1 00:00:04,734 --> 00:00:06,736 Dagens spørgsmål: 2 00:00:07,445 --> 00:00:10,281 Hvordan fremstiller man is af ild? 3 00:00:16,955 --> 00:00:18,957 Det ved jeg ikke, far. Jeg giver op. 4 00:00:19,499 --> 00:00:20,667 Giver du op? 5 00:00:22,085 --> 00:00:24,504 Øjeblik. 6 00:01:00,665 --> 00:01:02,250 Det var pokkers. 7 00:01:04,126 --> 00:01:05,628 Is af ild. 8 00:01:07,171 --> 00:01:10,174 Vand, ild og en ordentlig vakuumforsegling. 9 00:01:10,925 --> 00:01:12,343 Det er alt. Intet spild. 10 00:01:13,177 --> 00:01:14,470 Hvad synes du? 11 00:01:16,681 --> 00:01:17,724 Det er fantastisk. 12 00:01:18,892 --> 00:01:19,976 Hvad er dens formål? 13 00:01:20,059 --> 00:01:24,105 Mange mennesker mangler adgang til strøm. 14 00:01:24,939 --> 00:01:28,401 Lande, der er fattigere end vores, kunne konservere fødevarer. 15 00:01:28,484 --> 00:01:32,113 Hjælpeorganisationer kunne opbevare lægemidler og vacciner. 16 00:01:33,698 --> 00:01:34,741 Den er ret lille. 17 00:01:36,409 --> 00:01:37,410 Næh nej. 18 00:01:40,288 --> 00:01:41,539 Jeg kan lave en større en. 19 00:01:42,624 --> 00:01:43,625 Meget større. 20 00:01:46,211 --> 00:01:47,253 Så stor, det skal være. 21 00:01:52,926 --> 00:01:54,385 Bliver vi rige? 22 00:01:57,472 --> 00:02:03,436 Tja, det ved jeg snart ikke, men vent et par dage på, 23 00:02:03,519 --> 00:02:05,897 at patentkontoret godkender ansøgningen. 24 00:02:07,440 --> 00:02:08,440 Lad os se. 25 00:02:12,320 --> 00:02:13,321 Kom så. 26 00:03:47,207 --> 00:03:50,084 BASERET PÅ BOGEN AF PAUL THEROUX 27 00:04:09,604 --> 00:04:11,898 Det regner, og jeg har ingen paraply. 28 00:04:15,109 --> 00:04:16,194 Okay... 29 00:04:22,575 --> 00:04:24,244 Jeg vil gøre det kompliceret. 30 00:04:24,327 --> 00:04:25,787 "Havde jeg vidst, det regnede, 31 00:04:25,870 --> 00:04:27,288 havde jeg medbragt en paraply." 32 00:04:27,372 --> 00:04:28,998 -Nej, mand. -Sig det så. 33 00:04:29,082 --> 00:04:30,333 ...trabalenguas. 34 00:04:30,416 --> 00:04:32,377 -Kender du det på engelsk? -Nej. 35 00:04:32,460 --> 00:04:34,045 Man brækker tungen. 36 00:04:34,128 --> 00:04:36,172 -Jeg har en til dig. -Sí. Okay. 37 00:04:36,256 --> 00:04:39,884 -Tres tristes tigres... -Åh nej. Nej. Tres... 38 00:04:42,887 --> 00:04:44,013 Hvad sagde du først? 39 00:04:44,097 --> 00:04:46,516 Tres tristes... 40 00:04:46,599 --> 00:04:48,059 -Tristes. "Trist." -Trist, ikke? 41 00:04:48,142 --> 00:04:49,519 -Tre triste tigre. -Ja. 42 00:04:49,602 --> 00:04:51,688 -Jeg kan jo spansk. -Jeg forstår dig ikke. 43 00:04:51,771 --> 00:04:53,690 Jo, du gør. Jeg sagde det lige! 44 00:04:53,773 --> 00:04:56,109 En, fem, ni. 45 00:04:58,278 --> 00:04:59,279 Sådan. 46 00:05:09,747 --> 00:05:15,712 Det er så otte timer til $11 i timen, så det bliver... 47 00:05:16,504 --> 00:05:19,883 Det bliver $88, 48 00:05:19,966 --> 00:05:23,428 men... minus de 50, du fik i forskud i sidste uge. 49 00:05:25,722 --> 00:05:26,764 Fint. 50 00:05:28,766 --> 00:05:30,810 Kom gerne igen på fredag. 