1 00:00:04,734 --> 00:00:06,736 오늘의 질문 2 00:00:07,445 --> 00:00:10,281 불로 얼음을 만드는 방법은? 3 00:00:16,955 --> 00:00:18,957 모르겠어요, 아빠 포기할래요 4 00:00:19,499 --> 00:00:20,667 포기한다고? 5 00:00:22,085 --> 00:00:24,504 1초만 기다려 6 00:01:00,665 --> 00:01:02,250 엄청나네요 7 00:01:04,126 --> 00:01:05,628 불로 만든 얼음이야 8 00:01:07,171 --> 00:01:10,174 물, 불, 적당한 진공 상태 9 00:01:10,925 --> 00:01:12,343 그거면 돼 낭비는 없어 10 00:01:13,177 --> 00:01:14,470 어때? 11 00:01:16,681 --> 00:01:17,724 대단해요 12 00:01:18,892 --> 00:01:19,976 어디에 써요? 13 00:01:20,059 --> 00:01:24,105 글쎄, 세상엔 전기를 못 쓰는 사람이 많아 14 00:01:24,939 --> 00:01:28,401 우리보다 가난한 나라에서 음식을 보관할 수도 있고 15 00:01:28,484 --> 00:01:32,113 구호 단체에서 약과 백신을 보관할 수도 있겠지 16 00:01:33,698 --> 00:01:34,741 꽤 작네요 17 00:01:36,409 --> 00:01:37,410 아니야 18 00:01:40,288 --> 00:01:41,539 크게 만들 수 있어 19 00:01:42,624 --> 00:01:43,625 훨씬 크게 20 00:01:46,211 --> 00:01:47,253 너만큼 크게 21 00:01:52,926 --> 00:01:54,385 우리 부자 되는 거예요? 22 00:01:57,472 --> 00:02:03,436 글쎄, 부자 되는 건 모르겠지만 며칠만 기다려 봐 23 00:02:03,519 --> 00:02:05,897 특허청의 승인을 기다리는 중이거든 24 00:02:07,440 --> 00:02:08,440 두고 보자고 25 00:02:12,320 --> 00:02:13,321 가자 26 00:02:55,113 --> 00:03:00,869 "모스키토 코스트 The Mosquito Coast" 27 00:03:47,207 --> 00:03:50,084 "폴 서로 소설 원작" 28 00:04:09,604 --> 00:04:11,898 비가 오는데 난 우산이 없다 29 00:04:15,109 --> 00:04:16,194 좋아 30 00:04:22,575 --> 00:04:24,244 복잡하게 말해 볼게 31 00:04:24,327 --> 00:04:25,787 '비가 올 줄 알았다면' 32 00:04:25,870 --> 00:04:27,288 '우산을 가져왔을 거다' 33 00:04:27,372 --> 00:04:28,998 - 뭐야 - 해 봐! 34 00:04:29,082 --> 00:04:30,333 '트라발렝과스' 35 00:04:30,416 --> 00:04:32,377 - '트라발렝과스'가 뭔지 알아? - 아니 36 00:04:32,460 --> 00:04:34,045 혀가 꼬인다는 뜻이야 37 00:04:34,128 --> 00:04:36,172 - 내가 말하는 거 해 봐 - 좋아 38 00:04:36,256 --> 00:04:39,884 - '트레스, 트리스테스, 티그레스'... - 안 돼, '트레스'... 39 00:04:42,887 --> 00:04:44,013 처음이 뭐였지? 40 00:04:44,097 --> 00:04:46,516 '트레스, 트리스테스'... 41 00:04:46,599 --> 00:04:48,059 - '트리스테스', '슬프다' - 허? 42 00:04:48,142 --> 00:04:49,519 - 세 마리의 슬픈 호랑이 - 맞아 43 00:04:49,602 --> 00:04:51,688 - 나 스페인어 할 줄 알아 - 뭔 소린지 모르겠는데 44 00:04:51,771 --> 00:04:53,690 알잖아 방금 말했어! 45 00:04:53,773 --> 00:04:56,109 1, 5, 9 46 00:04:58,278 --> 00:04:59,279 됐다 47 00:05:09,747 --> 00:05:15,712 시간당 11달러에 8시간이니까... 48 00:05:16,504 --> 00:05:19,883 88달러 49 00:05:19,966 --> 00:05:23,428 그런데 지난주에 가불한 50달러 뺄게 50 00:05:25,722 --> 00:05:26,764 그래야죠 51 00:05:28,766 --> 00:05:30,810 금요일에 다시 올 수 있으면... 52 00:05:30,894 --> 00:05:34,731 탈의실 배관에 문제가 좀 있거든 53 00:05:36,024 --> 00:05:37,025 무슨 문제요? 54 00:05:37,108 --> 00:05:38,776 계속 막혀 55 00:05:42,071 --> 00:05:43,448 공구 가져올게요 56 00:06:38,628 --> 00:06:40,046 "최종 통보입니다 즉시 조치가 필요합니다" 57 00:06:40,129 --> 00:06:41,923 "부동산 임대에 관한 다음 통보를 확인하세요" 58 00:06:43,007 --> 00:06:44,842 "압류 통보" 59 00:07:00,400 --> 00:07:01,651 너도 60 00:07:01,734 --> 00:07:03,194 좀 그래 61 00:07:04,279 --> 00:07:05,280 알아 62 00:07:06,614 --> 00:07:08,283 언제 또 볼 수 있어? 63 00:07:08,366 --> 00:07:11,327 인간이 초래한 지구 온난화는 거짓입니다 64 00:07:11,411 --> 00:07:15,039 위협은 없고 위험하지 않습니다 65 00:07:15,123 --> 00:07:17,333 돌팔이 학자들이 하는 말은 다 사기입니다 66 