1 00:00:04,734 --> 00:00:06,736 Pregunta del día: 2 00:00:07,445 --> 00:00:10,281 ¿Cómo obtienes hielo del fuego? 3 00:00:16,955 --> 00:00:18,957 No lo sé, papá. Me rindo. 4 00:00:19,499 --> 00:00:20,667 ¿Te rindes? 5 00:00:22,085 --> 00:00:24,504 Espera un momento. 6 00:01:00,665 --> 00:01:02,250 Esto es increíble. 7 00:01:04,126 --> 00:01:05,628 Hielo del fuego. 8 00:01:07,171 --> 00:01:10,174 Agua, fuego y un sello al vacío. 9 00:01:10,925 --> 00:01:12,343 Así de simple. 10 00:01:13,177 --> 00:01:14,470 ¿Qué opinas? 11 00:01:16,681 --> 00:01:17,724 Es asombroso. 12 00:01:18,892 --> 00:01:19,976 ¿Para qué sirve? 13 00:01:20,059 --> 00:01:24,105 Muchas personas en el mundo no cuentan con electricidad. 14 00:01:24,939 --> 00:01:28,401 En países pobres podrían preservar la comida. 15 00:01:28,484 --> 00:01:32,113 También los medicamentos y las vacunas. 16 00:01:33,698 --> 00:01:34,741 Es muy pequeño. 17 00:01:36,409 --> 00:01:37,410 No. 18 00:01:40,288 --> 00:01:41,623 Puedo hacerlo más grande. 19 00:01:42,624 --> 00:01:43,625 Mucho más grande. 20 00:01:46,169 --> 00:01:47,253 Tanto como quiera. 21 00:01:52,926 --> 00:01:54,385 ¿Vamos a ser ricos? 22 00:01:57,472 --> 00:02:03,436 Bueno, todavía no lo sé. Tendremos que esperar un par de días 23 00:02:03,519 --> 00:02:06,064 a que la oficina de patentes apruebe la solicitud. 24 00:02:07,440 --> 00:02:08,440 Ya veremos. 25 00:02:12,320 --> 00:02:13,321 Vámonos. 26 00:02:55,113 --> 00:03:00,869 La costa de los Mosquitos 27 00:03:47,248 --> 00:03:50,084 BASADO EN EL LIBRO DE PAUL THEROUX 28 00:04:09,604 --> 00:04:11,898 Está lloviendo y no tengo un paraguas. 29 00:04:15,109 --> 00:04:16,194 Muy bien. 30 00:04:22,575 --> 00:04:24,244 Lo haré más complicado. 31 00:04:24,327 --> 00:04:25,787 "De haber sabido que llovería, 32 00:04:25,870 --> 00:04:27,288 habría traído un paraguas". 33 00:04:27,372 --> 00:04:28,998 - No, viejo. - Dilo. 34 00:04:29,082 --> 00:04:30,333 Es un trabalenguas. 35 00:04:30,416 --> 00:04:32,377 - ¿Sabes lo que es un trabalenguas? - No. 36 00:04:32,460 --> 00:04:34,045 Es un juego de palabras. 37 00:04:34,128 --> 00:04:36,172 - Voy a decirte uno. - Sí, de acuerdo. 38 00:04:36,256 --> 00:04:37,340 No. No. 39 00:04:42,887 --> 00:04:44,013 ¿Cómo empieza? 40 00:04:46,599 --> 00:04:48,059 - Tristes. - Sí. 41 00:04:48,142 --> 00:04:49,519 - Tres tristes tigres. - Sí. 42 00:04:49,602 --> 00:04:51,688 - Ya hablo español. - No lo creo, viejo. 43 00:04:51,771 --> 00:04:53,690 Sí, claro que sí. Lo dije bien. 44 00:04:53,773 --> 00:04:56,109 Uno, cinco, nueve. 45 00:04:58,278 --> 00:04:59,279 Eso es. 46 00:05:09,747 --> 00:05:15,712 Son ocho horas a 11 dólares la hora... 47 00:05:16,504 --> 00:05:19,883 ...son 88 dólares, 48 00:05:19,966 --> 00:05:23,428 menos los 50 que te adelanté la semana pasada. 49 00:05:25,722 --> 00:05:26,764 Claro. 50 00:05:28,766 --> 00:05:30,810 Necesito que vengas el viernes. 51 00:05:30,894 --> 00:05:34,731 Tenemos un problema con la plomería de los vestidores. 52 00:05:35,982 --> 00:05:37,108 ¿Qué clase de problema? 53 00:05:37,192 --> 00:05:38,776 Un bloqueo persistente. 54 00:05:42,071 --> 00:05:43,448 Traeré mis herramientas. 55 00:06:38,628 --> 00:06:40,046 ÚLTIMO AVISO 56 00:06:40,129 --> 00:06:42,215 INFORMACIÓN SOBRE EL ALQUILER DE LA PROPIEDAD 57 00:06:43,007 --> 00:06:44,842 AVISO DE EJECUCIÓN HIPOTECARIA 58 00:07:00,400 --> 00:07:01,651 Tú también. 59 00:07:01,734 --> 00:07:03,194 Es difícil. 60 00:07:04,279 --> 00:07:05,280 Sí, lo sé. 61 00:07:06,614 --> 00:07:08,283 ¿Cuándo nos veremos? 62 00:07:08,366 --> 00:07:11,327 El calentamiento global no es real. Es una burla. 63 00:07:11,411 --> 00:07:15,039 No es una amenaza. No es un peligro. 64 00:07:15,123 --> 00:07:17,333 Todo lo que dicen esos idiotas es un fraude. 65 00:07:18,835 --> 00:07:20,670 Lo sabes, ¿verdad? 66 00:07:22,547 --> 00:07:23,548 Espera. 67 00:07:26,050 --> 00:07:27,468 Carajo. Me tengo que ir. Adiós. 68 00:07:27,552 --> 00:07:30,513 Entre más grande es la mentira, más gente la creerá. 