51 00:05:30,894 --> 00:05:34,731 Der... har været bøvl med afløbene i omklædningen. 52 00:05:36,024 --> 00:05:37,025 Hvilken slags bøvl? 53 00:05:37,108 --> 00:05:38,776 Gentagne tilstopninger. 54 00:05:42,071 --> 00:05:43,448 Jeg medbringer værktøj. 55 00:06:38,628 --> 00:06:40,046 ENDELIGT OPSIGELSESVARSEL. 56 00:06:40,129 --> 00:06:41,923 SE MEDDELELSE OM DIT LEJEMÅL. 57 00:06:43,007 --> 00:06:44,842 MEDDELELSE OM TVANGSAUKTION 58 00:07:00,400 --> 00:07:01,651 I lige måde. 59 00:07:01,734 --> 00:07:03,194 Lidt. 60 00:07:04,279 --> 00:07:05,280 Jeg ved det. 61 00:07:06,614 --> 00:07:08,283 Hvornår kan vi ses igen? 62 00:07:08,366 --> 00:07:11,327 Menneskeskabt drivhuseffekt er en løgn. Fup. 63 00:07:11,411 --> 00:07:15,039 Den er ingen trussel. Der er ingen fare. 64 00:07:15,123 --> 00:07:17,333 Alt det, de kvaksalvere siger, er svindel. 65 00:07:18,835 --> 00:07:20,670 Så du ved det godt, ikke? 66 00:07:22,547 --> 00:07:23,548 Vent. 67 00:07:26,050 --> 00:07:27,468 Pis. Jeg smutter. Hej hej. 68 00:07:27,552 --> 00:07:30,513 Men er løgnen stor nok, tror folk på den. 69 00:07:33,850 --> 00:07:35,226 Millioner verden over... 70 00:07:50,909 --> 00:07:56,206 Jeg har undersøgt forskellene mellem insekter og mennesker. 71 00:07:56,289 --> 00:07:57,707 Der er mange forskelle. 72 00:07:57,790 --> 00:08:00,210 Men det er det interessante ved det, ikke? 73 00:08:01,377 --> 00:08:03,504 Har du set edderkoppeunger æde deres mor? 74 00:08:03,588 --> 00:08:04,964 Nej. Har du? 75 00:08:05,048 --> 00:08:08,009 Ja. De skræmmer os, fordi de er så anderledes. 76 00:08:08,092 --> 00:08:09,761 Hele deres verden er anderledes. 77 00:08:09,969 --> 00:08:11,137 De æder deres mor. 78 00:08:11,221 --> 00:08:14,682 Selv hvis en edderkop kunne tale, kunne vi ikke forstå den. 79 00:08:15,141 --> 00:08:16,935 Hej. Hvordan gik det på arbejdet? 80 00:08:17,018 --> 00:08:19,437 Det gik godt. Hvad læser du? 81 00:08:20,021 --> 00:08:21,231 VEJLEDNING TIL SAT-PRØVE 82 00:08:28,154 --> 00:08:30,073 Ved du, hvor du vil søge ind? 83 00:08:30,156 --> 00:08:31,908 Josh og jeg drøfter det stadig. 84 00:08:31,991 --> 00:08:34,786 -Seriøst? -Ja. Hvorfor ikke? 85 00:08:34,868 --> 00:08:36,161 Hvor er Josh? 86 00:08:36,996 --> 00:08:38,705 Jeg har ikke set ham luske rundt. 87 00:08:39,207 --> 00:08:40,500 Og hvorfor mon ikke? 88 00:08:41,166 --> 00:08:44,712 Er det stadig din plan? At følge med Josh på universitetet? 89 00:08:45,630 --> 00:08:48,132 Far, din mening gør hverken fra eller til. 90 00:08:48,883 --> 00:08:49,884 Fedt. 91 00:08:52,262 --> 00:08:53,721 Og hvorfor mon ikke? 92 00:08:53,805 --> 00:08:56,057 Fordi du og mor var kærester som unge. 93 00:08:56,140 --> 00:09:00,895 Og det var ikke noget andet. Hun var rig, og du var fattig. 94 00:09:00,979 --> 00:09:03,481 -Ja... -Sig ikke, at jeres bånd var stærkt. 