00:07:18,835 --> 00:07:20,670 너도 알지? 67 00:07:22,547 --> 00:07:23,548 잠깐만 68 00:07:26,050 --> 00:07:27,468 젠장, 끊을게, 안녕 69 00:07:27,552 --> 00:07:30,513 하지만 너무 큰 거짓말을 하면 사람들이 믿죠 70 00:07:33,850 --> 00:07:35,226 전 세계 수백만 명이... 71 00:07:50,909 --> 00:07:56,206 그래서 곤충과 인간의 차이점을 공부하고 있어요 72 00:07:56,289 --> 00:07:57,707 수많은 차이가 있지 73 00:07:57,790 --> 00:08:00,210 네, 하지만 그래서 재밌잖아요, 맞죠? 74 00:08:01,377 --> 00:08:03,504 새끼 거미가 어미 거미 먹는 거 봤어요? 75 00:08:03,588 --> 00:08:04,964 아니, 못 봤어 넌 봤어? 76 00:08:05,048 --> 00:08:08,009 네, 우리랑 너무 달라서 무서워요 77 00:08:08,092 --> 00:08:09,761 곤충의 세상은 완전히 달라요 78 00:08:09,969 --> 00:08:11,137 어미를 먹다니 79 00:08:11,221 --> 00:08:14,682 거미가 말을 할 수 있어도 우린 이해 못 할 거예요 80 00:08:15,141 --> 00:08:16,935 오셨어요? 일은 어땠어요? 81 00:08:17,018 --> 00:08:19,437 괜찮았어, 뭐 읽니? 82 00:08:20,021 --> 00:08:21,231 "대입 시험 공부 가이드" 83 00:08:28,154 --> 00:08:30,073 어디 지원할지 정했어? 84 00:08:30,156 --> 00:08:31,908 몰라, 조시랑 아직 얘기 중이야 85 00:08:31,991 --> 00:08:34,786 - 진짜로? - 응, 안 돼? 86 00:08:34,868 --> 00:08:36,161 조시는 요새 어디 있니? 87 00:08:36,996 --> 00:08:38,705 어째 눈에 띄질 않네 88 00:08:39,207 --> 00:08:40,500 왜 그런 것 같으세요? 89 00:08:41,166 --> 00:08:44,712 아직도 조시가 가는 학교에 따라갈 계획이니? 90 00:08:45,630 --> 00:08:48,132 아빠, 무슨 말 해도 소용없어요 91 00:08:48,883 --> 00:08:49,884 아이고 92 00:08:52,262 --> 00:08:53,721 왜 그런데? 93 00:08:53,805 --> 00:08:56,057 아빠랑 엄마도 십 대 때 사귀었고 94 00:08:56,140 --> 00:09:00,895 저희랑 다르지 않잖아요 엄만 부자였고, 아빤 가난했으니까 95 00:09:00,979 --> 00:09:03,481 - 그래... - 천생연분이란 말은 하지 마요 96 00:09:03,565 --> 00:09:06,359 - 정말 그랬어 - 맙소사, 또예요? 97 00:09:09,153 --> 00:09:10,405 마고! 98 00:09:10,947 --> 00:09:12,740 - 왜? - 우리가 뭐였지? 99 00:09:12,824 --> 00:09:14,909 뭔 소리야? 우리가 뭐였냐니? 100 00:09:14,993 --> 00:09:16,870 말해 봐, 알잖아 101 00:09:17,954 --> 00:09:19,706 천생연분이었다는 말이 듣고 싶어? 102 00:09:19,789 --> 00:09:20,748 그래, 바로 그거야! 103 00:09:21,833 --> 00:09:23,501 우린 천생연분이었어 104 00:09:23,585 --> 00:09:24,878 고마워 105 00:09:25,336 --> 00:09:26,796 천만에 106 00:10:03,291 --> 00:10:04,334 커피? 107 00:10:04,417 --> 00:10:05,752 어떻게 할 거야? 108 00:10:05,835 --> 00:10:07,921 글쎄, 가야지 109 00:10:08,004 --> 00:10:10,882 - 같이 있을 거야 - 오고 싶어? 110 00:10:12,425 --> 00:10:14,469 찰리, 일어나 111 00:10:14,552 --> 00:10:15,803 아빠 집에 계셔? 112 00:10:15,887 --> 00:10:17,096 나가실 거야 113 00:10:17,180 --> 00:10:18,389 언제 오시는데? 114 00:10:19,807 --> 00:10:21,976 걱정 마, 안 물어 115 00:10:23,061 --> 00:10:25,438 네 아빠는 진짜 무셔 116 00:10:28,233 --> 00:10:30,276 네가 보통 사람들처럼 학교에 다니면 117 00:10:30,360 --> 00:10:31,903 학교에서 봤을 텐데 118 00:10:31,986 --> 00:10:35,365 보통 사람처럼 안 산다고 내가 이상한 건 아니야 119 00:10:40,870 --> 00:10:41,913 잠깐만 120 00:10:50,380 --> 00:10:52,423 - 어디 있어? - 뭐가요? 121 00:10:59,097 --> 00:11:00,139 디나? 122 00:11:05,019 --> 00:11:06,229 아빠 가셨어? 123 00:11:08,064 --> 00:11:11,359 아니, 아직 있어, 조시 잘 지내니? 124 00:11:12,110 --> 00:11:14,863 - 안녕하세요... - 아빠, 나 15살이에요 125 00:11:14,946 --> 00:11:17,198 그래? 네 나이는 중요하지 않아 126 00:11:17,282 --> 00:11:19,367 그럼 뭐가 중요한데요? 