temos cinco minutos.
403
00:40:40,003 --> 00:40:42,338
Ouviu, Dina? Saímos em cinco minutos.
404
00:40:43,256 --> 00:40:44,549
Vou pegar o carro.
405
00:41:02,317 --> 00:41:03,318
Quatro minutos.
406
00:41:03,860 --> 00:41:04,861
Terminei.
407
00:41:04,944 --> 00:41:06,404
Dina? E você?
408
00:41:07,405 --> 00:41:08,406
Dina?
409
00:41:19,959 --> 00:41:21,586
Sigam sem mim. Eu não vou.
410
00:41:24,005 --> 00:41:25,006
Merda.
411
00:41:33,556 --> 00:41:34,557
Cadê a Dina?
412
00:41:36,768 --> 00:41:40,313
-Mãe, cadê a Dina?
-Só um segundo.
413
00:41:51,032 --> 00:41:52,033
Rápido.
414
00:41:53,034 --> 00:41:54,035
Anda. Vai.
415
00:42:02,126 --> 00:42:04,045
Coloque o cinto, está bem?
416
00:42:09,467 --> 00:42:10,468
Pronto?
417
00:44:13,091 --> 00:44:14,092
Meu Deus.
418
00:44:34,070 --> 00:44:35,947
Acho que sei qual é o problema.
419
00:44:37,198 --> 00:44:40,201
O problema é que dirige como alguém
tentando chupar o próprio pênis.
420
00:44:53,798 --> 00:44:54,799
Mãe.
421
00:44:57,010 --> 00:44:58,261
Entre no carro.
422
00:45:12,984 --> 00:45:14,235
Ela fugiu.
423
00:45:19,199 --> 00:45:20,200
Droga.
424
00:45:25,246 --> 00:45:28,082
Certo. Fiquem aqui.
425
00:45:29,250 --> 00:45:30,835
-Voltarei às 2h.
-E se não voltar?
426
00:45:30,919 --> 00:45:32,462
Leve o Charlie.
427
00:45:32,545 --> 00:45:33,671
Continuem fugindo.
428
00:46:10,542 --> 00:46:13,211
Acha que ela falou
sobre a viagem com o rapaz?
429
00:46:53,334 --> 00:46:54,460
Ei, gatinha!
430
00:46:54,544 --> 00:46:57,005
Estou te vendo. Bela bunda.
431
00:46:57,088 --> 00:46:59,215
-Não corra.
-Não vá tão rápido.
432
00:46:59,299 --> 00:47:00,300
Qual é, linda?
433
00:47:28,578 --> 00:47:29,662
Jesus.
434
00:47:32,498 --> 00:47:33,499
Alô?
435
00:47:35,710 --> 00:47:37,795
-Alô. Quem é?
-Vovó?
436
00:47:38,922 --> 00:47:39,923
Dina?
437
00:47:40,506 --> 00:47:41,633
Preciso de ajuda.
438
00:48:38,314 --> 00:48:39,315
Dina?
439
00:48:40,900 --> 00:48:42,110
É você?
440
00:48:43,236 --> 00:48:44,237
Dina?
441
00:49:14,225 --> 00:49:15,935
ÔNIBUS - TRENS
442
00:49:17,812 --> 00:49:19,814
Uma punheta, sexo e...
443
00:49:19,898 --> 00:49:22,066
-Não, você me disse...
-Eu te disse...
444
00:49:22,150 --> 00:49:24,485
Mandei pegar drogas, não trepar com ele!
445
00:49:24,569 --> 00:49:26,738
-Eu não trepei com ele!
-Foda-se.
446
00:49:32,410 --> 00:49:33,912
Ei, Chris, qual é?
447
00:50:06,611 --> 00:50:07,612
Oi.
448
00:50:09,197 --> 00:50:10,198
Sentiu saudades?
449
00:50:11,783 --> 00:50:13,243
Vem cá.
450
00:50:40,478 --> 00:50:41,980
Por que está fazendo isso?
451
00:50:48,236 --> 00:50:50,780
Porque temos um problema.
452
00:50:54,325 --> 00:50:58,580
Mas ninguém diz que tipo de problema.
453
00:51:02,125 --> 00:51:03,877
Sabe aquele tipo de problema...
454
00:51:05,879 --> 00:51:09,257
que você pensa: "Beleza,
à primeira vista, parece péssimo.
455
00:51:10,592 --> 00:51:14,137
Mas, se eu parar pra pensar,
456
00:51:14,220 --> 00:51:16,180
talvez possa encontrar uma saída"?
457
00:51:20,894 --> 00:51:23,062
Não temos esse tipo de problema.
458
00:51:28,401 --> 00:51:29,402
Ei.
459
00:51:30,695 --> 00:51:32,447
Isso vai ser uma aventura.
460
00:51:32,530 --> 00:51:33,907
Vamos comprar um barco.