95 00:09:03,565 --> 00:09:06,359 -Men det var det. -Kors. Igen? 96 00:09:09,153 --> 00:09:10,405 Margot! 97 00:09:10,947 --> 00:09:12,740 -Hvad? -Hvad havde vi? 98 00:09:12,824 --> 00:09:14,909 Det ved jeg ikke. Hvad havde vi? 99 00:09:14,993 --> 00:09:16,870 Kom nu, du ved det godt. 100 00:09:17,954 --> 00:09:19,706 Skal jeg nævne vores stærke bånd? 101 00:09:19,789 --> 00:09:20,748 Ja! 102 00:09:21,833 --> 00:09:23,501 Vores bånd var stærkt. 103 00:09:23,585 --> 00:09:24,878 Tak. 104 00:09:25,336 --> 00:09:26,796 Det var så lidt. 105 00:10:03,291 --> 00:10:04,334 Kaffe? 106 00:10:04,417 --> 00:10:05,752 Hvad tænker du på? 107 00:10:05,835 --> 00:10:07,921 At komme forbi, tror jeg. 108 00:10:08,004 --> 00:10:10,882 -Hænge ud sammen. -Vil du det? Komme forbi? 109 00:10:12,425 --> 00:10:14,469 Charlie, så er det op. 110 00:10:14,552 --> 00:10:15,803 Er din far hjemme? 111 00:10:15,887 --> 00:10:17,096 Han er på vej ud. 112 00:10:17,180 --> 00:10:18,389 Men hvor længe? 113 00:10:19,807 --> 00:10:21,976 Hold nu op. Han bider ikke. 114 00:10:23,061 --> 00:10:25,438 Men det gør han så alligevel lidt. Han bider. 115 00:10:28,233 --> 00:10:31,903 Jeg kunne se dig på skolen, hvis du gik i skole som normale mennesker. 116 00:10:31,986 --> 00:10:35,365 Bare fordi jeg ikke lever normalt, er jeg ikke unormal. 117 00:10:40,870 --> 00:10:41,913 Vent. 118 00:10:50,380 --> 00:10:52,423 -Hvor er den? -Hvor er hvad? 119 00:10:59,097 --> 00:11:00,139 Dina? 120 00:11:05,019 --> 00:11:06,229 Dina, er han gået? 121 00:11:08,064 --> 00:11:11,359 Nej, han er her skam stadig, Josh. Hvordan går det? 122 00:11:12,110 --> 00:11:14,863 -Hej, mr. F... -For pokker. Far, jeg er 15. 123 00:11:14,946 --> 00:11:17,198 Nå? Det drejer sig ikke om din alder. 124 00:11:17,282 --> 00:11:19,367 Hvad drejer det sig så om? 125 00:11:19,450 --> 00:11:22,370 Ingen telefoner. Det drejer det sig om. 126 00:11:22,453 --> 00:11:25,248 Folk har altså telefoner. 127 00:11:25,331 --> 00:11:28,376 Rigtige mennesker ude i den rigtige verden har telefoner. 128 00:11:28,459 --> 00:11:29,460 Ingen telefoner. 129 00:11:30,253 --> 00:11:32,672 Sådan noget kultleder-pis! 130 00:11:43,600 --> 00:11:44,601 Far! 131 00:12:45,119 --> 00:12:46,871 -Det er så ulækkert. -Ja. 132 00:12:47,497 --> 00:12:48,498 Ret modbydeligt. 133 00:12:48,957 --> 00:12:51,918 Laver I mad med det der eller hvordan? 134 00:12:53,670 --> 00:12:54,963 Hvornår blev du ansat? 135 00:12:55,922 --> 00:12:57,799 -For en uge siden. -Ja. 136 00:12:58,299 --> 00:13:00,552 Det er olien, I steger kylling i, ikke? 137 00:13:00,635 --> 00:13:01,761 Jo. 138 00:13:01,844 --> 00:13:04,430 Det er snask. Det er klamt, så det bliver smidt ud. 139 00:13:06,266 --> 00:13:07,684 Men der er energi i det. 140 00:13:08,226 --> 00:13:11,563 Så jeg tager det med hjem, fjerner alle de ukendte kødrester, 141 00:13:11,646 --> 00:13:15,775 opvarmer det og tilsætter lidt natriummethoxid. 