1 00:00:04,734 --> 00:00:06,736 Pergunta do dia: 2 00:00:07,445 --> 00:00:10,281 como se faz gelo a partir de fogo? 3 00:00:16,955 --> 00:00:18,957 Eu não sei, pai. Desisto. 4 00:00:19,499 --> 00:00:20,667 Você desiste? 5 00:00:22,085 --> 00:00:24,504 Só um segundo. 6 00:01:00,665 --> 00:01:02,250 Caramba. 7 00:01:04,126 --> 00:01:05,628 Gelo de fogo. 8 00:01:07,171 --> 00:01:10,174 Água, fogo, um selante adequado. 9 00:01:10,925 --> 00:01:12,343 Sem desperdícios. 10 00:01:13,177 --> 00:01:14,470 O que acha? 11 00:01:16,681 --> 00:01:17,724 É incrível. 12 00:01:18,892 --> 00:01:19,976 Para que serve? 13 00:01:20,059 --> 00:01:24,105 Muitas pessoas no mundo não têm acesso à eletricidade. 14 00:01:24,939 --> 00:01:28,401 Países mais pobres do que o nosso poderiam preservar comida. 15 00:01:28,484 --> 00:01:32,113 Organizações médicas poderiam preservar remédios, vacinas. 16 00:01:33,698 --> 00:01:34,741 É bem pequeno. 17 00:01:36,409 --> 00:01:37,410 Não. 18 00:01:40,288 --> 00:01:41,539 Posso fazer maior. 19 00:01:42,624 --> 00:01:43,625 Muito maior. 20 00:01:46,211 --> 00:01:47,253 Qualquer tamanho. 21 00:01:52,926 --> 00:01:54,385 Vamos ficar ricos? 22 00:01:57,472 --> 00:02:03,436 Bom, não sei se ficaremos ricos, mas espere mais alguns dias 23 00:02:03,519 --> 00:02:05,897 até o instituto de patentes aprovar o pedido. 24 00:02:07,440 --> 00:02:08,440 Veremos. 25 00:02:12,320 --> 00:02:13,321 Vamos. 26 00:03:47,207 --> 00:03:50,084 BASEADO NO LIVRO DE PAUL THEROUX 27 00:04:09,604 --> 00:04:11,898 Está chovendo, e eu não trouxe guarda-chuva. 28 00:04:15,109 --> 00:04:16,194 Certo... 29 00:04:22,575 --> 00:04:24,244 Vou complicar mais. 30 00:04:24,327 --> 00:04:27,288 "Se eu soubesse que iria chover, teria trazido o guarda-chuva." 31 00:04:27,372 --> 00:04:28,998 -Não, cara. -Diga. 32 00:04:29,082 --> 00:04:30,333 Isso é trabalenguas. 33 00:04:30,416 --> 00:04:32,377 -Conhece trabalenguas? -Não. 34 00:04:32,460 --> 00:04:34,045 É trava-línguas. 35 00:04:34,128 --> 00:04:36,172 -Vou te dar um. -Sí. Tudo bem. 36 00:04:36,256 --> 00:04:39,884 -Tres tristes tigres... -Caramba. Não. Tres... 37 00:04:42,887 --> 00:04:44,013 Como é a primeira parte? 38 00:04:44,097 --> 00:04:46,516 Tres tristes... 39 00:04:46,599 --> 00:04:48,059 -Tristes. Entendi. -Entendeu? 40 00:04:48,142 --> 00:04:49,519 -Três tigres tristes. -É. 41 00:04:49,602 --> 00:04:51,688 -Sei falar espanhol. -Cara, não entendi. 42 00:04:51,771 --> 00:04:53,690 Entendeu, sim. Acabei de dizer! 43 00:04:53,773 --> 00:04:56,109 Um, cinco, nove. 44 00:04:58,278 --> 00:04:59,279 Beleza. 45 00:05:09,747 --> 00:05:15,712 Foram oito horas a US$ 11 por hora. 46 00:05:16,504 --> 00:05:19,883 São US$ 88, 47 00:05:19,966 --> 00:05:23,428 menos o adiantamento de 50 da semana passada. 48 00:05:25,722 --> 00:05:26,764 Claro. 49 00:05:28,766 --> 00:05:30,810 Se você puder voltar na sexta, 50 00:05:30,894 --> 00:05:34,731 nós tivemos uns problemas no encanamento dos vestiários. 51 00:05:36,024 --> 00:05:37,025 Que problema? 52 00:05:37,108 --> 00:05:38,776 Obstrução persistente. 53 00:05:42,071 --> 00:05:43,448 Trarei as ferramentas. 54 00:06:38,628 --> 00:06:40,046 AVISO FINAL REQUER AÇÃO IMEDIATA 55 00:06:40,129 --> 00:06:41,923 AVISO DE ARRENDAMENTO DE IMÓVEL 56 00:06:43,007 --> 00:06:44,842 AVISO DE EXECUÇÃO 57 00:07:00,400 --> 00:07:01,651 Você também. 58 00:07:01,734 --> 00:07:03,194 Mais ou menos. 59 00:07:04,279 --> 00:07:05,280 Eu sei. 60 00:07:06,614 --> 00:07:08,283 Quando posso te ver de novo? 61 00:07:08,366 --> 00:07:11,327 Aquecimento global provocado pelo homem é mentira. 62 00:07:11,411 --> 00:07:15,039 Isso não é uma ameaça. Não existe perigo. 63 00:07:15,123 --> 00:07:17,333 Tudo isso que dizem é uma fraude. 64 00:07:18,835 --> 00:07:20,670 Então você sabe? 65 00:07:22,547 --> 00:07:23,548 Espera. 66 00:07:26,050 --> 00:07:27,468 Preciso desligar. Tchau. 