1
00:00:04,734 --> 00:00:06,736
Pregunta del día:
2
00:00:07,445 --> 00:00:10,281
¿Cómo obtienes hielo del fuego?
3
00:00:16,955 --> 00:00:18,957
No lo sé, papá. Me rindo.
4
00:00:19,499 --> 00:00:20,667
¿Te rindes?
5
00:00:22,085 --> 00:00:24,504
Espera un momento.
6
00:01:00,665 --> 00:01:02,250
Esto es increíble.
7
00:01:04,126 --> 00:01:05,628
Hielo del fuego.
8
00:01:07,171 --> 00:01:10,174
Agua, fuego y un sello al vacío.
9
00:01:10,925 --> 00:01:12,343
Así de simple.
10
00:01:13,177 --> 00:01:14,470
¿Qué opinas?
11
00:01:16,681 --> 00:01:17,724
Es asombroso.
12
00:01:18,892 --> 00:01:19,976
¿Para qué sirve?
13
00:01:20,059 --> 00:01:24,105
Muchas personas en el mundo
no cuentan con electricidad.
14
00:01:24,939 --> 00:01:28,401
En países pobres
podrían preservar la comida.
15
00:01:28,484 --> 00:01:32,113
También los medicamentos y las vacunas.
16
00:01:33,698 --> 00:01:34,741
Es muy pequeño.
17
00:01:36,409 --> 00:01:37,410
No.
18
00:01:40,288 --> 00:01:41,623
Puedo hacerlo más grande.
19
00:01:42,624 --> 00:01:43,625
Mucho más grande.
20
00:01:46,169 --> 00:01:47,253
Tanto como quiera.
21
00:01:52,926 --> 00:01:54,385
¿Vamos a ser ricos?
22
00:01:57,472 --> 00:02:03,436
Bueno, todavía no lo sé.
Tendremos que esperar un par de días
23
00:02:03,519 --> 00:02:06,064
a que la oficina de patentes
apruebe la solicitud.
24
00:02:07,440 --> 00:02:08,440
Ya veremos.
25
00:02:12,320 --> 00:02:13,321
Vámonos.
26
00:02:55,113 --> 00:03:00,869
La costa de los Mosquitos
27
00:03:47,248 --> 00:03:50,084
BASADO EN EL LIBRO DE PAUL THEROUX
28
00:04:09,604 --> 00:04:11,898
Está lloviendo y no tengo un paraguas.
29
00:04:15,109 --> 00:04:16,194
Muy bien.
30
00:04:22,575 --> 00:04:24,244
Lo haré más complicado.
31
00:04:24,327 --> 00:04:25,787
"De haber sabido que llovería,
32
00:04:25,870 --> 00:04:27,288
habría traído un paraguas".
33
00:04:27,372 --> 00:04:28,998
- No, viejo.
- Dilo.
34
00:04:29,082 --> 00:04:30,333
Es un trabalenguas.
35
00:04:30,416 --> 00:04:32,377
- ¿Sabes lo que es un trabalenguas?
- No.
36
00:04:32,460 --> 00:04:34,045
Es un juego de palabras.
37
00:04:34,128 --> 00:04:36,172
- Voy a decirte uno.
- Sí, de acuerdo.
38
00:04:36,256 --> 00:04:37,340
No. No.
39
00:04:42,887 --> 00:04:44,013
¿Cómo empieza?
40
00:04:46,599 --> 00:04:48,059
- Tristes.
- Sí.
41
00:04:48,142 --> 00:04:49,519
- Tres tristes tigres.
- Sí.
42
00:04:49,602 --> 00:04:51,688
- Ya hablo español.
- No lo creo, viejo.
43
00:04:51,771 --> 00:04:53,690
Sí, claro que sí. Lo dije bien.
44
00:04:53,773 --> 00:04:56,109
Uno, cinco, nueve.
45
00:04:58,278 --> 00:04:59,279
Eso es.
46
00:05:09,747 --> 00:05:15,712
Son ocho horas a 11 dólares la hora...
47
00:05:16,504 --> 00:05:19,883
...son 88 dólares,
48
00:05:19,966 --> 00:05:23,428
menos los 50 que te adelanté
la semana pasada.
49
00:05:25,722 --> 00:05:26,764
Claro.
50
00:05:28,766 --> 00:05:30,810
Necesito que vengas el viernes.
51
00:05:30,894 --> 00:05:34,731
Tenemos un problema
con la plomería de los vestidores.
52
00:05:35,982 --> 00:05:37,108
¿Qué clase de problema?
53
00:05:37,192 --> 00:05:38,776
Un bloqueo persistente.
54
00:05:42,071 --> 00:05:43,448
Traeré mis herramientas.
55
00:06:38,628 --> 00:06:40,046
ÚLTIMO AVISO
56
00:06:40,129 --> 00:06:42,215
INFORMACIÓN SOBRE EL ALQUILER
DE LA PROPIEDAD
57
00:06:43,007 --> 00:06:44,842
AVISO DE EJECUCIÓN HIPOTECARIA
58
00:07:00,400 --> 00:07:01,651
Tú también.
59
00:07:01,734 --> 00:07:03,194
Es difícil.
60
00:07:04,279 --> 00:07:05,280
Sí, lo sé.
61
00:07:06,614 --> 00:07:08,283
¿Cuándo nos veremos?
62
00:07:08,366 --> 00:07:11,327
El calentamiento global no es real.
Es una burla.
63
00:07:11,411 --> 00:07:15,039
No es una amenaza. No es un peligro.
64
00:07:15,123 --> 00:07:17,333
Todo lo que dicen esos idiotas
es un fraude.
65
00:07:18,835 --> 00:07:20,670
Lo sabes, ¿verdad?
66
00:07:22,547 --> 00:07:23,548
Espera.
67
00:07:26,050 --> 00:07:27,468
Carajo. Me tengo que ir. Adiós.