142 00:13:15,859 --> 00:13:17,902 Vupti. Det bliver til biodiesel. 143 00:13:17,986 --> 00:13:19,946 Til min pickup og konens minibus. 144 00:13:20,029 --> 00:13:21,531 Af og til til aircondition. 145 00:13:21,614 --> 00:13:25,034 For en slik, kammerat. For en slik. 146 00:13:25,952 --> 00:13:30,874 Så jeg giver halvdelen til dig og halvdelen til din chef, mr. Sarkissian. 147 00:13:31,499 --> 00:13:33,543 Går det an? 148 00:13:33,626 --> 00:13:36,379 -Olien? -Er det lovligt? 149 00:13:39,007 --> 00:13:40,717 Det er brugt madolie. 150 00:13:42,051 --> 00:13:43,678 Ja, vel er det lovligt. 151 00:13:50,894 --> 00:13:53,146 Er du okay? 152 00:13:53,229 --> 00:13:54,564 Ja. Jeg klarer det. 153 00:13:56,316 --> 00:13:59,861 -1-4-1 til centralen. -Værsgo, 1-4-1. 154 00:14:09,913 --> 00:14:12,123 STOCKTON POLITI 155 00:14:13,625 --> 00:14:15,210 Hej, betjent. 156 00:14:15,293 --> 00:14:17,503 -Skal drengen ikke i skole? -Han hjemmeundervises. 157 00:14:17,587 --> 00:14:21,257 Klokken er 10.15 på en tirsdag. Han burde være i skole. 158 00:14:21,341 --> 00:14:24,636 Jeg er i skole. Jeg har time nu. 159 00:14:25,136 --> 00:14:26,304 Hvordan det? 160 00:14:27,472 --> 00:14:28,723 Idræt. 161 00:14:32,602 --> 00:14:33,895 Sæt dig ind i bilen. 162 00:14:37,106 --> 00:14:38,233 Ja, sæt dig ind. 163 00:14:46,282 --> 00:14:49,369 Er du kvalificeret til at hjemmeundervise din søn? 164 00:14:50,328 --> 00:14:52,914 -Ja, det er jeg. -Kan du fortælle mig lidt om det? 165 00:14:53,915 --> 00:14:54,749 Gerne. 166 00:14:54,832 --> 00:14:56,209 Her i Californien 167 00:14:56,292 --> 00:15:01,881 påbyder loven mig kun at hjemmeundervise mine børn i... almen dannelse. 168 00:15:02,382 --> 00:15:06,177 Jeg ved godt, det er ret svært at vurdere omfanget af, 169 00:15:06,261 --> 00:15:08,805 men jeg tror nok, at hans mor og jeg er ret dannede. 170 00:15:09,347 --> 00:15:14,060 Hvis du vil spørge ham om romantiske digtere... 171 00:15:15,311 --> 00:15:16,437 ...Romerrigets fald... 172 00:15:17,814 --> 00:15:21,109 ...så sorterer det under hans mor. Det udtaler jeg mig ikke om. 173 00:15:21,192 --> 00:15:22,819 Jeg er mere praktisk anlagt. 174 00:15:23,695 --> 00:15:25,029 MEDDELELSE OM TVANGSAUKTION 175 00:15:25,113 --> 00:15:28,032 Men resultatet er, at knægten formentlig kan tune din motor 176 00:15:28,116 --> 00:15:29,868 og recitere Keats på én gang. 177 00:15:31,119 --> 00:15:33,079 En 10-15 på Union Ave. 178 00:15:33,162 --> 00:15:34,455 Alle enheder, svar. 179 00:15:34,539 --> 00:15:35,999 Fortsat god dag. 180 00:15:38,167 --> 00:15:39,335 Modtaget, 5-2-4. 181 00:15:39,419 --> 00:15:40,712 Hav det godt. 182 00:16:05,737 --> 00:16:06,738 Er du okay? 183 00:16:09,157 --> 00:16:10,158 Ja. 184 00:16:12,076 --> 00:16:13,494 Skræmte det dig lidt? 185 00:16:15,288 --> 00:16:18,124 -Nej, jeg er ikke bange for politiet. -Nå, okay. 186 00:16:20,376 --> 00:16:22,462 Det er nu godt at være lidt bange. 