67 00:07:27,552 --> 00:07:30,513 Se a mentira for grande o bastante, as pessoas acreditam. 68 00:07:33,850 --> 00:07:35,226 Milhões pelo mundo... 69 00:07:50,909 --> 00:07:56,206 Eu tenho estudado as diferenças entre insetos e humanos. 70 00:07:56,289 --> 00:07:57,707 São muitas diferenças. 71 00:07:57,790 --> 00:08:00,210 Mas isso é o que deixa interessante, certo? 72 00:08:01,377 --> 00:08:03,504 Já viu um bebê aranha devorando a mãe? 73 00:08:03,588 --> 00:08:04,964 Não. Você viu? 74 00:08:05,048 --> 00:08:08,009 Sim. Temos medo deles porque são muito diferentes. 75 00:08:08,092 --> 00:08:09,761 O mundo deles é diferente. 76 00:08:09,969 --> 00:08:11,137 Eles devoram a mãe. 77 00:08:11,221 --> 00:08:14,682 Mesmo se uma aranha falasse, nós não a entenderíamos. 78 00:08:15,141 --> 00:08:16,935 Oi. Como foi no trabalho? 79 00:08:17,018 --> 00:08:19,437 Foi bom. O que está lendo? 80 00:08:20,021 --> 00:08:21,231 GUIA DE ESTUDO SAT 81 00:08:28,154 --> 00:08:30,073 Já escolheu a faculdade? 82 00:08:30,156 --> 00:08:31,908 Josh e eu ainda estamos pensando. 83 00:08:31,991 --> 00:08:34,786 -Sério? -Sim. Por que não? 84 00:08:34,868 --> 00:08:36,161 Por onde anda o Josh? 85 00:08:36,996 --> 00:08:38,705 Não o tenho visto por aqui. 86 00:08:39,207 --> 00:08:40,500 O que você acha? 87 00:08:41,166 --> 00:08:44,712 Então o plano ainda é esse? Ir pra faculdade com o Josh? 88 00:08:45,630 --> 00:08:48,132 Pai, o que você diz não conta. 89 00:08:48,883 --> 00:08:49,884 Legal. 90 00:08:52,262 --> 00:08:53,721 E por quê? 91 00:08:53,805 --> 00:08:56,057 Porque você e a mãe se apaixonaram na adolescência. 92 00:08:56,140 --> 00:09:00,895 E não foi diferente. Ela era rica, você era pobre. 93 00:09:00,979 --> 00:09:03,481 -Sim... -E não diga que tinham uma conexão. 94 00:09:03,565 --> 00:09:06,359 -Mas a gente tinha. -Meu Deus. De novo? 95 00:09:09,153 --> 00:09:10,405 Margot! 96 00:09:10,947 --> 00:09:12,740 -O quê? -O que a gente tinha? 97 00:09:12,824 --> 00:09:14,909 Sei lá. O que a gente tinha? 98 00:09:14,993 --> 00:09:16,870 Qual é? Você sabe o que era. 99 00:09:17,954 --> 00:09:19,706 Quer que eu diga "conexão"? 100 00:09:19,789 --> 00:09:20,748 Sim, eu quero! 101 00:09:21,833 --> 00:09:23,501 A gente tinha uma conexão! 102 00:09:23,585 --> 00:09:24,878 Obrigado. 103 00:09:25,336 --> 00:09:26,796 De nada. 104 00:10:03,291 --> 00:10:04,334 Café? 105 00:10:04,417 --> 00:10:05,752 Está pensando em quê? 106 00:10:05,835 --> 00:10:07,921 Sei lá. Passar por aí, eu acho. 107 00:10:08,004 --> 00:10:10,882 -Dar uma volta e tal. -Você quer? Vir aqui? 108 00:10:12,425 --> 00:10:14,469 Charlie, hora de acordar. 109 00:10:14,552 --> 00:10:15,803 Seu pai está em casa? 110 00:10:15,887 --> 00:10:17,096 Ele está de saída. 111 00:10:17,180 --> 00:10:18,389 Até quando? 112 00:10:19,807 --> 00:10:21,976 Relaxa. Ele não morde. 113 00:10:23,061 --> 00:10:25,438 Ele meio que morde, sim. 114 00:10:28,233 --> 00:10:30,276 Eu poderia te ver na escola, 115 00:10:30,360 --> 00:10:31,903 se fosse a uma como gente normal. 116 00:10:31,986 --> 00:10:35,365 Posso não viver como gente normal, mas eu sou normal. 117 00:10:40,870 --> 00:10:41,913 Espera. 118 00:10:50,380 --> 00:10:52,423 -Onde está? -O quê? 119 00:10:59,097 --> 00:11:00,139 Dina? 120 00:11:05,019 --> 00:11:06,229 Dina, ele já foi? 121 00:11:08,064 --> 00:11:11,359 Não, ele ainda está aqui, Josh. Como vai? 122 00:11:12,110 --> 00:11:14,863 -Oi, Sr. F... -Que saco. Pai, eu tenho 15 anos. 123 00:11:14,946 --> 00:11:17,198 Tem? O problema não é sua idade. 124 00:11:17,282 --> 00:11:19,367 E qual é o problema? 125 00:11:19,450 --> 00:11:22,370 Sem telefones. Esse é o problema. 126 00:11:22,453 --> 00:11:25,248 As pessoas têm telefones, sabia? 127 00:11:25,331 --> 00:11:28,376 Pessoas de verdade no mundo real têm telefones. 128 00:11:28,459 --> 00:11:29,460 Sem telefones. 