69 00:07:33,850 --> 00:07:35,351 Millones alrededor del mundo... 70 00:07:50,909 --> 00:07:56,206 He estado estudiando la diferencia entre los insectos y los humanos. 71 00:07:56,289 --> 00:07:57,707 Hay muchas diferencias. 72 00:07:57,790 --> 00:08:00,210 Sí, y por eso es interesante. ¿No crees? 73 00:08:01,377 --> 00:08:03,504 ¿Has visto a las arañas bebés comerse a la madre? 74 00:08:03,588 --> 00:08:04,964 No, nunca. ¿Y tú? 75 00:08:05,048 --> 00:08:08,009 Sí. Les tenemos miedo porque son diferentes. 76 00:08:08,092 --> 00:08:09,761 Todo su mundo es diferente. 77 00:08:09,969 --> 00:08:11,137 Se comen a su mamá. 78 00:08:11,221 --> 00:08:14,682 Aunque una araña pudiera hablar, no la entenderíamos. 79 00:08:15,141 --> 00:08:16,935 Hola. ¿Cómo te fue? 80 00:08:17,018 --> 00:08:19,437 Bien. ¿Qué estás leyendo? 81 00:08:19,979 --> 00:08:21,231 GUÍA PARA EXAMEN DE ADMISIÓN 82 00:08:28,154 --> 00:08:30,073 ¿Ya decidiste a dónde quieres entrar? 83 00:08:30,156 --> 00:08:31,908 Aún no. Josh y yo lo estamos pensando. 84 00:08:31,991 --> 00:08:34,786 - ¿Hablas en serio? - Sí. ¿Por qué no? 85 00:08:34,868 --> 00:08:36,663 ¿Dónde ha estado Josh últimamente? 86 00:08:36,996 --> 00:08:38,705 No lo he visto merodeando por aquí. 87 00:08:39,207 --> 00:08:40,500 ¿A qué crees que se deba? 88 00:08:41,166 --> 00:08:44,712 ¿Ese todavía es el plan? ¿Seguir a Josh a la universidad? 89 00:08:45,630 --> 00:08:48,132 Papá, nada de lo que digas me hará cambiar de opinión. 90 00:08:48,883 --> 00:08:49,884 Fabuloso. 91 00:08:52,262 --> 00:08:53,721 ¿Y por qué? 92 00:08:53,805 --> 00:08:56,057 Porque tú y mamá fueron novios de adolescentes. 93 00:08:56,140 --> 00:09:00,895 Y no era diferente. Ella era rica y tú eras pobre. 94 00:09:00,979 --> 00:09:03,481 - Sí... - Y no digas que tuvieron una conexión. 95 00:09:03,565 --> 00:09:06,359 - Sí la tuvimos. - Cielos. ¿Otra vez? 96 00:09:09,153 --> 00:09:10,405 Margot. 97 00:09:10,947 --> 00:09:12,740 - ¿Qué? - ¿Qué tuvimos? 98 00:09:12,824 --> 00:09:14,909 No lo sé. ¿Qué tuvimos? 99 00:09:14,993 --> 00:09:16,870 Tú sabes lo que tuvimos. 100 00:09:17,954 --> 00:09:19,706 ¿Quieres que diga que una conexión? 101 00:09:19,789 --> 00:09:20,832 Sí. Eso quiero. 102 00:09:21,833 --> 00:09:23,501 Tuvimos una conexión. 103 00:09:23,585 --> 00:09:24,878 Gracias. 104 00:09:25,336 --> 00:09:26,796 De nada. 105 00:10:03,291 --> 00:10:04,334 ¿Café? 106 00:10:04,417 --> 00:10:05,752 ¿Cuál es el plan? 107 00:10:05,835 --> 00:10:07,921 No lo sé. Creo que iré a verte. 108 00:10:08,004 --> 00:10:10,882 - Para estar juntos y eso. - ¿De verdad quieres venir? 109 00:10:12,425 --> 00:10:14,469 Charlie, es hora de levantarse. 110 00:10:14,552 --> 00:10:15,803 ¿Tú papá está en casa? 111 00:10:15,887 --> 00:10:17,096 Ya se va. 112 00:10:17,180 --> 00:10:18,389 ¿Cuánto tiempo? 113 00:10:19,807 --> 00:10:21,976 Tranquilo. Él no muerde. 114 00:10:23,061 --> 00:10:25,438 Claro que sí lo hace. Él muerde. 115 00:10:28,233 --> 00:10:31,903 Te vería en clase si fueras a la escuela como una persona normal. 116 00:10:31,986 --> 00:10:35,365 Que no viva como una persona normal, no significa que no lo sea. 117 00:10:40,870 --> 00:10:41,913 Espera. 118 00:10:50,380 --> 00:10:52,423 - ¿Dónde está? - ¿De qué hablas? 119 00:10:59,097 --> 00:11:00,139 ¿Dina? 120 00:11:05,019 --> 00:11:06,229 Dina, ¿ya se fue? 121 00:11:08,064 --> 00:11:11,359 No. Sigue aquí, Josh. ¿Cómo estás? 122 00:11:12,110 --> 00:11:14,863 - Hola, señor F... - Papá, tengo 15 años. 123 00:11:14,946 --> 00:11:17,198 ¿Sí? Tu edad no es la cuestión. 124 00:11:17,282 --> 00:11:19,367 ¿Entonces cuál es? ¿Cuál es la cuestión? 125 00:11:19,450 --> 00:11:22,370 Sin teléfonos. Esa es la cuestión. 126 00:11:22,453 --> 00:11:25,248 Las personas tienen teléfonos. ¿Sabías? 127 00:11:25,331 --> 00:11:28,376 Las personas reales, en el mundo real, tienen teléfonos. 128 00:11:28,459 --> 00:11:29,460 Sin teléfonos. 129 00:11:30,253 --> 00:11:32,672 Esto parece algo que haría Jim Jones. 