68
00:07:27,552 --> 00:07:30,513
Entre más grande es la mentira,
más gente la creerá.
69
00:07:33,850 --> 00:07:35,351
Millones alrededor del mundo...
70
00:07:50,909 --> 00:07:56,206
He estado estudiando la diferencia
entre los insectos y los humanos.
71
00:07:56,289 --> 00:07:57,707
Hay muchas diferencias.
72
00:07:57,790 --> 00:08:00,210
Sí, y por eso es interesante. ¿No crees?
73
00:08:01,377 --> 00:08:03,504
¿Has visto a las arañas bebés
comerse a la madre?
74
00:08:03,588 --> 00:08:04,964
No, nunca. ¿Y tú?
75
00:08:05,048 --> 00:08:08,009
Sí.
Les tenemos miedo porque son diferentes.
76
00:08:08,092 --> 00:08:09,761
Todo su mundo es diferente.
77
00:08:09,969 --> 00:08:11,137
Se comen a su mamá.
78
00:08:11,221 --> 00:08:14,682
Aunque una araña pudiera hablar,
no la entenderíamos.
79
00:08:15,141 --> 00:08:16,935
Hola. ¿Cómo te fue?
80
00:08:17,018 --> 00:08:19,437
Bien. ¿Qué estás leyendo?
81
00:08:19,979 --> 00:08:21,231
GUÍA PARA EXAMEN DE ADMISIÓN
82
00:08:28,154 --> 00:08:30,073
¿Ya decidiste a dónde quieres entrar?
83
00:08:30,156 --> 00:08:31,908
Aún no. Josh y yo lo estamos pensando.
84
00:08:31,991 --> 00:08:34,786
- ¿Hablas en serio?
- Sí. ¿Por qué no?
85
00:08:34,868 --> 00:08:36,663
¿Dónde ha estado Josh últimamente?
86
00:08:36,996 --> 00:08:38,705
No lo he visto merodeando por aquí.
87
00:08:39,207 --> 00:08:40,500
¿A qué crees que se deba?
88
00:08:41,166 --> 00:08:44,712
¿Ese todavía es el plan?
¿Seguir a Josh a la universidad?
89
00:08:45,630 --> 00:08:48,132
Papá, nada de lo que digas
me hará cambiar de opinión.
90
00:08:48,883 --> 00:08:49,884
Fabuloso.
91
00:08:52,262 --> 00:08:53,721
¿Y por qué?
92
00:08:53,805 --> 00:08:56,057
Porque tú y mamá
fueron novios de adolescentes.
93
00:08:56,140 --> 00:09:00,895
Y no era diferente.
Ella era rica y tú eras pobre.
94
00:09:00,979 --> 00:09:03,481
- Sí...
- Y no digas que tuvieron una conexión.
95
00:09:03,565 --> 00:09:06,359
- Sí la tuvimos.
- Cielos. ¿Otra vez?
96
00:09:09,153 --> 00:09:10,405
Margot.
97
00:09:10,947 --> 00:09:12,740
- ¿Qué?
- ¿Qué tuvimos?
98
00:09:12,824 --> 00:09:14,909
No lo sé. ¿Qué tuvimos?
99
00:09:14,993 --> 00:09:16,870
Tú sabes lo que tuvimos.
100
00:09:17,954 --> 00:09:19,706
¿Quieres que diga que una conexión?
101
00:09:19,789 --> 00:09:20,832
Sí. Eso quiero.
102
00:09:21,833 --> 00:09:23,501
Tuvimos una conexión.
103
00:09:23,585 --> 00:09:24,878
Gracias.
104
00:09:25,336 --> 00:09:26,796
De nada.
105
00:10:03,291 --> 00:10:04,334
¿Café?
106
00:10:04,417 --> 00:10:05,752
¿Cuál es el plan?
107
00:10:05,835 --> 00:10:07,921
No lo sé. Creo que iré a verte.
108
00:10:08,004 --> 00:10:10,882
- Para estar juntos y eso.
- ¿De verdad quieres venir?
109
00:10:12,425 --> 00:10:14,469
Charlie, es hora de levantarse.
110
00:10:14,552 --> 00:10:15,803
¿Tú papá está en casa?
111
00:10:15,887 --> 00:10:17,096
Ya se va.
112
00:10:17,180 --> 00:10:18,389
¿Cuánto tiempo?
113
00:10:19,807 --> 00:10:21,976
Tranquilo. Él no muerde.
114
00:10:23,061 --> 00:10:25,438
Claro que sí lo hace. Él muerde.
115
00:10:28,233 --> 00:10:31,903
Te vería en clase si fueras a la escuela
como una persona normal.
116
00:10:31,986 --> 00:10:35,365
Que no viva como una persona normal,
no significa que no lo sea.
117
00:10:40,870 --> 00:10:41,913
Espera.
118
00:10:50,380 --> 00:10:52,423
- ¿Dónde está?
- ¿De qué hablas?
119
00:10:59,097 --> 00:11:00,139
¿Dina?
120
00:11:05,019 --> 00:11:06,229
Dina, ¿ya se fue?
121
00:11:08,064 --> 00:11:11,359
No. Sigue aquí, Josh. ¿Cómo estás?
122
00:11:12,110 --> 00:11:14,863
- Hola, señor F...
- Papá, tengo 15 años.
123
00:11:14,946 --> 00:11:17,198
¿Sí? Tu edad no es la cuestión.
124
00:11:17,282 --> 00:11:19,367
¿Entonces cuál es? ¿Cuál es la cuestión?
125
00:11:19,450 --> 00:11:22,370
Sin teléfonos. Esa es la cuestión.
126
00:11:22,453 --> 00:11:25,248
Las personas tienen teléfonos. ¿Sabías?
127
00:11:25,331 --> 00:11:28,376
Las personas reales, en el mundo real,
tienen teléfonos.
128
00:11:28,459 --> 00:11:29,460
Sin teléfonos.
