1 00:00:04,692 --> 00:00:06,319 Pregunta del día. 2 00:00:07,403 --> 00:00:10,532 ¿Cómo se hace hielo a partir de fuego? 3 00:00:16,871 --> 00:00:19,207 Ni idea, papá. Me rindo. 4 00:00:19,415 --> 00:00:20,667 ¿Te rindes? 5 00:00:21,834 --> 00:00:24,504 Espera un segundo. 6 00:01:00,456 --> 00:01:02,208 Menudo flipe. 7 00:01:04,084 --> 00:01:05,628 Hielo a partir de fuego. 8 00:01:06,796 --> 00:01:10,466 Agua, fuego y un buen sellado al vacío. 9 00:01:10,842 --> 00:01:12,427 No genera residuos. 10 00:01:13,428 --> 00:01:14,721 ¿Qué te parece? 11 00:01:16,764 --> 00:01:17,724 Es alucinante. 12 00:01:18,683 --> 00:01:19,934 ¿Para qué sirve? 13 00:01:20,059 --> 00:01:24,147 Bueno, en el mundo hay mucha gente que no tiene acceso a la electricidad. 14 00:01:24,647 --> 00:01:28,026 Con esto en los países pobres podrían conservar la comida. 15 00:01:28,109 --> 00:01:31,988 Las ONG podrían conservar los fármacos, las vacunas... 16 00:01:33,531 --> 00:01:34,741 ¿No es muy pequeño? 17 00:01:36,284 --> 00:01:37,285 No. 18 00:01:40,038 --> 00:01:41,581 Puedo hacerlo más grande. 19 00:01:42,498 --> 00:01:43,625 Mucho más grande. 20 00:01:45,877 --> 00:01:47,295 Todo lo grande que quieras. 21 00:01:52,717 --> 00:01:54,177 ¿Vamos a ser ricos? 22 00:01:57,180 --> 00:01:58,223 Bueno... 23 00:01:59,349 --> 00:02:03,436 Eso es mucho decir, pero vamos a esperar unos días, 24 00:02:03,519 --> 00:02:05,980 a ver si la oficina de patentes aprueba la solicitud... 25 00:02:07,398 --> 00:02:08,440 ...y veremos. 26 00:02:12,153 --> 00:02:12,987 Vámonos. 27 00:02:55,572 --> 00:03:00,368 La costa de los mosquitos 28 00:03:47,415 --> 00:03:49,959 BASADA EN LA NOVELA DE PAUL THEROUX 29 00:04:09,520 --> 00:04:11,189 "Está lloviendo y no tengo paraguas". 30 00:04:22,283 --> 00:04:23,368 Y ahora, más complicado. 31 00:04:24,118 --> 00:04:27,288 Si hubiera sabido que llovería, habría pensado en coger un paraguas. 32 00:04:27,372 --> 00:04:28,623 - ¡Venga ya! - ¡Di! 33 00:04:29,082 --> 00:04:32,377 Eso parece un trabalenguas. ¿Sabes lo que es un trabalenguas? 34 00:04:32,460 --> 00:04:34,045 Pues es un galimatías. 35 00:04:34,128 --> 00:04:35,755 - Te digo uno. - Vale. 36 00:04:42,804 --> 00:04:44,013 ¿Cuál era la primera palabra? 37 00:04:47,100 --> 00:04:47,934 "Triste". 38 00:04:48,017 --> 00:04:49,352 - "Tres tristes tigres". - Eso es. 39 00:04:49,477 --> 00:04:51,688 - Ya sé hablar español. - Tío, no sé ni qué estás diciendo. 40 00:04:51,771 --> 00:04:53,690 Claro que lo sabes. ¡Lo he clavado! 41 00:04:53,773 --> 00:04:56,109 Uno, cinco, nueve. 42 00:04:57,902 --> 00:04:59,195 Ya está. 43 00:05:09,706 --> 00:05:10,999 Bien... 44 00:05:11,416 --> 00:05:15,295 8 horas a 11 dólares la hora. 45 00:05:16,462 --> 00:05:19,424 Son 88 dólares, 46 00:05:19,883 --> 00:05:23,428 menos los 50 que te adelantamos la semana pasada. 47 00:05:25,555 --> 00:05:26,598 Claro. 48 00:05:29,058 --> 00:05:31,185 Si puedes volver el viernes... 49 00:05:31,477 --> 00:05:34,731 Las cañerías de los vestuarios nos están dando algún problema. 50 00:05:36,024 --> 00:05:37,025 ¿Qué problema? 51 00:05:37,275 --> 00:05:38,902 Obstrucción persistente. 52 00:05:42,113 --> 00:05:43,323 Vendré equipado. 53 00:06:38,545 --> 00:06:40,255 ÚLTIMO AVISO. SE REQUIERE INTERVENCIÓN INMEDIATA. 54 00:06:40,338 --> 00:06:41,798 POR FAVOR, LEA LA NOTIFICACIÓN ADJUNTA 55 00:06:41,881 --> 00:06:42,966 EN RELACIÓN A SU PROPIEDAD. 56 00:06:43,049 --> 00:06:44,842 AVISO DE EJECUCIÓN HIPOTECARIA 57 00:07:00,316 --> 00:07:01,651 ¿Y tú? 58 00:07:01,734 --> 00:07:03,194 Más o menos. 59 00:07:04,153 --> 00:07:05,154 Ya lo sé. 60 00:07:06,614 --> 00:07:08,283 ¿Cuándo te puedo ver? 61 00:07:08,366 --> 00:07:11,327 El calentamiento global es una mentira, una farsa. 62 00:07:11,411 --> 00:07:15,039 No es una amenaza, no hay ningún peligro. 63 00:07:15,123 --> 00:07:17,333 Todo lo que dicen esos charlatanes es un fraude. 64 00:07:18,585 --> 00:07:20,712 Lo sabes, ¿verdad? 65 00:07:22,255 --> 00:07:23,298 Espera. 66 00:07:25,717 --> 00:07:27,468 Mierda. Tengo que colgar. Adiós. 67 00:07:27,552 --> 00:07:30,513 Pero si la mentira es lo bastante grande, nadie la cuestiona. 