130 00:11:43,600 --> 00:11:44,601 Papá. 131 00:12:45,119 --> 00:12:46,871 - Esto es asqueroso. - Sí. 132 00:12:47,497 --> 00:12:48,498 Muy desagradable. 133 00:12:48,957 --> 00:12:51,918 ¿Ustedes cocinan con esa cosa o qué? 134 00:12:53,670 --> 00:12:55,129 ¿Desde cuándo trabajas aquí? 135 00:12:55,922 --> 00:12:57,048 Desde hace una semana. 136 00:12:58,299 --> 00:13:00,552 Usan ese aceite para freír el pollo, ¿no? 137 00:13:00,635 --> 00:13:01,761 Sí. 138 00:13:01,844 --> 00:13:04,430 Es viscoso y asqueroso. Por eso lo desechan. 139 00:13:06,266 --> 00:13:07,684 Pero es energía. 140 00:13:08,226 --> 00:13:11,563 Yo me lo llevo, le quito los restos de carne, 141 00:13:11,646 --> 00:13:15,775 lo caliento un poco, le agrego metóxido de sodio, 142 00:13:15,859 --> 00:13:17,902 y listo. Se convierte en combustible. 143 00:13:17,986 --> 00:13:19,946 Lo uso en mi camioneta y en la de mi esposa. 144 00:13:20,029 --> 00:13:21,531 A veces en el aire acondicionado. 145 00:13:21,614 --> 00:13:25,034 Es mucho más barato, mi amigo. Mucho más barato. 146 00:13:25,952 --> 00:13:30,874 Voy a darte la mitad, y la mitad a tu jefe, el señor Sarkissian. 147 00:13:31,499 --> 00:13:33,543 ¿Esto es kosher? 148 00:13:33,626 --> 00:13:36,379 - ¿El aceite? - Que si es legal. 149 00:13:39,007 --> 00:13:40,717 Es aceite de cocina usado. 150 00:13:42,051 --> 00:13:43,678 Sí, es legal. 151 00:13:50,894 --> 00:13:53,146 Oye, ¿estás bien? 152 00:13:53,229 --> 00:13:54,564 Sí. Todo bien. 153 00:13:56,316 --> 00:13:59,861 - Uno, cuatro, uno a central. - Adelante, 1-4-1. 154 00:14:09,913 --> 00:14:12,123 POLICÍA DE STOCKTON 155 00:14:13,625 --> 00:14:15,210 Hola, oficial. 156 00:14:15,293 --> 00:14:17,503 - ¿Por qué no está en la escuela? - Estudia en casa. 157 00:14:17,587 --> 00:14:21,257 Es martes y son las 10:15. Debería estar en la escuela. 158 00:14:21,341 --> 00:14:24,636 Estoy en la escuela. Esta es mi clase. 159 00:14:25,136 --> 00:14:26,304 ¿A qué te refieres? 160 00:14:27,472 --> 00:14:28,723 Educación física. 161 00:14:32,602 --> 00:14:33,937 Entra a la camioneta, niño. 162 00:14:37,106 --> 00:14:38,358 Sí, entra a la camioneta. 163 00:14:46,282 --> 00:14:49,369 ¿Cuenta con los conocimientos para educar a su hijo en casa? 164 00:14:50,328 --> 00:14:52,914 - Sí, así es. - ¿Puede decirme cuáles son? 165 00:14:53,915 --> 00:14:56,209 Claro. Según la ley de California, 166 00:14:56,292 --> 00:15:01,881 lo único que necesito para educar a mi hijo en casa es ser competente. 167 00:15:02,382 --> 00:15:06,177 Entiendo que eso es difícil de cuantificar, 168 00:15:06,261 --> 00:15:08,805 pero creo que su mamá y yo somos muy competentes. 169 00:15:09,347 --> 00:15:14,060 Si quiere preguntarle sobre los poetas románticos o sobre... 170 00:15:15,103 --> 00:15:16,521 ...la caída del Imperio romano, 171 00:15:17,814 --> 00:15:21,109 ese es el territorio de su madre. Yo no sé nada de eso. 172 00:15:21,192 --> 00:15:22,819 Yo soy más del tipo práctico. 173 00:15:25,071 --> 00:15:28,032 Pero la conclusión es que el niño puede arreglar su motor 174 00:15:28,116 --> 00:15:30,326 y recitar un poema de Keats mientras lo hace. 175 00:15:31,119 --> 00:15:33,037 Tenemos un 10-15 en Avenida Unión. 176 00:15:33,121 --> 00:15:34,664 Que se dirijan todas las unidades. 177 00:15:34,747 --> 00:15:35,999 Que pase buen día, señor. 178 00:15:38,167 --> 00:15:39,335 Entendido, 5-2-4. 179 00:15:39,419 --> 00:15:40,712 Cuídese. 180 00:16:05,737 --> 00:16:06,738 ¿Estás bien? 181 00:16:09,157 --> 00:16:10,158 Sí. 182 00:16:12,035 --> 00:16:13,494 ¿Eso te asustó un poco? 183 00:16:15,288 --> 00:16:16,956 No. Los policías no me asustan. 184 00:16:17,040 --> 00:16:18,124 Muy bien. 185 00:16:20,335 --> 00:16:22,462 Está bien que te asusten un poco. 186 00:16:22,545 --> 00:16:26,674 Piensa en la policía como si fuera un perro desconocido. 187 00:16:27,842 --> 00:16:29,135 La mayoría son amigables, 188 00:16:29,219 --> 00:16:33,348 pero es bueno suponer que van a morderte hasta que te asegures de lo contrario. 