1
00:00:04,692 --> 00:00:06,319
Pregunta del día.
2
00:00:07,403 --> 00:00:10,532
¿Cómo se hace hielo a partir de fuego?
3
00:00:16,871 --> 00:00:19,207
Ni idea, papá. Me rindo.
4
00:00:19,415 --> 00:00:20,667
¿Te rindes?
5
00:00:21,834 --> 00:00:24,504
Espera un segundo.
6
00:01:00,456 --> 00:01:02,208
Menudo flipe.
7
00:01:04,084 --> 00:01:05,628
Hielo a partir de fuego.
8
00:01:06,796 --> 00:01:10,466
Agua, fuego y un buen sellado al vacío.
9
00:01:10,842 --> 00:01:12,427
No genera residuos.
10
00:01:13,428 --> 00:01:14,721
¿Qué te parece?
11
00:01:16,764 --> 00:01:17,724
Es alucinante.
12
00:01:18,683 --> 00:01:19,934
¿Para qué sirve?
13
00:01:20,059 --> 00:01:24,147
Bueno, en el mundo hay mucha gente
que no tiene acceso a la electricidad.
14
00:01:24,647 --> 00:01:28,026
Con esto en los países pobres
podrían conservar la comida.
15
00:01:28,109 --> 00:01:31,988
Las ONG podrían conservar
los fármacos, las vacunas...
16
00:01:33,531 --> 00:01:34,741
¿No es muy pequeño?
17
00:01:36,284 --> 00:01:37,285
No.
18
00:01:40,038 --> 00:01:41,581
Puedo hacerlo más grande.
19
00:01:42,498 --> 00:01:43,625
Mucho más grande.
20
00:01:45,877 --> 00:01:47,295
Todo lo grande que quieras.
21
00:01:52,717 --> 00:01:54,177
¿Vamos a ser ricos?
22
00:01:57,180 --> 00:01:58,223
Bueno...
23
00:01:59,349 --> 00:02:03,436
Eso es mucho decir,
pero vamos a esperar unos días,
24
00:02:03,519 --> 00:02:05,980
a ver si la oficina de patentes
aprueba la solicitud...
25
00:02:07,398 --> 00:02:08,440
...y veremos.
26
00:02:12,153 --> 00:02:12,987
Vámonos.
27
00:02:55,572 --> 00:03:00,368
La costa de los mosquitos
28
00:03:47,415 --> 00:03:49,959
BASADA EN LA NOVELA
DE PAUL THEROUX
29
00:04:09,520 --> 00:04:11,189
"Está lloviendo y no tengo paraguas".
30
00:04:22,283 --> 00:04:23,368
Y ahora, más complicado.
31
00:04:24,118 --> 00:04:27,288
Si hubiera sabido que llovería,
habría pensado en coger un paraguas.
32
00:04:27,372 --> 00:04:28,623
- ¡Venga ya!
- ¡Di!
33
00:04:29,082 --> 00:04:32,377
Eso parece un trabalenguas.
¿Sabes lo que es un trabalenguas?
34
00:04:32,460 --> 00:04:34,045
Pues es un galimatías.
35
00:04:34,128 --> 00:04:35,755
- Te digo uno.
- Vale.
36
00:04:42,804 --> 00:04:44,013
¿Cuál era la primera palabra?
37
00:04:47,100 --> 00:04:47,934
"Triste".
38
00:04:48,017 --> 00:04:49,352
- "Tres tristes tigres".
- Eso es.
39
00:04:49,477 --> 00:04:51,688
- Ya sé hablar español.
- Tío, no sé ni qué estás diciendo.
40
00:04:51,771 --> 00:04:53,690
Claro que lo sabes. ¡Lo he clavado!
41
00:04:53,773 --> 00:04:56,109
Uno, cinco, nueve.
42
00:04:57,902 --> 00:04:59,195
Ya está.
43
00:05:09,706 --> 00:05:10,999
Bien...
44
00:05:11,416 --> 00:05:15,295
8 horas a 11 dólares la hora.
45
00:05:16,462 --> 00:05:19,424
Son 88 dólares,
46
00:05:19,883 --> 00:05:23,428
menos los 50 que te adelantamos
la semana pasada.
47
00:05:25,555 --> 00:05:26,598
Claro.
48
00:05:29,058 --> 00:05:31,185
Si puedes volver el viernes...
49
00:05:31,477 --> 00:05:34,731
Las cañerías de los vestuarios
nos están dando algún problema.
50
00:05:36,024 --> 00:05:37,025
¿Qué problema?
51
00:05:37,275 --> 00:05:38,902
Obstrucción persistente.
52
00:05:42,113 --> 00:05:43,323
Vendré equipado.
53
00:06:38,545 --> 00:06:40,255
ÚLTIMO AVISO. SE REQUIERE
INTERVENCIÓN INMEDIATA.
54
00:06:40,338 --> 00:06:41,798
POR FAVOR,
LEA LA NOTIFICACIÓN ADJUNTA
55
00:06:41,881 --> 00:06:42,966
EN RELACIÓN A SU PROPIEDAD.
56
00:06:43,049 --> 00:06:44,842
AVISO DE EJECUCIÓN HIPOTECARIA
57
00:07:00,316 --> 00:07:01,651
¿Y tú?
58
00:07:01,734 --> 00:07:03,194
Más o menos.
59
00:07:04,153 --> 00:07:05,154
Ya lo sé.
60
00:07:06,614 --> 00:07:08,283
¿Cuándo te puedo ver?
61
00:07:08,366 --> 00:07:11,327
El calentamiento global
es una mentira, una farsa.
62
00:07:11,411 --> 00:07:15,039
No es una amenaza, no hay ningún peligro.
63
00:07:15,123 --> 00:07:17,333
Todo lo que dicen esos charlatanes
es un fraude.
64
00:07:18,585 --> 00:07:20,712
Lo sabes, ¿verdad?
65
00:07:22,255 --> 00:07:23,298
Espera.
66
00:07:25,717 --> 00:07:27,468
Mierda. Tengo que colgar. Adiós.