129
00:11:30,253 --> 00:11:32,672
Esto parece algo que haría Jim Jones.
130
00:11:43,600 --> 00:11:44,601
Papá.
131
00:12:45,119 --> 00:12:46,871
- Esto es asqueroso.
- Sí.
132
00:12:47,497 --> 00:12:48,498
Muy desagradable.
133
00:12:48,957 --> 00:12:51,918
¿Ustedes cocinan con esa cosa o qué?
134
00:12:53,670 --> 00:12:55,129
¿Desde cuándo trabajas aquí?
135
00:12:55,922 --> 00:12:57,048
Desde hace una semana.
136
00:12:58,299 --> 00:13:00,552
Usan ese aceite para freír el pollo, ¿no?
137
00:13:00,635 --> 00:13:01,761
Sí.
138
00:13:01,844 --> 00:13:04,430
Es viscoso y asqueroso.
Por eso lo desechan.
139
00:13:06,266 --> 00:13:07,684
Pero es energía.
140
00:13:08,226 --> 00:13:11,563
Yo me lo llevo,
le quito los restos de carne,
141
00:13:11,646 --> 00:13:15,775
lo caliento un poco,
le agrego metóxido de sodio,
142
00:13:15,859 --> 00:13:17,902
y listo. Se convierte en combustible.
143
00:13:17,986 --> 00:13:19,946
Lo uso en mi camioneta
y en la de mi esposa.
144
00:13:20,029 --> 00:13:21,531
A veces en el aire acondicionado.
145
00:13:21,614 --> 00:13:25,034
Es mucho más barato, mi amigo.
Mucho más barato.
146
00:13:25,952 --> 00:13:30,874
Voy a darte la mitad,
y la mitad a tu jefe, el señor Sarkissian.
147
00:13:31,499 --> 00:13:33,543
¿Esto es kosher?
148
00:13:33,626 --> 00:13:36,379
- ¿El aceite?
- Que si es legal.
149
00:13:39,007 --> 00:13:40,717
Es aceite de cocina usado.
150
00:13:42,051 --> 00:13:43,678
Sí, es legal.
151
00:13:50,894 --> 00:13:53,146
Oye, ¿estás bien?
152
00:13:53,229 --> 00:13:54,564
Sí. Todo bien.
153
00:13:56,316 --> 00:13:59,861
- Uno, cuatro, uno a central.
- Adelante, 1-4-1.
154
00:14:09,913 --> 00:14:12,123
POLICÍA DE STOCKTON
155
00:14:13,625 --> 00:14:15,210
Hola, oficial.
156
00:14:15,293 --> 00:14:17,503
- ¿Por qué no está en la escuela?
- Estudia en casa.
157
00:14:17,587 --> 00:14:21,257
Es martes y son las 10:15.
Debería estar en la escuela.
158
00:14:21,341 --> 00:14:24,636
Estoy en la escuela. Esta es mi clase.
159
00:14:25,136 --> 00:14:26,304
¿A qué te refieres?
160
00:14:27,472 --> 00:14:28,723
Educación física.
161
00:14:32,602 --> 00:14:33,937
Entra a la camioneta, niño.
162
00:14:37,106 --> 00:14:38,358
Sí, entra a la camioneta.
163
00:14:46,282 --> 00:14:49,369
¿Cuenta con los conocimientos
para educar a su hijo en casa?
164
00:14:50,328 --> 00:14:52,914
- Sí, así es.
- ¿Puede decirme cuáles son?
165
00:14:53,915 --> 00:14:56,209
Claro. Según la ley de California,
166
00:14:56,292 --> 00:15:01,881
lo único que necesito para educar
a mi hijo en casa es ser competente.
167
00:15:02,382 --> 00:15:06,177
Entiendo que eso
es difícil de cuantificar,
168
00:15:06,261 --> 00:15:08,805
pero creo que su mamá
y yo somos muy competentes.
169
00:15:09,347 --> 00:15:14,060
Si quiere preguntarle
sobre los poetas románticos o sobre...
170
00:15:15,103 --> 00:15:16,521
...la caída del Imperio romano,
171
00:15:17,814 --> 00:15:21,109
ese es el territorio de su madre.
Yo no sé nada de eso.
172
00:15:21,192 --> 00:15:22,819
Yo soy más del tipo práctico.
173
00:15:25,071 --> 00:15:28,032
Pero la conclusión
es que el niño puede arreglar su motor
174
00:15:28,116 --> 00:15:30,326
y recitar un poema de Keats
mientras lo hace.
175
00:15:31,119 --> 00:15:33,037
Tenemos un 10-15 en Avenida Unión.
176
00:15:33,121 --> 00:15:34,664
Que se dirijan todas las unidades.
177
00:15:34,747 --> 00:15:35,999
Que pase buen día, señor.
178
00:15:38,167 --> 00:15:39,335
Entendido, 5-2-4.
179
00:15:39,419 --> 00:15:40,712
Cuídese.
180
00:16:05,737 --> 00:16:06,738
¿Estás bien?
181
00:16:09,157 --> 00:16:10,158
Sí.
182
00:16:12,035 --> 00:16:13,494
¿Eso te asustó un poco?
183
00:16:15,288 --> 00:16:16,956
No. Los policías no me asustan.
184
00:16:17,040 --> 00:16:18,124
Muy bien.
185
00:16:20,335 --> 00:16:22,462
Está bien que te asusten un poco.
186
00:16:22,545 --> 00:16:26,674
Piensa en la policía
como si fuera un perro desconocido.
187
00:16:27,842 --> 00:16:29,135
La mayoría son amigables,
188
00:16:29,219 --> 00:16:33,348
pero es bueno suponer que van a morderte
hasta que te asegures de lo contrario.
189
00:16:35,016 --> 00:16:37,018
- ¿Me entendiste?
- Sí.