189 00:16:35,016 --> 00:16:37,018 - ¿Me entendiste? - Sí. 190 00:16:53,743 --> 00:16:56,829 BIBLIOTECA DE STOCKTON 191 00:18:08,359 --> 00:18:09,527 ¿Hola? 192 00:18:09,819 --> 00:18:11,529 Hola, mamá. 193 00:18:12,530 --> 00:18:15,408 - Feliz cumpleaños. - ¡Por Dios! Margot. 194 00:18:16,075 --> 00:18:17,785 ¡Cielos! ¿En dónde estás? 195 00:18:20,663 --> 00:18:23,041 - Disculpa. No quise... - Lo sé. 196 00:18:25,543 --> 00:18:26,878 ¿Y cómo están? 197 00:18:27,629 --> 00:18:30,256 Espero que papá te lleve a cenar a Clyde's esta noche. 198 00:18:31,341 --> 00:18:32,342 No. 199 00:18:32,425 --> 00:18:34,469 La cena en Clyde's se pospuso. 200 00:18:34,552 --> 00:18:38,139 ¿Por qué? Él siempre te lleva a cenar a Clyde's en tu cumpleaños. 201 00:18:38,223 --> 00:18:39,849 Excepto este año. 202 00:18:39,933 --> 00:18:42,185 Porque el viejo tonto se rompió una pierna. 203 00:18:42,268 --> 00:18:44,145 ¡Por Dios! ¿Se encuentra bien? 204 00:18:44,229 --> 00:18:48,358 Sí, vivirá. Estaba limpiando las canaletas, o lo intentaba. 205 00:18:49,817 --> 00:18:50,985 Por Dios. 206 00:18:51,069 --> 00:18:54,322 No es tan malo como parece. La próxima semana le quitarán el yeso. 207 00:18:54,405 --> 00:18:56,241 Ya quiero que se lo quiten. Me vuelve loca. 208 00:18:56,324 --> 00:18:58,910 Se la pasa cojeando por toda la casa como Boris Karloff. 209 00:18:58,993 --> 00:19:02,205 Él disfruta cada oportunidad de no hacer nada. 210 00:19:04,749 --> 00:19:05,750 Dime. 211 00:19:07,627 --> 00:19:08,878 ¿Cómo están mis nietos? 212 00:19:09,629 --> 00:19:11,005 Ya deben estar muy altos. 213 00:19:12,048 --> 00:19:13,174 Lo están. 214 00:19:14,717 --> 00:19:16,678 Me sorprendo cuando los miro. 215 00:19:19,222 --> 00:19:23,142 Veo sus rostros y es como si viera a papá. 216 00:19:29,941 --> 00:19:31,234 Mamá, no puedo. 217 00:19:32,819 --> 00:19:35,655 Escucha, ya tengo que colgar. ¿De acuerdo? 218 00:19:35,738 --> 00:19:37,282 Feliz cumpleaños. 219 00:19:37,365 --> 00:19:38,491 Abraza a papá de mi parte. 220 00:19:38,575 --> 00:19:40,410 Cariño, lo siento mucho. 221 00:19:41,536 --> 00:19:42,620 Te amo. 222 00:19:46,082 --> 00:19:47,333 Yo también te amo. 223 00:19:51,921 --> 00:19:53,298 ¿Hay algo que pueda hacer? 224 00:19:54,048 --> 00:19:56,217 ¿Necesitas dinero? ¿Abogados? 225 00:19:56,968 --> 00:19:58,177 ¿Una tarta de pollo? 226 00:20:00,388 --> 00:20:02,223 Eso me gustaría. 227 00:20:03,224 --> 00:20:04,934 Una tarta de pollo. 228 00:20:07,478 --> 00:20:10,940 Cuando quieras una, solo tienes que venir. 229 00:20:14,819 --> 00:20:15,820 Lo sé. 230 00:20:17,447 --> 00:20:21,075 Mamá, ya me tengo que ir. Feliz cumpleaños. 231 00:21:49,247 --> 00:21:51,040 PATENTES Y MARCAS DE ESTADOS UNIDOS 232 00:21:51,124 --> 00:21:52,125 SEÑOR ALLIE FOX 233 00:22:28,745 --> 00:22:29,746 De acuerdo. 234 00:22:31,706 --> 00:22:32,707 De acuerdo. 235 00:22:45,720 --> 00:22:47,513 ¡Maldición! 236 00:23:04,948 --> 00:23:06,741 ¡Maldita sea! 237 00:23:06,824 --> 00:23:08,660 ¡Maldición! 238 00:23:16,209 --> 00:23:17,335 ¡Demonios! 239 00:24:24,569 --> 00:24:29,574 ¿No te preguntas cómo podemos ser tan pobres si papá es tan listo? 240 00:24:36,039 --> 00:24:37,749 Detesto vivir así. 241 00:24:40,335 --> 00:24:41,461 Ya no puedo. 242 00:24:43,046 --> 00:24:44,172 No lo soporto. 243 00:25:33,221 --> 00:25:34,222 Ninja. 244 00:25:36,516 --> 00:25:37,517 No lo entiendo. 245 00:25:39,644 --> 00:25:43,106 He leído eso como 50 veces y sigo sin entenderlo. 246 00:25:45,400 --> 00:25:46,985 Escucha, he estado pensando. 247 00:25:50,321 --> 00:25:53,867 Ya son nueve años y seis identidades. 248 00:25:59,789 --> 00:26:01,541 Podríamos llamar a mis padres. 249 00:26:04,252 --> 00:26:06,838 Una llamada anónima desde un teléfono desechable. 250 00:26:07,422 --> 00:26:11,009 Podría llamar desde San Francisco o desde Lubbock, Texas. 251 00:26:11,092 --> 00:26:14,137 Que triangulen las torres telefónicas todo lo que quieran. 252 00:26:16,681 --> 00:26:19,976 Allie, mis padres podrían transferir dinero a una cuenta en línea. 253 00:26:20,059 --> 00:26:22,020 - Sabes que nos ayudarían. - No podemos. 