1 00:00:04,859 --> 00:00:06,611 今日の問題だ 2 00:00:07,362 --> 00:00:10,657 どうやって 火から氷を作るか? 3 00:00:16,955 --> 00:00:19,165 分からない 降参だ 4 00:00:19,499 --> 00:00:20,792 降参か? 5 00:00:21,918 --> 00:00:24,504 あっという間だぞ 6 00:01:00,665 --> 00:01:02,125 驚いたな 7 00:01:04,126 --> 00:01:05,670 火から氷ができる 8 00:01:07,005 --> 00:01:10,425 必要なのは 水と火と適切な真空状態 9 00:01:10,842 --> 00:01:12,343 それだけだ 10 00:01:13,636 --> 00:01:14,637 どうだ? 11 00:01:16,764 --> 00:01:17,765 すごいよ 12 00:01:18,892 --> 00:01:20,018 何に使うの? 13 00:01:20,184 --> 00:01:24,105 世界にはまだ 電気がない所も多い 14 00:01:24,856 --> 00:01:28,234 貧しい国で食物を保存できる 15 00:01:28,443 --> 00:01:32,155 薬やワクチンの保管にも 役立つ 16 00:01:33,531 --> 00:01:34,949 でも小さい 17 00:01:36,284 --> 00:01:37,285 いいや 18 00:01:40,246 --> 00:01:41,581 大きくできる 19 00:01:42,665 --> 00:01:43,666 もっとな 20 00:01:46,127 --> 00:01:47,378 好きなだけだ 21 00:01:52,842 --> 00:01:54,427 お金持ちになれる? 22 00:01:57,347 --> 00:01:58,473 そうだな 23 00:01:59,557 --> 00:02:01,434 それは分からないが 24 00:02:02,227 --> 00:02:06,105 待ってれば じき特許の承認が下りる 25 00:02:07,565 --> 00:02:08,482 楽しみだ 26 00:02:12,362 --> 00:02:13,488 行くぞ 27 00:02:55,363 --> 00:03:00,660 モスキート・コースト 28 00:03:47,207 --> 00:03:50,043 原作 ポール・セロー 29 00:04:09,520 --> 00:04:11,898 “雨なのに傘がない” 30 00:04:15,109 --> 00:04:16,110 よし 31 00:04:22,492 --> 00:04:23,409 これは? 32 00:04:24,160 --> 00:04:27,205 “降ると知ってたら 傘を持ってきた” 33 00:04:27,288 --> 00:04:28,081 本気か? 34 00:04:28,164 --> 00:04:28,790 言えよ 35 00:04:28,873 --> 00:04:32,085 それじゃ “トラバレングアス”は? 36 00:04:32,502 --> 00:04:34,087 早口言葉だ 37 00:04:34,379 --> 00:04:35,380 いくぞ 38 00:04:42,887 --> 00:04:44,055 最初から? 39 00:04:46,641 --> 00:04:48,059 “悲しい”だな 40 00:04:48,142 --> 00:04:50,436 “3頭の悲しい虎” 完璧だ 41 00:04:50,603 --> 00:04:51,688 どうかな 42 00:04:51,771 --> 00:04:53,731 完璧だろ 認めろよ 43 00:04:53,898 --> 00:04:56,109 1 5 9 44 00:04:58,278 --> 00:04:59,279 よし 45 00:05:09,747 --> 00:05:10,957 それじゃ... 46 00:05:11,541 --> 00:05:15,712 時給11ドルで8時間だから 47 00:05:16,504 --> 00:05:19,632 合計88ドルだ 48 00:05:19,924 --> 00:05:23,469 ただし 前払い分の50ドルを引く 49 00:05:25,763 --> 00:05:26,681 ああ 50 00:05:28,683 --> 00:05:31,269 金曜に また来てほしい 51 00:05:31,561 --> 00:05:34,772 更衣室の配管に問題がある 52 00:05:36,024 --> 00:05:37,066 問題って? 53 00:05:37,317 --> 00:05:38,818 頑固な詰まりだ 54 00:05:42,238 --> 00:05:43,448 任せてくれ 55 00:06:40,296 --> 00:06:41,756 “最終通告” 56 00:06:43,174 --> 00:06:44,884 “差し押さえ通知” 57 00:07:00,400 --> 00:07:01,401 あなたもね 58 00:07:01,985 --> 00:07:02,986 ああ 59 00:07:04,279 --> 00:07:05,280 だよね 60 00:07:06,656 --> 00:07:08,074 いつ会える? 61 00:07:08,408 --> 00:07:11,369 地球温暖化なんて でっち上げだ 62 00:07:11,619 --> 00:07:14,831 脅威じゃないし危険でもない 63 00:07:14,956 --> 00:07:17,375 連中の話はイカサマだ 64 00:07:18,835 --> 00:07:20,670 分かるでしょ? 