129 00:11:30,253 --> 00:11:32,672 Isso parece uma droga de seita! 130 00:11:43,600 --> 00:11:44,601 Pai! 131 00:12:45,119 --> 00:12:46,871 -Isso é muito nojento. -É. 132 00:12:47,497 --> 00:12:48,498 Muito nojento. 133 00:12:48,957 --> 00:12:51,918 Vocês cozinham com isso aí? 134 00:12:53,670 --> 00:12:54,963 Há quanto tempo está aqui? 135 00:12:55,922 --> 00:12:56,965 Uma semana. 136 00:12:58,299 --> 00:13:00,552 Isso é óleo de fritar frango? 137 00:13:00,635 --> 00:13:01,761 É. 138 00:13:01,844 --> 00:13:04,430 É uma gosma nojenta. Tem que ser descartado. 139 00:13:06,266 --> 00:13:07,684 Mas tem energia aí. 140 00:13:08,226 --> 00:13:11,563 Então eu o levo para casa, tiro os pedaços de carne, 141 00:13:11,646 --> 00:13:15,775 aqueço um pouco e acrescento metóxido de sódio. 142 00:13:15,859 --> 00:13:17,902 E ele vira biodiesel. 143 00:13:17,986 --> 00:13:19,946 Abasteço o meu carro e o da minha esposa. 144 00:13:20,029 --> 00:13:21,531 Ar-condicionado, às vezes. 145 00:13:21,614 --> 00:13:25,034 Isso se chama economizar. 146 00:13:25,952 --> 00:13:30,874 Vou dar metade pra você e metade para o seu chefe, Sr. Sarkissian. 147 00:13:31,499 --> 00:13:33,543 Isso é kosher? 148 00:13:33,626 --> 00:13:36,379 -O óleo? -Isso é legal? 149 00:13:39,007 --> 00:13:40,717 É óleo de cozinha usado. 150 00:13:42,051 --> 00:13:43,678 Sim, é legal. 151 00:13:50,894 --> 00:13:53,146 Tudo bem aí? 152 00:13:53,229 --> 00:13:54,564 Sim, estou de boa. 153 00:13:56,316 --> 00:13:59,861 -Um-quatro-um para Central. -Prossiga, 1-4-1. 154 00:14:09,913 --> 00:14:12,123 POLÍCIA DE STOCKTON 155 00:14:13,625 --> 00:14:15,210 Olá, policial. 156 00:14:15,293 --> 00:14:17,503 -Por que ele não foi à escola? -Educação em casa. 157 00:14:17,587 --> 00:14:21,257 São 10h15 de uma terça-feira. Ele deveria estar na escola. 158 00:14:21,341 --> 00:14:24,636 Eu estou na escola. Essa é minha aula. 159 00:14:25,136 --> 00:14:26,304 Certo, como assim? 160 00:14:27,472 --> 00:14:28,723 Educação física. 161 00:14:32,602 --> 00:14:33,895 Entre na caminhonete. 162 00:14:37,106 --> 00:14:38,233 Anda, entra. 163 00:14:46,282 --> 00:14:49,369 Você tem qualificações para educar seu filho em casa? 164 00:14:50,328 --> 00:14:52,914 -Sim, tenho. -Pode me explicar sobre isso? 165 00:14:53,915 --> 00:14:56,209 Claro. Pelas leis da Califórnia, 166 00:14:56,292 --> 00:15:01,881 a única coisa legalmente necessária para educação domiciliar é competência. 167 00:15:02,382 --> 00:15:06,177 Sei que é algo difícil de quantificar, 168 00:15:06,261 --> 00:15:08,805 mas a mãe dele e eu somos muito competentes. 169 00:15:09,347 --> 00:15:14,060 Se perguntar a ele sobre poetas românticos ou algo assim... 170 00:15:15,311 --> 00:15:16,437 Queda do Império Romano... 171 00:15:17,814 --> 00:15:21,109 Essa é a área da mãe dele. Não sou muito bom nisso. 172 00:15:21,192 --> 00:15:22,819 Eu sou um cara mais prático. 173 00:15:23,695 --> 00:15:25,029 AVISO DE EXECUÇÃO 174 00:15:25,113 --> 00:15:28,032 Mas o bacana é que o garoto pode regular seu motor 175 00:15:28,116 --> 00:15:29,868 e recitar Keats enquanto isso. 176 00:15:31,119 --> 00:15:33,079 Temos um 10-15 na avenida Union. 177 00:15:33,162 --> 00:15:34,455 Unidades locais, respondam. 178 00:15:34,539 --> 00:15:35,999 Tenha um bom dia, senhor. 179 00:15:38,167 --> 00:15:39,335 Entendido, 5-2-4. 180 00:15:39,419 --> 00:15:40,712 Cuide-se. 181 00:16:05,737 --> 00:16:06,738 Você está bem? 182 00:16:09,157 --> 00:16:10,158 Sim. 183 00:16:12,076 --> 00:16:13,494 Aquilo te assustou? 184 00:16:15,288 --> 00:16:16,956 Policiais não me assustam. 185 00:16:17,040 --> 00:16:18,124 Está bem. 186 00:16:20,376 --> 00:16:22,462 É bom ter um pouco de medo deles. 187 00:16:22,545 --> 00:16:26,674 Pense nos policiais como um cachorro desconhecido. 188 00:16:27,842 --> 00:16:29,093 Normalmente são legais, 189 00:16:29,177 --> 00:16:33,306 mas é bom presumir que vão te morder até ter certeza do contrário. 