68 00:07:33,850 --> 00:07:35,101 Millones de perso... 69 00:07:50,909 --> 00:07:56,080 Y he estado estudiando las diferencias entre los insectos y los humanos. 70 00:07:56,164 --> 00:07:57,373 Sí, hay un montón. 71 00:07:57,457 --> 00:08:00,460 Ya, pero ahí es donde está la gracia, ¿no? 72 00:08:00,877 --> 00:08:03,504 ¿Has visto alguna vez a las crías de araña comerse a su madre? 73 00:08:03,588 --> 00:08:05,048 No, nunca. ¿Y tú? 74 00:08:05,131 --> 00:08:07,717 Sí. Nos dan miedo porque son diferentes. 75 00:08:07,926 --> 00:08:10,845 Todo su mundo es distinto. Se comen a su madre. 76 00:08:11,221 --> 00:08:14,641 Aunque una araña pudiera hablar, no la entenderíamos. 77 00:08:14,891 --> 00:08:15,892 Hola. 78 00:08:15,975 --> 00:08:18,019 - ¿Qué tal el trabajo? - Todo bien. 79 00:08:18,353 --> 00:08:19,437 ¿Qué estás leyendo? 80 00:08:19,520 --> 00:08:21,231 EXAMEN DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD GUÍA DE ESTUDIO 81 00:08:28,154 --> 00:08:30,073 ¿Ya sabes dónde vas a pedir plaza? 82 00:08:30,156 --> 00:08:31,908 No. Josh y yo aún lo estamos hablando. 83 00:08:31,991 --> 00:08:34,786 - ¿En serio? - Sí. ¿Por qué no? 84 00:08:34,868 --> 00:08:36,161 ¿Dónde se ha metido Josh? 85 00:08:36,704 --> 00:08:38,873 No lo he visto rondando por aquí. 86 00:08:39,207 --> 00:08:40,500 ¿Y por qué crees que será? 87 00:08:41,041 --> 00:08:42,709 ¿Eso quieres en la vida? 88 00:08:43,127 --> 00:08:44,837 ¿Seguir a Josh a la universidad? 89 00:08:45,255 --> 00:08:47,549 Papá, todo lo que digas me va a dar igual. 90 00:08:48,716 --> 00:08:49,884 Mira qué bien. 91 00:08:52,011 --> 00:08:52,971 ¿Y eso por qué? 92 00:08:53,596 --> 00:08:55,932 Porque tú y mamá empezasteis en el instituto. 93 00:08:56,015 --> 00:08:58,184 Y no veo la diferencia. 94 00:08:58,309 --> 00:09:00,770 Ella era rica y tú, pobre. 95 00:09:00,895 --> 00:09:03,481 - Sí... - Y no digas que teníais un vínculo. 96 00:09:03,565 --> 00:09:04,899 - Es que lo teníamos. - Venga ya. 97 00:09:05,483 --> 00:09:06,609 ¿Otra vez? 98 00:09:09,070 --> 00:09:10,363 ¡Margot! 99 00:09:10,613 --> 00:09:11,531 ¿Qué? 100 00:09:11,614 --> 00:09:13,491 - ¿Qué teníamos? - No lo sé. 101 00:09:13,575 --> 00:09:14,742 ¿Qué teníamos? 102 00:09:14,826 --> 00:09:16,828 Venga, ya sabes por dónde voy. 103 00:09:17,704 --> 00:09:19,706 ¿Quieres que diga lo del vínculo? 104 00:09:19,789 --> 00:09:20,748 ¡Sí, exacto! 105 00:09:21,457 --> 00:09:24,210 - ¡Teníamos un vínculo! - ¡Gracias! 106 00:09:25,003 --> 00:09:26,713 ¡De nada! 107 00:10:03,041 --> 00:10:04,125 ¿Un café? 108 00:10:04,417 --> 00:10:05,752 ¿Qué estás pensando? 109 00:10:05,835 --> 00:10:07,921 No sé. En ir a verte. Estar un rato juntos. 110 00:10:08,296 --> 00:10:11,090 ¿Va en serio? ¿Quieres venir? 111 00:10:12,383 --> 00:10:13,718 ¡Charlie, arriba! 112 00:10:14,552 --> 00:10:16,804 - ¿Tu padre está en casa? - Va a salir. 113 00:10:17,096 --> 00:10:18,181 ¿Cuánto rato? 114 00:10:19,682 --> 00:10:21,976 Venga, que no muerde. 115 00:10:23,061 --> 00:10:25,438 No te creas, eso habría que verlo. 116 00:10:28,233 --> 00:10:30,276 Podría verte en clase, 117 00:10:30,360 --> 00:10:31,903 si fueras al instituto como las personas normales. 118 00:10:31,986 --> 00:10:33,905 Que no haga lo mismo que las personas normales 119 00:10:33,988 --> 00:10:35,365 no significa que no sea normal. 120 00:10:40,745 --> 00:10:41,829 Espera... 121 00:10:49,963 --> 00:10:50,797 ¿Dónde está? 122 00:10:51,589 --> 00:10:52,423 ¿El qué? 123 00:10:59,347 --> 00:11:00,139 ¿Dina? 124 00:11:04,686 --> 00:11:06,062 Dina, ¿se ha ido? 125 00:11:07,939 --> 00:11:09,732 Pues no. Sigo aquí, Josh. 126 00:11:10,275 --> 00:11:11,359 ¿Cómo estás? 127 00:11:11,860 --> 00:11:12,694 Hola, señor Fo... 128 00:11:13,236 --> 00:11:15,446 - Papá, tengo 15 años. - ¿Y qué? 129 00:11:15,530 --> 00:11:17,198 Es problema no es tu edad. 130 00:11:17,282 --> 00:11:19,409 ¿Y cuál es? ¿Cuál es el problema? 131 00:11:19,492 --> 00:11:22,370 No quiero teléfonos. Y punto. 132 00:11:22,453 --> 00:11:24,747 Todo el mundo tiene móvil, ¿vale? 133 00:11:24,831 --> 00:11:28,376 En el mundo real, la gente tiene teléfonos. 