65 00:07:22,505 --> 00:07:23,298 待って 66 00:07:26,050 --> 00:07:27,510 マズい 切らなきゃ 67 00:07:27,594 --> 00:07:30,555 人は壮大なウソほど信じる 68 00:07:33,892 --> 00:07:34,767 世界中の... 69 00:07:50,950 --> 00:07:56,164 虫と人間は 何が違うのか勉強してた 70 00:07:56,247 --> 00:07:57,665 全く違う 71 00:07:57,749 --> 00:08:00,293 そこが面白いよね 72 00:08:01,252 --> 00:08:03,463 クモは共食いするんだ 73 00:08:03,546 --> 00:08:04,964 実際に見たのか? 74 00:08:05,048 --> 00:08:07,926 うん 人間と違うから 怖いんだ 75 00:08:08,009 --> 00:08:11,137 子供が母親を食べるんだよ 76 00:08:11,262 --> 00:08:14,724 言葉が通じても きっと理解できない 77 00:08:15,099 --> 00:08:16,935 おかえり 仕事どう? 78 00:08:17,060 --> 00:08:19,479 まあまあだ 何を読んでる? 79 00:08:20,021 --> 00:08:21,272 「大学適性試験」 80 00:08:28,363 --> 00:08:30,114 大学は決めたの? 81 00:08:30,198 --> 00:08:31,950 ジョシュと相談中よ 82 00:08:32,282 --> 00:08:33,243 本気なの? 83 00:08:33,325 --> 00:08:34,827 何か問題ある? 84 00:08:34,911 --> 00:08:38,998 ジョシュはどうした? 最近 来てないな 85 00:08:39,248 --> 00:08:40,541 なぜだと思う? 86 00:08:41,209 --> 00:08:44,921 まだ ジョシュを追って 進学する気か? 87 00:08:45,547 --> 00:08:48,132 パパ 何を言ってもムダよ 88 00:08:48,841 --> 00:08:49,801 そうか 89 00:08:52,345 --> 00:08:53,721 なぜムダなんだ? 90 00:08:53,805 --> 00:08:58,184 パパとママも 10代の頃から付き合ってた 91 00:08:58,434 --> 00:09:00,937 育った環境が違ってもね 92 00:09:01,062 --> 00:09:03,147 絆とか言わないで 93 00:09:03,231 --> 00:09:04,274 確かにあった 94 00:09:04,357 --> 00:09:06,359 やめて またなの? 95 00:09:09,237 --> 00:09:10,363 マーゴ! 96 00:09:10,780 --> 00:09:11,531 何なの? 97 00:09:11,656 --> 00:09:12,740 あったよな 98 00:09:12,824 --> 00:09:14,701 何があったの? 99 00:09:14,993 --> 00:09:16,870 分かってるだろ 100 00:09:17,912 --> 00:09:19,414 絆って言わせたい? 101 00:09:19,497 --> 00:09:20,790 そのとおりだ 102 00:09:21,749 --> 00:09:23,376 絆があった! 103 00:09:23,543 --> 00:09:24,252 どうも 104 00:09:25,211 --> 00:09:26,796 どういたしまして 105 00:10:03,333 --> 00:10:04,375 コーヒーは? 106 00:10:04,459 --> 00:10:05,752 どう思う? 107 00:10:05,835 --> 00:10:07,962 そっちへ行こうか? 108 00:10:08,546 --> 00:10:11,090 本当に? こっちに来る? 109 00:10:12,383 --> 00:10:13,927 チャーリー 起きろ 110 00:10:14,677 --> 00:10:15,803 お父さんか? 111 00:10:15,887 --> 00:10:17,055 もう出かける 112 00:10:17,180 --> 00:10:18,431 いつ戻る? 113 00:10:19,724 --> 00:10:22,018 そんなに怖がらないで 114 00:10:22,936 --> 00:10:25,563 だって かみつかれそうだ 115 00:10:28,233 --> 00:10:31,569 君が普通に 学校に通ってれば会える 116 00:10:31,653 --> 00:10:35,406 家が普通じゃなくても 私は普通よ 117 00:10:40,828 --> 00:10:41,829 待って 118 00:10:50,213 --> 00:10:50,838 どこだ? 119 00:10:51,756 --> 00:10:52,465 何が? 120 00:10:59,556 --> 00:11:00,181 ディナ? 121 00:11:04,978 --> 00:11:06,145 お父さんは? 122 00:11:08,022 --> 00:11:09,732 ここにいるよ 123 00:11:10,400 --> 00:11:11,359 元気か? 124 00:11:11,943 --> 00:11:12,735 どうも... 125 00:11:13,027 --> 00:11:14,779 パパ 私は15歳よ 126 00:11:14,863 --> 00:11:16,990 問題は年齢じゃない 127 00:11:17,073 --> 00:11:19,450 じゃ 何が問題なの? 128 00:11:19,534 --> 00:11:22,412 問題は携帯を使ったことだ 129 00:11:22,495 --> 00:11:24,789 みんな 持ってるでしょ 130 00:11:25,081 --> 00:11:28,418 普通の人は みんな 携帯を持ってる 131 00:11:28,626 --> 00:11:29,711 禁止だ 132 00:11:30,211 --> 00:11:32,922 カルト集団の教祖みたい! 