190 00:16:35,016 --> 00:16:37,018 -Faz sentido? -Sim. 191 00:16:53,743 --> 00:16:56,829 BIBLIOTECA DE STOCKTON 192 00:17:15,223 --> 00:17:16,724 TELEFONE 193 00:18:08,359 --> 00:18:09,527 Alô. 194 00:18:09,819 --> 00:18:11,529 Oi, mãe. 195 00:18:12,530 --> 00:18:15,408 -Feliz aniversário. -Ai, meu Deus. Margot! 196 00:18:16,075 --> 00:18:17,785 Nossa. Onde você está? 197 00:18:20,663 --> 00:18:23,041 -Desculpe. Eu não... -Eu sei. 198 00:18:25,543 --> 00:18:26,878 Como você está? 199 00:18:27,629 --> 00:18:29,756 O papai deve te levar pra jantar hoje. 200 00:18:31,341 --> 00:18:32,342 Não. 201 00:18:32,425 --> 00:18:34,469 O jantar no Clyde's foi adiado. 202 00:18:34,552 --> 00:18:38,139 Como assim? Sempre vão lá no seu aniversário. 203 00:18:38,223 --> 00:18:39,849 Menos este ano. 204 00:18:39,933 --> 00:18:42,185 Porque o bobalhão quebrou a perna. 205 00:18:42,268 --> 00:18:44,145 Nossa. Ele está bem? 206 00:18:44,229 --> 00:18:48,358 Ele vai sobreviver. Estava tentando limpar a calha. 207 00:18:49,817 --> 00:18:50,985 Meu Deus. 208 00:18:51,069 --> 00:18:54,322 Não é tão ruim assim. Vão tirar o gesso semana que vem. 209 00:18:54,405 --> 00:18:56,241 Ele está me enlouquecendo. 210 00:18:56,324 --> 00:18:58,826 Fica mancando pela casa como Boris Karloff. 211 00:18:58,910 --> 00:19:02,205 Ele adora fazer um drama. 212 00:19:04,749 --> 00:19:05,750 Então... 213 00:19:07,627 --> 00:19:08,878 como estão meus netos? 214 00:19:09,629 --> 00:19:11,005 Devem estar enormes. 215 00:19:12,048 --> 00:19:13,174 Eles estão. 216 00:19:14,717 --> 00:19:16,678 Olho para eles e nem acredito. 217 00:19:19,222 --> 00:19:23,142 Olho para os rostos deles e... eu vejo o meu pai. 218 00:19:29,941 --> 00:19:31,234 Mãe, eu não posso. 219 00:19:32,819 --> 00:19:35,655 Tenho que desligar, está bem? 220 00:19:35,738 --> 00:19:37,282 Feliz aniversário. 221 00:19:37,365 --> 00:19:38,491 Um beijo para o papai. 222 00:19:38,575 --> 00:19:40,410 Querida, eu sinto tanto. Eu... 223 00:19:41,536 --> 00:19:42,620 Eu te amo. 224 00:19:46,082 --> 00:19:47,333 Eu também te amo. 225 00:19:51,921 --> 00:19:53,298 Há algo que possamos fazer? 226 00:19:54,048 --> 00:19:56,217 Dinheiro? Advogados? 227 00:19:56,968 --> 00:19:58,177 Um empadão de frango? 228 00:20:00,388 --> 00:20:02,223 Seria legal, né? 229 00:20:03,224 --> 00:20:04,934 Empadão de frango. 230 00:20:07,478 --> 00:20:10,940 Quando você quiser, é só me procurar. 231 00:20:14,819 --> 00:20:15,820 Eu sei. 232 00:20:17,447 --> 00:20:21,075 Mãe, eu tenho que ir. Feliz aniversário. 233 00:21:49,247 --> 00:21:51,040 PATENTES E MARCAS ESTADOS UNIDOS 234 00:21:51,124 --> 00:21:52,125 SR. ALLIE FOX 235 00:22:28,745 --> 00:22:29,746 Certo. 236 00:22:31,706 --> 00:22:32,707 Certo. 237 00:22:45,720 --> 00:22:47,513 Mas que droga! 238 00:23:04,948 --> 00:23:06,741 Droga! 239 00:23:06,824 --> 00:23:08,660 Droga! 240 00:23:16,334 --> 00:23:17,335 Droga! 241 00:24:24,569 --> 00:24:29,574 Já se perguntou por que somos tão pobres, se o pai é tão inteligente? 242 00:24:36,039 --> 00:24:37,749 Odeio viver assim. 243 00:24:40,335 --> 00:24:41,461 Não consigo. 244 00:24:43,046 --> 00:24:44,172 Estou cansada. 245 00:25:33,221 --> 00:25:34,222 Ninja. 246 00:25:36,516 --> 00:25:37,517 Eu não entendo. 247 00:25:39,686 --> 00:25:43,106 Li aquela coisa umas 50 vezes. Eu não entendo. 248 00:25:45,400 --> 00:25:46,985 Eu andei pensando. 249 00:25:50,321 --> 00:25:53,867 Foram nove anos e seis identidades. 250 00:25:59,789 --> 00:26:01,541 Podemos ligar para meus pais. 251 00:26:04,252 --> 00:26:06,838 Posso usar um celular descartável. 252 00:26:07,422 --> 00:26:11,009 Posso telefonar de São Francisco, ou de Lubbock, no Texas. 253 00:26:11,092 --> 00:26:14,137 Eles podem tentar rastrear o quanto quiserem. 254 00:26:16,890 --> 00:26:19,976 Meus pais podem mandar dinheiro para uma conta online. 