134 00:11:28,459 --> 00:11:29,669 He dicho que no. 135 00:11:30,003 --> 00:11:32,630 ¡Esto parece una puta secta! 136 00:11:43,600 --> 00:11:44,601 ¡Papá! 137 00:12:45,119 --> 00:12:46,871 - Menudo asco. - Sí. 138 00:12:47,288 --> 00:12:48,498 Bastante. 139 00:12:49,207 --> 00:12:51,918 ¿Lo usáis para cocinar o para qué? 140 00:12:53,419 --> 00:12:54,963 ¿Cuánto llevas trabajando aquí? 141 00:12:55,922 --> 00:12:57,632 - Una semana. - Ya. 142 00:12:58,299 --> 00:13:00,552 Ese es el aceite que usáis para freír el pollo, ¿verdad? 143 00:13:00,927 --> 00:13:04,430 - Sí. - Una vez sucio, es un asco y lo tiráis. 144 00:13:05,765 --> 00:13:06,933 Pero es una fuente de energía. 145 00:13:07,892 --> 00:13:10,895 Yo me lo llevo a casa, quito los restos de eso que llamáis "carne", 146 00:13:11,437 --> 00:13:15,775 lo caliento, añado un poco de metóxido de sodio y ¡premio! 147 00:13:16,568 --> 00:13:17,902 Se convierte en biodiésel. 148 00:13:17,986 --> 00:13:19,946 Es lo que mueve mi camioneta. Y en el coche de mi mujer. 149 00:13:20,029 --> 00:13:21,531 A veces hasta con aire acondicionado. 150 00:13:21,614 --> 00:13:25,034 A coste mínimo, colega. A coste mínimo. 151 00:13:25,952 --> 00:13:28,246 Toma. La mitad para ti... 152 00:13:29,163 --> 00:13:30,832 ...y la mitad para tu jefe, el Sr. Sarkissian. 153 00:13:31,499 --> 00:13:33,543 ¿Es algún rollo kosher? 154 00:13:33,626 --> 00:13:34,961 - ¿El aceite? - No sé, tío... 155 00:13:35,044 --> 00:13:36,504 ¿Es legal? 156 00:13:38,923 --> 00:13:40,633 Es aceite de cocina usado. 157 00:13:41,843 --> 00:13:43,761 Claro que es legal. 158 00:13:51,769 --> 00:13:54,564 - ¿Vas bien? - Sí, me apaño. 159 00:13:56,316 --> 00:13:59,861 - 1-4-1 a Central. - Adelante, 1-4-1. 160 00:14:09,913 --> 00:14:12,123 POLICÍA DE STOCKTON 161 00:14:13,625 --> 00:14:14,709 Hola, agente. 162 00:14:14,792 --> 00:14:16,294 ¿Por qué no está en el instituto? 163 00:14:16,586 --> 00:14:17,754 Estudia en casa. 164 00:14:18,046 --> 00:14:20,632 Es martes y son las 10:15. Debería estar en clase. 165 00:14:21,299 --> 00:14:22,634 Estoy en clase. 166 00:14:23,551 --> 00:14:24,636 Esta es mi clase. 167 00:14:24,969 --> 00:14:26,304 Ya, ¿me lo explicas? 168 00:14:27,263 --> 00:14:28,431 Toca gimnasia. 169 00:14:32,477 --> 00:14:34,020 Entra en la camioneta. 170 00:14:36,898 --> 00:14:38,233 Sí, espera dentro. 171 00:14:46,282 --> 00:14:49,285 ¿Cumple las condiciones para escolarizar a su hijo en casa? 172 00:14:50,161 --> 00:14:52,914 - Sí, las cumplo. - Bien. ¿Y puede detallármelas? 173 00:14:53,581 --> 00:14:56,125 Claro. Tal y como está montado en California, 174 00:14:56,209 --> 00:15:00,046 el único requisito legal para educar a mis hijos en casa es... 175 00:15:00,630 --> 00:15:01,839 ...estar capacitado. 176 00:15:02,215 --> 00:15:05,552 Comprendo que es una cualidad difícil de cuantificar, 177 00:15:06,010 --> 00:15:08,846 pero yo diría que su madre y yo estamos bastante capacitados. 178 00:15:09,347 --> 00:15:13,434 Si quiere, puede preguntarle por los poetas románticos y esas cosas. 179 00:15:15,061 --> 00:15:16,437 O por la caída del Imperio romano. 180 00:15:17,522 --> 00:15:21,109 Aunque esa parte la lleva su madre, de eso no puedo opinar. 181 00:15:21,192 --> 00:15:22,777 Yo soy un tío más práctico. 182 00:15:24,946 --> 00:15:28,032 Pero, resumiendo, el chaval podría ponerle a tono el motor 183 00:15:28,116 --> 00:15:29,868 mientras le recita versos de Keats. 184 00:15:29,951 --> 00:15:34,414 1-4-1, tenemos un 10-15 en Union Ave. Aviso a todas las unidades locales. 185 00:15:34,497 --> 00:15:36,207 Que tenga un buen día. 186 00:15:38,167 --> 00:15:40,503 - Recibido, 5-2-4. - Cuídese, agente. 187 00:16:05,445 --> 00:16:06,613 ¿Estás bien? 188 00:16:08,823 --> 00:16:09,866 Sí. 189 00:16:11,826 --> 00:16:13,494 ¿Qué pasa, te has asustado? 190 00:16:15,121 --> 00:16:17,999 - No, la poli no me da miedo. - Vale. 191 00:16:20,210 --> 00:16:22,170 Aunque es bueno tenerles cierto respeto. 192 00:16:22,545 --> 00:16:26,841 Tienes que pensar que un poli es como un perro que no conoces. 