133 00:11:43,933 --> 00:11:44,642 パパ 134 00:12:44,702 --> 00:12:46,412 ゾッとする 135 00:12:46,496 --> 00:12:48,456 ああ すごく汚いな 136 00:12:49,332 --> 00:12:51,960 料理にでも使うのか? 137 00:12:53,628 --> 00:12:55,171 いつから店に? 138 00:12:55,964 --> 00:12:57,006 1週間前だ 139 00:12:58,341 --> 00:13:00,593 鶏を揚げた油だよな 140 00:13:01,094 --> 00:13:01,761 ああ 141 00:13:01,844 --> 00:13:04,597 ドロドロで捨てるしかない 142 00:13:06,057 --> 00:13:07,684 でもエネルギーになる 143 00:13:08,017 --> 00:13:11,062 だから持ち帰って きれいにする 144 00:13:11,479 --> 00:13:15,316 温めた後 入れるのが ナトリウムメトキシド 145 00:13:15,525 --> 00:13:17,944 それで バイオディーゼルに変身だ 146 00:13:18,194 --> 00:13:21,573 車は もちろん エアコンも動かせる 147 00:13:21,739 --> 00:13:25,034 安く済むに越したことはない 148 00:13:25,994 --> 00:13:28,413 それじゃ半分は君に 149 00:13:29,247 --> 00:13:30,915 あとは君のボスに 150 00:13:31,583 --> 00:13:33,334 大丈夫なのか? 151 00:13:33,418 --> 00:13:34,335 この油が? 152 00:13:34,419 --> 00:13:36,379 “合法か?”って意味だ 153 00:13:38,923 --> 00:13:40,800 使い古しの油だ 154 00:13:41,926 --> 00:13:43,678 違法じゃない 155 00:13:51,102 --> 00:13:52,687 大丈夫か? 156 00:13:53,187 --> 00:13:54,606 大丈夫だよ 157 00:13:55,315 --> 00:13:57,775 応答 願います 158 00:13:58,484 --> 00:13:59,903 こちら本部 159 00:14:09,954 --> 00:14:12,123 “ストックトン警察” 160 00:14:13,708 --> 00:14:14,834 どうも 161 00:14:14,918 --> 00:14:16,336 その子 学校は? 162 00:14:16,711 --> 00:14:17,587 家庭学習だ 163 00:14:17,670 --> 00:14:20,673 火曜の午前は 授業中のはずよね 164 00:14:21,341 --> 00:14:24,677 勉強してるよ これが授業だ 165 00:14:24,969 --> 00:14:26,346 何の授業? 166 00:14:27,347 --> 00:14:28,598 体育だよ 167 00:14:32,602 --> 00:14:34,145 車に乗ってて 坊や 168 00:14:36,981 --> 00:14:38,233 乗ってろ 169 00:14:46,407 --> 00:14:49,410 家庭学習をするための 資格は? 170 00:14:50,328 --> 00:14:51,412 あるとも 171 00:14:51,496 --> 00:14:52,956 じゃ 説明して 172 00:14:53,790 --> 00:14:54,624 ああ 173 00:14:54,707 --> 00:15:00,088 カリフォルニアで家庭学習に 必要な資格は たった1つ 174 00:15:00,797 --> 00:15:01,965 能力だ 175 00:15:02,298 --> 00:15:05,718 数値化するのは難しいが 176 00:15:06,177 --> 00:15:08,846 妻と俺には能力がある 177 00:15:09,430 --> 00:15:13,726 例えばロマン派の詩人に ついて知りたいとする 178 00:15:15,186 --> 00:15:17,272 ローマ帝国の滅亡とか 179 00:15:17,647 --> 00:15:21,150 その辺は妻の専門で 俺の出番はない 180 00:15:21,359 --> 00:15:23,027 俺は実務担当だ 181 00:15:23,736 --> 00:15:26,281 〝差し押さえ通知〟 182 00:15:24,988 --> 00:15:28,074 あの子はエンジンを チューニングできる 183 00:15:28,199 --> 00:15:30,201 キーツの詩も暗唱できる 184 00:15:30,743 --> 00:15:34,539 ユニオンアベニューへ 急行せよ 185 00:15:34,664 --> 00:15:35,957 よい1日を 186 00:15:39,294 --> 00:15:40,712 気をつけて 187 00:16:05,653 --> 00:16:06,738 大丈夫か? 188 00:16:09,073 --> 00:16:10,074 ああ 189 00:16:11,951 --> 00:16:13,494 怖かったか? 