461
00:51:34,949 --> 00:51:36,951
Eu não quero uma aventura.
462
00:51:38,369 --> 00:51:42,290
É claro que quer. Olha o que você fez.
Olha onde está.
463
00:51:44,375 --> 00:51:46,753
É. É um saco.
464
00:51:49,631 --> 00:51:50,715
Estou com medo.
465
00:51:54,636 --> 00:51:55,762
Com certeza.
466
00:51:58,348 --> 00:52:01,392
Não seria uma aventura
se não se sentisse assim.
467
00:52:04,312 --> 00:52:05,313
Concorda?
468
00:52:05,396 --> 00:52:07,148
Onze horas partindo para São Francisco,
469
00:52:07,232 --> 00:52:11,361
transferência em Emeryville,
Califórnia, no portão... um, zero.
470
00:52:12,779 --> 00:52:15,823
Vamos. Ande e me escute.
471
00:52:15,907 --> 00:52:20,662
Sua mãe está esperando em frente ao Motel
Glen Capri na rodovia North Plymouth.
472
00:52:20,745 --> 00:52:22,830
-Encontre-a lá.
-Eu não posso.
473
00:52:22,914 --> 00:52:26,334
Pode, sim. Ela não vai embora sem você.
474
00:52:26,417 --> 00:52:28,670
E, se ela não for, Charlie não vai.
475
00:52:29,170 --> 00:52:30,338
-Pai?
-Olhe pra mim.
476
00:52:30,421 --> 00:52:33,091
Se Charlie não for embora,
eles vão nos achar
477
00:52:33,174 --> 00:52:35,468
e vão nos separar, e esse é o problema.
478
00:52:36,010 --> 00:52:39,556
Estacionei lá na frente.
Pegue a caminhonete, está bem? Vai.
479
00:52:40,306 --> 00:52:41,307
Vai.
480
00:52:46,354 --> 00:52:49,607
Bagagens esquecidas ficarão
no Achados e Perdidos.
481
00:52:51,192 --> 00:52:52,360
Sr. Fox.
482
00:52:54,445 --> 00:52:55,738
Oi.
483
00:52:56,614 --> 00:52:57,657
Pode vir conosco?
484
00:53:05,456 --> 00:53:07,125
Estou sendo preso?
485
00:53:07,208 --> 00:53:08,334
Não se vier com a gente.
486
00:53:09,752 --> 00:53:12,505
Se não estou sendo preso,
por que iria com vocês?
487
00:53:13,339 --> 00:53:14,716
A não ser que...
488
00:53:14,799 --> 00:53:17,010
Vocês vão me convidar pra uma festa?
489
00:53:22,348 --> 00:53:24,976
-Certo, Allie...
-Agora é "Allie"?
490
00:53:25,059 --> 00:53:26,978
-O que houve com Sr. Fox?
-Pode, por favor,
491
00:53:27,061 --> 00:53:29,689
entrelaçar seus dedos atrás da cabeça?
492
00:53:29,772 --> 00:53:31,399
-Por quê?
-Porque estou pedindo.
493
00:53:31,482 --> 00:53:33,067
-Claro. Por quê?
-Faça, por favor.
494
00:53:37,989 --> 00:53:39,157
Merda.
495
00:53:46,331 --> 00:53:49,250
-Pra onde vamos? Qual é o problema?
-Senhor...
496
00:53:49,334 --> 00:53:51,669
Por que estou sendo preso ou detido?
497
00:53:51,753 --> 00:53:53,671
-Acalme-se, senhor.
-Posso ir?
498
00:53:53,755 --> 00:53:56,216
Não. Entrelace seus dedos atrás da cabeça.
499
00:53:56,299 --> 00:53:57,300
Por quê?
500
00:53:57,383 --> 00:53:59,302
Porque eu estou pedindo, senhor.
501
00:54:00,011 --> 00:54:02,388
Não pode me revistar. Não tem direito...
502
00:54:02,472 --> 00:54:03,431
Rosto no chão!
503
00:54:03,514 --> 00:54:04,891
Eu não vou me deitar!
504
00:54:04,974 --> 00:54:05,975
-Me solta!
-Taser!
505
00:54:07,644 --> 00:54:08,937
Vamos.
506
00:54:12,232 --> 00:54:13,316
Foda-se.
507
00:54:31,501 --> 00:54:33,336
Ela torceu meu tornozelo.
508
00:54:42,762 --> 00:54:44,430
Três noites atrás...
509
00:54:47,433 --> 00:54:49,561
Então nós telefonamos.
510
00:55:23,094 --> 00:55:24,095
Pai!
511
00:55:45,158 --> 00:55:46,242
Entre aí.
512
00:55:50,663 --> 00:55:51,915
Segure firme.
513
00:57:33,683 --> 00:57:35,685
Legendas: Daniela Hadzhinachev