254 00:26:28,902 --> 00:26:30,320 ¿Ya lo hiciste? 255 00:26:31,779 --> 00:26:33,156 ¿Los llamaste? 256 00:26:36,534 --> 00:26:37,911 Claro que no. 257 00:26:41,122 --> 00:26:44,584 Pero estamos en problemas, Allie. Estamos en graves problemas. 258 00:26:44,667 --> 00:26:45,710 Vamos a perder la casa 259 00:26:45,793 --> 00:26:47,795 y no sé qué vamos a hacer o a dónde vamos a ir. 260 00:26:47,879 --> 00:26:49,714 - ¿Qué vamos a hacer? - Volver a empezar. 261 00:26:51,674 --> 00:26:54,385 Nos vamos y volvemos a empezar. 262 00:26:55,762 --> 00:26:56,971 Alzamos el vuelo. 263 00:26:57,055 --> 00:26:58,056 Nos largamos. 264 00:26:58,806 --> 00:27:00,350 Tenemos niños. 265 00:27:00,433 --> 00:27:02,685 Estarán bien. Ya lo hemos hecho. 266 00:27:04,896 --> 00:27:09,484 Mira esto. Es algo en lo que he estado trabajando. 267 00:27:17,825 --> 00:27:19,077 ¿Un bote? 268 00:27:20,495 --> 00:27:21,496 Claro. 269 00:27:23,373 --> 00:27:24,457 ¿Por qué no? 270 00:27:25,333 --> 00:27:27,919 Pensé en una barcaza. 271 00:27:28,002 --> 00:27:32,340 Lo bueno es que tiene mucho espacio. Lo malo es que te ata a un lugar. 272 00:27:36,052 --> 00:27:37,554 O podría ser una trainera. 273 00:27:40,682 --> 00:27:41,975 ¿Por qué una trainera? 274 00:27:42,976 --> 00:27:45,436 La parte de arriba es muy amplia, también el casco. 275 00:27:45,520 --> 00:27:47,772 El espacio a bordo sería muy cómodo. 276 00:27:47,856 --> 00:27:51,067 Y son muy resistentes. Soportan lo que sea. 277 00:27:55,405 --> 00:27:57,365 Nada te da más libertad que un barco. 278 00:27:58,616 --> 00:28:00,660 Además, no podrían encontrarnos. 279 00:28:01,536 --> 00:28:02,829 Sería imposible. 280 00:28:09,085 --> 00:28:10,837 ¿Quieres saber la verdad? 281 00:28:13,089 --> 00:28:15,049 Esto me emociona mucho. 282 00:28:19,804 --> 00:28:20,805 Sí. 283 00:28:23,975 --> 00:28:25,602 Vamos a necesitar dinero. 284 00:28:32,025 --> 00:28:33,318 Sí. 285 00:28:33,860 --> 00:28:35,987 La verdad no le encuentro ningún uso. 286 00:28:37,238 --> 00:28:38,239 Claro que sí. 287 00:28:39,157 --> 00:28:41,492 Imagínese usando uno... 288 00:28:42,327 --> 00:28:46,372 ...o dos de estos, pero muy grandes para refrigerar. 289 00:28:48,124 --> 00:28:50,210 Tan solo la reducción de costos... 290 00:28:51,169 --> 00:28:53,713 Puedo dárselo en 100 mil dólares, con uso exclusivo. 291 00:28:53,796 --> 00:28:56,841 - Lo recuperará en cinco años. - Allie. 292 00:28:56,925 --> 00:28:57,967 Por favor. 293 00:29:04,515 --> 00:29:05,558 Veinte mil dólares. 294 00:29:06,684 --> 00:29:09,604 Lo podría rentar por 20 mil dólares. Sin uso exclusivo. 295 00:29:09,687 --> 00:29:11,439 Allie, escúchame. 296 00:29:12,565 --> 00:29:14,776 Tu hijo nos está mirando desde la camioneta. 297 00:29:15,485 --> 00:29:18,488 No quiero avergonzarte frente a él... 298 00:29:20,907 --> 00:29:24,452 ...¿pero qué quieres que haga? Esto no me sirve para nada. 299 00:29:26,496 --> 00:29:27,497 Por favor. 300 00:29:42,220 --> 00:29:43,680 Oye. 301 00:29:43,763 --> 00:29:46,933 No es una idea brillante si la gente no la rechaza al principio. 302 00:29:48,851 --> 00:29:50,228 Es un cretino. 303 00:29:52,689 --> 00:29:53,898 Sí, lo es. 304 00:29:55,692 --> 00:29:57,235 Es un cretino. 305 00:30:07,954 --> 00:30:09,664 Ya había visto ese auto. 306 00:30:17,255 --> 00:30:18,548 Sujétate. 307 00:30:25,054 --> 00:30:27,682 ¡Demonios! ¿Qué fue eso? 308 00:30:28,433 --> 00:30:29,434 Un cambio de planes. 309 00:30:35,273 --> 00:30:38,359 ¿Papá, a dónde vamos? 310 00:30:38,443 --> 00:30:39,444 Al basurero. 311 00:31:18,024 --> 00:31:19,025 Ven. 312 00:31:28,660 --> 00:31:30,995 ¿Sabes lo que los estadounidenses tiran a la basura? 313 00:31:31,079 --> 00:31:32,121 ¿Qué? 314 00:31:32,914 --> 00:31:33,915 Oro. 315 00:31:35,500 --> 00:31:37,418 Computadoras, placas de circuitos, 316 00:31:38,127 --> 00:31:41,047 clavijas de puente y puertos para tarjetas SIM. 317 00:31:41,130 --> 00:31:42,674 Hay oro en todo eso. 318 00:31:42,757 --> 00:31:46,970 Te refieres a oro metafórico. No a oro real, ¿verdad? 