190 00:16:15,205 --> 00:16:16,873 警官は怖くない 191 00:16:16,956 --> 00:16:18,041 そうか 192 00:16:20,293 --> 00:16:22,503 だが油断はよくない 193 00:16:22,587 --> 00:16:26,799 警官は初めて会う犬と 同じだからな 194 00:16:27,759 --> 00:16:29,886 大抵は愛想がいいが–– 195 00:16:30,053 --> 00:16:33,306 かみついてこない保証はない 196 00:16:34,807 --> 00:16:35,934 分かるか? 197 00:16:36,226 --> 00:16:37,018 うん 198 00:16:53,785 --> 00:16:56,871 “ストックトン図書館” 199 00:17:15,264 --> 00:17:20,770 “電話” 200 00:18:08,318 --> 00:18:08,985 はい 201 00:18:09,819 --> 00:18:11,529 もしもし ママ? 202 00:18:12,447 --> 00:18:13,281 誕生日よね 203 00:18:13,364 --> 00:18:14,908 驚いた マーゴね 204 00:18:16,117 --> 00:18:17,785 どこにいるの? 205 00:18:20,663 --> 00:18:21,998 ごめんね つい... 206 00:18:22,081 --> 00:18:23,041 いいの 207 00:18:25,460 --> 00:18:26,878 元気なの? 208 00:18:27,587 --> 00:18:28,379 今夜は–– 209 00:18:28,463 --> 00:18:30,006 パパとディナーへ? 210 00:18:30,924 --> 00:18:32,175 いいえ 211 00:18:32,592 --> 00:18:34,385 ディナーは延期よ 212 00:18:34,469 --> 00:18:38,014 どうして? 誕生日には必ず行ってた 213 00:18:38,097 --> 00:18:39,599 今年は無理なの 214 00:18:39,974 --> 00:18:42,060 パパが脚を折ったから 215 00:18:42,143 --> 00:18:42,769 本当に? 216 00:18:43,311 --> 00:18:44,145 大丈夫? 217 00:18:44,229 --> 00:18:48,358 ええ 雨どいの掃除が やりかけだけどね 218 00:18:49,776 --> 00:18:50,860 心配だわ 219 00:18:50,944 --> 00:18:54,322 大丈夫よ ギプスも来週 取れるの 220 00:18:54,447 --> 00:18:55,406 待ち遠しいわ 221 00:18:55,490 --> 00:18:58,826 ウロウロされると うっとうしくて 222 00:18:58,993 --> 00:19:02,372 パパは 楽しんでるようだけどね 223 00:19:04,666 --> 00:19:05,750 ところで–– 224 00:19:07,544 --> 00:19:08,878 孫たちは元気? 225 00:19:09,546 --> 00:19:11,005 背が伸びた? 226 00:19:11,881 --> 00:19:13,174 ええ 227 00:19:14,634 --> 00:19:16,886 不思議なんだけど 228 00:19:19,180 --> 00:19:20,848 あの子たち どこか–– 229 00:19:21,849 --> 00:19:23,518 パパに似てるの 230 00:19:29,983 --> 00:19:31,276 ママ ごめん 231 00:19:32,819 --> 00:19:37,073 もう切るね 誕生日おめでとう 232 00:19:37,407 --> 00:19:38,449 パパに よろしく 233 00:19:38,533 --> 00:19:40,410 マーゴ 残念よ 234 00:19:41,494 --> 00:19:42,620 愛してる 235 00:19:46,082 --> 00:19:47,458 私も愛してる 236 00:19:51,880 --> 00:19:53,381 力になれることは? 237 00:19:53,923 --> 00:19:56,259 お金とか弁護士とか 238 00:19:56,926 --> 00:19:58,469 ポットパイとか 239 00:20:00,305 --> 00:20:02,223 それ いいわね 240 00:20:03,141 --> 00:20:04,934 ポットパイって 241 00:20:07,478 --> 00:20:11,024 食べたくなったら いつでも来て 242 00:20:14,819 --> 00:20:15,820 ええ 243 00:20:17,363 --> 00:20:21,075 もう切るね 誕生日おめでとう 244 00:21:45,535 --> 00:21:49,205 “フォックス” 245 00:21:49,914 --> 00:21:52,166 “特許商標庁” 246 00:22:28,870 --> 00:22:29,787 来たか 247 00:22:31,706 --> 00:22:32,582 来たわ 248 00:22:45,762 --> 00:22:47,013 何でだ! 249 00:23:04,948 --> 00:23:06,741 クソッ クソッ... 250 00:23:07,158 --> 00:23:08,826 クソッ! 251 00:23:16,334 --> 00:23:17,335 クソッ! 252 00:24:24,485 --> 00:24:29,908 パパが本当に賢いなら うちは貧乏じゃないはずよ 253 00:24:35,914 --> 00:24:37,790 こんな生活イヤ 254 00:24:40,251 --> 00:24:41,461 もう無理よ 255 00:24:42,921 --> 00:24:44,172 耐えられない 256 00:25:33,221 --> 00:25:34,222 いつの間に 257 00:25:36,599 --> 00:25:37,559 なぜだ? 258 00:25:39,561 --> 00:25:43,106 何度も読んだが納得できない 259 00:25:45,316 --> 00:25:46,818 考えてたの 260 00:25:50,405 --> 00:25:53,950 もう9年 経つし 名前も6回 変えた 261 00:25:59,747 --> 00:26:01,583 親に電話しない? 