127 00:11:19,450 --> 00:11:22,370 전화는 안 돼 그게 중요해 128 00:11:22,453 --> 00:11:25,248 사람들 다 전화 써요 129 00:11:25,331 --> 00:11:28,376 진짜 세상에 사는 진짜 사람들은 전화 쓴다고요 130 00:11:28,459 --> 00:11:29,460 전화는 안 돼 131 00:11:30,253 --> 00:11:32,672 아빤 사이비 교주 같아! 132 00:11:43,600 --> 00:11:44,601 아빠 133 00:12:45,119 --> 00:12:46,871 - 정말 역겹네요 - 그래 134 00:12:47,497 --> 00:12:48,498 아주 더럽지 135 00:12:48,957 --> 00:12:51,918 그걸로 요리라도 하세요? 136 00:12:53,670 --> 00:12:54,963 여기서 얼마나 일했니? 137 00:12:55,922 --> 00:12:56,965 일주일 정도요 138 00:12:58,299 --> 00:13:00,552 너희가 닭을 튀길 때 쓴 기름이지? 139 00:13:00,635 --> 00:13:01,761 맞아요 140 00:13:01,844 --> 00:13:04,430 끈적하고 더러워서 버리는 거고 141 00:13:06,266 --> 00:13:07,684 근데 저 안엔 에너지가 있어 142 00:13:08,226 --> 00:13:11,563 저걸 가져가서 고기 찌꺼기를 다 건져 내고 143 00:13:11,646 --> 00:13:15,775 약간 가열한 다음 메톡사이드화나트륨을 좀 넣으면 144 00:13:15,859 --> 00:13:17,902 짠, 바이오디젤이 돼 145 00:13:17,986 --> 00:13:19,946 내 트럭과 아내의 밴을 그걸로 굴려 146 00:13:20,029 --> 00:13:21,531 가끔 에어컨도 돌리고 147 00:13:21,614 --> 00:13:25,034 이렇게 돈 아끼는 거지 148 00:13:25,952 --> 00:13:30,874 반은 너한테 주고 반은 네 사장 사키시안 씨에게 줄 거야 149 00:13:31,499 --> 00:13:33,543 이거 합법이에요? 150 00:13:33,626 --> 00:13:36,379 - 저 기름? - 불법 아니냐고요 151 00:13:39,007 --> 00:13:40,717 폐식용유잖아 152 00:13:42,051 --> 00:13:43,678 그래, 합법이야 153 00:13:50,894 --> 00:13:53,146 괜찮아? 154 00:13:53,229 --> 00:13:54,564 네, 할 만해요 155 00:13:56,316 --> 00:13:59,861 - 여기는 1-4-1 - 말씀하세요 156 00:14:09,913 --> 00:14:12,123 "스톡턴 경찰" 157 00:14:13,625 --> 00:14:15,210 안녕하세요, 경관님 158 00:14:15,293 --> 00:14:17,503 - 쟤는 왜 학교에 안 갔죠? - 홈스쿨링해요 159 00:14:17,587 --> 00:14:21,257 지금 화요일 10시 15분인데 학교에 있어야죠 160 00:14:21,341 --> 00:14:24,636 저 학교에 있어요 이게 제 수업이에요 161 00:14:25,136 --> 00:14:26,304 어떤 수업인데? 162 00:14:27,472 --> 00:14:28,723 체육 수업요 163 00:14:32,602 --> 00:14:33,895 안에 타렴 164 00:14:37,106 --> 00:14:38,233 그래, 안에 타 165 00:14:46,282 --> 00:14:49,369 홈스쿨링할 자격을 갖추고 계신가요? 166 00:14:50,328 --> 00:14:52,914 - 네, 있죠 - 그게 뭔지 말씀해 주실래요? 167 00:14:53,915 --> 00:14:54,749 그럼요 168 00:14:54,832 --> 00:14:56,209 이곳 캘리포니아에서 169 00:14:56,292 --> 00:15:01,881 홈스쿨링에 필요한 건 하나죠 '역량'요 170 00:15:02,382 --> 00:15:06,177 그걸 계량화하긴 좀 어렵지만 171 00:15:06,261 --> 00:15:08,805 애 엄마와 저는 역량이 충분합니다 172 00:15:09,347 --> 00:15:14,060 애한테 낭만주의 시 같은 걸 물어보고 싶으시겠죠 173 00:15:15,311 --> 00:15:16,437 로마 제국의 몰락 같은 거요 174 00:15:17,814 --> 00:15:21,109 그건 애 엄마 분야고 전 사실 잘 모릅니다 175 00:15:21,192 --> 00:15:22,819 전 현실적인 사람이거든요 176 00:15:23,695 --> 00:15:25,029 "압류 통보" 177 00:15:25,113 --> 00:15:28,032 하지만 어쨌든 저 애는 경관님 엔진을 고칠 수 있어요 178 00:15:28,116 --> 00:15:29,868 낭만주의 시를 읊으면서요 179 00:15:31,119 --> 00:15:33,079 유니온가에 10-15 180 00:15:33,162 --> 00:15:34,455 모든 차량 응답하세요 181 00:15:34,539 --> 00:15:35,999 좋은 하루 보내십시오 182 00:15:38,167 --> 00:15:39,335 알겠습니다, 5-2-4 183 00:15:39,419 --> 00:15:40,712 조심히 가세요 184 00:16:05,737 --> 00:16:06,738 괜찮니? 185 00:16:09,157 --> 00:16:10,158 네 186 00:16:12,076 --> 00:16:13,494 좀 무서웠어? 187 00:16:15,288 --> 00:16:16,956 아니요 경찰은 안 무서워요 188 00:16:17,040 --> 00:16:18,124 그래 189 00:16:20,376 --> 00:16:22,462 경찰은 좀 무서워해도 돼 190 00:16:22,545 --> 00:16:26,674 경찰은 말이지 이상한 개라고 생각해야 해 191 00:16:27,842 --> 00:16:29,093 보통은 친절한데 192 00:16:29,177 --> 