319 00:31:48,346 --> 00:31:49,347 No. 320 00:31:50,306 --> 00:31:51,474 Oro real. 321 00:31:54,310 --> 00:31:55,770 Oro puro. Mira. 322 00:31:56,604 --> 00:31:57,605 ¿En serio? 323 00:31:58,982 --> 00:32:01,693 - ¿Y lo podemos tomar? - Sí. Podemos extraerlo. 324 00:32:01,776 --> 00:32:04,279 "Ve al oeste, jovencito". Es lo que solían decir. 325 00:32:04,362 --> 00:32:06,447 "Hay oro en esas colinas". 326 00:32:07,532 --> 00:32:09,784 ¿Ahora a dónde vamos por nuestro oro? 327 00:32:09,868 --> 00:32:11,160 Al maldito basurero. 328 00:32:20,169 --> 00:32:21,379 Espera aquí. 329 00:32:21,462 --> 00:32:22,463 ¿A dónde vas? 330 00:32:22,547 --> 00:32:23,673 Arriba. 331 00:32:23,756 --> 00:32:25,466 Papá, no puedes hacer eso. 332 00:32:25,550 --> 00:32:28,094 Está bien. Bajaré enseguida. 333 00:33:10,762 --> 00:33:11,763 Demonios. 334 00:33:27,153 --> 00:33:29,906 Oye. Agáchate. 335 00:33:30,323 --> 00:33:31,449 - ¿Por qué? - Agáchate. 336 00:33:35,119 --> 00:33:36,246 ¿Por qué estamos aquí? 337 00:33:38,581 --> 00:33:39,582 Dime. 338 00:33:43,127 --> 00:33:44,128 Está bien. 339 00:33:50,093 --> 00:33:52,011 Vi el aviso en la camioneta. 340 00:33:52,095 --> 00:33:53,805 Se que quieren quitarnos la casa. 341 00:33:55,598 --> 00:33:56,599 ¿Qué? 342 00:33:58,643 --> 00:33:59,769 Los del banco. 343 00:34:03,356 --> 00:34:05,066 Esas personas no vienen del banco. 344 00:34:07,277 --> 00:34:10,780 De pie. Vámonos. Solo camina. 345 00:34:39,517 --> 00:34:40,767 Papá, nos están siguiendo. 346 00:34:41,436 --> 00:34:42,437 Ya los vi. 347 00:34:46,064 --> 00:34:47,650 Saca el escáner de la parte de atrás. 348 00:34:47,734 --> 00:34:48,818 ¿El escáner? 349 00:35:02,665 --> 00:35:05,460 Un 10-76 en el número 36 de la calle Yates. 350 00:35:05,543 --> 00:35:06,544 Residencia Fox. 351 00:35:06,628 --> 00:35:08,379 Todas las unidades respondan. 352 00:35:08,463 --> 00:35:10,840 Cuando lleguemos a casa vas a correr al segundo piso 353 00:35:10,924 --> 00:35:13,384 y vas a empacar, ¿de acuerdo? Sin hacer preguntas. 354 00:35:14,135 --> 00:35:15,637 Como lo practicamos. 355 00:35:24,854 --> 00:35:27,482 POLICÍA DE STOCKTON 356 00:36:31,629 --> 00:36:33,631 Charlie. Ven. 357 00:36:34,340 --> 00:36:35,592 Despacio. 358 00:36:35,675 --> 00:36:37,510 Déjame hablar con tu madre un minuto. ¿Sí? 359 00:36:37,594 --> 00:36:39,679 Entra y haz exactamente lo que dijimos. 360 00:36:42,015 --> 00:36:43,057 Ve. 361 00:36:44,559 --> 00:36:45,643 Sí. 362 00:36:47,478 --> 00:36:48,479 Nos encontraron. 363 00:36:52,066 --> 00:36:55,069 Ya es hora. Tenemos que irnos. 364 00:36:55,153 --> 00:36:56,696 Esto es real. 365 00:37:08,499 --> 00:37:11,085 No es como en Ohio. Son ellos. 366 00:37:11,169 --> 00:37:13,171 No sé cómo nos encontraron. 367 00:37:13,254 --> 00:37:15,423 Tal vez fue la mujer policía en la tienda de pollo. 368 00:37:16,007 --> 00:37:17,592 No lo sé, pero nos encontraron. 369 00:37:20,345 --> 00:37:21,763 Llamé a mamá y a papá. 370 00:37:27,518 --> 00:37:28,519 ¿Cómo están? 371 00:37:29,020 --> 00:37:31,022 Allie, lo lamento. 372 00:37:31,105 --> 00:37:32,607 Tuve mucho cuidado. 373 00:37:32,690 --> 00:37:36,444 Oye, no importa. Iban a encontrarnos algún día, ¿o no? 374 00:37:37,612 --> 00:37:38,738 Sí. 375 00:37:38,821 --> 00:37:41,783 Tienen que salir en diez minutos, quince a lo mucho. 376 00:37:41,866 --> 00:37:43,243 La policía de Stockton vendrá. 377 00:37:43,326 --> 00:37:46,246 Vas a girar a la derecha al final del camino. Dirígete al oeste. 378 00:37:46,329 --> 00:37:47,330 ¿Tú qué vas a hacer? 379 00:37:47,413 --> 00:37:50,375 Aleja a los niños lo más que puedas. Yo seré el señuelo. 380 00:37:51,125 --> 00:37:52,126 ¿Irnos de dónde? 381 00:37:53,670 --> 00:37:54,921 De Estados Unidos. 382 00:37:55,797 --> 00:37:58,925 - ¿Es una maldita broma? - No es ninguna broma. 383 00:37:59,551 --> 00:38:00,760 - ¿Por qué? - Charlie. 384 00:38:01,177 --> 00:38:03,429 Dina, lo hablamos. Sabíamos que podría pasar. 