262 00:26:04,210 --> 00:26:06,838 使い捨ての携帯なら平気よ 263 00:26:07,297 --> 00:26:11,009 例えばサンフランシスコとか テキサスから 264 00:26:11,384 --> 00:26:14,387 居場所は割り出せない 265 00:26:16,806 --> 00:26:20,560 うちの親に頼んで 送金してもらうの 266 00:26:20,643 --> 00:26:21,728 ダメだ 267 00:26:28,860 --> 00:26:30,361 電話したのか? 268 00:26:31,946 --> 00:26:33,239 もうかけたか? 269 00:26:36,451 --> 00:26:37,911 かけてない 270 00:26:41,289 --> 00:26:44,375 でも このままじゃマズい 271 00:26:44,667 --> 00:26:48,463 この家を失ったら どうすればいいの? 272 00:26:48,546 --> 00:26:49,923 やり直せばいい 273 00:26:51,716 --> 00:26:54,427 ここを出て再出発する 274 00:26:55,720 --> 00:26:58,056 急いで立ち去るんだ 275 00:26:59,098 --> 00:27:00,391 子供がいるのよ 276 00:27:00,475 --> 00:27:02,936 初めてじゃないだろ 277 00:27:05,104 --> 00:27:08,858 見てくれ ずっと考えてたんだ 278 00:27:18,076 --> 00:27:19,035 船なの? 279 00:27:20,453 --> 00:27:21,496 そうだ 280 00:27:23,331 --> 00:27:24,457 いいだろ 281 00:27:25,458 --> 00:27:29,087 まず考えたのは 内部が広いハウスボートだ 282 00:27:29,170 --> 00:27:32,340 だが簡単に 移動させられないから... 283 00:27:35,969 --> 00:27:37,720 トローラーボートは? 284 00:27:40,515 --> 00:27:41,975 どこがいいの? 285 00:27:42,976 --> 00:27:47,021 大人が普通に立てて 船内も余裕がある 286 00:27:47,772 --> 00:27:51,067 頑丈だから いざという時も安心だ 287 00:27:55,321 --> 00:27:57,365 船は自由が利く 288 00:27:58,575 --> 00:28:00,702 それに見つかりにくい 289 00:28:01,452 --> 00:28:02,745 そうだろ 290 00:28:09,085 --> 00:28:10,837 正直に言っていい? 291 00:28:13,047 --> 00:28:14,841 ワクワクする 292 00:28:23,975 --> 00:28:25,894 お金が必要ね 293 00:28:32,025 --> 00:28:35,987 話は分かったが 使い道がない 294 00:28:37,197 --> 00:28:38,239 あるだろ 295 00:28:39,157 --> 00:28:41,367 これが1つあれば... 296 00:28:41,743 --> 00:28:42,827 いや 2つだ 297 00:28:42,911 --> 00:28:46,414 デカいやつで在庫を冷蔵する 298 00:28:48,041 --> 00:28:50,210 コスト削減になる 299 00:28:51,127 --> 00:28:55,506 10万ドルで売るよ 5年で元が取れる 300 00:28:55,590 --> 00:28:57,467 アリー 待て 301 00:29:04,557 --> 00:29:05,767 じゃ 2万ドルだ 302 00:29:06,601 --> 00:29:09,604 リースなら2万ドルでいい 303 00:29:09,687 --> 00:29:11,439 アリー 聞くんだ 304 00:29:12,482 --> 00:29:14,817 あんたの息子が見てる 305 00:29:15,360 --> 00:29:18,488 俺だって 恥をかかせたくないが... 306 00:29:20,907 --> 00:29:24,494 こんな物 どうしろって言うんだ? 307 00:29:26,496 --> 00:29:27,497 分かるだろ 308 00:29:42,220 --> 00:29:46,641 天才ってのは 最初は 受け入れられないもんだ 309 00:29:48,810 --> 00:29:50,228 あいつはクソだ 310 00:29:52,689 --> 00:29:53,815 クソ野郎だ 311 00:29:55,692 --> 00:29:57,235 クソ野郎だ 312 00:30:07,912 --> 00:30:09,706 前に見た車だ 313 00:30:17,213 --> 00:30:18,214 つかまれ 314 00:30:25,054 --> 00:30:27,515 待ってよ どういうこと? 315 00:30:28,308 --> 00:30:29,434 予定変更だ 316 00:30:35,190 --> 00:30:36,065 パパ 317 00:30:37,066 --> 00:30:38,318 どこに行くの? 318 00:30:38,401 --> 00:30:39,485 ゴミ捨て場だ 319 00:31:17,982 --> 00:31:18,983 おいで 320 00:31:28,660 --> 00:31:30,578 何があると思う? 