67
00:07:27,552 --> 00:07:30,513
Pero si la mentira es lo bastante grande,
nadie la cuestiona.
68
00:07:33,850 --> 00:07:35,101
Millones de perso...
69
00:07:50,909 --> 00:07:56,080
Y he estado estudiando las diferencias
entre los insectos y los humanos.
70
00:07:56,164 --> 00:07:57,373
Sí, hay un montón.
71
00:07:57,457 --> 00:08:00,460
Ya, pero ahí es donde está la gracia, ¿no?
72
00:08:00,877 --> 00:08:03,504
¿Has visto alguna vez
a las crías de araña comerse a su madre?
73
00:08:03,588 --> 00:08:05,048
No, nunca. ¿Y tú?
74
00:08:05,131 --> 00:08:07,717
Sí. Nos dan miedo porque son diferentes.
75
00:08:07,926 --> 00:08:10,845
Todo su mundo es distinto.
Se comen a su madre.
76
00:08:11,221 --> 00:08:14,641
Aunque una araña pudiera hablar,
no la entenderíamos.
77
00:08:14,891 --> 00:08:15,892
Hola.
78
00:08:15,975 --> 00:08:18,019
- ¿Qué tal el trabajo?
- Todo bien.
79
00:08:18,353 --> 00:08:19,437
¿Qué estás leyendo?
80
00:08:19,520 --> 00:08:21,231
EXAMEN DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD
GUÍA DE ESTUDIO
81
00:08:28,154 --> 00:08:30,073
¿Ya sabes dónde vas a pedir plaza?
82
00:08:30,156 --> 00:08:31,908
No. Josh y yo aún lo estamos hablando.
83
00:08:31,991 --> 00:08:34,786
- ¿En serio?
- Sí. ¿Por qué no?
84
00:08:34,868 --> 00:08:36,161
¿Dónde se ha metido Josh?
85
00:08:36,704 --> 00:08:38,873
No lo he visto rondando por aquí.
86
00:08:39,207 --> 00:08:40,500
¿Y por qué crees que será?
87
00:08:41,041 --> 00:08:42,709
¿Eso quieres en la vida?
88
00:08:43,127 --> 00:08:44,837
¿Seguir a Josh a la universidad?
89
00:08:45,255 --> 00:08:47,549
Papá, todo lo que digas me va a dar igual.
90
00:08:48,716 --> 00:08:49,884
Mira qué bien.
91
00:08:52,011 --> 00:08:52,971
¿Y eso por qué?
92
00:08:53,596 --> 00:08:55,932
Porque tú y mamá
empezasteis en el instituto.
93
00:08:56,015 --> 00:08:58,184
Y no veo la diferencia.
94
00:08:58,309 --> 00:09:00,770
Ella era rica y tú, pobre.
95
00:09:00,895 --> 00:09:03,481
- Sí...
- Y no digas que teníais un vínculo.
96
00:09:03,565 --> 00:09:04,899
- Es que lo teníamos.
- Venga ya.
97
00:09:05,483 --> 00:09:06,609
¿Otra vez?
98
00:09:09,070 --> 00:09:10,363
¡Margot!
99
00:09:10,613 --> 00:09:11,531
¿Qué?
100
00:09:11,614 --> 00:09:13,491
- ¿Qué teníamos?
- No lo sé.
101
00:09:13,575 --> 00:09:14,742
¿Qué teníamos?
102
00:09:14,826 --> 00:09:16,828
Venga, ya sabes por dónde voy.
103
00:09:17,704 --> 00:09:19,706
¿Quieres que diga lo del vínculo?
104
00:09:19,789 --> 00:09:20,748
¡Sí, exacto!
105
00:09:21,457 --> 00:09:24,210
- ¡Teníamos un vínculo!
- ¡Gracias!
106
00:09:25,003 --> 00:09:26,713
¡De nada!
107
00:10:03,041 --> 00:10:04,125
¿Un café?
108
00:10:04,417 --> 00:10:05,752
¿Qué estás pensando?
109
00:10:05,835 --> 00:10:07,921
No sé. En ir a verte.
Estar un rato juntos.
110
00:10:08,296 --> 00:10:11,090
¿Va en serio? ¿Quieres venir?
111
00:10:12,383 --> 00:10:13,718
¡Charlie, arriba!
112
00:10:14,552 --> 00:10:16,804
- ¿Tu padre está en casa?
- Va a salir.
113
00:10:17,096 --> 00:10:18,181
¿Cuánto rato?
114
00:10:19,682 --> 00:10:21,976
Venga, que no muerde.
115
00:10:23,061 --> 00:10:25,438
No te creas, eso habría que verlo.
116
00:10:28,233 --> 00:10:30,276
Podría verte en clase,
117
00:10:30,360 --> 00:10:31,903
si fueras al instituto
como las personas normales.
118
00:10:31,986 --> 00:10:33,905
Que no haga lo mismo
que las personas normales
119
00:10:33,988 --> 00:10:35,365
no significa que no sea normal.
120
00:10:40,745 --> 00:10:41,829
Espera...
121
00:10:49,963 --> 00:10:50,797
¿Dónde está?
122
00:10:51,589 --> 00:10:52,423
¿El qué?
123
00:10:59,347 --> 00:11:00,139
¿Dina?
124
00:11:04,686 --> 00:11:06,062
Dina, ¿se ha ido?
125
00:11:07,939 --> 00:11:09,732
Pues no. Sigo aquí, Josh.
126
00:11:10,275 --> 00:11:11,359
¿Cómo estás?
127
00:11:11,860 --> 00:11:12,694
Hola, señor Fo...
128
00:11:13,236 --> 00:11:15,446
- Papá, tengo 15 años.
- ¿Y qué?
129
00:11:15,530 --> 00:11:17,198
Es problema no es tu edad.
130
00:11:17,282 --> 00:11:19,409
¿Y cuál es? ¿Cuál es el problema?
131
00:11:19,492 --> 00:11:22,370
No quiero teléfonos. Y punto.