190
00:16:53,743 --> 00:16:56,829
BIBLIOTECA DE STOCKTON
191
00:18:08,359 --> 00:18:09,527
¿Hola?
192
00:18:09,819 --> 00:18:11,529
Hola, mamá.
193
00:18:12,530 --> 00:18:15,408
- Feliz cumpleaños.
- ¡Por Dios! Margot.
194
00:18:16,075 --> 00:18:17,785
¡Cielos! ¿En dónde estás?
195
00:18:20,663 --> 00:18:23,041
- Disculpa. No quise...
- Lo sé.
196
00:18:25,543 --> 00:18:26,878
¿Y cómo están?
197
00:18:27,629 --> 00:18:30,256
Espero que papá te lleve a cenar
a Clyde's esta noche.
198
00:18:31,341 --> 00:18:32,342
No.
199
00:18:32,425 --> 00:18:34,469
La cena en Clyde's se pospuso.
200
00:18:34,552 --> 00:18:38,139
¿Por qué? Él siempre te lleva a cenar
a Clyde's en tu cumpleaños.
201
00:18:38,223 --> 00:18:39,849
Excepto este año.
202
00:18:39,933 --> 00:18:42,185
Porque el viejo tonto
se rompió una pierna.
203
00:18:42,268 --> 00:18:44,145
¡Por Dios! ¿Se encuentra bien?
204
00:18:44,229 --> 00:18:48,358
Sí, vivirá. Estaba limpiando
las canaletas, o lo intentaba.
205
00:18:49,817 --> 00:18:50,985
Por Dios.
206
00:18:51,069 --> 00:18:54,322
No es tan malo como parece.
La próxima semana le quitarán el yeso.
207
00:18:54,405 --> 00:18:56,241
Ya quiero que se lo quiten.
Me vuelve loca.
208
00:18:56,324 --> 00:18:58,910
Se la pasa cojeando por toda la casa
como Boris Karloff.
209
00:18:58,993 --> 00:19:02,205
Él disfruta cada oportunidad
de no hacer nada.
210
00:19:04,749 --> 00:19:05,750
Dime.
211
00:19:07,627 --> 00:19:08,878
¿Cómo están mis nietos?
212
00:19:09,629 --> 00:19:11,005
Ya deben estar muy altos.
213
00:19:12,048 --> 00:19:13,174
Lo están.
214
00:19:14,717 --> 00:19:16,678
Me sorprendo cuando los miro.
215
00:19:19,222 --> 00:19:23,142
Veo sus rostros y es como si viera a papá.
216
00:19:29,941 --> 00:19:31,234
Mamá, no puedo.
217
00:19:32,819 --> 00:19:35,655
Escucha, ya tengo que colgar. ¿De acuerdo?
218
00:19:35,738 --> 00:19:37,282
Feliz cumpleaños.
219
00:19:37,365 --> 00:19:38,491
Abraza a papá de mi parte.
220
00:19:38,575 --> 00:19:40,410
Cariño, lo siento mucho.
221
00:19:41,536 --> 00:19:42,620
Te amo.
222
00:19:46,082 --> 00:19:47,333
Yo también te amo.
223
00:19:51,921 --> 00:19:53,298
¿Hay algo que pueda hacer?
224
00:19:54,048 --> 00:19:56,217
¿Necesitas dinero? ¿Abogados?
225
00:19:56,968 --> 00:19:58,177
¿Una tarta de pollo?
226
00:20:00,388 --> 00:20:02,223
Eso me gustaría.
227
00:20:03,224 --> 00:20:04,934
Una tarta de pollo.
228
00:20:07,478 --> 00:20:10,940
Cuando quieras una, solo tienes que venir.
229
00:20:14,819 --> 00:20:15,820
Lo sé.
230
00:20:17,447 --> 00:20:21,075
Mamá, ya me tengo que ir.
Feliz cumpleaños.
231
00:21:49,247 --> 00:21:51,040
PATENTES Y MARCAS DE ESTADOS UNIDOS
232
00:21:51,124 --> 00:21:52,125
SEÑOR ALLIE FOX
233
00:22:28,745 --> 00:22:29,746
De acuerdo.
234
00:22:31,706 --> 00:22:32,707
De acuerdo.
235
00:22:45,720 --> 00:22:47,513
¡Maldición!
236
00:23:04,948 --> 00:23:06,741
¡Maldita sea!
237
00:23:06,824 --> 00:23:08,660
¡Maldición!
238
00:23:16,209 --> 00:23:17,335
¡Demonios!
239
00:24:24,569 --> 00:24:29,574
¿No te preguntas cómo podemos
ser tan pobres si papá es tan listo?
240
00:24:36,039 --> 00:24:37,749
Detesto vivir así.
241
00:24:40,335 --> 00:24:41,461
Ya no puedo.
242
00:24:43,046 --> 00:24:44,172
No lo soporto.
243
00:25:33,221 --> 00:25:34,222
Ninja.
244
00:25:36,516 --> 00:25:37,517
No lo entiendo.
245
00:25:39,644 --> 00:25:43,106
He leído eso como 50 veces
y sigo sin entenderlo.
246
00:25:45,400 --> 00:25:46,985
Escucha, he estado pensando.
247
00:25:50,321 --> 00:25:53,867
Ya son nueve años y seis identidades.
248
00:25:59,789 --> 00:26:01,541
Podríamos llamar a mis padres.
249
00:26:04,252 --> 00:26:06,838
Una llamada anónima
desde un teléfono desechable.
250
00:26:07,422 --> 00:26:11,009
Podría llamar desde San Francisco
o desde Lubbock, Texas.
251
00:26:11,092 --> 00:26:14,137
Que triangulen las torres telefónicas
todo lo que quieran.
252
00:26:16,681 --> 00:26:19,976
Allie, mis padres podrían transferir
dinero a una cuenta en línea.
253
00:26:20,059 --> 00:26:22,020
- Sabes que nos ayudarían.
- No podemos.