00:16:33,306 그 반대란 걸 네가 확실히 알 때까지 물어뜯거든 193 00:16:35,016 --> 00:16:37,018 - 알겠지? - 네 194 00:16:53,743 --> 00:16:56,829 "스톡턴 도서관" 195 00:17:15,223 --> 00:17:16,724 "전화" 196 00:18:08,359 --> 00:18:09,527 여보세요 197 00:18:09,819 --> 00:18:11,529 안녕, 엄마 198 00:18:12,530 --> 00:18:15,408 - 생일 축하해요 - 어머나, 마고 199 00:18:16,075 --> 00:18:17,785 세상에, 너 어디니? 200 00:18:20,663 --> 00:18:23,041 - 미안해, 난... - 알아요 201 00:18:25,543 --> 00:18:26,878 잘 지내세요? 202 00:18:27,629 --> 00:18:29,756 오늘 저녁에 아빠랑 클라이드에 가겠네요 203 00:18:31,341 --> 00:18:32,342 아니야 204 00:18:32,425 --> 00:18:34,469 클라이드에서의 식사는 미뤘어 205 00:18:34,552 --> 00:18:38,139 왜요? 엄마 생일 때마다 갔잖아요 206 00:18:38,223 --> 00:18:39,849 올해는 안 가 207 00:18:39,933 --> 00:18:42,185 저 웃기는 영감이 다리를 부러뜨렸거든 208 00:18:42,268 --> 00:18:44,145 세상에, 괜찮으세요? 209 00:18:44,229 --> 00:18:48,358 응, 살아 있어 홈통 청소한다고 설치다가... 210 00:18:49,817 --> 00:18:50,985 어떡해 211 00:18:51,069 --> 00:18:54,322 그렇게 심각하지 않아 다음 주에 깁스 풀 거야 212 00:18:54,405 --> 00:18:56,241 빨리 풀어야지 아주 미치겠어 213 00:18:56,324 --> 00:18:58,826 프랑켄슈타인 괴물처럼 돌아다닌다니까 214 00:18:58,910 --> 00:19:02,205 금욕 생활을 저렇게 좋아하는지 누가 알았겠니 215 00:19:04,749 --> 00:19:05,750 그래서... 216 00:19:07,627 --> 00:19:08,878 내 손주들은 잘 있니? 217 00:19:09,629 --> 00:19:11,005 많이 컸겠네 218 00:19:12,048 --> 00:19:13,174 맞아요 219 00:19:14,717 --> 00:19:16,678 보고도 믿을 수가 없어요 220 00:19:19,222 --> 00:19:23,142 애들 얼굴을 보면... 아빠가 보여요 221 00:19:29,941 --> 00:19:31,234 엄마, 나 못 하겠어요 222 00:19:32,819 --> 00:19:35,655 끊어야겠네요 223 00:19:35,738 --> 00:19:37,282 생일 축하해요 224 00:19:37,365 --> 00:19:38,491 아빠한테 사랑한다고 전해 줘요 225 00:19:38,575 --> 00:19:40,410 얘야, 어떡하니 엄마는... 226 00:19:41,536 --> 00:19:42,620 널 사랑해 227 00:19:46,082 --> 00:19:47,333 나도 사랑해요 228 00:19:51,921 --> 00:19:53,298 우리가 해 줄 게 있니? 229 00:19:54,048 --> 00:19:56,217 돈? 변호사? 230 00:19:56,968 --> 00:19:58,177 치킨 팟파이? 231 00:20:00,388 --> 00:20:02,223 그게 좋겠네요 232 00:20:03,224 --> 00:20:04,934 치킨 팟파이요 233 00:20:07,478 --> 00:20:10,940 언제든 먹고 싶으면 그냥 문을 두드리면 돼 234 00:20:14,819 --> 00:20:15,820 알아요 235 00:20:17,447 --> 00:20:21,075 엄마, 끊을게요 생일 축하해요 236 00:21:45,493 --> 00:21:47,287 "36번지 폭스" 237 00:21:49,247 --> 00:21:51,040 "미국 특허청" 238 00:21:51,124 --> 00:21:52,125 "앨리 폭스 씨 귀하" 239 00:22:28,745 --> 00:22:29,746 그래 240 00:22:31,706 --> 00:22:32,707 그래 241 00:22:45,720 --> 00:22:47,513 빌어먹을! 242 00:23:04,948 --> 00:23:06,741 젠장! 243 00:23:06,824 --> 00:23:08,660 젠장, 젠장! 244 00:23:16,334 --> 00:23:17,335 젠장! 245 00:24:24,569 --> 00:24:29,574 아빠는 저렇게 똑똑한데 왜 이렇게 가난한지 궁금한 적 없어? 246 00:24:36,039 --> 00:24:37,749 난 이렇게 사는 거 싫어 247 00:24:40,335 --> 00:24:41,461 못 하겠어 248 00:24:43,046 --> 00:24:44,172 지긋지긋해 249 00:25:33,221 --> 00:25:34,222 닌자 같네 250 00:25:36,516 --> 00:25:37,517 이해가 안 가 251 00:25:39,686 --> 00:25:43,106 편지를 50번은 읽었는데 이해가 안 가 252 00:25:45,400 --> 00:25:46,985 나 생각해 봤는데 253 00:25:50,321 --> 00:25:53,867 9년 동안 6개 신분으로 살았어 254 00:25:59,789 --> 00:26:01,541 우리 부모님한테 전화하자 255 00:26:04,252 --> 00:26:06,838 대포폰으로 전화하면 되잖아 256 00:26:07,422 --> 00:26:11,009 샌프란시스코나 텍사스주 러벅 같은 데서 257 00:26:11,092 --> 00:26:14,137 마음껏 