321 00:31:31,079 --> 00:31:32,121 何なの? 322 00:31:32,789 --> 00:31:33,831 金きんだ 323 00:31:35,500 --> 00:31:37,627 コンピューターや回路基板 324 00:31:38,002 --> 00:31:41,130 ジャンパーピンや SIMカードのポート 325 00:31:41,214 --> 00:31:42,549 全部 金だ 326 00:31:43,132 --> 00:31:47,095 売れるって意味で 本当の金じゃないよね 327 00:31:48,346 --> 00:31:49,347 いいや 328 00:31:50,265 --> 00:31:51,558 本物の金だ 329 00:31:54,227 --> 00:31:55,895 これも金だぞ 330 00:31:56,563 --> 00:31:57,605 本当に? 331 00:31:58,982 --> 00:32:00,066 金が取れるの? 332 00:32:00,149 --> 00:32:01,693 ああ 取り出せる 333 00:32:01,776 --> 00:32:04,028 昔は“西部へ行け”と言った 334 00:32:04,195 --> 00:32:06,531 “丘に黄金がある”ってな 335 00:32:07,532 --> 00:32:11,411 今はゴミの山で 黄金を探す時代だ 336 00:32:20,169 --> 00:32:21,170 ここにいろ 337 00:32:21,462 --> 00:32:22,463 どこへ? 338 00:32:22,547 --> 00:32:23,548 上だ 339 00:32:23,798 --> 00:32:25,466 パパ やめてよ 340 00:32:25,717 --> 00:32:28,303 大丈夫だ すぐ戻る 341 00:33:10,762 --> 00:33:11,596 クソッ 342 00:33:27,070 --> 00:33:27,862 チャーリー 343 00:33:28,446 --> 00:33:29,697 かがむんだ 344 00:33:30,406 --> 00:33:31,324 かがめ 345 00:33:35,119 --> 00:33:36,412 どういうこと? 346 00:33:38,581 --> 00:33:39,457 ねえ 347 00:33:43,044 --> 00:33:44,003 よし 348 00:33:50,176 --> 00:33:54,013 家を差し押さえるって 手紙を見たよ 349 00:33:55,640 --> 00:33:56,641 何だって? 350 00:33:58,643 --> 00:34:00,061 あれは銀行の人? 351 00:34:03,314 --> 00:34:05,191 銀行の人じゃない 352 00:34:07,235 --> 00:34:09,070 ほら 行くぞ 353 00:34:09,903 --> 00:34:10,905 走るな 354 00:34:39,517 --> 00:34:40,727 ついてくる 355 00:34:41,436 --> 00:34:42,437 見えてる 356 00:34:46,064 --> 00:34:47,691 スキャナーを出せ 357 00:34:47,775 --> 00:34:49,068 スキャナーだね 358 00:35:02,665 --> 00:35:06,586 場所はイェーツ通り36 住人はフォックス 359 00:35:06,669 --> 00:35:08,338 全車 急行せよ 360 00:35:08,421 --> 00:35:13,051 うちに着いたら荷造りしろ 質問は なしだ 361 00:35:14,177 --> 00:35:15,678 練習したよな 362 00:35:27,524 --> 00:35:34,364 “ストックトン警察” 363 00:36:31,796 --> 00:36:33,840 チャーリー 待て 364 00:36:34,299 --> 00:36:35,466 ゆっくりだ 365 00:36:35,884 --> 00:36:37,635 パパはママと話す 366 00:36:37,719 --> 00:36:39,637 言ったとおりにしろよ 367 00:36:41,973 --> 00:36:42,974 行け 368 00:36:44,601 --> 00:36:45,685 分かるか? 369 00:36:47,687 --> 00:36:48,521 見つかった 370 00:36:52,317 --> 00:36:55,111 今すぐ ここを出ないと 371 00:36:55,403 --> 00:36:56,738 急ぐんだ 372 00:37:08,499 --> 00:37:11,085 オハイオの時とは違う 373 00:37:11,252 --> 00:37:15,381 連中は どうやって ここを見つけたんだ 374 00:37:15,882 --> 00:37:17,550 とにかくマズい 375 00:37:20,220 --> 00:37:21,763 両親に電話した 376 00:37:27,477 --> 00:37:28,561 元気だったか? 377 00:37:29,020 --> 00:37:32,607 本当に ごめん 気をつけてたのに... 