132
00:11:22,453 --> 00:11:24,747
Todo el mundo tiene móvil, ¿vale?
133
00:11:24,831 --> 00:11:28,376
En el mundo real,
la gente tiene teléfonos.
134
00:11:28,459 --> 00:11:29,669
He dicho que no.
135
00:11:30,003 --> 00:11:32,630
¡Esto parece una puta secta!
136
00:11:43,600 --> 00:11:44,601
¡Papá!
137
00:12:45,119 --> 00:12:46,871
- Menudo asco.
- Sí.
138
00:12:47,288 --> 00:12:48,498
Bastante.
139
00:12:49,207 --> 00:12:51,918
¿Lo usáis para cocinar o para qué?
140
00:12:53,419 --> 00:12:54,963
¿Cuánto llevas trabajando aquí?
141
00:12:55,922 --> 00:12:57,632
- Una semana.
- Ya.
142
00:12:58,299 --> 00:13:00,552
Ese es el aceite que usáis
para freír el pollo, ¿verdad?
143
00:13:00,927 --> 00:13:04,430
- Sí.
- Una vez sucio, es un asco y lo tiráis.
144
00:13:05,765 --> 00:13:06,933
Pero es una fuente de energía.
145
00:13:07,892 --> 00:13:10,895
Yo me lo llevo a casa, quito los restos
de eso que llamáis "carne",
146
00:13:11,437 --> 00:13:15,775
lo caliento, añado
un poco de metóxido de sodio y ¡premio!
147
00:13:16,568 --> 00:13:17,902
Se convierte en biodiésel.
148
00:13:17,986 --> 00:13:19,946
Es lo que mueve mi camioneta.
Y en el coche de mi mujer.
149
00:13:20,029 --> 00:13:21,531
A veces hasta con aire acondicionado.
150
00:13:21,614 --> 00:13:25,034
A coste mínimo, colega. A coste mínimo.
151
00:13:25,952 --> 00:13:28,246
Toma. La mitad para ti...
152
00:13:29,163 --> 00:13:30,832
...y la mitad para tu jefe,
el Sr. Sarkissian.
153
00:13:31,499 --> 00:13:33,543
¿Es algún rollo kosher?
154
00:13:33,626 --> 00:13:34,961
- ¿El aceite?
- No sé, tío...
155
00:13:35,044 --> 00:13:36,504
¿Es legal?
156
00:13:38,923 --> 00:13:40,633
Es aceite de cocina usado.
157
00:13:41,843 --> 00:13:43,761
Claro que es legal.
158
00:13:51,769 --> 00:13:54,564
- ¿Vas bien?
- Sí, me apaño.
159
00:13:56,316 --> 00:13:59,861
- 1-4-1 a Central.
- Adelante, 1-4-1.
160
00:14:09,913 --> 00:14:12,123
POLICÍA DE STOCKTON
161
00:14:13,625 --> 00:14:14,709
Hola, agente.
162
00:14:14,792 --> 00:14:16,294
¿Por qué no está en el instituto?
163
00:14:16,586 --> 00:14:17,754
Estudia en casa.
164
00:14:18,046 --> 00:14:20,632
Es martes y son las 10:15.
Debería estar en clase.
165
00:14:21,299 --> 00:14:22,634
Estoy en clase.
166
00:14:23,551 --> 00:14:24,636
Esta es mi clase.
167
00:14:24,969 --> 00:14:26,304
Ya, ¿me lo explicas?
168
00:14:27,263 --> 00:14:28,431
Toca gimnasia.
169
00:14:32,477 --> 00:14:34,020
Entra en la camioneta.
170
00:14:36,898 --> 00:14:38,233
Sí, espera dentro.
171
00:14:46,282 --> 00:14:49,285
¿Cumple las condiciones
para escolarizar a su hijo en casa?
172
00:14:50,161 --> 00:14:52,914
- Sí, las cumplo.
- Bien. ¿Y puede detallármelas?
173
00:14:53,581 --> 00:14:56,125
Claro. Tal y como está montado
en California,
174
00:14:56,209 --> 00:15:00,046
el único requisito legal
para educar a mis hijos en casa es...
175
00:15:00,630 --> 00:15:01,839
...estar capacitado.
176
00:15:02,215 --> 00:15:05,552
Comprendo que es
una cualidad difícil de cuantificar,
177
00:15:06,010 --> 00:15:08,846
pero yo diría que su madre y yo
estamos bastante capacitados.
178
00:15:09,347 --> 00:15:13,434
Si quiere, puede preguntarle
por los poetas románticos y esas cosas.
179
00:15:15,061 --> 00:15:16,437
O por la caída del Imperio romano.
180
00:15:17,522 --> 00:15:21,109
Aunque esa parte la lleva su madre,
de eso no puedo opinar.
181
00:15:21,192 --> 00:15:22,777
Yo soy un tío más práctico.
182
00:15:24,946 --> 00:15:28,032
Pero, resumiendo,
el chaval podría ponerle a tono el motor
183
00:15:28,116 --> 00:15:29,868
mientras le recita versos de Keats.
184
00:15:29,951 --> 00:15:34,414
1-4-1, tenemos un 10-15 en Union Ave.
Aviso a todas las unidades locales.
185
00:15:34,497 --> 00:15:36,207
Que tenga un buen día.
186
00:15:38,167 --> 00:15:40,503
- Recibido, 5-2-4.
- Cuídese, agente.
187
00:16:05,445 --> 00:16:06,613
¿Estás bien?
188
00:16:08,823 --> 00:16:09,866
Sí.
189
00:16:11,826 --> 00:16:13,494
¿Qué pasa, te has asustado?
190
00:16:15,121 --> 00:16:17,999
- No, la poli no me da miedo.
- Vale.
191
00:16:20,210 --> 00:16:22,170
Aunque es bueno tenerles cierto respeto.
192
00:16:22,545 --> 00:16:26,841
Tienes que pensar que un poli es
como un perro que no conoces.
193
00:16:27,592 --> 00:16:28,968
Puede que sea simpático,
194
00:16:29,052 --> 00:16:33,264
pero no pierdas de vista
que puede morderte en cualquier momento.