193 00:16:27,592 --> 00:16:28,968 Puede que sea simpático, 194 00:16:29,052 --> 00:16:33,264 pero no pierdas de vista que puede morderte en cualquier momento. 195 00:16:34,599 --> 00:16:35,808 ¿Comprendes? 196 00:16:36,059 --> 00:16:37,101 Sí. 197 00:16:53,743 --> 00:16:56,829 BIBLIOTECA DE STOCKTON 198 00:17:15,223 --> 00:17:16,724 TELÉFONO 199 00:18:08,359 --> 00:18:09,527 ¿Diga? 200 00:18:09,819 --> 00:18:11,529 Hola, mamá. 201 00:18:12,697 --> 00:18:14,866 - Feliz cumpleaños. - Dios mío... Margot. 202 00:18:15,909 --> 00:18:17,785 Madre mía, ¿dónde estás? 203 00:18:20,663 --> 00:18:23,041 - Perdona. No quería... - Lo sé. 204 00:18:25,376 --> 00:18:26,878 ¿Cómo estáis? 205 00:18:27,545 --> 00:18:30,006 Espero que papá te lleve a Clyde's esta noche. 206 00:18:31,007 --> 00:18:32,175 Pues no. 207 00:18:32,425 --> 00:18:34,260 Hemos tenido que posponer la cena. 208 00:18:34,344 --> 00:18:35,553 ¿Y eso por qué? 209 00:18:35,887 --> 00:18:38,056 Siempre te lleva a Clyde's por tu cumpleaños. 210 00:18:38,139 --> 00:18:39,307 Menos este año. 211 00:18:39,933 --> 00:18:42,101 Porque el muy torpe se ha roto una pierna. 212 00:18:42,185 --> 00:18:44,020 No me digas... ¿Está bien? 213 00:18:44,103 --> 00:18:45,313 Sobrevivirá. 214 00:18:45,605 --> 00:18:48,316 Estaba limpiando la canaleta. O eso intentaba. 215 00:18:49,817 --> 00:18:50,818 Madre mía... 216 00:18:50,902 --> 00:18:54,280 Parece más de lo que es. La semana que viene le quitan la escayola. 217 00:18:54,405 --> 00:18:56,199 No veo el día. Me está volviendo loca. 218 00:18:56,282 --> 00:18:58,743 Va cojeando por la casa como Boris Karloff. 219 00:18:58,910 --> 00:19:02,038 ¡Y mira que le gusta hacerse el resignado! 220 00:19:04,415 --> 00:19:05,416 Bueno... 221 00:19:07,418 --> 00:19:08,878 ¿Cómo están mis nietos? 222 00:19:09,295 --> 00:19:10,922 Estarán altísimos. 223 00:19:11,631 --> 00:19:13,049 Sí, mucho. 224 00:19:14,467 --> 00:19:16,678 A veces me cuesta creerlo. 225 00:19:19,180 --> 00:19:20,682 Los miro y... 226 00:19:21,724 --> 00:19:23,142 ...veo a papá. 227 00:19:29,899 --> 00:19:31,234 Mamá, no puedo. 228 00:19:32,902 --> 00:19:35,363 Oye, tengo que colgar, ¿vale? 229 00:19:35,780 --> 00:19:37,073 Feliz cumpleaños. 230 00:19:37,365 --> 00:19:40,326 - Dale un beso a papá. - Cariño, lo siento mucho. 231 00:19:41,244 --> 00:19:42,537 Te quiero. 232 00:19:46,082 --> 00:19:47,333 Y yo a ti. 233 00:19:51,713 --> 00:19:53,298 ¿Necesitas algo? 234 00:19:53,882 --> 00:19:56,217 ¿Dinero? ¿Abogados? 235 00:19:56,718 --> 00:19:58,177 ¿Un pastel de pollo? 236 00:20:00,388 --> 00:20:02,223 Eso me encantaría. 237 00:20:03,224 --> 00:20:04,934 Un pastel de pollo. 238 00:20:07,312 --> 00:20:10,899 Cuando quieras uno, solo tienes que pedírmelo. 239 00:20:14,652 --> 00:20:15,695 Lo sé. 240 00:20:17,238 --> 00:20:21,075 Mamá, tengo... Tengo que colgar. Feliz cumpleaños. 241 00:21:49,247 --> 00:21:51,040 OFICINA ESTADOUNIDENSE DE PATENTES Y MARCAS 242 00:21:51,124 --> 00:21:52,125 SR. ALLIE FOX 243 00:22:28,745 --> 00:22:29,746 Vale. 244 00:22:31,706 --> 00:22:32,707 Vale. 245 00:23:04,948 --> 00:23:06,741 ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder! 246 00:23:06,824 --> 00:23:08,660 ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder! 247 00:23:16,084 --> 00:23:17,335 ¡Joder! 248 00:24:24,569 --> 00:24:29,574 ¿Nunca te preguntas por qué, si papá es tan inteligente, somos tan pobres? 249 00:24:36,039 --> 00:24:37,749 No soporto vivir así. 250 00:24:40,335 --> 00:24:41,502 No lo aguanto. 251 00:24:42,754 --> 00:24:44,005 Estoy harta. 252 00:25:32,971 --> 00:25:34,222 Qué sigilosa. 253 00:25:36,307 --> 00:25:37,517 No lo entiendo. 254 00:25:39,394 --> 00:25:43,106 Lo he leído unas 50 veces y no lo entiendo. 255 00:25:45,275 --> 00:25:46,651 He estado pensando. 256 00:25:50,405 --> 00:25:53,825 Ya llevamos nueve años y seis identidades. 257 00:25:59,622 --> 00:26:01,457 Podríamos llamar a mis padres. 258 00:26:04,085 --> 00:26:06,838 Una llamada anónima, desde un móvil desechable. 259 00:26:07,255 --> 00:26:10,884 Podría llamar desde San Francisco o desde Lubbock, Texas. 260 00:26:11,175 --> 00:26:14,345 Que triangulen las antenas de telefonía si quieren. 