378 00:37:32,690 --> 00:37:36,486 気にするな どうせ時間の問題だった 379 00:37:37,445 --> 00:37:38,446 そうね 380 00:37:38,863 --> 00:37:41,324 10分で ここを出るんだ 381 00:37:41,699 --> 00:37:45,954 ストックトンから警察が来る 避けて西へ行け 382 00:37:46,246 --> 00:37:47,247 あなたは? 383 00:37:47,330 --> 00:37:50,083 俺は連中の目をそらす 384 00:37:51,125 --> 00:37:52,126 どこへ? 385 00:37:53,795 --> 00:37:54,963 国外よ 386 00:37:55,838 --> 00:37:57,131 冗談よね 387 00:37:57,215 --> 00:37:58,967 冗談なんかじゃない 388 00:37:59,425 --> 00:38:00,134 どうして? 389 00:38:00,218 --> 00:38:00,802 チャーリー 390 00:38:01,219 --> 00:38:03,304 前に話したはずよ 391 00:38:03,388 --> 00:38:06,182 そうだけど何で今なの? 392 00:38:06,266 --> 00:38:08,351 ママたちを信じて 393 00:38:08,434 --> 00:38:09,978 チャーリー 荷造りは? 394 00:38:10,061 --> 00:38:12,522 私の人生をぶち壊す気? 395 00:38:12,605 --> 00:38:15,191 子供をペット扱いしないで 396 00:38:15,859 --> 00:38:18,278 私は犬じゃないんだよ 397 00:38:18,862 --> 00:38:20,321 犬じゃない 398 00:38:22,574 --> 00:38:25,618 私は行かない ここに残る 399 00:38:26,536 --> 00:38:27,328 決めたの 400 00:38:27,412 --> 00:38:29,831 15歳に決める権利はない 401 00:38:29,914 --> 00:38:30,623 法的に? 402 00:38:30,707 --> 00:38:31,583 子供だからよ 403 00:38:31,666 --> 00:38:34,627 法的に正しいかどうかは 問題外? 404 00:38:36,838 --> 00:38:39,215 あなたを愛してる 405 00:38:40,008 --> 00:38:43,970 このバッグに荷物をまとめて 10分でね 406 00:38:44,596 --> 00:38:45,722 何をしたの? 407 00:38:48,391 --> 00:38:51,352 パパは一体 何をしたの? 408 00:38:53,646 --> 00:38:54,689 10分よ 409 00:40:35,373 --> 00:40:37,292 チャーリー 問題ない? 410 00:40:37,542 --> 00:40:38,585 大丈夫! 411 00:40:38,668 --> 00:40:39,961 あと5分よ 412 00:40:40,128 --> 00:40:42,338 ディナ 5分で済ませて 413 00:40:43,423 --> 00:40:44,757 車で待ってる 414 00:41:02,358 --> 00:41:03,526 残り4分よ 415 00:41:03,735 --> 00:41:04,777 終わった 416 00:41:04,861 --> 00:41:06,404 ディナはどう? 417 00:41:07,322 --> 00:41:08,198 ディナ? 418 00:41:19,959 --> 00:41:21,628 “私は行かない” 419 00:41:23,630 --> 00:41:24,839 そんな 420 00:41:33,389 --> 00:41:34,390 姉さんは? 421 00:41:36,684 --> 00:41:38,144 ママ 姉さんは? 422 00:41:39,395 --> 00:41:40,480 待って 423 00:41:52,992 --> 00:41:53,993 急いで 424 00:42:02,085 --> 00:42:03,962 シートベルトをして 425 00:42:09,551 --> 00:42:10,552 出すわよ 426 00:44:13,049 --> 00:44:14,092 まったく 427 00:44:33,945 --> 00:44:35,947 問題点が分かったぞ 428 00:44:37,156 --> 00:44:40,201 ムスコも運転も お粗末だってこと? 429 00:44:53,590 --> 00:44:54,591 ママ 430 00:44:56,968 --> 00:44:58,261 車に乗ってて 431 00:44:59,137 --> 00:45:02,932 “モーテル” 432 00:45:11,816 --> 00:45:14,235 ディナがいなくなった 433 00:45:18,865 --> 00:45:20,241 もう最悪 434 00:45:25,455 --> 00:45:28,082 君たちは ここにいろ 435 00:45:29,209 --> 00:45:29,959 2時に戻る 436 00:45:30,043 --> 00:45:30,877 本当に? 437 00:45:30,960 --> 00:45:33,713 万一の時は チャーリーと逃げろ 438 00:46:10,542 --> 00:46:13,253 この彼に行き先を聞くの? 439 00:47:28,578 --> 00:47:29,662 まったく 440 00:47:32,498 --> 00:47:33,499 もしもし 441 00:47:35,627 --> 00:47:36,961 どちら様? 442 00:47:37,253 --> 00:47:38,421 おばあちゃん? 443 00:47:39,005 --> 00:47:39,964 ディナ? 444 00:47:40,506 --> 00:47:41,633 助けて 445 00:48:38,565 --> 00:48:39,357 ディナ? 446 00:48:40,942 --> 00:48:41,985 ディナなの? 447 00:48:43,236 --> 00:48:44,237 ディナ? 448 00:49:14,225 --> 00:49:15,935 “バス 列車” 449 00:50:06,945 --> 00:50:07,820 おい 450 00:50:09,113 --> 00:50:10,323 寂しかったか? 