195
00:16:34,599 --> 00:16:35,808
¿Comprendes?
196
00:16:36,059 --> 00:16:37,101
Sí.
197
00:16:53,743 --> 00:16:56,829
BIBLIOTECA DE STOCKTON
198
00:17:15,223 --> 00:17:16,724
TELÉFONO
199
00:18:08,359 --> 00:18:09,527
¿Diga?
200
00:18:09,819 --> 00:18:11,529
Hola, mamá.
201
00:18:12,697 --> 00:18:14,866
- Feliz cumpleaños.
- Dios mío... Margot.
202
00:18:15,909 --> 00:18:17,785
Madre mía, ¿dónde estás?
203
00:18:20,663 --> 00:18:23,041
- Perdona. No quería...
- Lo sé.
204
00:18:25,376 --> 00:18:26,878
¿Cómo estáis?
205
00:18:27,545 --> 00:18:30,006
Espero que papá te lleve
a Clyde's esta noche.
206
00:18:31,007 --> 00:18:32,175
Pues no.
207
00:18:32,425 --> 00:18:34,260
Hemos tenido que posponer la cena.
208
00:18:34,344 --> 00:18:35,553
¿Y eso por qué?
209
00:18:35,887 --> 00:18:38,056
Siempre te lleva a Clyde's
por tu cumpleaños.
210
00:18:38,139 --> 00:18:39,307
Menos este año.
211
00:18:39,933 --> 00:18:42,101
Porque el muy torpe se ha roto una pierna.
212
00:18:42,185 --> 00:18:44,020
No me digas... ¿Está bien?
213
00:18:44,103 --> 00:18:45,313
Sobrevivirá.
214
00:18:45,605 --> 00:18:48,316
Estaba limpiando la canaleta.
O eso intentaba.
215
00:18:49,817 --> 00:18:50,818
Madre mía...
216
00:18:50,902 --> 00:18:54,280
Parece más de lo que es.
La semana que viene le quitan la escayola.
217
00:18:54,405 --> 00:18:56,199
No veo el día. Me está volviendo loca.
218
00:18:56,282 --> 00:18:58,743
Va cojeando por la casa
como Boris Karloff.
219
00:18:58,910 --> 00:19:02,038
¡Y mira que le gusta hacerse el resignado!
220
00:19:04,415 --> 00:19:05,416
Bueno...
221
00:19:07,418 --> 00:19:08,878
¿Cómo están mis nietos?
222
00:19:09,295 --> 00:19:10,922
Estarán altísimos.
223
00:19:11,631 --> 00:19:13,049
Sí, mucho.
224
00:19:14,467 --> 00:19:16,678
A veces me cuesta creerlo.
225
00:19:19,180 --> 00:19:20,682
Los miro y...
226
00:19:21,724 --> 00:19:23,142
...veo a papá.
227
00:19:29,899 --> 00:19:31,234
Mamá, no puedo.
228
00:19:32,902 --> 00:19:35,363
Oye, tengo que colgar, ¿vale?
229
00:19:35,780 --> 00:19:37,073
Feliz cumpleaños.
230
00:19:37,365 --> 00:19:40,326
- Dale un beso a papá.
- Cariño, lo siento mucho.
231
00:19:41,244 --> 00:19:42,537
Te quiero.
232
00:19:46,082 --> 00:19:47,333
Y yo a ti.
233
00:19:51,713 --> 00:19:53,298
¿Necesitas algo?
234
00:19:53,882 --> 00:19:56,217
¿Dinero? ¿Abogados?
235
00:19:56,718 --> 00:19:58,177
¿Un pastel de pollo?
236
00:20:00,388 --> 00:20:02,223
Eso me encantaría.
237
00:20:03,224 --> 00:20:04,934
Un pastel de pollo.
238
00:20:07,312 --> 00:20:10,899
Cuando quieras uno,
solo tienes que pedírmelo.
239
00:20:14,652 --> 00:20:15,695
Lo sé.
240
00:20:17,238 --> 00:20:21,075
Mamá, tengo... Tengo que colgar.
Feliz cumpleaños.
241
00:21:49,247 --> 00:21:51,040
OFICINA ESTADOUNIDENSE
DE PATENTES Y MARCAS
242
00:21:51,124 --> 00:21:52,125
SR. ALLIE FOX
243
00:22:28,745 --> 00:22:29,746
Vale.
244
00:22:31,706 --> 00:22:32,707
Vale.
245
00:23:04,948 --> 00:23:06,741
¡Joder! ¡Joder! ¡Joder!
246
00:23:06,824 --> 00:23:08,660
¡Joder! ¡Joder! ¡Joder!
247
00:23:16,084 --> 00:23:17,335
¡Joder!
248
00:24:24,569 --> 00:24:29,574
¿Nunca te preguntas por qué, si papá es
tan inteligente, somos tan pobres?
249
00:24:36,039 --> 00:24:37,749
No soporto vivir así.
250
00:24:40,335 --> 00:24:41,502
No lo aguanto.
251
00:24:42,754 --> 00:24:44,005
Estoy harta.
252
00:25:32,971 --> 00:25:34,222
Qué sigilosa.
253
00:25:36,307 --> 00:25:37,517
No lo entiendo.
254
00:25:39,394 --> 00:25:43,106
Lo he leído unas 50 veces
y no lo entiendo.
255
00:25:45,275 --> 00:25:46,651
He estado pensando.
256
00:25:50,405 --> 00:25:53,825
Ya llevamos nueve años y seis identidades.
257
00:25:59,622 --> 00:26:01,457
Podríamos llamar a mis padres.
258
00:26:04,085 --> 00:26:06,838
Una llamada anónima,
desde un móvil desechable.
259
00:26:07,255 --> 00:26:10,884
Podría llamar desde San Francisco
o desde Lubbock, Texas.
260
00:26:11,175 --> 00:26:14,345
Que triangulen las antenas de telefonía
si quieren.