261 00:26:16,556 --> 00:26:17,974 Allie, podríamos pedirles a mis padres 262 00:26:18,057 --> 00:26:19,851 que nos transfirieran dinero a una cuenta online. 263 00:26:19,934 --> 00:26:21,769 - Lo harían por nosotros... - No podemos. 264 00:26:28,776 --> 00:26:30,153 ¿Ya lo has hecho? 265 00:26:31,738 --> 00:26:32,989 ¿Les has llamado? 266 00:26:36,284 --> 00:26:37,827 Claro que no. 267 00:26:41,122 --> 00:26:44,334 Pero estamos hasta el cuello, Allie. Estamos al límite. 268 00:26:44,584 --> 00:26:47,795 Vamos a perder la casa, y no sé qué hacer ni adónde ir. 269 00:26:47,879 --> 00:26:49,631 - ¿Qué haremos? - Volver a empezar. 270 00:26:51,424 --> 00:26:54,385 Nos largaremos y volveremos a empezar. 271 00:26:55,595 --> 00:26:56,971 De cero. 272 00:26:57,055 --> 00:26:58,056 Sin mirar atrás. 273 00:26:58,890 --> 00:27:00,350 Tenemos hijos. 274 00:27:00,433 --> 00:27:02,936 Se adaptarán, no es la primera vez. 275 00:27:04,771 --> 00:27:06,439 Ven, fíjate. 276 00:27:07,273 --> 00:27:08,942 Mira lo que tengo entre manos. 277 00:27:17,909 --> 00:27:19,077 ¿Un barco? 278 00:27:20,161 --> 00:27:21,371 ¡Claro! 279 00:27:23,039 --> 00:27:24,290 ¿Por qué no? 280 00:27:25,166 --> 00:27:27,418 Mira, tenía en mente una barcaza. 281 00:27:27,502 --> 00:27:31,089 Lo bueno es que te da mucho espacio, pero lo malo es que te ata a un sitio. 282 00:27:31,339 --> 00:27:32,382 Total... 283 00:27:35,927 --> 00:27:37,637 Que he pensado en un barco de arrastre. 284 00:27:40,390 --> 00:27:41,849 ¿Por qué uno de arrastre? 285 00:27:42,767 --> 00:27:46,980 Porque tiene una altura decente, amplitud y el espacio a bordo es bastante generoso. 286 00:27:47,522 --> 00:27:51,109 Y son robustos. Aguantan lo que les eches. 287 00:27:55,113 --> 00:27:57,323 Nada te da más libertad que un barco. 288 00:27:58,533 --> 00:28:00,660 Y a ver quién es el guapo que nos encuentra. 289 00:28:01,327 --> 00:28:02,662 La llevan clara. 290 00:28:08,835 --> 00:28:10,670 ¿Sabes qué te digo? 291 00:28:13,172 --> 00:28:15,008 En el fondo, me hace ilusión. 292 00:28:19,804 --> 00:28:20,805 Sí. 293 00:28:23,975 --> 00:28:25,602 Pero necesitaremos efectivo. 294 00:28:31,816 --> 00:28:33,067 Ya... 295 00:28:33,735 --> 00:28:35,987 No puedo darle ningún uso a esto. 296 00:28:37,071 --> 00:28:38,239 Claro que sí. 297 00:28:39,157 --> 00:28:41,492 Imagínate si utilizaras uno de estos... 298 00:28:42,243 --> 00:28:46,331 Dos de estos, pero más grandes, para refrigerar el stock. 299 00:28:47,999 --> 00:28:50,043 Piensa en la reducción de gastos. 300 00:28:51,127 --> 00:28:54,214 Te lo vendo por 100 000 dólares, con exclusividad. 301 00:28:54,297 --> 00:28:56,841 - Los amortizarás en cinco años. - Allie. Allie, Allie, Allie. 302 00:28:56,925 --> 00:28:57,884 Vamos. 303 00:29:04,515 --> 00:29:05,642 O 20 000. 304 00:29:06,476 --> 00:29:09,604 Te lo alquilo por 20 000 dólares. Sin exclusividad. 305 00:29:09,687 --> 00:29:11,481 Allie, escúchame. 306 00:29:12,565 --> 00:29:14,734 Tu hijo está ahí fuera mirándonos. 307 00:29:15,443 --> 00:29:18,488 Y no quiero dejarte en evidencia delante de él. De verdad que no, pero... 308 00:29:20,865 --> 00:29:24,494 ¿Qué hago yo con esto? No me sirve para nada. 309 00:29:26,287 --> 00:29:27,288 Venga. 310 00:29:42,011 --> 00:29:43,179 Oye... 311 00:29:43,555 --> 00:29:46,516 Las ideas brillantes siempre las rechazan al principio. 312 00:29:48,685 --> 00:29:50,228 Es un capullo. 313 00:29:52,480 --> 00:29:53,648 Pues sí. 314 00:29:55,692 --> 00:29:57,235 Es un capullo. 315 00:30:07,745 --> 00:30:09,080 Ya había visto ese coche. 316 00:30:17,046 --> 00:30:18,131 Agárrate. 317 00:30:24,888 --> 00:30:27,682 ¡La leche! ¿Qué haces? 318 00:30:28,099 --> 00:30:29,434 Cambio de planes. 319 00:30:35,190 --> 00:30:38,026 Papá, ¿adónde vamos? 320 00:30:38,484 --> 00:30:39,527 Al vertedero. 321 00:31:18,024 --> 00:31:19,025 Venga. 322 00:31:28,451 --> 00:31:30,203 ¿Sabes qué tiran los norteamericanos? 323 00:31:30,954 --> 00:31:32,121 ¿Qué? 324 00:31:32,622 --> 00:31:33,706 Oro. 325 00:31:35,416 --> 00:31:39,420 Ordenadores, placas de circuitos, conectores... 