451 00:50:11,824 --> 00:50:13,243 ほら おいで 452 00:50:40,478 --> 00:50:42,230 なぜ こんなことに? 453 00:50:48,152 --> 00:50:50,822 問題を抱えてるからだ 454 00:50:54,784 --> 00:50:58,663 どんな問題か 教えてくれないんでしょ 455 00:51:02,000 --> 00:51:04,085 問題にも いろいろある 456 00:51:05,837 --> 00:51:09,382 一見 すごく 厄介に思えても–– 457 00:51:10,508 --> 00:51:16,347 落ち着いて考えれば 解決策が見つかる問題もある 458 00:51:20,810 --> 00:51:23,271 うちのは そうじゃない 459 00:51:28,318 --> 00:51:29,319 なあ 460 00:51:30,570 --> 00:51:33,907 冒険に出るんだぞ 船を買うんだ 461 00:51:34,866 --> 00:51:37,118 冒険なんかしたくない 462 00:51:38,244 --> 00:51:42,373 冒険したいから 家を飛び出したんだろ 463 00:51:44,292 --> 00:51:46,753 それで このザマよ 464 00:51:49,547 --> 00:51:50,757 私 怖いの 465 00:51:54,636 --> 00:51:55,845 当然だ 466 00:51:58,264 --> 00:52:01,517 それが冒険っていうものだ 467 00:52:04,270 --> 00:52:05,396 そうだろ 468 00:52:12,862 --> 00:52:14,948 行くぞ 歩くんだ 469 00:52:15,031 --> 00:52:15,949 よく聞け 470 00:52:16,032 --> 00:52:19,410 ノースプリマス通りの モーテルに行け 471 00:52:19,494 --> 00:52:21,538 そこでママが待ってる 472 00:52:21,621 --> 00:52:22,830 行けないよ 473 00:52:22,914 --> 00:52:26,292 行かないと ママが出発できない 474 00:52:26,376 --> 00:52:28,836 チャーリーもママといる 475 00:52:28,920 --> 00:52:29,504 パパ 476 00:52:29,587 --> 00:52:32,924 出発できなければ 連中に見つかって–– 477 00:52:33,007 --> 00:52:35,552 家族がバラバラになる 478 00:52:36,052 --> 00:52:39,556 表にパパの車がある 乗っていけ 479 00:52:40,223 --> 00:52:41,224 行くんだ 480 00:52:46,563 --> 00:52:50,859 忘れ物は遺失物取扱所で 保管します 481 00:52:50,984 --> 00:52:52,277 フォックスさん 482 00:52:54,362 --> 00:52:55,738 これは どうも 483 00:52:56,656 --> 00:52:57,699 同行 願います 484 00:53:05,665 --> 00:53:07,166 逮捕するのか? 485 00:53:07,250 --> 00:53:08,459 来ないなら 486 00:53:09,711 --> 00:53:12,547 じゃ まだ 逮捕されてないわけだ 487 00:53:13,214 --> 00:53:17,051 パーティーへの招待なら 応じてもいい 488 00:53:22,557 --> 00:53:23,266 アリー 489 00:53:23,349 --> 00:53:25,894 “フォックスさん”から “アリー”か? 490 00:53:25,977 --> 00:53:29,230 頭の後ろで 手を組んでください 491 00:53:29,314 --> 00:53:29,898 なぜだ? 492 00:53:29,981 --> 00:53:31,316 お願いします 493 00:53:31,399 --> 00:53:32,025 なぜ? 494 00:53:32,108 --> 00:53:33,109 早くして 495 00:53:38,406 --> 00:53:39,407 何よ 496 00:53:49,375 --> 00:53:51,711 逮捕するのか? 497 00:53:52,587 --> 00:53:53,713 俺は自由か? 498 00:53:56,216 --> 00:53:57,342 どうしてだ? 499 00:53:57,425 --> 00:53:59,302 いいからお願いします 500 00:54:02,472 --> 00:54:03,306 地面へ 501 00:54:03,389 --> 00:54:04,933 お断りだ やめろ 502 00:54:05,141 --> 00:54:05,850 テーザーよ 503 00:54:07,727 --> 00:54:08,770 行こう 504 00:54:12,315 --> 00:54:13,358 勘弁して 505 00:54:31,501 --> 00:54:33,920 俺の足をひねったんだ... 506 00:54:42,762 --> 00:54:44,430 3日前の夜だ 507 00:54:47,642 --> 00:54:49,561 それで報告して... 508 00:55:23,136 --> 00:55:23,887 パパ 509 00:55:44,866 --> 00:55:45,742 乗って 510 00:55:51,039 --> 00:55:51,956 つかまって 511 00:57:32,849 --> 00:57:35,768 日本語字幕 小野 郁子