255 00:26:20,059 --> 00:26:21,728 -Eles fariam isso por nós. -Não dá. 256 00:26:28,902 --> 00:26:30,320 Você já fez isso? 257 00:26:31,738 --> 00:26:33,156 Ligou pra eles? 258 00:26:36,534 --> 00:26:37,911 É claro que não. 259 00:26:41,122 --> 00:26:44,667 Mas estamos encrencados, Allie. Muito encrencados. 260 00:26:44,751 --> 00:26:47,795 Vamos perder a casa. Não sei o que fazer ou aonde ir. 261 00:26:47,879 --> 00:26:49,714 -O que vem depois? -Recomeçamos. 262 00:26:51,716 --> 00:26:54,385 Vamos embora e recomeçamos. 263 00:26:55,803 --> 00:26:56,971 Vamos embora. 264 00:26:57,055 --> 00:26:58,056 Damos no pé. 265 00:26:58,806 --> 00:27:00,350 Nós temos filhos. 266 00:27:00,433 --> 00:27:02,685 Vamos ficar bem. Já fizemos isso antes. 267 00:27:04,896 --> 00:27:09,484 Dá uma olhada nisso aqui. Tenho trabalhado nele. 268 00:27:17,825 --> 00:27:19,077 Um barco? 269 00:27:20,495 --> 00:27:21,496 Claro. 270 00:27:23,373 --> 00:27:24,457 Por que não? 271 00:27:25,333 --> 00:27:27,919 Escuta só. Eu pensei em uma balsa. 272 00:27:28,002 --> 00:27:32,340 O lado bom é que tem muito espaço, o ruim é que te deixa meio preso, mas... 273 00:27:36,052 --> 00:27:37,554 pensei numa traineira. 274 00:27:40,682 --> 00:27:41,975 Por que uma traineira? 275 00:27:43,059 --> 00:27:45,436 A altura é confortável, o casco é largo, 276 00:27:45,520 --> 00:27:47,772 deixa o espaço a bordo bem amplo. 277 00:27:47,856 --> 00:27:51,067 E é forte. Resistente. 278 00:27:55,405 --> 00:27:57,365 Nada é mais livre do que um barco. 279 00:27:58,700 --> 00:28:00,660 E será difícil de nos acharem. 280 00:28:01,536 --> 00:28:02,829 Boa sorte com isso. 281 00:28:09,085 --> 00:28:10,837 Quer saber a verdade? 282 00:28:13,089 --> 00:28:15,049 Estou superanimada. 283 00:28:19,804 --> 00:28:20,805 É. 284 00:28:23,975 --> 00:28:25,602 Vamos precisar de dinheiro. 285 00:28:32,025 --> 00:28:33,318 É. 286 00:28:33,902 --> 00:28:35,987 Isso não tem utilidade pra mim. 287 00:28:37,238 --> 00:28:38,239 É claro que tem. 288 00:28:39,157 --> 00:28:41,492 Imagine se usar uma dessas... 289 00:28:42,327 --> 00:28:46,372 ou duas dessas, mas das grandes, para refrigerar estoque. 290 00:28:48,166 --> 00:28:50,210 O que vai economizar... 291 00:28:51,169 --> 00:28:53,713 Eu vendo por cem mil dólares, uso exclusivo. 292 00:28:53,796 --> 00:28:56,841 -Você recupera em cinco anos. -Allie. 293 00:28:56,925 --> 00:28:57,884 Qual é? 294 00:29:04,515 --> 00:29:09,604 Ou 20 mil dólares. Você pode arrendar por 20 mil. Sem exclusividade. 295 00:29:09,687 --> 00:29:11,439 Allie, me escute. 296 00:29:12,565 --> 00:29:14,776 Seu filho está no carro nos observando. 297 00:29:15,485 --> 00:29:18,488 Não quero te envergonhar na frente dele, mas... 298 00:29:20,907 --> 00:29:24,410 o que eu vou fazer? Isso não serve pra nada. 299 00:29:26,496 --> 00:29:27,497 Por favor. 300 00:29:42,220 --> 00:29:43,680 Ei. 301 00:29:43,763 --> 00:29:46,516 Só é genial se as pessoas rejeitarem no começo. 302 00:29:48,851 --> 00:29:50,228 Ele é um babaca. 303 00:29:52,689 --> 00:29:53,898 Ele é. 304 00:29:55,692 --> 00:29:57,235 Ele é um babaca. 305 00:30:07,954 --> 00:30:09,664 Eu já vi aquele carro antes. 306 00:30:17,255 --> 00:30:18,548 Segure firme. 307 00:30:25,054 --> 00:30:27,682 Caramba! O que foi isso? 308 00:30:28,433 --> 00:30:29,434 Mudança de planos. 309 00:30:35,273 --> 00:30:38,359 Pai, pra onde estamos indo? 310 00:30:38,443 --> 00:30:39,444 Pro lixão. 311 00:31:18,024 --> 00:31:19,025 Anda. 312 00:31:28,660 --> 00:31:30,203 Sabe o que americanos jogam fora? 313 00:31:31,120 --> 00:31:32,121 O quê? 314 00:31:32,914 --> 00:31:33,915 Ouro. 315 00:31:35,500 --> 00:31:37,418 Computadores, placas de circuito, 316 00:31:38,127 --> 00:31:41,047 conectores jumper e slots de chip de celular. 317 00:31:41,130 --> 00:31:42,674 Tudo isso vale ouro. 318 00:31:42,757 --> 00:31:46,970 Quer dizer no sentido metafórico. Não é ouro de verdade, certo? 