385 00:38:03,513 --> 00:38:06,224 Sí, pero ¿por qué? ¿Por qué ahora? ¿Por qué en este instante? 386 00:38:06,307 --> 00:38:08,393 Dina, por favor. Debes confiar en nosotros. 387 00:38:08,476 --> 00:38:09,936 Charlie, ¿estás empacando? 388 00:38:10,019 --> 00:38:12,522 ¿Para qué? ¿Para que arruinen las cosas? 389 00:38:12,605 --> 00:38:15,525 ¿Para que traten mi vida como si no importara? ¿Como a una mascota? 390 00:38:15,900 --> 00:38:18,820 - No soy un perro, mamá. - Mierda. 391 00:38:18,903 --> 00:38:20,280 No soy un perro. 392 00:38:22,699 --> 00:38:25,618 No iré a ningún lado. Me quedaré aquí. 393 00:38:26,619 --> 00:38:28,496 - Este es mi hogar. - Tienes 15 años. 394 00:38:28,580 --> 00:38:29,789 No puedes negarte. 395 00:38:29,873 --> 00:38:31,583 - ¿Esa una ley? - Somos tus padres. 396 00:38:31,666 --> 00:38:34,711 Porque la ley en realidad no les importa, ¿verdad? 397 00:38:36,921 --> 00:38:39,215 Lo siento. Te quiero. 398 00:38:40,049 --> 00:38:43,928 Empaca tus cosas. Tienes diez minutos. ¡Diez minutos! 399 00:38:44,596 --> 00:38:45,722 ¿Qué fue lo que hizo? 400 00:38:48,433 --> 00:38:51,185 En serio. ¿Cómo arruinó todo esta vez? 401 00:38:53,688 --> 00:38:54,689 Diez minutos. 402 00:40:35,790 --> 00:40:37,375 ¿Charlie, cómo vas allá arriba? 403 00:40:37,792 --> 00:40:39,919 - Todo bien. - Tenemos cinco minutos. 404 00:40:40,003 --> 00:40:42,338 ¿Me oíste, Dina? En cinco minutos nos vamos. 405 00:40:43,256 --> 00:40:44,549 Traeré la camioneta. 406 00:41:02,317 --> 00:41:03,318 Cuatro minutos. 407 00:41:03,860 --> 00:41:04,861 Estoy listo. 408 00:41:04,944 --> 00:41:06,404 ¿Dina? ¿Estás lista? 409 00:41:07,405 --> 00:41:08,406 ¿Dina? 410 00:41:19,959 --> 00:41:21,669 Pueden irse sin mí. No iré con ustedes. 411 00:41:24,005 --> 00:41:25,006 Carajo. 412 00:41:33,431 --> 00:41:34,557 ¿Dónde está Dina? 413 00:41:36,768 --> 00:41:40,313 - Mamá, ¿dónde está Dina? - Un momento. 414 00:41:51,032 --> 00:41:52,033 Corre. 415 00:41:53,034 --> 00:41:54,035 Vamos. Corre. 416 00:42:02,126 --> 00:42:04,045 Abróchate el cinturón, ¿sí? 417 00:42:09,467 --> 00:42:10,468 ¿Listo? 418 00:44:13,091 --> 00:44:14,133 No puede ser. 419 00:44:34,070 --> 00:44:35,947 Creo que ya sé cuál es el problema. 420 00:44:37,198 --> 00:44:40,201 El problema es que conduces como una abuela sin anteojos. 421 00:44:53,715 --> 00:44:54,799 Mamá. 422 00:44:57,010 --> 00:44:58,261 Entra al auto, Charlie. 423 00:45:12,984 --> 00:45:14,235 Huyó. 424 00:45:19,199 --> 00:45:20,200 Mierda. 425 00:45:25,246 --> 00:45:28,082 De acuerdo. Quédense aquí. 426 00:45:29,250 --> 00:45:30,835 - Volveré a las 2:00 a. m. - ¿Y si no? 427 00:45:30,919 --> 00:45:32,462 Llévate a Charlie. 428 00:45:32,545 --> 00:45:33,671 Sigan huyendo. 429 00:46:10,542 --> 00:46:13,211 ¿Crees que le haya contado sus planes de viaje? 430 00:46:53,334 --> 00:46:54,460 Hola, cariño. 431 00:46:54,544 --> 00:46:57,005 Ya te vi. Te ves muy bien. 432 00:46:57,088 --> 00:46:59,215 - Oye, no corras. - No vayas tan rápido. 433 00:46:59,299 --> 00:47:00,300 Ven linda. 434 00:47:28,578 --> 00:47:29,662 Santo cielo. 435 00:47:32,498 --> 00:47:33,499 ¿Hola? 436 00:47:35,710 --> 00:47:37,795 - Hola. ¿Quién habla? - ¿Abuela? 437 00:47:38,922 --> 00:47:39,923 ¿Dina? 438 00:47:40,506 --> 00:47:41,633 Necesito ayuda. 439 00:48:38,314 --> 00:48:39,315 ¿Dina? 440 00:48:40,900 --> 00:48:42,110 ¿Eres tú? 441 00:48:43,236 --> 00:48:44,237 ¿Dina? 442 00:49:14,225 --> 00:49:15,935 AUTOBUSES - TRENES 443 00:49:17,812 --> 00:49:19,814 Una paja, sexo... 444 00:49:19,898 --> 00:49:21,774 - No, tú me lo dijiste. - Te dije... 445 00:49:21,858 --> 00:49:24,569 Te dije que fueras por las drogas, ¡no que te cogieras al tipo! 446 00:49:24,652 --> 00:49:26,738 - ¡No me lo cogí! - Vete a la mierda. 447 00:49:32,410 --> 00:49:34,120 Oye, Chris, ¿qué mierda te sucede? 448 00:50:06,611 --> 00:50:07,612 Hola. 449 00:50:09,197 --> 00:50:10,198 ¿Me extrañaste? 450 00:50:11,783 --> 00:50:13,243 Oye, acércate. 451 00:50:40,478 --> 00:50:41,980 ¿Por qué nos haces esto? 452 00:50:48,236 --> 00:50:50,780 Porque tenemos un problema. 