254
00:26:28,902 --> 00:26:30,320
¿Ya lo hiciste?
255
00:26:31,779 --> 00:26:33,156
¿Los llamaste?
256
00:26:36,534 --> 00:26:37,911
Claro que no.
257
00:26:41,122 --> 00:26:44,584
Pero estamos en problemas, Allie.
Estamos en graves problemas.
258
00:26:44,667 --> 00:26:45,710
Vamos a perder la casa
259
00:26:45,793 --> 00:26:47,795
y no sé qué vamos a hacer
o a dónde vamos a ir.
260
00:26:47,879 --> 00:26:49,714
- ¿Qué vamos a hacer?
- Volver a empezar.
261
00:26:51,674 --> 00:26:54,385
Nos vamos y volvemos a empezar.
262
00:26:55,762 --> 00:26:56,971
Alzamos el vuelo.
263
00:26:57,055 --> 00:26:58,056
Nos largamos.
264
00:26:58,806 --> 00:27:00,350
Tenemos niños.
265
00:27:00,433 --> 00:27:02,685
Estarán bien. Ya lo hemos hecho.
266
00:27:04,896 --> 00:27:09,484
Mira esto.
Es algo en lo que he estado trabajando.
267
00:27:17,825 --> 00:27:19,077
¿Un bote?
268
00:27:20,495 --> 00:27:21,496
Claro.
269
00:27:23,373 --> 00:27:24,457
¿Por qué no?
270
00:27:25,333 --> 00:27:27,919
Pensé en una barcaza.
271
00:27:28,002 --> 00:27:32,340
Lo bueno es que tiene mucho espacio.
Lo malo es que te ata a un lugar.
272
00:27:36,052 --> 00:27:37,554
O podría ser una trainera.
273
00:27:40,682 --> 00:27:41,975
¿Por qué una trainera?
274
00:27:42,976 --> 00:27:45,436
La parte de arriba es muy amplia,
también el casco.
275
00:27:45,520 --> 00:27:47,772
El espacio a bordo sería muy cómodo.
276
00:27:47,856 --> 00:27:51,067
Y son muy resistentes.
Soportan lo que sea.
277
00:27:55,405 --> 00:27:57,365
Nada te da más libertad que un barco.
278
00:27:58,616 --> 00:28:00,660
Además, no podrían encontrarnos.
279
00:28:01,536 --> 00:28:02,829
Sería imposible.
280
00:28:09,085 --> 00:28:10,837
¿Quieres saber la verdad?
281
00:28:13,089 --> 00:28:15,049
Esto me emociona mucho.
282
00:28:19,804 --> 00:28:20,805
Sí.
283
00:28:23,975 --> 00:28:25,602
Vamos a necesitar dinero.
284
00:28:32,025 --> 00:28:33,318
Sí.
285
00:28:33,860 --> 00:28:35,987
La verdad no le encuentro ningún uso.
286
00:28:37,238 --> 00:28:38,239
Claro que sí.
287
00:28:39,157 --> 00:28:41,492
Imagínese usando uno...
288
00:28:42,327 --> 00:28:46,372
...o dos de estos,
pero muy grandes para refrigerar.
289
00:28:48,124 --> 00:28:50,210
Tan solo la reducción de costos...
290
00:28:51,169 --> 00:28:53,713
Puedo dárselo en 100 mil dólares,
con uso exclusivo.
291
00:28:53,796 --> 00:28:56,841
- Lo recuperará en cinco años.
- Allie.
292
00:28:56,925 --> 00:28:57,967
Por favor.
293
00:29:04,515 --> 00:29:05,558
Veinte mil dólares.
294
00:29:06,684 --> 00:29:09,604
Lo podría rentar por 20 mil dólares.
Sin uso exclusivo.
295
00:29:09,687 --> 00:29:11,439
Allie, escúchame.
296
00:29:12,565 --> 00:29:14,776
Tu hijo nos está mirando
desde la camioneta.
297
00:29:15,485 --> 00:29:18,488
No quiero avergonzarte frente a él...
298
00:29:20,907 --> 00:29:24,452
...¿pero qué quieres que haga?
Esto no me sirve para nada.
299
00:29:26,496 --> 00:29:27,497
Por favor.
300
00:29:42,220 --> 00:29:43,680
Oye.
301
00:29:43,763 --> 00:29:46,933
No es una idea brillante
si la gente no la rechaza al principio.
302
00:29:48,851 --> 00:29:50,228
Es un cretino.
303
00:29:52,689 --> 00:29:53,898
Sí, lo es.
304
00:29:55,692 --> 00:29:57,235
Es un cretino.
305
00:30:07,954 --> 00:30:09,664
Ya había visto ese auto.
306
00:30:17,255 --> 00:30:18,548
Sujétate.
307
00:30:25,054 --> 00:30:27,682
¡Demonios! ¿Qué fue eso?
308
00:30:28,433 --> 00:30:29,434
Un cambio de planes.
309
00:30:35,273 --> 00:30:38,359
¿Papá, a dónde vamos?
310
00:30:38,443 --> 00:30:39,444
Al basurero.
311
00:31:18,024 --> 00:31:19,025
Ven.
312
00:31:28,660 --> 00:31:30,995
¿Sabes lo que los estadounidenses
tiran a la basura?
313
00:31:31,079 --> 00:31:32,121
¿Qué?
314
00:31:32,914 --> 00:31:33,915
Oro.
315
00:31:35,500 --> 00:31:37,418
Computadoras, placas de circuitos,
316
00:31:38,127 --> 00:31:41,047
clavijas de puente
y puertos para tarjetas SIM.
317
00:31:41,130 --> 00:31:42,674
Hay oro en todo eso.
318
00:31:42,757 --> 00:31:46,970
Te refieres a oro metafórico.
No a oro real, ¿verdad?
319
00:31:48,346 --> 00:31:49,347
No.
320
00:31:50,306 --> 00:31:51,474
Oro real.