319 00:31:48,346 --> 00:31:49,347 Não. 320 00:31:50,306 --> 00:31:51,474 Ouro de verdade. 321 00:31:54,310 --> 00:31:55,770 Ouro, ouro. Olha. 322 00:31:56,604 --> 00:31:57,605 Sério? 323 00:31:58,982 --> 00:32:01,693 -E podemos pegar? -Sim. Podemos extraí-lo. 324 00:32:01,776 --> 00:32:04,279 "Vá para o oeste, rapaz." É o que diziam. 325 00:32:04,362 --> 00:32:06,447 "Há ouro naquelas montanhas." 326 00:32:07,532 --> 00:32:09,784 E onde pegamos nosso ouro agora? 327 00:32:09,868 --> 00:32:11,160 Na merda do lixão. 328 00:32:20,169 --> 00:32:21,379 Espere aqui. 329 00:32:21,462 --> 00:32:22,463 Aonde você vai? 330 00:32:22,547 --> 00:32:23,673 Eu vou subir. 331 00:32:23,756 --> 00:32:25,466 Pai, não pode fazer isso. 332 00:32:25,550 --> 00:32:28,094 Está tudo bem. Eu já volto. 333 00:33:10,762 --> 00:33:11,763 Merda! 334 00:33:27,153 --> 00:33:29,906 Ei, se abaixe. 335 00:33:30,323 --> 00:33:31,324 -Por quê? -Se abaixe. 336 00:33:35,119 --> 00:33:36,120 Por que estamos aqui? 337 00:33:38,581 --> 00:33:39,582 Por favor. 338 00:33:43,127 --> 00:33:44,128 Está bem. 339 00:33:50,093 --> 00:33:52,011 Eu vi a carta na caminhonete. 340 00:33:52,095 --> 00:33:53,805 Sei que querem pegar a casa. 341 00:33:55,598 --> 00:33:56,599 O quê? 342 00:33:58,560 --> 00:33:59,769 Eles são do banco. 343 00:34:03,356 --> 00:34:04,732 Eles não são do banco. 344 00:34:07,277 --> 00:34:10,780 Vamos embora. Mas ande. 345 00:34:39,517 --> 00:34:40,685 Estão nos seguindo. 346 00:34:41,436 --> 00:34:42,437 Estou vendo. 347 00:34:46,064 --> 00:34:47,650 Pegue o receptor aí atrás. 348 00:34:47,734 --> 00:34:48,818 O receptor? 349 00:35:02,665 --> 00:35:06,544 Temos um 10-76 a caminho da rodovia Yates, 36. Casa dos Fox. 350 00:35:06,628 --> 00:35:08,379 Todas as unidades, respondam. 351 00:35:08,463 --> 00:35:10,840 Nós vamos para casa. Você vai subir. 352 00:35:10,924 --> 00:35:13,134 Faça as malas. Sem perguntas. 353 00:35:14,135 --> 00:35:15,637 Como nós treinamos. 354 00:35:24,854 --> 00:35:27,482 POLÍCIA DE STOCKTON 355 00:36:31,629 --> 00:36:33,631 Charlie! Venha aqui. 356 00:36:34,340 --> 00:36:35,592 Devagar. 357 00:36:35,675 --> 00:36:37,510 Preciso falar com a sua mãe. 358 00:36:37,594 --> 00:36:39,596 Entre e faça o que combinamos. 359 00:36:42,056 --> 00:36:43,057 Vai. 360 00:36:44,559 --> 00:36:45,643 Então, é... 361 00:36:47,478 --> 00:36:48,479 eles nos acharam. 362 00:36:52,066 --> 00:36:55,069 Está acontecendo. Precisamos ir. 363 00:36:55,153 --> 00:36:56,696 Sério. 364 00:37:08,499 --> 00:37:11,085 Isso não é Ohio. São eles. 365 00:37:11,169 --> 00:37:13,171 Eu não sei como nos encontraram. 366 00:37:13,254 --> 00:37:15,340 Talvez a policial no restaurante de frango. 367 00:37:16,007 --> 00:37:17,592 Não sei, mas nos acharam. 368 00:37:20,345 --> 00:37:21,763 Liguei para meus pais. 369 00:37:27,518 --> 00:37:28,519 Como eles estão? 370 00:37:29,187 --> 00:37:31,022 Allie, eu sinto muito. 371 00:37:31,105 --> 00:37:32,607 Eu fui tão cuidadosa. Eu... 372 00:37:32,690 --> 00:37:36,444 Ei, está tudo bem. Eles iriam nos achar um dia, certo? 373 00:37:37,612 --> 00:37:38,738 Sim. 374 00:37:38,821 --> 00:37:41,783 Precisam sair em dez minutos, no máximo 15. 375 00:37:41,866 --> 00:37:43,243 Eles virão de Stockton. 376 00:37:43,326 --> 00:37:46,246 Vire à direita no final da nossa rua. Rumo ao oeste. 377 00:37:46,329 --> 00:37:47,330 E você? 378 00:37:47,413 --> 00:37:50,375 Só tire as crianças daqui. Eu vou distraí-los. 379 00:37:51,125 --> 00:37:52,126 Ir embora? 380 00:37:53,670 --> 00:37:54,921 Do país. 381 00:37:55,797 --> 00:37:58,925 -Só pode ser sacanagem. -Não estou sacaneando ninguém. 382 00:37:59,551 --> 00:38:00,760 -Por quê? -Charlie. 383 00:38:01,344 --> 00:38:03,388 Dina, sabíamos que isso aconteceria um dia. 384 00:38:03,471 --> 00:38:06,224 Sim, mas por quê? Por que neste exato momento? 