261
00:26:16,556 --> 00:26:17,974
Allie, podríamos pedirles a mis padres
262
00:26:18,057 --> 00:26:19,851
que nos transfirieran dinero
a una cuenta online.
263
00:26:19,934 --> 00:26:21,769
- Lo harían por nosotros...
- No podemos.
264
00:26:28,776 --> 00:26:30,153
¿Ya lo has hecho?
265
00:26:31,738 --> 00:26:32,989
¿Les has llamado?
266
00:26:36,284 --> 00:26:37,827
Claro que no.
267
00:26:41,122 --> 00:26:44,334
Pero estamos hasta el cuello, Allie.
Estamos al límite.
268
00:26:44,584 --> 00:26:47,795
Vamos a perder la casa,
y no sé qué hacer ni adónde ir.
269
00:26:47,879 --> 00:26:49,631
- ¿Qué haremos?
- Volver a empezar.
270
00:26:51,424 --> 00:26:54,385
Nos largaremos y volveremos a empezar.
271
00:26:55,595 --> 00:26:56,971
De cero.
272
00:26:57,055 --> 00:26:58,056
Sin mirar atrás.
273
00:26:58,890 --> 00:27:00,350
Tenemos hijos.
274
00:27:00,433 --> 00:27:02,936
Se adaptarán, no es la primera vez.
275
00:27:04,771 --> 00:27:06,439
Ven, fíjate.
276
00:27:07,273 --> 00:27:08,942
Mira lo que tengo entre manos.
277
00:27:17,909 --> 00:27:19,077
¿Un barco?
278
00:27:20,161 --> 00:27:21,371
¡Claro!
279
00:27:23,039 --> 00:27:24,290
¿Por qué no?
280
00:27:25,166 --> 00:27:27,418
Mira, tenía en mente una barcaza.
281
00:27:27,502 --> 00:27:31,089
Lo bueno es que te da mucho espacio,
pero lo malo es que te ata a un sitio.
282
00:27:31,339 --> 00:27:32,382
Total...
283
00:27:35,927 --> 00:27:37,637
Que he pensado en un barco de arrastre.
284
00:27:40,390 --> 00:27:41,849
¿Por qué uno de arrastre?
285
00:27:42,767 --> 00:27:46,980
Porque tiene una altura decente, amplitud
y el espacio a bordo es bastante generoso.
286
00:27:47,522 --> 00:27:51,109
Y son robustos. Aguantan lo que les eches.
287
00:27:55,113 --> 00:27:57,323
Nada te da más libertad que un barco.
288
00:27:58,533 --> 00:28:00,660
Y a ver quién es
el guapo que nos encuentra.
289
00:28:01,327 --> 00:28:02,662
La llevan clara.
290
00:28:08,835 --> 00:28:10,670
¿Sabes qué te digo?
291
00:28:13,172 --> 00:28:15,008
En el fondo, me hace ilusión.
292
00:28:19,804 --> 00:28:20,805
Sí.
293
00:28:23,975 --> 00:28:25,602
Pero necesitaremos efectivo.
294
00:28:31,816 --> 00:28:33,067
Ya...
295
00:28:33,735 --> 00:28:35,987
No puedo darle ningún uso a esto.
296
00:28:37,071 --> 00:28:38,239
Claro que sí.
297
00:28:39,157 --> 00:28:41,492
Imagínate si utilizaras uno de estos...
298
00:28:42,243 --> 00:28:46,331
Dos de estos, pero más grandes,
para refrigerar el stock.
299
00:28:47,999 --> 00:28:50,043
Piensa en la reducción de gastos.
300
00:28:51,127 --> 00:28:54,214
Te lo vendo por 100 000 dólares,
con exclusividad.
301
00:28:54,297 --> 00:28:56,841
- Los amortizarás en cinco años.
- Allie. Allie, Allie, Allie.
302
00:28:56,925 --> 00:28:57,884
Vamos.
303
00:29:04,515 --> 00:29:05,642
O 20 000.
304
00:29:06,476 --> 00:29:09,604
Te lo alquilo por 20 000 dólares.
Sin exclusividad.
305
00:29:09,687 --> 00:29:11,481
Allie, escúchame.
306
00:29:12,565 --> 00:29:14,734
Tu hijo está ahí fuera mirándonos.
307
00:29:15,443 --> 00:29:18,488
Y no quiero dejarte en evidencia
delante de él. De verdad que no, pero...
308
00:29:20,865 --> 00:29:24,494
¿Qué hago yo con esto?
No me sirve para nada.
309
00:29:26,287 --> 00:29:27,288
Venga.
310
00:29:42,011 --> 00:29:43,179
Oye...
311
00:29:43,555 --> 00:29:46,516
Las ideas brillantes
siempre las rechazan al principio.
312
00:29:48,685 --> 00:29:50,228
Es un capullo.
313
00:29:52,480 --> 00:29:53,648
Pues sí.
314
00:29:55,692 --> 00:29:57,235
Es un capullo.
315
00:30:07,745 --> 00:30:09,080
Ya había visto ese coche.
316
00:30:17,046 --> 00:30:18,131
Agárrate.
317
00:30:24,888 --> 00:30:27,682
¡La leche! ¿Qué haces?
318
00:30:28,099 --> 00:30:29,434
Cambio de planes.
319
00:30:35,190 --> 00:30:38,026
Papá, ¿adónde vamos?
320
00:30:38,484 --> 00:30:39,527
Al vertedero.
321
00:31:18,024 --> 00:31:19,025
Venga.
322
00:31:28,451 --> 00:31:30,203
¿Sabes qué tiran los norteamericanos?
323
00:31:30,954 --> 00:31:32,121
¿Qué?
324
00:31:32,622 --> 00:31:33,706
Oro.
325
00:31:35,416 --> 00:31:39,420
Ordenadores,
placas de circuitos, conectores...
326
00:31:39,712 --> 00:31:42,549
Y bandejas SIM. Todo eso contiene oro.
327
00:31:43,007 --> 00:31:46,970
Lo dices en plan metafórico, ¿no?
No es que tenga oro de verdad.