321
00:31:54,310 --> 00:31:55,770
Oro puro. Mira.
322
00:31:56,604 --> 00:31:57,605
¿En serio?
323
00:31:58,982 --> 00:32:01,693
- ¿Y lo podemos tomar?
- Sí. Podemos extraerlo.
324
00:32:01,776 --> 00:32:04,279
"Ve al oeste, jovencito".
Es lo que solían decir.
325
00:32:04,362 --> 00:32:06,447
"Hay oro en esas colinas".
326
00:32:07,532 --> 00:32:09,784
¿Ahora a dónde vamos por nuestro oro?
327
00:32:09,868 --> 00:32:11,160
Al maldito basurero.
328
00:32:20,169 --> 00:32:21,379
Espera aquí.
329
00:32:21,462 --> 00:32:22,463
¿A dónde vas?
330
00:32:22,547 --> 00:32:23,673
Arriba.
331
00:32:23,756 --> 00:32:25,466
Papá, no puedes hacer eso.
332
00:32:25,550 --> 00:32:28,094
Está bien. Bajaré enseguida.
333
00:33:10,762 --> 00:33:11,763
Demonios.
334
00:33:27,153 --> 00:33:29,906
Oye. Agáchate.
335
00:33:30,323 --> 00:33:31,449
- ¿Por qué?
- Agáchate.
336
00:33:35,119 --> 00:33:36,246
¿Por qué estamos aquí?
337
00:33:38,581 --> 00:33:39,582
Dime.
338
00:33:43,127 --> 00:33:44,128
Está bien.
339
00:33:50,093 --> 00:33:52,011
Vi el aviso en la camioneta.
340
00:33:52,095 --> 00:33:53,805
Se que quieren quitarnos la casa.
341
00:33:55,598 --> 00:33:56,599
¿Qué?
342
00:33:58,643 --> 00:33:59,769
Los del banco.
343
00:34:03,356 --> 00:34:05,066
Esas personas no vienen del banco.
344
00:34:07,277 --> 00:34:10,780
De pie. Vámonos. Solo camina.
345
00:34:39,517 --> 00:34:40,767
Papá, nos están siguiendo.
346
00:34:41,436 --> 00:34:42,437
Ya los vi.
347
00:34:46,064 --> 00:34:47,650
Saca el escáner de la parte de atrás.
348
00:34:47,734 --> 00:34:48,818
¿El escáner?
349
00:35:02,665 --> 00:35:05,460
Un 10-76
en el número 36 de la calle Yates.
350
00:35:05,543 --> 00:35:06,544
Residencia Fox.
351
00:35:06,628 --> 00:35:08,379
Todas las unidades respondan.
352
00:35:08,463 --> 00:35:10,840
Cuando lleguemos a casa
vas a correr al segundo piso
353
00:35:10,924 --> 00:35:13,384
y vas a empacar, ¿de acuerdo?
Sin hacer preguntas.
354
00:35:14,135 --> 00:35:15,637
Como lo practicamos.
355
00:35:24,854 --> 00:35:27,482
POLICÍA DE STOCKTON
356
00:36:31,629 --> 00:36:33,631
Charlie. Ven.
357
00:36:34,340 --> 00:36:35,592
Despacio.
358
00:36:35,675 --> 00:36:37,510
Déjame hablar con tu madre un minuto. ¿Sí?
359
00:36:37,594 --> 00:36:39,679
Entra y haz exactamente lo que dijimos.
360
00:36:42,015 --> 00:36:43,057
Ve.
361
00:36:44,559 --> 00:36:45,643
Sí.
362
00:36:47,478 --> 00:36:48,479
Nos encontraron.
363
00:36:52,066 --> 00:36:55,069
Ya es hora. Tenemos que irnos.
364
00:36:55,153 --> 00:36:56,696
Esto es real.
365
00:37:08,499 --> 00:37:11,085
No es como en Ohio. Son ellos.
366
00:37:11,169 --> 00:37:13,171
No sé cómo nos encontraron.
367
00:37:13,254 --> 00:37:15,423
Tal vez fue la mujer policía
en la tienda de pollo.
368
00:37:16,007 --> 00:37:17,592
No lo sé, pero nos encontraron.
369
00:37:20,345 --> 00:37:21,763
Llamé a mamá y a papá.
370
00:37:27,518 --> 00:37:28,519
¿Cómo están?
371
00:37:29,020 --> 00:37:31,022
Allie, lo lamento.
372
00:37:31,105 --> 00:37:32,607
Tuve mucho cuidado.
373
00:37:32,690 --> 00:37:36,444
Oye, no importa.
Iban a encontrarnos algún día, ¿o no?
374
00:37:37,612 --> 00:37:38,738
Sí.
375
00:37:38,821 --> 00:37:41,783
Tienen que salir en diez minutos,
quince a lo mucho.
376
00:37:41,866 --> 00:37:43,243
La policía de Stockton vendrá.
377
00:37:43,326 --> 00:37:46,246
Vas a girar a la derecha al final
del camino. Dirígete al oeste.
378
00:37:46,329 --> 00:37:47,330
¿Tú qué vas a hacer?
379
00:37:47,413 --> 00:37:50,375
Aleja a los niños lo más que puedas.
Yo seré el señuelo.
380
00:37:51,125 --> 00:37:52,126
¿Irnos de dónde?
381
00:37:53,670 --> 00:37:54,921
De Estados Unidos.
382
00:37:55,797 --> 00:37:58,925
- ¿Es una maldita broma?
- No es ninguna broma.
383
00:37:59,551 --> 00:38:00,760
- ¿Por qué?
- Charlie.
384
00:38:01,177 --> 00:38:03,429
Dina, lo hablamos.
Sabíamos que podría pasar.
385
00:38:03,513 --> 00:38:06,224
Sí, pero ¿por qué? ¿Por qué ahora?
¿Por qué en este instante?