기지국들을 추적해 보라지 258 00:26:16,890 --> 00:26:19,976 부모님께 온라인 계좌로 돈을 보내 달라고 하자 259 00:26:20,059 --> 00:26:21,728 - 해 주실 거야 - 안 돼 260 00:26:28,902 --> 00:26:30,320 벌써 한 거 아니지? 261 00:26:31,738 --> 00:26:33,156 전화했어? 262 00:26:36,534 --> 00:26:37,911 당연히 안 했지 263 00:26:41,122 --> 00:26:44,667 하지만 지금 우리 정말 힘들잖아 264 00:26:44,751 --> 00:26:47,795 집을 잃으면 갈 데도 없고 뭘 할지도 모르겠어 265 00:26:47,879 --> 00:26:49,714 - 이제 어떡하지? - 다시 시작하자 266 00:26:51,716 --> 00:26:54,385 이사해서 다시 시작하는 거야 267 00:26:55,803 --> 00:26:56,971 움직이자 268 00:26:57,055 --> 00:26:58,056 여길 뜨는 거야 269 00:26:58,806 --> 00:27:00,350 우린 애들이 있어 270 00:27:00,433 --> 00:27:02,685 괜찮을 거야 전에도 해 봤잖아 271 00:27:04,896 --> 00:27:09,484 이것 봐 내가 작업 중인 게 있어 272 00:27:17,825 --> 00:27:19,077 배? 273 00:27:20,495 --> 00:27:21,496 그래 274 00:27:23,373 --> 00:27:24,457 왜? 275 00:27:25,333 --> 00:27:27,919 원래 바지선을 생각했었어 276 00:27:28,002 --> 00:27:32,340 위는 공간이 넓고 아래는 한 곳에 몸을 고정할 수 있지만 277 00:27:36,052 --> 00:27:37,554 트롤선으로 바꿨어 278 00:27:40,682 --> 00:27:41,975 왜 트롤선이야? 279 00:27:43,059 --> 00:27:45,436 높이도 괜찮고 선체가 넓어서 280 00:27:45,520 --> 00:27:47,772 선상 공간이 꽤 넉넉해 보이잖아 281 00:27:47,856 --> 00:27:51,067 그리고 견고해서 충격을 견딜 수 있어 282 00:27:55,405 --> 00:27:57,365 배보다 자유로운 건 없어 283 00:27:58,700 --> 00:28:00,660 그리고 운이 좋아야 우릴 찾을 거야 284 00:28:01,536 --> 00:28:02,829 운이 좋아야지 285 00:28:09,085 --> 00:28:10,837 솔직하게 말할까? 286 00:28:13,089 --> 00:28:15,049 나 사실 꽤 흥분돼 287 00:28:19,804 --> 00:28:20,805 그래 288 00:28:23,975 --> 00:28:25,602 현금이 필요하겠어 289 00:28:32,025 --> 00:28:33,318 그래 290 00:28:33,902 --> 00:28:35,987 난 이걸 쓸데가 없는데 291 00:28:37,238 --> 00:28:38,239 없긴요 292 00:28:39,157 --> 00:28:41,492 이게 하나 있다고 생각해 보면... 293 00:28:42,327 --> 00:28:46,372 두 개요 냉장 보관용으로 큰 거 말이에요 294 00:28:48,166 --> 00:28:50,210 절약되는 비용만... 295 00:28:51,169 --> 00:28:53,713 단독 사용권을 10만 달러에 팔게요 296 00:28:53,796 --> 00:28:56,841 - 5년 안에 본전 뽑아요 - 앨리 297 00:28:56,925 --> 00:28:57,884 왜 이래 298 00:29:04,515 --> 00:29:09,604 2만 달러에 대여해도 돼요 단독 사용 말고요 299 00:29:09,687 --> 00:29:11,439 앨리, 내 말 들어 300 00:29:12,565 --> 00:29:14,776 자네 아들이 트럭에서 우릴 보고 있어 301 00:29:15,485 --> 00:29:18,488 애 앞에서 쪽팔리게 하기 정말 싫은데... 302 00:29:20,907 --> 00:29:24,410 나 이것 참 이건 쓸데가 없어 303 00:29:26,496 --> 00:29:27,497 알잖아 304 00:29:42,220 --> 00:29:43,680 찰리 305 00:29:43,763 --> 00:29:46,516 천재는 원래 처음에 거부당하는 거야 306 00:29:48,851 --> 00:29:50,228 그 아저씬 멍청이에요 307 00:29:52,689 --> 00:29:53,898 맞다 308 00:29:55,692 --> 00:29:57,235 멍청이야 309 00:30:07,954 --> 00:30:09,664 저 차 본 적 있어요 310 00:30:17,255 --> 00:30:18,548 꽉 잡아 311 00:30:25,054 --> 00:30:27,682 젠장, 뭐예요? 312 00:30:28,433 --> 00:30:29,434 계획 변경이야 313 00:30:35,273 --> 00:30:38,359 아빠, 어디 가요? 314 00:30:38,443 --> 00:30:39,444 쓰레기장 315 00:31:18,024 --> 00:31:19,025 가자 316 00:31:28,660 --> 00:31:30,203 미국인들이 뭘 버리는지 알아? 317 00:31:31,120 --> 00:31:32,121 뭔데요? 318 00:31:32,914 --> 00:31:33,915 금 319 00:31:35,500 --> 00:31:37,418 컴퓨터, 회로판 320 00:31:38,127 --> 00:31:41,047 점퍼 핀, SIM 카드 포트 321 00:31:41,130 --> 00:31:42,674 다 금이 들었어 322 00:31:42,757 --> 00:31:46,970 진짜 금이 아니라 비유적 표현이죠? 