328
00:31:48,263 --> 00:31:49,264
No.
329
00:31:50,265 --> 00:31:51,599
Es oro de verdad.
330
00:31:54,143 --> 00:31:55,728
Oro del bueno. Mira.
331
00:31:56,354 --> 00:31:57,647
¿En serio?
332
00:31:58,731 --> 00:32:01,568
- ¿Y nos lo podemos llevar?
- Sí, podemos extraerlo.
333
00:32:01,651 --> 00:32:03,987
"Ve al oeste, jovencito", decían antes.
334
00:32:04,112 --> 00:32:06,239
"Hay oro en aquellas colinas".
335
00:32:07,365 --> 00:32:09,117
¿Y dónde está ahora el oro?
336
00:32:09,492 --> 00:32:11,327
En el puto vertedero.
337
00:32:20,044 --> 00:32:21,087
Espera aquí.
338
00:32:21,379 --> 00:32:23,423
- ¿Adónde vas?
- Aquí arriba.
339
00:32:23,756 --> 00:32:25,466
Papá, no puedes hacer eso.
340
00:32:25,550 --> 00:32:28,386
No pasa nada. Vuelvo enseguida.
341
00:33:10,595 --> 00:33:11,763
¡Mierda!
342
00:33:27,153 --> 00:33:29,906
Ven, agáchate.
343
00:33:30,156 --> 00:33:31,533
- ¿Por qué?
- Agáchate.
344
00:33:34,911 --> 00:33:36,454
¿Qué estamos haciendo aquí?
345
00:33:38,581 --> 00:33:39,582
Vamos.
346
00:33:43,127 --> 00:33:44,128
Vale.
347
00:33:50,093 --> 00:33:52,011
Vi la carta en la camioneta.
348
00:33:52,095 --> 00:33:53,805
Sé que nos quieren quitar la casa.
349
00:33:55,598 --> 00:33:56,599
¿Qué?
350
00:33:58,726 --> 00:33:59,978
La carta del banco.
351
00:34:03,273 --> 00:34:05,024
Esa gente no es del banco.
352
00:34:06,943 --> 00:34:09,028
Venga. Vamos.
353
00:34:09,863 --> 00:34:10,947
Camina.
354
00:34:39,517 --> 00:34:40,685
Papá, nos están siguiendo.
355
00:34:41,436 --> 00:34:42,437
Ya lo veo.
356
00:34:46,064 --> 00:34:47,650
Coge el escáner de detrás.
357
00:35:02,665 --> 00:35:06,544
Código 10-76, en Yates Road 36,
residencia Fox.
358
00:35:06,628 --> 00:35:08,379
Aviso a todas las unidades. Cambio.
359
00:35:08,463 --> 00:35:09,505
Vamos a ir a casa.
360
00:35:10,048 --> 00:35:13,134
Subes a tu cuarto y te preparas
una mochila, ¿vale? Sin hacer preguntas.
361
00:35:14,135 --> 00:35:15,637
Como hemos practicado.
362
00:35:24,854 --> 00:35:27,482
POLICÍA DE STOCKTON
363
00:36:31,629 --> 00:36:33,631
¡Charlie! Ven aquí.
364
00:36:34,173 --> 00:36:35,425
Despacio.
365
00:36:35,675 --> 00:36:37,510
Déjame hablar con tu madre
un momento, ¿vale?
366
00:36:37,594 --> 00:36:39,596
Entra y haz lo que hemos hablado.
367
00:36:41,764 --> 00:36:42,891
Ve.
368
00:36:44,434 --> 00:36:45,643
Bueno...
369
00:36:47,478 --> 00:36:48,479
Nos han encontrado.
370
00:36:52,066 --> 00:36:55,069
Ha llegado el momento. Tenemos que irnos.
371
00:36:55,153 --> 00:36:56,696
Irnos de verdad.
372
00:37:08,374 --> 00:37:11,085
No es como en Ohio. Ahora son ellos.
373
00:37:11,169 --> 00:37:12,712
No sé cómo nos han encontrado.
374
00:37:13,254 --> 00:37:15,340
A lo mejor ha sido
esa poli de esta mañana.
375
00:37:16,007 --> 00:37:17,592
No lo sé, pero nos han encontrado.
376
00:37:20,178 --> 00:37:21,888
Llamé a mis padres.
377
00:37:27,352 --> 00:37:28,519
¿Cómo están?
378
00:37:28,937 --> 00:37:31,022
Allie... Lo siento mucho.
379
00:37:31,105 --> 00:37:34,108
- Tuve mucho cuidado...
- Oye, no pasa nada.
380
00:37:34,484 --> 00:37:36,444
Iban a acabar encontrándonos, ¿no?
381
00:37:37,362 --> 00:37:38,446
Sí.
382
00:37:38,821 --> 00:37:41,282
Tenéis que salir de aquí
dentro de 10 minutos. 15 como mucho.
383
00:37:41,658 --> 00:37:43,117
La policía vendrá desde Stockton.
384
00:37:43,201 --> 00:37:45,870
Gira a la derecha al final del camino
y sigue en dirección oeste.
385
00:37:46,162 --> 00:37:48,456
- ¿Y qué harás tú?
- Tú saca a los niños de aquí.
386
00:37:48,581 --> 00:37:50,375
Yo me encargo de distraerles.
387
00:37:51,042 --> 00:37:52,126
¿Irnos de dónde?
388
00:37:53,461 --> 00:37:54,337
Del país.
389
00:37:55,672 --> 00:37:58,841
- Te estás quedando conmigo.
- No me estoy quedando con nadie.
390
00:37:59,300 --> 00:38:00,760
- ¿Por qué?
- ¡Charlie!
391
00:38:00,843 --> 00:38:03,388
Dina, ya lo hemos hablado.
Sabíamos que esto podía pasar algún día.
392
00:38:03,471 --> 00:38:06,015
Sí, pero ¿por qué?
¿Por qué ahora, tan precipitado?
393
00:38:06,099 --> 00:38:09,769
Dina, por favor, confía en nosotros.