386
00:38:06,307 --> 00:38:08,393
Dina, por favor.
Debes confiar en nosotros.
387
00:38:08,476 --> 00:38:09,936
Charlie, ¿estás empacando?
388
00:38:10,019 --> 00:38:12,522
¿Para qué? ¿Para que arruinen las cosas?
389
00:38:12,605 --> 00:38:15,525
¿Para que traten mi vida
como si no importara? ¿Como a una mascota?
390
00:38:15,900 --> 00:38:18,820
- No soy un perro, mamá.
- Mierda.
391
00:38:18,903 --> 00:38:20,280
No soy un perro.
392
00:38:22,699 --> 00:38:25,618
No iré a ningún lado. Me quedaré aquí.
393
00:38:26,619 --> 00:38:28,496
- Este es mi hogar.
- Tienes 15 años.
394
00:38:28,580 --> 00:38:29,789
No puedes negarte.
395
00:38:29,873 --> 00:38:31,583
- ¿Esa una ley?
- Somos tus padres.
396
00:38:31,666 --> 00:38:34,711
Porque la ley en realidad no les importa,
¿verdad?
397
00:38:36,921 --> 00:38:39,215
Lo siento. Te quiero.
398
00:38:40,049 --> 00:38:43,928
Empaca tus cosas. Tienes diez minutos.
¡Diez minutos!
399
00:38:44,596 --> 00:38:45,722
¿Qué fue lo que hizo?
400
00:38:48,433 --> 00:38:51,185
En serio. ¿Cómo arruinó todo esta vez?
401
00:38:53,688 --> 00:38:54,689
Diez minutos.
402
00:40:35,790 --> 00:40:37,375
¿Charlie, cómo vas allá arriba?
403
00:40:37,792 --> 00:40:39,919
- Todo bien.
- Tenemos cinco minutos.
404
00:40:40,003 --> 00:40:42,338
¿Me oíste, Dina?
En cinco minutos nos vamos.
405
00:40:43,256 --> 00:40:44,549
Traeré la camioneta.
406
00:41:02,317 --> 00:41:03,318
Cuatro minutos.
407
00:41:03,860 --> 00:41:04,861
Estoy listo.
408
00:41:04,944 --> 00:41:06,404
¿Dina? ¿Estás lista?
409
00:41:07,405 --> 00:41:08,406
¿Dina?
410
00:41:19,959 --> 00:41:21,669
Pueden irse sin mí. No iré con ustedes.
411
00:41:24,005 --> 00:41:25,006
Carajo.
412
00:41:33,431 --> 00:41:34,557
¿Dónde está Dina?
413
00:41:36,768 --> 00:41:40,313
- Mamá, ¿dónde está Dina?
- Un momento.
414
00:41:51,032 --> 00:41:52,033
Corre.
415
00:41:53,034 --> 00:41:54,035
Vamos. Corre.
416
00:42:02,126 --> 00:42:04,045
Abróchate el cinturón, ¿sí?
417
00:42:09,467 --> 00:42:10,468
¿Listo?
418
00:44:13,091 --> 00:44:14,133
No puede ser.
419
00:44:34,070 --> 00:44:35,947
Creo que ya sé cuál es el problema.
420
00:44:37,198 --> 00:44:40,201
El problema es que conduces
como una abuela sin anteojos.
421
00:44:53,715 --> 00:44:54,799
Mamá.
422
00:44:57,010 --> 00:44:58,261
Entra al auto, Charlie.
423
00:45:12,984 --> 00:45:14,235
Huyó.
424
00:45:19,199 --> 00:45:20,200
Mierda.
425
00:45:25,246 --> 00:45:28,082
De acuerdo. Quédense aquí.
426
00:45:29,250 --> 00:45:30,835
- Volveré a las 2:00 a. m.
- ¿Y si no?
427
00:45:30,919 --> 00:45:32,462
Llévate a Charlie.
428
00:45:32,545 --> 00:45:33,671
Sigan huyendo.
429
00:46:10,542 --> 00:46:13,211
¿Crees que le haya contado
sus planes de viaje?
430
00:46:53,334 --> 00:46:54,460
Hola, cariño.
431
00:46:54,544 --> 00:46:57,005
Ya te vi. Te ves muy bien.
432
00:46:57,088 --> 00:46:59,215
- Oye, no corras.
- No vayas tan rápido.
433
00:46:59,299 --> 00:47:00,300
Ven linda.
434
00:47:28,578 --> 00:47:29,662
Santo cielo.
435
00:47:32,498 --> 00:47:33,499
¿Hola?
436
00:47:35,710 --> 00:47:37,795
- Hola. ¿Quién habla?
- ¿Abuela?
437
00:47:38,922 --> 00:47:39,923
¿Dina?
438
00:47:40,506 --> 00:47:41,633
Necesito ayuda.
439
00:48:38,314 --> 00:48:39,315
¿Dina?
440
00:48:40,900 --> 00:48:42,110
¿Eres tú?
441
00:48:43,236 --> 00:48:44,237
¿Dina?
442
00:49:14,225 --> 00:49:15,935
AUTOBUSES - TRENES
443
00:49:17,812 --> 00:49:19,814
Una paja, sexo...
444
00:49:19,898 --> 00:49:21,774
- No, tú me lo dijiste.
- Te dije...
445
00:49:21,858 --> 00:49:24,569
Te dije que fueras por las drogas,
¡no que te cogieras al tipo!
446
00:49:24,652 --> 00:49:26,738
- ¡No me lo cogí!
- Vete a la mierda.
447
00:49:32,410 --> 00:49:34,120
Oye, Chris, ¿qué mierda te sucede?
448
00:50:06,611 --> 00:50:07,612
Hola.
449
00:50:09,197 --> 00:50:10,198
¿Me extrañaste?
450
00:50:11,783 --> 00:50:13,243
Oye, acércate.
451
00:50:40,478 --> 00:50:41,980
¿Por qué nos haces esto?