385 00:38:06,307 --> 00:38:08,393 Por favor. Precisa confiar em nós. 386 00:38:08,476 --> 00:38:09,936 Charlie, já fez as malas? 387 00:38:10,019 --> 00:38:12,522 Para quê? Continuar arruinando as coisas? 388 00:38:12,605 --> 00:38:15,149 Para me tratar como se eu fosse um cãozinho? 389 00:38:15,900 --> 00:38:18,820 -Eu não sou um cachorro, mãe. -Droga. 390 00:38:18,903 --> 00:38:20,280 Não sou um cachorro. 391 00:38:22,699 --> 00:38:25,618 Eu não vou embora. Vou ficar aqui. 392 00:38:26,619 --> 00:38:28,496 -Esta é minha casa. -Você tem 15 anos. 393 00:38:28,580 --> 00:38:29,789 Não pode dizer não. 394 00:38:29,873 --> 00:38:31,583 -Por causa da lei? -Somos seus pais! 395 00:38:31,666 --> 00:38:34,711 Vocês não dão a mínima para a lei, não é? 396 00:38:36,921 --> 00:38:39,215 Sinto muito. Eu te amo. 397 00:38:40,049 --> 00:38:43,928 Prepare uma mala. Você tem dez minutos. Dez minutos! 398 00:38:44,596 --> 00:38:45,722 O que ele fez? 399 00:38:48,433 --> 00:38:51,185 É sério. O que ele estragou dessa vez? 400 00:38:53,688 --> 00:38:54,689 Dez minutos. 401 00:40:35,790 --> 00:40:37,292 Charlie, como está indo? 402 00:40:37,792 --> 00:40:39,919 -Tranquilo. -Temos cinco minutos. 403 00:40:40,003 --> 00:40:42,338 Ouviu, Dina? Saímos em cinco minutos. 404 00:40:43,256 --> 00:40:44,549 Vou pegar o carro. 405 00:41:02,317 --> 00:41:03,318 Quatro minutos. 406 00:41:03,860 --> 00:41:04,861 Terminei. 407 00:41:04,944 --> 00:41:06,404 Dina? E você? 408 00:41:07,405 --> 00:41:08,406 Dina? 409 00:41:19,959 --> 00:41:21,586 Sigam sem mim. Eu não vou. 410 00:41:24,005 --> 00:41:25,006 Merda. 411 00:41:33,556 --> 00:41:34,557 Cadê a Dina? 412 00:41:36,768 --> 00:41:40,313 -Mãe, cadê a Dina? -Só um segundo. 413 00:41:51,032 --> 00:41:52,033 Rápido. 414 00:41:53,034 --> 00:41:54,035 Anda. Vai. 415 00:42:02,126 --> 00:42:04,045 Coloque o cinto, está bem? 416 00:42:09,467 --> 00:42:10,468 Pronto? 417 00:44:13,091 --> 00:44:14,092 Meu Deus. 418 00:44:34,070 --> 00:44:35,947 Acho que sei qual é o problema. 419 00:44:37,198 --> 00:44:40,201 O problema é que dirige como alguém tentando chupar o próprio pênis. 420 00:44:53,798 --> 00:44:54,799 Mãe. 421 00:44:57,010 --> 00:44:58,261 Entre no carro. 422 00:45:12,984 --> 00:45:14,235 Ela fugiu. 423 00:45:19,199 --> 00:45:20,200 Droga. 424 00:45:25,246 --> 00:45:28,082 Certo. Fiquem aqui. 425 00:45:29,250 --> 00:45:30,835 -Voltarei às 2h. -E se não voltar? 426 00:45:30,919 --> 00:45:32,462 Leve o Charlie. 427 00:45:32,545 --> 00:45:33,671 Continuem fugindo. 428 00:46:10,542 --> 00:46:13,211 Acha que ela falou sobre a viagem com o rapaz? 429 00:46:53,334 --> 00:46:54,460 Ei, gatinha! 430 00:46:54,544 --> 00:46:57,005 Estou te vendo. Bela bunda. 431 00:46:57,088 --> 00:46:59,215 -Não corra. -Não vá tão rápido. 432 00:46:59,299 --> 00:47:00,300 Qual é, linda? 433 00:47:28,578 --> 00:47:29,662 Jesus. 434 00:47:32,498 --> 00:47:33,499 Alô? 435 00:47:35,710 --> 00:47:37,795 -Alô. Quem é? -Vovó? 436 00:47:38,922 --> 00:47:39,923 Dina? 437 00:47:40,506 --> 00:47:41,633 Preciso de ajuda. 438 00:48:38,314 --> 00:48:39,315 Dina? 439 00:48:40,900 --> 00:48:42,110 É você? 440 00:48:43,236 --> 00:48:44,237 Dina? 441 00:49:14,225 --> 00:49:15,935 ÔNIBUS - TRENS 442 00:49:17,812 --> 00:49:19,814 Uma punheta, sexo e... 443 00:49:19,898 --> 00:49:22,066 -Não, você me disse... -Eu te disse... 444 00:49:22,150 --> 00:49:24,485 Mandei pegar drogas, não trepar com ele! 445 00:49:24,569 --> 00:49:26,738 -Eu não trepei com ele! -Foda-se. 446 00:49:32,410 --> 00:49:33,912 Ei, Chris, qual é? 447 00:50:06,611 --> 00:50:07,612 Oi. 448 00:50:09,197 --> 00:50:10,198 Sentiu saudades? 449 00:50:11,783 --> 00:50:13,243 Vem cá. 450 00:50:40,478 --> 00:50:41,980 Por que está fazendo isso? 451 00:50:48,236 --> 00:50:50,780 Porque temos um problema. 452 00:50:54,325 --> 00:50:58,580 Mas ninguém diz que tipo de problema. 