326 00:31:39,712 --> 00:31:42,549 Y bandejas SIM. Todo eso contiene oro. 327 00:31:43,007 --> 00:31:46,970 Lo dices en plan metafórico, ¿no? No es que tenga oro de verdad. 328 00:31:48,263 --> 00:31:49,264 No. 329 00:31:50,265 --> 00:31:51,599 Es oro de verdad. 330 00:31:54,143 --> 00:31:55,728 Oro del bueno. Mira. 331 00:31:56,354 --> 00:31:57,647 ¿En serio? 332 00:31:58,731 --> 00:32:01,568 - ¿Y nos lo podemos llevar? - Sí, podemos extraerlo. 333 00:32:01,651 --> 00:32:03,987 "Ve al oeste, jovencito", decían antes. 334 00:32:04,112 --> 00:32:06,239 "Hay oro en aquellas colinas". 335 00:32:07,365 --> 00:32:09,117 ¿Y dónde está ahora el oro? 336 00:32:09,492 --> 00:32:11,327 En el puto vertedero. 337 00:32:20,044 --> 00:32:21,087 Espera aquí. 338 00:32:21,379 --> 00:32:23,423 - ¿Adónde vas? - Aquí arriba. 339 00:32:23,756 --> 00:32:25,466 Papá, no puedes hacer eso. 340 00:32:25,550 --> 00:32:28,386 No pasa nada. Vuelvo enseguida. 341 00:33:10,595 --> 00:33:11,763 ¡Mierda! 342 00:33:27,153 --> 00:33:29,906 Ven, agáchate. 343 00:33:30,156 --> 00:33:31,533 - ¿Por qué? - Agáchate. 344 00:33:34,911 --> 00:33:36,454 ¿Qué estamos haciendo aquí? 345 00:33:38,581 --> 00:33:39,582 Vamos. 346 00:33:43,127 --> 00:33:44,128 Vale. 347 00:33:50,093 --> 00:33:52,011 Vi la carta en la camioneta. 348 00:33:52,095 --> 00:33:53,805 Sé que nos quieren quitar la casa. 349 00:33:55,598 --> 00:33:56,599 ¿Qué? 350 00:33:58,726 --> 00:33:59,978 La carta del banco. 351 00:34:03,273 --> 00:34:05,024 Esa gente no es del banco. 352 00:34:06,943 --> 00:34:09,028 Venga. Vamos. 353 00:34:09,863 --> 00:34:10,947 Camina. 354 00:34:39,517 --> 00:34:40,685 Papá, nos están siguiendo. 355 00:34:41,436 --> 00:34:42,437 Ya lo veo. 356 00:34:46,064 --> 00:34:47,650 Coge el escáner de detrás. 357 00:35:02,665 --> 00:35:06,544 Código 10-76, en Yates Road 36, residencia Fox. 358 00:35:06,628 --> 00:35:08,379 Aviso a todas las unidades. Cambio. 359 00:35:08,463 --> 00:35:09,505 Vamos a ir a casa. 360 00:35:10,048 --> 00:35:13,134 Subes a tu cuarto y te preparas una mochila, ¿vale? Sin hacer preguntas. 361 00:35:14,135 --> 00:35:15,637 Como hemos practicado. 362 00:35:24,854 --> 00:35:27,482 POLICÍA DE STOCKTON 363 00:36:31,629 --> 00:36:33,631 ¡Charlie! Ven aquí. 364 00:36:34,173 --> 00:36:35,425 Despacio. 365 00:36:35,675 --> 00:36:37,510 Déjame hablar con tu madre un momento, ¿vale? 366 00:36:37,594 --> 00:36:39,596 Entra y haz lo que hemos hablado. 367 00:36:41,764 --> 00:36:42,891 Ve. 368 00:36:44,434 --> 00:36:45,643 Bueno... 369 00:36:47,478 --> 00:36:48,479 Nos han encontrado. 370 00:36:52,066 --> 00:36:55,069 Ha llegado el momento. Tenemos que irnos. 371 00:36:55,153 --> 00:36:56,696 Irnos de verdad. 372 00:37:08,374 --> 00:37:11,085 No es como en Ohio. Ahora son ellos. 373 00:37:11,169 --> 00:37:12,712 No sé cómo nos han encontrado. 374 00:37:13,254 --> 00:37:15,340 A lo mejor ha sido esa poli de esta mañana. 375 00:37:16,007 --> 00:37:17,592 No lo sé, pero nos han encontrado. 376 00:37:20,178 --> 00:37:21,888 Llamé a mis padres. 377 00:37:27,352 --> 00:37:28,519 ¿Cómo están? 378 00:37:28,937 --> 00:37:31,022 Allie... Lo siento mucho. 379 00:37:31,105 --> 00:37:34,108 - Tuve mucho cuidado... - Oye, no pasa nada. 380 00:37:34,484 --> 00:37:36,444 Iban a acabar encontrándonos, ¿no? 381 00:37:37,362 --> 00:37:38,446 Sí. 382 00:37:38,821 --> 00:37:41,282 Tenéis que salir de aquí dentro de 10 minutos. 15 como mucho. 383 00:37:41,658 --> 00:37:43,117 La policía vendrá desde Stockton. 384 00:37:43,201 --> 00:37:45,870 Gira a la derecha al final del camino y sigue en dirección oeste. 385 00:37:46,162 --> 00:37:48,456 - ¿Y qué harás tú? - Tú saca a los niños de aquí. 386 00:37:48,581 --> 00:37:50,375 Yo me encargo de distraerles. 387 00:37:51,042 --> 00:37:52,126 ¿Irnos de dónde? 388 00:37:53,461 --> 00:37:54,337 Del país. 389 00:37:55,672 --> 00:37:58,841 - Te estás quedando conmigo. - No me estoy quedando con nadie. 390 00:37:59,300 --> 00:38:00,760 - ¿Por qué? - ¡Charlie! 391 00:38:00,843 --> 00:38:03,388 Dina, ya lo hemos hablado. Sabíamos que esto podía pasar algún día. 392 00:38:03,471 --> 00:38:06,015 Sí, pero ¿por qué? ¿Por qué ahora, tan precipitado? 