452
00:50:48,236 --> 00:50:50,780
Porque tenemos un problema.
453
00:50:54,325 --> 00:50:58,580
Pero nadie dice qué tipo de problema.
454
00:51:02,125 --> 00:51:03,877
¿Conoces esos problemas...
455
00:51:05,879 --> 00:51:09,257
...que piensas:
"Bien, a primera vista es muy grave,
456
00:51:10,592 --> 00:51:14,137
pero tal vez si me siento y lo analizo
457
00:51:14,220 --> 00:51:16,180
encontraré la forma de resolverlo"?
458
00:51:20,894 --> 00:51:23,062
No es de ese tipo de problema.
459
00:51:28,401 --> 00:51:29,402
Oye.
460
00:51:30,653 --> 00:51:32,405
Esto va a ser una aventura.
461
00:51:32,488 --> 00:51:33,907
Compraremos un bote.
462
00:51:34,949 --> 00:51:36,951
Yo no quiero una aventura.
463
00:51:38,369 --> 00:51:42,290
Claro que sí. Mira lo que hiciste.
Mira dónde estás.
464
00:51:44,375 --> 00:51:46,753
Sí. Es horrible.
465
00:51:49,631 --> 00:51:50,715
Tengo miedo.
466
00:51:54,636 --> 00:51:55,762
Por supuesto.
467
00:51:58,348 --> 00:52:01,392
Si no fuera así, no sería una aventura.
468
00:52:04,312 --> 00:52:05,313
¿Tengo razón?
469
00:52:05,396 --> 00:52:07,190
El tren de las 11:00 p. m.
de San Francisco
470
00:52:07,273 --> 00:52:11,361
con transferencia en Emeryville,
California, puerta uno, cero.
471
00:52:12,779 --> 00:52:15,823
Vamos, camina. Escúchame.
472
00:52:15,907 --> 00:52:20,662
Tu mamá está esperando afuera del motel
Glen Capri en la avenida North Plymouth.
473
00:52:20,745 --> 00:52:22,830
- Tienes que ir con ella.
- No puedo hacer eso.
474
00:52:22,914 --> 00:52:26,334
Sí, sí puedes. Ella no se irá sin ti.
475
00:52:26,417 --> 00:52:28,670
Y si ella no se va, Charlie no se irá.
476
00:52:29,170 --> 00:52:30,338
- ¿Papá?
- Oye, mírame.
477
00:52:30,421 --> 00:52:33,091
Y si Charlie no se va,
ellos vendrán y nos encontrarán,
478
00:52:33,174 --> 00:52:35,468
y nos separarán. Ese es un problema.
479
00:52:36,010 --> 00:52:39,556
Me estacioné enfrente.
Toma la camioneta, ¿de acuerdo? Vete.
480
00:52:40,306 --> 00:52:41,307
Vete.
481
00:52:46,354 --> 00:52:49,607
El equipaje no reclamado se guardará
en artículos extraviados.
482
00:52:51,192 --> 00:52:52,360
Señor Fox.
483
00:52:54,445 --> 00:52:55,738
Hola.
484
00:52:56,614 --> 00:52:57,740
Venga con nosotros.
485
00:53:05,456 --> 00:53:07,125
¿Estoy bajo arresto?
486
00:53:07,208 --> 00:53:08,459
No si viene con nosotros.
487
00:53:09,752 --> 00:53:12,505
Si no estoy bajo a arresto,
¿por qué iría con ustedes?
488
00:53:13,339 --> 00:53:14,716
A menos...
489
00:53:14,799 --> 00:53:17,010
¿Me están invitando a una fiesta?
490
00:53:22,348 --> 00:53:24,976
- Escuche, Allie...
- ¿Ahora me dice "Allie"?
491
00:53:25,059 --> 00:53:26,978
- ¿Ya no señor Fox?
- Por favor, entrelace
492
00:53:27,061 --> 00:53:29,480
los dedos detrás de la cabeza.
493
00:53:29,564 --> 00:53:31,357
- ¿Por qué?
- Porque se lo pido, señor.
494
00:53:31,441 --> 00:53:33,151
- Claro. ¿Por qué?
- Hágalo, por favor.
495
00:53:37,989 --> 00:53:39,157
Carajo.
496
00:53:46,331 --> 00:53:49,250
- ¿A dónde vamos? ¿Qué pasa?
- Señor.
497
00:53:49,334 --> 00:53:51,669
¿Me están arrestando
o me están deteniendo?
498
00:53:51,753 --> 00:53:53,671
- Cálmese, señor.
- ¿Ya puedo irme?
499
00:53:53,755 --> 00:53:56,216
No, no puede.
Entrelace los dedos detrás de la cabeza.
500
00:53:56,299 --> 00:53:57,300
¿Por qué haría eso?
501
00:53:57,383 --> 00:53:59,302
Porque yo se lo pido, señor.
502
00:54:00,011 --> 00:54:02,388
No pueden registrarme. No tienen derecho.
503
00:54:02,472 --> 00:54:03,473
¡Al suelo!
504
00:54:03,556 --> 00:54:04,891
¡No, no me tiraré al suelo!
505
00:54:04,974 --> 00:54:06,226
- Déjenme.
- Descarga.
506
00:54:07,644 --> 00:54:08,937
Vamos.
507
00:54:12,232 --> 00:54:13,316
Al diablo.
508
00:54:31,501 --> 00:54:33,336
No me deja en paz.
509
00:54:42,762 --> 00:54:44,430
Hace tres noches...
510
00:54:47,433 --> 00:54:49,561
Así que lo hicimos.
511
00:55:23,094 --> 00:55:24,095
¡Papá!
512
00:55:45,158 --> 00:55:46,242
Sube.
513
00:55:50,663 --> 00:55:51,915
Sujétate.
514
00:57:33,683 --> 00:57:35,727
SUBTÍTULOS: DORALÍ SANGINÉS