323 00:31:48,346 --> 00:31:49,347 아니 324 00:31:50,306 --> 00:31:51,474 진짜 금이야 325 00:31:54,310 --> 00:31:55,770 금이야, 봐 326 00:31:56,604 --> 00:31:57,605 정말요? 327 00:31:58,982 --> 00:32:01,693 - 그냥 가져가도 돼요? - 응, 추출할 수 있어 328 00:32:01,776 --> 00:32:04,279 '서쪽으로 가라, 젊은이여' 이런 말도 있지 329 00:32:04,362 --> 00:32:06,447 '그곳의 언덕에는 금이 있나니' 330 00:32:07,532 --> 00:32:09,784 지금은 어디서 금을 얻게? 331 00:32:09,868 --> 00:32:11,160 망할 쓰레기장이야 332 00:32:20,169 --> 00:32:21,379 여기서 기다려 333 00:32:21,462 --> 00:32:22,463 어디 가요? 334 00:32:22,547 --> 00:32:23,673 저 위에 335 00:32:23,756 --> 00:32:25,466 아빠, 안 돼요 336 00:32:25,550 --> 00:32:28,094 괜찮아, 금방 올게 337 00:33:10,762 --> 00:33:11,763 젠장! 338 00:33:27,153 --> 00:33:29,906 찰리, 몸을 숙여 339 00:33:30,323 --> 00:33:31,324 - 왜요? - 앉아 340 00:33:35,119 --> 00:33:36,120 우리 여기서 뭐 해요? 341 00:33:38,581 --> 00:33:39,582 가요 342 00:33:43,127 --> 00:33:44,128 그래 343 00:33:50,093 --> 00:33:52,011 트럭에서 그 편지 봤어요 344 00:33:52,095 --> 00:33:53,805 집을 빼앗으려는 거예요 345 00:33:55,598 --> 00:33:56,599 뭐? 346 00:33:58,560 --> 00:33:59,769 은행 사람들이에요 347 00:34:03,356 --> 00:34:04,732 은행 사람들 아니야 348 00:34:07,277 --> 00:34:10,780 가자, 어서 근데 걸어 349 00:34:39,517 --> 00:34:40,685 아빠, 따라와요 350 00:34:41,436 --> 00:34:42,437 나도 보여 351 00:34:46,064 --> 00:34:47,650 뒤에서 스캐너 꺼내 352 00:34:47,734 --> 00:34:48,818 스캐너요? 353 00:35:02,665 --> 00:35:06,544 예이츠가 36번지 폭스의 집으로 가는 중 354 00:35:06,628 --> 00:35:08,379 모든 차량 응답해요 355 00:35:08,463 --> 00:35:10,840 집에 도착하면 위층에 뛰어 올라가서 356 00:35:10,924 --> 00:35:13,134 가방 싸 이유는 묻지 말고 357 00:35:14,135 --> 00:35:15,637 연습한 대로 해 358 00:35:24,854 --> 00:35:27,482 "스톡턴 경찰" 359 00:36:31,629 --> 00:36:33,631 찰리, 이리 와 360 00:36:34,340 --> 00:36:35,592 천천히 361 00:36:35,675 --> 00:36:37,510 잠깐 엄마랑 얘기 좀 할게 362 00:36:37,594 --> 00:36:39,596 들어가서 얘기한 대로 해 363 00:36:42,056 --> 00:36:43,057 가 364 00:36:44,559 --> 00:36:45,643 그래 365 00:36:47,478 --> 00:36:48,479 그들이 우릴 찾았어 366 00:36:52,066 --> 00:36:55,069 실제 상황이야 가야 해 367 00:36:55,153 --> 00:36:56,696 정말로 가야 해 368 00:37:08,499 --> 00:37:11,085 여긴 오하이오가 아니야 그들이야 369 00:37:11,169 --> 00:37:13,171 우릴 어떻게 찾았지? 370 00:37:13,254 --> 00:37:15,340 닭집에 있던 그 경찰일 수도 있고 371 00:37:16,007 --> 00:37:17,592 어쨌든 우릴 찾았어 372 00:37:20,345 --> 00:37:21,763 내가 엄마에게 전화했어 373 00:37:27,518 --> 00:37:28,519 그분들이 어떻게... 374 00:37:29,187 --> 00:37:31,022 앨리, 정말 미안해 375 00:37:31,105 --> 00:37:32,607 정말 조심했는데... 376 00:37:32,690 --> 00:37:36,444 괜찮아 언젠간 들킬 거였잖아 377 00:37:37,612 --> 00:37:38,738 그래 378 00:37:38,821 --> 00:37:41,783 늦어도 15분 안에는 여길 떠야 해 379 00:37:41,866 --> 00:37:43,243 경찰이 스톡턴 쪽에서 올 거야 380 00:37:43,326 --> 00:37:46,246 오른쪽으로 나가서 서쪽으로 가 381 00:37:46,329 --> 00:37:47,330 당신은? 382 00:37:47,413 --> 00:37:50,375 애들 잘 챙겨 난 주의를 돌릴게 383 00:37:51,125 --> 00:37:52,126 어딜 가요? 384 00:37:53,670 --> 00:37:54,921 미국 385 00:37:55,797 --> 00:37:58,925 - 장난치지 마세요 - 지금 장난칠 상황 아니야 386 00:37:59,551 --> 00:38:00,760 - 왜요? - 찰리 387 00:38:01,344 --> 00:38:03,388 디나, 언젠간 이런 날이 올 거라고 했잖아 388 00:38:03,471 --> 00:38:06,224 네, 그런데 왜요? 왜 지금인데요? 