393 00:38:06,099 --> 00:38:09,769 Dina, por favor, confía en nosotros. Charlie, ¿estás preparándote la mochila? 394 00:38:09,852 --> 00:38:12,355 ¿Para qué? ¿Para que sigáis fastidiándolo todo? 395 00:38:12,438 --> 00:38:15,149 Me organizáis la vida como si nada, como si fuera una mascota. 396 00:38:15,525 --> 00:38:18,319 - No soy... No soy un perro, mamá. - ¡Joder, joder! 397 00:38:18,611 --> 00:38:20,238 No soy un perro. 398 00:38:22,824 --> 00:38:25,493 No pienso ir a ningún sitio. Me quedo aquí. 399 00:38:26,452 --> 00:38:29,789 - Esta es mi casa. - Tienes 15 años, no puedes negarte. 400 00:38:29,873 --> 00:38:31,541 - ¿Porque es la ley? - ¡Somos tus padres! 401 00:38:31,624 --> 00:38:34,627 ¡Como si no os la pasarais por el forro cuando os interesa! 402 00:38:36,588 --> 00:38:37,797 Lo siento. 403 00:38:38,089 --> 00:38:39,215 Te quiero. 404 00:38:39,841 --> 00:38:42,510 Llena una mochila. Te quiero lista en diez minutos. 405 00:38:42,719 --> 00:38:43,928 ¡Diez minutos! 406 00:38:44,387 --> 00:38:45,555 ¿Qué ha hecho? 407 00:38:48,182 --> 00:38:49,392 En serio. 408 00:38:49,851 --> 00:38:51,436 ¿Qué ha fastidiado esta vez? 409 00:38:53,521 --> 00:38:54,689 Diez minutos. 410 00:40:35,790 --> 00:40:37,292 Charlie, ¿cómo vas ahí arriba? 411 00:40:37,792 --> 00:40:39,919 - ¡Todo bien! - Os quedan cinco minutos. 412 00:40:40,003 --> 00:40:42,338 ¿Me oyes, Dina? Cinco minutos y nos vamos. 413 00:40:43,256 --> 00:40:44,549 Voy a sacar el coche. 414 00:41:02,317 --> 00:41:03,318 ¡Cuatro minutos! 415 00:41:03,860 --> 00:41:04,861 ¡Ya estoy! 416 00:41:04,944 --> 00:41:06,404 ¿Dina? ¿Estás ya? 417 00:41:07,405 --> 00:41:08,406 ¿Dina? 418 00:41:19,959 --> 00:41:21,586 Largaos sin mí. No pienso ir. 419 00:41:23,546 --> 00:41:24,839 Joder. 420 00:41:33,556 --> 00:41:34,557 ¿Dónde está Dina? 421 00:41:36,768 --> 00:41:40,313 - Mamá, ¿dónde está Dina? - Un segundo. 422 00:41:51,032 --> 00:41:52,033 Corre. 423 00:41:53,034 --> 00:41:54,035 Vamos. 424 00:42:02,126 --> 00:42:04,045 Ponte el cinturón, ¿vale? 425 00:42:09,467 --> 00:42:10,468 ¿Listo? 426 00:44:13,091 --> 00:44:14,092 Dios. 427 00:44:34,070 --> 00:44:35,947 Creo que ya sé dónde está el problema. 428 00:44:37,198 --> 00:44:40,201 El problema es que conduces como si fueras pisando huevos. 429 00:44:53,798 --> 00:44:54,799 Mamá. 430 00:44:57,010 --> 00:44:58,261 Sube al coche, Charlie. 431 00:45:11,858 --> 00:45:14,235 Se... Se ha escapado. 432 00:45:16,487 --> 00:45:17,488 Será... 433 00:45:19,073 --> 00:45:20,200 ¡Mierda! 434 00:45:25,246 --> 00:45:28,082 Vale. Quedaos aquí esperando. 435 00:45:29,042 --> 00:45:30,835 - Volveré a las dos de la mañana. - ¿Y si no vuelves? 436 00:45:30,919 --> 00:45:33,671 Llévate a Charlie. Seguid huyendo. 437 00:46:10,542 --> 00:46:13,211 ¿Crees que le contó lo del viaje a su amiguito? 438 00:46:53,334 --> 00:46:54,460 ¡Eh, nena! 439 00:46:54,544 --> 00:46:57,005 Te veo. Veo ese culazo. 440 00:46:57,088 --> 00:46:59,215 - Venga, no corras. - No te vayas. 441 00:46:59,299 --> 00:47:00,300 Venga, cielo. 442 00:47:28,536 --> 00:47:29,662 ¡Señor! 443 00:47:32,498 --> 00:47:33,499 ¿Diga? 444 00:47:35,710 --> 00:47:37,795 - ¿Hola? ¿Quién es? - ¿Abuela? 445 00:47:38,922 --> 00:47:39,923 ¿Dina? 446 00:47:40,506 --> 00:47:41,633 Necesito ayuda. 447 00:48:38,314 --> 00:48:39,315 ¿Dina? 448 00:48:40,900 --> 00:48:42,110 ¿Eres tú? 449 00:48:43,236 --> 00:48:44,237 ¿Dina? 450 00:49:14,225 --> 00:49:15,935 AUTOBUSES - TRENES 451 00:49:17,812 --> 00:49:19,814 Pues una paja o yo qué sé... 452 00:49:19,898 --> 00:49:22,066 - No, me dijiste que... Dijiste... - Joder, te dije que... 453 00:49:22,150 --> 00:49:24,485 ¡Te dije que le pillaras drogas, no que te lo follaras! 454 00:49:24,569 --> 00:49:26,738 - ¡Que no me lo follé! - ¡Que te jodan! 455 00:49:32,160 --> 00:49:33,912 Pero, Chris, ¿qué coño? 456 00:50:06,819 --> 00:50:08,029 Hey. 457 00:50:09,030 --> 00:50:10,198 ¿Me echabas de menos? 458 00:50:11,908 --> 00:50:13,368 Ven aquí, anda. 459 00:50:40,270 --> 00:50:41,980 ¿Por qué nos haces esto? 460 00:50:48,236 --> 00:50:50,780 Porque... tenemos un problema. 