Charlie, ¿estás preparándote la mochila?
394
00:38:09,852 --> 00:38:12,355
¿Para qué?
¿Para que sigáis fastidiándolo todo?
395
00:38:12,438 --> 00:38:15,149
Me organizáis la vida como si nada,
como si fuera una mascota.
396
00:38:15,525 --> 00:38:18,319
- No soy... No soy un perro, mamá.
- ¡Joder, joder!
397
00:38:18,611 --> 00:38:20,238
No soy un perro.
398
00:38:22,824 --> 00:38:25,493
No pienso ir a ningún sitio.
Me quedo aquí.
399
00:38:26,452 --> 00:38:29,789
- Esta es mi casa.
- Tienes 15 años, no puedes negarte.
400
00:38:29,873 --> 00:38:31,541
- ¿Porque es la ley?
- ¡Somos tus padres!
401
00:38:31,624 --> 00:38:34,627
¡Como si no os la pasarais por el forro
cuando os interesa!
402
00:38:36,588 --> 00:38:37,797
Lo siento.
403
00:38:38,089 --> 00:38:39,215
Te quiero.
404
00:38:39,841 --> 00:38:42,510
Llena una mochila.
Te quiero lista en diez minutos.
405
00:38:42,719 --> 00:38:43,928
¡Diez minutos!
406
00:38:44,387 --> 00:38:45,555
¿Qué ha hecho?
407
00:38:48,182 --> 00:38:49,392
En serio.
408
00:38:49,851 --> 00:38:51,436
¿Qué ha fastidiado esta vez?
409
00:38:53,521 --> 00:38:54,689
Diez minutos.
410
00:40:35,790 --> 00:40:37,292
Charlie, ¿cómo vas ahí arriba?
411
00:40:37,792 --> 00:40:39,919
- ¡Todo bien!
- Os quedan cinco minutos.
412
00:40:40,003 --> 00:40:42,338
¿Me oyes, Dina? Cinco minutos y nos vamos.
413
00:40:43,256 --> 00:40:44,549
Voy a sacar el coche.
414
00:41:02,317 --> 00:41:03,318
¡Cuatro minutos!
415
00:41:03,860 --> 00:41:04,861
¡Ya estoy!
416
00:41:04,944 --> 00:41:06,404
¿Dina? ¿Estás ya?
417
00:41:07,405 --> 00:41:08,406
¿Dina?
418
00:41:19,959 --> 00:41:21,586
Largaos sin mí. No pienso ir.
419
00:41:23,546 --> 00:41:24,839
Joder.
420
00:41:33,556 --> 00:41:34,557
¿Dónde está Dina?
421
00:41:36,768 --> 00:41:40,313
- Mamá, ¿dónde está Dina?
- Un segundo.
422
00:41:51,032 --> 00:41:52,033
Corre.
423
00:41:53,034 --> 00:41:54,035
Vamos.
424
00:42:02,126 --> 00:42:04,045
Ponte el cinturón, ¿vale?
425
00:42:09,467 --> 00:42:10,468
¿Listo?
426
00:44:13,091 --> 00:44:14,092
Dios.
427
00:44:34,070 --> 00:44:35,947
Creo que ya sé dónde está el problema.
428
00:44:37,198 --> 00:44:40,201
El problema es que conduces
como si fueras pisando huevos.
429
00:44:53,798 --> 00:44:54,799
Mamá.
430
00:44:57,010 --> 00:44:58,261
Sube al coche, Charlie.
431
00:45:11,858 --> 00:45:14,235
Se... Se ha escapado.
432
00:45:16,487 --> 00:45:17,488
Será...
433
00:45:19,073 --> 00:45:20,200
¡Mierda!
434
00:45:25,246 --> 00:45:28,082
Vale. Quedaos aquí esperando.
435
00:45:29,042 --> 00:45:30,835
- Volveré a las dos de la mañana.
- ¿Y si no vuelves?
436
00:45:30,919 --> 00:45:33,671
Llévate a Charlie. Seguid huyendo.
437
00:46:10,542 --> 00:46:13,211
¿Crees que le contó lo del viaje
a su amiguito?
438
00:46:53,334 --> 00:46:54,460
¡Eh, nena!
439
00:46:54,544 --> 00:46:57,005
Te veo. Veo ese culazo.
440
00:46:57,088 --> 00:46:59,215
- Venga, no corras.
- No te vayas.
441
00:46:59,299 --> 00:47:00,300
Venga, cielo.
442
00:47:28,536 --> 00:47:29,662
¡Señor!
443
00:47:32,498 --> 00:47:33,499
¿Diga?
444
00:47:35,710 --> 00:47:37,795
- ¿Hola? ¿Quién es?
- ¿Abuela?
445
00:47:38,922 --> 00:47:39,923
¿Dina?
446
00:47:40,506 --> 00:47:41,633
Necesito ayuda.
447
00:48:38,314 --> 00:48:39,315
¿Dina?
448
00:48:40,900 --> 00:48:42,110
¿Eres tú?
449
00:48:43,236 --> 00:48:44,237
¿Dina?
450
00:49:14,225 --> 00:49:15,935
AUTOBUSES - TRENES
451
00:49:17,812 --> 00:49:19,814
Pues una paja o yo qué sé...
452
00:49:19,898 --> 00:49:22,066
- No, me dijiste que... Dijiste...
- Joder, te dije que...
453
00:49:22,150 --> 00:49:24,485
¡Te dije que le pillaras drogas,
no que te lo follaras!
454
00:49:24,569 --> 00:49:26,738
- ¡Que no me lo follé!
- ¡Que te jodan!
455
00:49:32,160 --> 00:49:33,912
Pero, Chris, ¿qué coño?
456
00:50:06,819 --> 00:50:08,029
Hey.
457
00:50:09,030 --> 00:50:10,198
¿Me echabas de menos?
458
00:50:11,908 --> 00:50:13,368
Ven aquí, anda.
459
00:50:40,270 --> 00:50:41,980
¿Por qué nos haces esto?
460
00:50:48,236 --> 00:50:50,780
Porque... tenemos un problema.