389 00:38:06,307 --> 00:38:08,393 디나, 제발 우리를 믿어야 해 390 00:38:08,476 --> 00:38:09,936 찰리, 짐 싸고 있어? 391 00:38:10,019 --> 00:38:12,522 뭘 믿어요? 계속 일을 망치는 거요? 392 00:38:12,605 --> 00:38:15,149 펫처럼 내 인생을 대수롭지 않게 생각하는 거요? 393 00:38:15,900 --> 00:38:18,820 - 난 개가 아니에요, 엄마 - 젠장 394 00:38:18,903 --> 00:38:20,280 난 개가 아니라고요 395 00:38:22,699 --> 00:38:25,618 난 아무 데도 안 가요 여기 있을 거예요 396 00:38:26,619 --> 00:38:28,496 - 여기가 내 집이에요 - 너 15살이야 397 00:38:28,580 --> 00:38:29,789 넌 싫다고 하면 안 돼 398 00:38:29,873 --> 00:38:31,583 - 그게 법이라서요? - 우리가 네 부모니까! 399 00:38:31,666 --> 00:38:34,711 두 분한텐 사실 법이 중요하지 않아서 그런 거죠? 400 00:38:36,921 --> 00:38:39,215 미안해 엄만 널 사랑해 401 00:38:40,049 --> 00:38:43,928 가방은 하나만 싸고 10분 안에 준비해, 10분! 402 00:38:44,596 --> 00:38:45,722 아빠가 뭘 했어요? 403 00:38:48,433 --> 00:38:51,185 말해 줘요 이번엔 뭘 망쳤어요? 404 00:38:53,688 --> 00:38:54,689 10분이야 405 00:40:35,790 --> 00:40:37,292 찰리, 잘 챙기고 있어? 406 00:40:37,792 --> 00:40:39,919 - 네! - 5분 남았어 407 00:40:40,003 --> 00:40:42,338 들었어, 디나? 5분 후에 나가야 해 408 00:40:43,256 --> 00:40:44,549 엄만 차 뺄게 409 00:41:02,317 --> 00:41:03,318 4분 남았어 410 00:41:03,860 --> 00:41:04,861 다 했어요 411 00:41:04,944 --> 00:41:06,404 디나, 넌? 412 00:41:07,405 --> 00:41:08,406 디나? 413 00:41:19,959 --> 00:41:21,586 "나 없이 가요 난 안 가요" 414 00:41:24,005 --> 00:41:25,006 제기랄 415 00:41:33,556 --> 00:41:34,557 누나는요? 416 00:41:36,768 --> 00:41:40,313 - 엄마, 누나는요? - 잠깐만 417 00:41:51,032 --> 00:41:52,033 뛰어 418 00:41:53,034 --> 00:41:54,035 빨리 419 00:42:02,126 --> 00:42:04,045 안전벨트 매 420 00:42:09,467 --> 00:42:10,468 됐어? 421 00:44:13,091 --> 00:44:14,092 이런 422 00:44:34,070 --> 00:44:35,947 문제가 뭔지 알 것 같아요 423 00:44:37,198 --> 00:44:40,201 운전을 발로 하는 것처럼 하는 게 문제죠 424 00:44:53,798 --> 00:44:54,799 엄마 425 00:44:57,010 --> 00:44:58,261 차에 타, 찰리 426 00:44:59,095 --> 00:45:01,097 "글렌 카프리 모텔" 427 00:45:12,984 --> 00:45:14,235 디나는 도망갔어 428 00:45:19,199 --> 00:45:20,200 제기랄 429 00:45:25,246 --> 00:45:28,082 좋아, 여기 있어 430 00:45:29,250 --> 00:45:30,835 - 새벽 2시에 올게 - 안 오면? 431 00:45:30,919 --> 00:45:32,462 찰리 데리고 432 00:45:32,545 --> 00:45:33,671 계속 도망가 433 00:46:10,542 --> 00:46:13,211 여행 계획을 이 남자애랑 공유했을까요? 434 00:46:53,334 --> 00:46:54,460 어이, 자기! 435 00:46:54,544 --> 00:46:57,005 엉덩이 보인다! 436 00:46:57,088 --> 00:46:59,215 - 도망치지 마 - 천천히 좀 가 437 00:46:59,299 --> 00:47:00,300 예쁘네, 이리 와 438 00:47:28,578 --> 00:47:29,662 이런 439 00:47:32,498 --> 00:47:33,499 여보세요 440 00:47:35,710 --> 00:47:37,795 - 누구세요? - 할머니? 441 00:47:38,922 --> 00:47:39,923 디나? 442 00:47:40,506 --> 00:47:41,633 도와주세요 443 00:48:38,314 --> 00:48:39,315 디나? 444 00:48:40,900 --> 00:48:42,110 디나니? 445 00:48:43,236 --> 00:48:44,237 디나? 446 00:49:14,225 --> 00:49:15,935 "버스 - 기차" 447 00:49:17,812 --> 00:49:19,814 손으로 해 주고 섹스하고... 448 00:49:19,898 --> 00:49:22,066 - 네가 나한테 그랬잖아 - 난 가서 마약을... 449 00:49:22,150 --> 00:49:24,485 사 오라고 했지 그놈이랑 하라곤 안 했어 450 00:49:24,569 --> 00:49:26,738 - 안 했어! - 웃기지 마 451 00:49:32,410 --> 00:49:33,912 크리스, 왜 이래? 452 00:50:06,611 --> 00:50:07,612 디나 453 00:50:09,197 --> 00:50:10,198 아빠 보고 싶었어? 454 00:50:11,783 --> 00:50:13,243 이리 와 455 00:50:40,478 --> 