461 00:50:54,701 --> 00:50:58,580 Pero nadie nos dice qué clase de problema es. 462 00:51:01,833 --> 00:51:03,877 ¿Sabes la clase de problema... 463 00:51:05,879 --> 00:51:09,257 ...en que piensas: "Vale, a simple vista parece grave, 464 00:51:10,592 --> 00:51:14,137 pero voy a intentar darle un par de vueltas, 465 00:51:14,220 --> 00:51:16,180 a ver si encuentro la forma de arreglarlo"? 466 00:51:20,894 --> 00:51:23,062 Pues no es esa clase de problema. 467 00:51:28,401 --> 00:51:29,402 Oye. 468 00:51:30,695 --> 00:51:32,447 Será una aventura. 469 00:51:32,530 --> 00:51:33,907 Vamos a comprar un barco. 470 00:51:34,949 --> 00:51:36,951 No quiero una aventura. 471 00:51:38,369 --> 00:51:42,290 Claro que sí. Mira lo que has hecho, mira dónde estás. 472 00:51:44,375 --> 00:51:46,753 Sí. Ya ves... 473 00:51:49,631 --> 00:51:50,715 Tengo miedo. 474 00:51:54,636 --> 00:51:55,762 Es normal. 475 00:51:58,348 --> 00:52:01,392 Y si no lo tuvieras, no sería una aventura. 476 00:52:04,354 --> 00:52:05,355 ¿No te parece? 477 00:52:05,438 --> 00:52:07,148 El tren que sale a las 23:00, con destino San Francisco 478 00:52:07,232 --> 00:52:11,361 y trasbordo en Emeryville, California, se encuentra preparado en el andén 1. 479 00:52:12,779 --> 00:52:15,823 Vamos. Camina. Escúchame. 480 00:52:15,907 --> 00:52:19,285 Tu madre está esperando en el aparcamiento del Motel Glen Capri, 481 00:52:19,369 --> 00:52:20,662 en North Plymouth Road. 482 00:52:20,745 --> 00:52:22,830 - Tienes que ir hasta allí. - No puedo hacer eso. 483 00:52:22,914 --> 00:52:26,334 Sí que puedes. No se irá sin ti. 484 00:52:26,417 --> 00:52:28,670 Y si ella no se va, Charlie tampoco. 485 00:52:29,170 --> 00:52:30,338 - ¿Papá? - Oye, mírame. 486 00:52:30,421 --> 00:52:34,092 Si Charlie no se va, llegarán, nos encontrarán y nos separarán. 487 00:52:34,175 --> 00:52:35,927 Y eso sí que es un problema. 488 00:52:36,010 --> 00:52:39,556 He aparcado en la puerta. Coge mi camioneta, ¿vale? Corre. 489 00:52:40,056 --> 00:52:41,224 ¡Corre! 490 00:52:46,354 --> 00:52:49,607 El equipaje olvidado se dejará en Objetos Perdidos. 491 00:52:51,192 --> 00:52:52,360 Sr. Fox. 492 00:52:54,737 --> 00:52:55,738 ¡Hola! 493 00:52:56,614 --> 00:52:57,657 Acompáñenos, por favor. 494 00:53:05,456 --> 00:53:07,125 ¿Qué pasa? ¿Estoy detenido? 495 00:53:07,208 --> 00:53:08,334 Si viene con nosotros, no. 496 00:53:09,669 --> 00:53:12,505 Y, si no estoy detenido, ¿por qué voy a ir con ustedes? 497 00:53:13,339 --> 00:53:14,716 A no ser... 498 00:53:14,799 --> 00:53:17,010 ¿Me están invitando a una fiesta? 499 00:53:22,348 --> 00:53:24,976 - Muy bien, Allie... - ¿Ahora soy "Allie"? 500 00:53:25,059 --> 00:53:26,978 - ¿Ya no soy el "Sr. Fox"? - Las manos en la nuca, 501 00:53:27,061 --> 00:53:29,189 con los dedos entrelazados, por favor. 502 00:53:29,272 --> 00:53:31,399 - ¿Por qué? - Porque se lo estoy pidiendo, señor. 503 00:53:31,482 --> 00:53:33,067 - Claro, ¿para qué? - Obedezca, por favor. 504 00:53:37,989 --> 00:53:39,157 Mierda. 505 00:53:46,331 --> 00:53:49,250 - Pero explíquenme por qué. - Señor... 506 00:53:49,334 --> 00:53:50,835 ¿Me detienen con cargos o sin cargos? 507 00:53:51,002 --> 00:53:53,671 - Señor, tranquilícese. - ¿Puedo irme? 508 00:53:53,755 --> 00:53:56,216 No, no puede. Acompáñenos, por favor. 509 00:53:56,299 --> 00:53:57,300 ¿Por qué tengo que hacerlo? 510 00:53:57,383 --> 00:53:59,302 Porque se lo estoy pidiendo. 511 00:54:00,011 --> 00:54:02,388 No pueden registrarme. No tienen derecho a... 512 00:54:02,472 --> 00:54:03,431 ¡Al suelo! ¡Bocabajo! 513 00:54:03,514 --> 00:54:04,891 No pienso tumbarme en el suelo. 514 00:54:04,974 --> 00:54:05,975 - ¡Suélteme! - ¡Táser! 515 00:54:07,477 --> 00:54:08,937 Vamos. 516 00:54:12,232 --> 00:54:13,316 A la mierda. 517 00:54:31,501 --> 00:54:33,711 ...y me torcí el tobillo. 518 00:54:42,762 --> 00:54:46,599 Hace tres noches. Fue una situación parecida... 519 00:54:47,433 --> 00:54:49,561 ...y tuvimos que denunciarlo. 520 00:55:22,969 --> 00:55:24,095 ¡Papá! 521 00:55:45,158 --> 00:55:46,242 Sube. 522 00:55:50,663 --> 00:55:51,915 Agárrate. 523 00:57:32,932 --> 00:57:35,727 Traducido por María Sieso