453 00:51:02,125 --> 00:51:03,877 Sabe aquele tipo de problema... 454 00:51:05,879 --> 00:51:09,257 que você pensa: "Beleza, à primeira vista, parece péssimo. 455 00:51:10,592 --> 00:51:14,137 Mas, se eu parar pra pensar, 456 00:51:14,220 --> 00:51:16,180 talvez possa encontrar uma saída"? 457 00:51:20,894 --> 00:51:23,062 Não temos esse tipo de problema. 458 00:51:28,401 --> 00:51:29,402 Ei. 459 00:51:30,695 --> 00:51:32,447 Isso vai ser uma aventura. 460 00:51:32,530 --> 00:51:33,907 Vamos comprar um barco. 461 00:51:34,949 --> 00:51:36,951 Eu não quero uma aventura. 462 00:51:38,369 --> 00:51:42,290 É claro que quer. Olha o que você fez. Olha onde está. 463 00:51:44,375 --> 00:51:46,753 É. É um saco. 464 00:51:49,631 --> 00:51:50,715 Estou com medo. 465 00:51:54,636 --> 00:51:55,762 Com certeza. 466 00:51:58,348 --> 00:52:01,392 Não seria uma aventura se não se sentisse assim. 467 00:52:04,312 --> 00:52:05,313 Concorda? 468 00:52:05,396 --> 00:52:07,148 Onze horas partindo para São Francisco, 469 00:52:07,232 --> 00:52:11,361 transferência em Emeryville, Califórnia, no portão... um, zero. 470 00:52:12,779 --> 00:52:15,823 Vamos. Ande e me escute. 471 00:52:15,907 --> 00:52:20,662 Sua mãe está esperando em frente ao Motel Glen Capri na rodovia North Plymouth. 472 00:52:20,745 --> 00:52:22,830 -Encontre-a lá. -Eu não posso. 473 00:52:22,914 --> 00:52:26,334 Pode, sim. Ela não vai embora sem você. 474 00:52:26,417 --> 00:52:28,670 E, se ela não for, Charlie não vai. 475 00:52:29,170 --> 00:52:30,338 -Pai? -Olhe pra mim. 476 00:52:30,421 --> 00:52:33,091 Se Charlie não for embora, eles vão nos achar 477 00:52:33,174 --> 00:52:35,468 e vão nos separar, e esse é o problema. 478 00:52:36,010 --> 00:52:39,556 Estacionei lá na frente. Pegue a caminhonete, está bem? Vai. 479 00:52:40,306 --> 00:52:41,307 Vai. 480 00:52:46,354 --> 00:52:49,607 Bagagens esquecidas ficarão no Achados e Perdidos. 481 00:52:51,192 --> 00:52:52,360 Sr. Fox. 482 00:52:54,445 --> 00:52:55,738 Oi. 483 00:52:56,614 --> 00:52:57,657 Pode vir conosco? 484 00:53:05,456 --> 00:53:07,125 Estou sendo preso? 485 00:53:07,208 --> 00:53:08,334 Não se vier com a gente. 486 00:53:09,752 --> 00:53:12,505 Se não estou sendo preso, por que iria com vocês? 487 00:53:13,339 --> 00:53:14,716 A não ser que... 488 00:53:14,799 --> 00:53:17,010 Vocês vão me convidar pra uma festa? 489 00:53:22,348 --> 00:53:24,976 -Certo, Allie... -Agora é "Allie"? 490 00:53:25,059 --> 00:53:26,978 -O que houve com Sr. Fox? -Pode, por favor, 491 00:53:27,061 --> 00:53:29,689 entrelaçar seus dedos atrás da cabeça? 492 00:53:29,772 --> 00:53:31,399 -Por quê? -Porque estou pedindo. 493 00:53:31,482 --> 00:53:33,067 -Claro. Por quê? -Faça, por favor. 494 00:53:37,989 --> 00:53:39,157 Merda. 495 00:53:46,331 --> 00:53:49,250 -Pra onde vamos? Qual é o problema? -Senhor... 496 00:53:49,334 --> 00:53:51,669 Por que estou sendo preso ou detido? 497 00:53:51,753 --> 00:53:53,671 -Acalme-se, senhor. -Posso ir? 498 00:53:53,755 --> 00:53:56,216 Não. Entrelace seus dedos atrás da cabeça. 499 00:53:56,299 --> 00:53:57,300 Por quê? 500 00:53:57,383 --> 00:53:59,302 Porque eu estou pedindo, senhor. 501 00:54:00,011 --> 00:54:02,388 Não pode me revistar. Não tem direito... 502 00:54:02,472 --> 00:54:03,431 Rosto no chão! 503 00:54:03,514 --> 00:54:04,891 Eu não vou me deitar! 504 00:54:04,974 --> 00:54:05,975 -Me solta! -Taser! 505 00:54:07,644 --> 00:54:08,937 Vamos. 506 00:54:12,232 --> 00:54:13,316 Foda-se. 507 00:54:31,501 --> 00:54:33,336 Ela torceu meu tornozelo. 508 00:54:42,762 --> 00:54:44,430 Três noites atrás... 509 00:54:47,433 --> 00:54:49,561 Então nós telefonamos. 510 00:55:23,094 --> 00:55:24,095 Pai! 511 00:55:45,158 --> 00:55:46,242 Entre aí. 512 00:55:50,663 --> 00:55:51,915 Segure firme. 513 00:57:33,683 --> 00:57:35,685 Legendas: Daniela Hadzhinachev