00:50:41,980 우리한테 왜 이래요? 456 00:50:48,236 --> 00:50:50,780 우리한테 문제가 있어 457 00:50:54,325 --> 00:50:58,580 무슨 문제인지는 아무도 말 안 해 주네요 458 00:51:02,125 --> 00:51:03,877 그런 문제 있잖아 459 00:51:05,879 --> 00:51:09,257 처음 보면 꽤 심각해 보이지만 460 00:51:10,592 --> 00:51:14,137 앉아서 고민해 보면 461 00:51:14,220 --> 00:51:16,180 해결될 것 같은 문제 462 00:51:20,894 --> 00:51:23,062 우리 문제는 그런 게 아니야 463 00:51:28,401 --> 00:51:29,402 디나 464 00:51:30,695 --> 00:51:32,447 우린 모험을 하게 될 거야 465 00:51:32,530 --> 00:51:33,907 우리 배 살 거야 466 00:51:34,949 --> 00:51:36,951 난 모험하기 싫어요 467 00:51:38,369 --> 00:51:42,290 그럴 리가 네가 지금 뭘 했는지 봐 468 00:51:44,375 --> 00:51:46,753 네, 거지 같았어요 469 00:51:49,631 --> 00:51:50,715 무서워요 470 00:51:54,636 --> 00:51:55,762 당연하지 471 00:51:58,348 --> 00:52:01,392 그런 기분이 들지 않으면 모험이 아니야 472 00:52:04,312 --> 00:52:05,313 맞지? 473 00:52:05,396 --> 00:52:07,148 오후 11시 샌프란시스코행 출발 474 00:52:07,232 --> 00:52:11,361 캘리포니아주 에머리빌 환승 10번 게이트입니다 475 00:52:12,779 --> 00:52:15,823 가자, 걸어 아빠 말 잘 들어 476 00:52:15,907 --> 00:52:20,662 엄마가 노스 플리머스 도로 글렌 카프리 모텔 밖에서 기다려 477 00:52:20,745 --> 00:52:22,830 - 가서 엄마를 만나 - 못 해요 478 00:52:22,914 --> 00:52:26,334 할 수 있어 엄만 널 두고 가지 않아 479 00:52:26,417 --> 00:52:28,670 엄마가 안 가면 찰리도 안 가겠지 480 00:52:29,170 --> 00:52:30,338 - 아빠? - 디나, 아빠 봐 481 00:52:30,421 --> 00:52:33,091 찰리가 안 가면 그들이 우릴 찾아서 482 00:52:33,174 --> 00:52:35,468 우릴 갈라놓을 거야 그게 문제야 483 00:52:36,010 --> 00:52:39,556 앞에 트럭 주차해 놨어 타고 가, 알았지? 484 00:52:40,306 --> 00:52:41,307 가 485 00:52:46,354 --> 00:52:49,607 찾지 않은 짐은 분실물 센터에 보관됩니다 486 00:52:51,192 --> 00:52:52,360 폭스 씨 487 00:52:54,445 --> 00:52:55,738 안녕하세요 488 00:52:56,614 --> 00:52:57,657 같이 가 주시겠어요? 489 00:53:05,456 --> 00:53:07,125 저 체포되는 건가요? 490 00:53:07,208 --> 00:53:08,334 같이 가지 않으면요 491 00:53:09,752 --> 00:53:12,505 체포되는 게 아니면 왜 같이 가야 하죠? 492 00:53:13,339 --> 00:53:14,716 혹시... 493 00:53:14,799 --> 00:53:17,010 저를 파티에 초대하는 거예요? 494 00:53:22,348 --> 00:53:24,976 - 좋아요, 앨리 - 이제 '앨리'인가요? 495 00:53:25,059 --> 00:53:26,978 - '폭스 씨'는요? - 부탁인데 496 00:53:27,061 --> 00:53:29,689 머리 뒤로 깍지를 껴 주세요 497 00:53:29,772 --> 00:53:31,399 - 왜요? - 제가 부탁드리니까요 498 00:53:31,482 --> 00:53:33,067 - 그렇군요, 왜요? - 그냥 해 주세요 499 00:53:37,989 --> 00:53:39,157 젠장 500 00:53:46,331 --> 00:53:49,250 - 어딜 가는 거예요? - 선생님 501 00:53:49,334 --> 00:53:51,669 내가 왜 체포되는 겁니까? 502 00:53:51,753 --> 00:53:53,671 - 진정하세요 - 가도 돼요? 503 00:53:53,755 --> 00:53:56,216 안 됩니다 머리 뒤로 깍지 끼세요 504 00:53:56,299 --> 00:53:57,300 왜 그래야 하는데요? 505 00:53:57,383 --> 00:53:59,302 제가 부탁드리잖아요 506 00:54:00,011 --> 00:54:02,388 날 수색할 권리는... 507 00:54:02,472 --> 00:54:03,431 땅에 엎드려요! 508 00:54:03,514 --> 00:54:04,891 아니요 난 안 엎드려요! 509 00:54:04,974 --> 00:54:05,975 - 놔요! - 테이저! 510 00:54:07,644 --> 00:54:08,937 갑시다 511 00:54:12,232 --> 00:54:13,316 개자식 512 00:54:31,501 --> 00:54:33,336 내 발목을 비틀었어요 513 00:54:42,762 --> 00:54:44,430 3일 전쯤에... 514 00:54:47,433 --> 00:54:49,561 그래서 지원을 요청했어요 515 00:55:23,094 --> 00:55:24,095 아빠! 516 00:55:45,158 --> 00:55:46,242 타요 517 00:55:50,663 --> 00:55:51,915 꽉 잡아요 518 00:57:33,683 --> 00:57:35,685 자막: 차동인