453 00:50:54,325 --> 00:50:58,580 Pero nadie dice qué tipo de problema. 454 00:51:02,125 --> 00:51:03,877 ¿Conoces esos problemas... 455 00:51:05,879 --> 00:51:09,257 ...que piensas: "Bien, a primera vista es muy grave, 456 00:51:10,592 --> 00:51:14,137 pero tal vez si me siento y lo analizo 457 00:51:14,220 --> 00:51:16,180 encontraré la forma de resolverlo"? 458 00:51:20,894 --> 00:51:23,062 No es de ese tipo de problema. 459 00:51:28,401 --> 00:51:29,402 Oye. 460 00:51:30,653 --> 00:51:32,405 Esto va a ser una aventura. 461 00:51:32,488 --> 00:51:33,907 Compraremos un bote. 462 00:51:34,949 --> 00:51:36,951 Yo no quiero una aventura. 463 00:51:38,369 --> 00:51:42,290 Claro que sí. Mira lo que hiciste. Mira dónde estás. 464 00:51:44,375 --> 00:51:46,753 Sí. Es horrible. 465 00:51:49,631 --> 00:51:50,715 Tengo miedo. 466 00:51:54,636 --> 00:51:55,762 Por supuesto. 467 00:51:58,348 --> 00:52:01,392 Si no fuera así, no sería una aventura. 468 00:52:04,312 --> 00:52:05,313 ¿Tengo razón? 469 00:52:05,396 --> 00:52:07,190 El tren de las 11:00 p. m. de San Francisco 470 00:52:07,273 --> 00:52:11,361 con transferencia en Emeryville, California, puerta uno, cero. 471 00:52:12,779 --> 00:52:15,823 Vamos, camina. Escúchame. 472 00:52:15,907 --> 00:52:20,662 Tu mamá está esperando afuera del motel Glen Capri en la avenida North Plymouth. 473 00:52:20,745 --> 00:52:22,830 - Tienes que ir con ella. - No puedo hacer eso. 474 00:52:22,914 --> 00:52:26,334 Sí, sí puedes. Ella no se irá sin ti. 475 00:52:26,417 --> 00:52:28,670 Y si ella no se va, Charlie no se irá. 476 00:52:29,170 --> 00:52:30,338 - ¿Papá? - Oye, mírame. 477 00:52:30,421 --> 00:52:33,091 Y si Charlie no se va, ellos vendrán y nos encontrarán, 478 00:52:33,174 --> 00:52:35,468 y nos separarán. Ese es un problema. 479 00:52:36,010 --> 00:52:39,556 Me estacioné enfrente. Toma la camioneta, ¿de acuerdo? Vete. 480 00:52:40,306 --> 00:52:41,307 Vete. 481 00:52:46,354 --> 00:52:49,607 El equipaje no reclamado se guardará en artículos extraviados. 482 00:52:51,192 --> 00:52:52,360 Señor Fox. 483 00:52:54,445 --> 00:52:55,738 Hola. 484 00:52:56,614 --> 00:52:57,740 Venga con nosotros. 485 00:53:05,456 --> 00:53:07,125 ¿Estoy bajo arresto? 486 00:53:07,208 --> 00:53:08,459 No si viene con nosotros. 487 00:53:09,752 --> 00:53:12,505 Si no estoy bajo a arresto, ¿por qué iría con ustedes? 488 00:53:13,339 --> 00:53:14,716 A menos... 489 00:53:14,799 --> 00:53:17,010 ¿Me están invitando a una fiesta? 490 00:53:22,348 --> 00:53:24,976 - Escuche, Allie... - ¿Ahora me dice "Allie"? 491 00:53:25,059 --> 00:53:26,978 - ¿Ya no señor Fox? - Por favor, entrelace 492 00:53:27,061 --> 00:53:29,480 los dedos detrás de la cabeza. 493 00:53:29,564 --> 00:53:31,357 - ¿Por qué? - Porque se lo pido, señor. 494 00:53:31,441 --> 00:53:33,151 - Claro. ¿Por qué? - Hágalo, por favor. 495 00:53:37,989 --> 00:53:39,157 Carajo. 496 00:53:46,331 --> 00:53:49,250 - ¿A dónde vamos? ¿Qué pasa? - Señor. 497 00:53:49,334 --> 00:53:51,669 ¿Me están arrestando o me están deteniendo? 498 00:53:51,753 --> 00:53:53,671 - Cálmese, señor. - ¿Ya puedo irme? 499 00:53:53,755 --> 00:53:56,216 No, no puede. Entrelace los dedos detrás de la cabeza. 500 00:53:56,299 --> 00:53:57,300 ¿Por qué haría eso? 501 00:53:57,383 --> 00:53:59,302 Porque yo se lo pido, señor. 502 00:54:00,011 --> 00:54:02,388 No pueden registrarme. No tienen derecho. 503 00:54:02,472 --> 00:54:03,473 ¡Al suelo! 504 00:54:03,556 --> 00:54:04,891 ¡No, no me tiraré al suelo! 505 00:54:04,974 --> 00:54:06,226 - Déjenme. - Descarga. 506 00:54:07,644 --> 00:54:08,937 Vamos. 507 00:54:12,232 --> 00:54:13,316 Al diablo. 508 00:54:31,501 --> 00:54:33,336 No me deja en paz. 509 00:54:42,762 --> 00:54:44,430 Hace tres noches... 510 00:54:47,433 --> 00:54:49,561 Así que lo hicimos. 511 00:55:23,094 --> 00:55:24,095 ¡Papá! 512 00:55:45,158 --> 00:55:46,242 Sube. 513 00:55:50,663 --> 00:55:51,915 Sujétate. 514 00:57:33,683 --> 00:57:35,727 SUBTÍTULOS: DORALÍ SANGINÉS