461
00:50:54,701 --> 00:50:58,580
Pero nadie nos dice
qué clase de problema es.
462
00:51:01,833 --> 00:51:03,877
¿Sabes la clase de problema...
463
00:51:05,879 --> 00:51:09,257
...en que piensas:
"Vale, a simple vista parece grave,
464
00:51:10,592 --> 00:51:14,137
pero voy a intentar darle
un par de vueltas,
465
00:51:14,220 --> 00:51:16,180
a ver si encuentro
la forma de arreglarlo"?
466
00:51:20,894 --> 00:51:23,062
Pues no es esa clase de problema.
467
00:51:28,401 --> 00:51:29,402
Oye.
468
00:51:30,695 --> 00:51:32,447
Será una aventura.
469
00:51:32,530 --> 00:51:33,907
Vamos a comprar un barco.
470
00:51:34,949 --> 00:51:36,951
No quiero una aventura.
471
00:51:38,369 --> 00:51:42,290
Claro que sí. Mira lo que has hecho,
mira dónde estás.
472
00:51:44,375 --> 00:51:46,753
Sí. Ya ves...
473
00:51:49,631 --> 00:51:50,715
Tengo miedo.
474
00:51:54,636 --> 00:51:55,762
Es normal.
475
00:51:58,348 --> 00:52:01,392
Y si no lo tuvieras,
no sería una aventura.
476
00:52:04,354 --> 00:52:05,355
¿No te parece?
477
00:52:05,438 --> 00:52:07,148
El tren que sale a las 23:00,
con destino San Francisco
478
00:52:07,232 --> 00:52:11,361
y trasbordo en Emeryville, California,
se encuentra preparado en el andén 1.
479
00:52:12,779 --> 00:52:15,823
Vamos. Camina. Escúchame.
480
00:52:15,907 --> 00:52:19,285
Tu madre está esperando
en el aparcamiento del Motel Glen Capri,
481
00:52:19,369 --> 00:52:20,662
en North Plymouth Road.
482
00:52:20,745 --> 00:52:22,830
- Tienes que ir hasta allí.
- No puedo hacer eso.
483
00:52:22,914 --> 00:52:26,334
Sí que puedes. No se irá sin ti.
484
00:52:26,417 --> 00:52:28,670
Y si ella no se va, Charlie tampoco.
485
00:52:29,170 --> 00:52:30,338
- ¿Papá?
- Oye, mírame.
486
00:52:30,421 --> 00:52:34,092
Si Charlie no se va, llegarán,
nos encontrarán y nos separarán.
487
00:52:34,175 --> 00:52:35,927
Y eso sí que es un problema.
488
00:52:36,010 --> 00:52:39,556
He aparcado en la puerta.
Coge mi camioneta, ¿vale? Corre.
489
00:52:40,056 --> 00:52:41,224
¡Corre!
490
00:52:46,354 --> 00:52:49,607
El equipaje olvidado se dejará
en Objetos Perdidos.
491
00:52:51,192 --> 00:52:52,360
Sr. Fox.
492
00:52:54,737 --> 00:52:55,738
¡Hola!
493
00:52:56,614 --> 00:52:57,657
Acompáñenos, por favor.
494
00:53:05,456 --> 00:53:07,125
¿Qué pasa? ¿Estoy detenido?
495
00:53:07,208 --> 00:53:08,334
Si viene con nosotros, no.
496
00:53:09,669 --> 00:53:12,505
Y, si no estoy detenido,
¿por qué voy a ir con ustedes?
497
00:53:13,339 --> 00:53:14,716
A no ser...
498
00:53:14,799 --> 00:53:17,010
¿Me están invitando a una fiesta?
499
00:53:22,348 --> 00:53:24,976
- Muy bien, Allie...
- ¿Ahora soy "Allie"?
500
00:53:25,059 --> 00:53:26,978
- ¿Ya no soy el "Sr. Fox"?
- Las manos en la nuca,
501
00:53:27,061 --> 00:53:29,189
con los dedos entrelazados, por favor.
502
00:53:29,272 --> 00:53:31,399
- ¿Por qué?
- Porque se lo estoy pidiendo, señor.
503
00:53:31,482 --> 00:53:33,067
- Claro, ¿para qué?
- Obedezca, por favor.
504
00:53:37,989 --> 00:53:39,157
Mierda.
505
00:53:46,331 --> 00:53:49,250
- Pero explíquenme por qué.
- Señor...
506
00:53:49,334 --> 00:53:50,835
¿Me detienen con cargos o sin cargos?
507
00:53:51,002 --> 00:53:53,671
- Señor, tranquilícese.
- ¿Puedo irme?
508
00:53:53,755 --> 00:53:56,216
No, no puede. Acompáñenos, por favor.
509
00:53:56,299 --> 00:53:57,300
¿Por qué tengo que hacerlo?
510
00:53:57,383 --> 00:53:59,302
Porque se lo estoy pidiendo.
511
00:54:00,011 --> 00:54:02,388
No pueden registrarme.
No tienen derecho a...
512
00:54:02,472 --> 00:54:03,431
¡Al suelo! ¡Bocabajo!
513
00:54:03,514 --> 00:54:04,891
No pienso tumbarme en el suelo.
514
00:54:04,974 --> 00:54:05,975
- ¡Suélteme!
- ¡Táser!
515
00:54:07,477 --> 00:54:08,937
Vamos.
516
00:54:12,232 --> 00:54:13,316
A la mierda.
517
00:54:31,501 --> 00:54:33,711
...y me torcí el tobillo.
518
00:54:42,762 --> 00:54:46,599
Hace tres noches.
Fue una situación parecida...
519
00:54:47,433 --> 00:54:49,561
...y tuvimos que denunciarlo.
520
00:55:22,969 --> 00:55:24,095
¡Papá!
521
00:55:45,158 --> 00:55:46,242
Sube.
522
00:55:50,663 --> 00:55:51,915
Agárrate.
523
00:57:32,932 --> 00:57:35,727
Traducido por María Sieso