187 00:16:22,545 --> 00:16:26,674 Du skal se dem som en fremmed hund. 188 00:16:27,842 --> 00:16:29,093 For det meste er de søde, 189 00:16:29,177 --> 00:16:33,306 men det er en god idé at antage, at de bider, indtil det modsatte er bevist. 190 00:16:35,016 --> 00:16:37,018 -Giver det mening? -Ja. 191 00:16:53,743 --> 00:16:56,829 STOCKTON BIBLIOTEK 192 00:17:15,223 --> 00:17:16,724 TELEFON 193 00:18:08,359 --> 00:18:09,527 Hallo? 194 00:18:09,819 --> 00:18:11,529 Hej, mor. 195 00:18:12,530 --> 00:18:15,408 -Tillykke med fødselsdagen. -Hold da op. Margot. 196 00:18:16,075 --> 00:18:17,785 Du godeste. Hvor er du? 197 00:18:20,663 --> 00:18:23,041 -Undskyld. Jeg... -Jeg ved det godt. 198 00:18:25,543 --> 00:18:26,878 Hvordan har du det? 199 00:18:27,629 --> 00:18:29,756 Jeg håber, far inviterer dig på Clyde's. 200 00:18:31,341 --> 00:18:32,342 Nej. 201 00:18:32,425 --> 00:18:34,469 Middag på Clyde's er blevet udsat. 202 00:18:34,552 --> 00:18:38,139 Hvorfor? Han inviterer dig altid på Clyde's på din fødselsdag. 203 00:18:38,223 --> 00:18:39,849 Bortset fra i år. 204 00:18:39,933 --> 00:18:42,185 For det gamle fjols har brækket benet. 205 00:18:42,268 --> 00:18:44,145 Kors. Klarer han sig? 206 00:18:44,229 --> 00:18:48,358 Han overlever. Han rensede tagrenden eller... prøvede på det. 207 00:18:49,817 --> 00:18:50,985 For pokker. 208 00:18:51,069 --> 00:18:54,322 Det er ikke så slemt endda. Gipsen skal af i næste uge. 209 00:18:54,405 --> 00:18:58,826 Jeg glæder mig. Han driver mig til vanvid. Han halter rundt som Boris Karloff. 210 00:18:58,910 --> 00:19:02,205 Han griber enhver chance for at tage tingene med ophøjet ro. 211 00:19:04,749 --> 00:19:08,878 Nå, men... hvordan har mine børnebørn det? 212 00:19:09,629 --> 00:19:11,005 De må være så store nu. 213 00:19:12,048 --> 00:19:13,174 Det er de. 214 00:19:14,717 --> 00:19:16,678 Jeg ser på dem og fatter det ikke. 215 00:19:19,222 --> 00:19:23,142 Jeg ser på dem og... ser min far. 216 00:19:29,941 --> 00:19:31,234 Mor, det går ikke. 217 00:19:32,819 --> 00:19:35,655 Hør, jeg må smutte. Okay? 218 00:19:35,738 --> 00:19:37,282 Tillykke med fødselsdagen. 219 00:19:37,365 --> 00:19:38,491 Hils far fra mig. 220 00:19:38,575 --> 00:19:40,410 Skat, det gør mig ondt. Jeg... 221 00:19:41,536 --> 00:19:42,620 Jeg elsker dig. 222 00:19:46,082 --> 00:19:47,333 Jeg elsker også dig. 223 00:19:51,921 --> 00:19:53,298 Kan vi hjælpe med noget? 224 00:19:54,048 --> 00:19:56,217 Penge? Advokater? 225 00:19:56,968 --> 00:19:58,177 En kyllingetærte? 226 00:20:00,388 --> 00:20:02,223 Det ville være dejligt. 227 00:20:03,224 --> 00:20:04,934 Kyllingetærte. 228 00:20:07,478 --> 00:20:10,940 Hvis du får lyst til en, så kig forbi. 229 00:20:14,819 --> 00:20:15,820 Det ved jeg. 230 00:20:17,447 --> 00:20:21,075 Mor, jeg må... jeg må smutte. Tillykke med fødselsdagen. 231 00:21:49,247 --> 00:21:51,040 USA'S PATENTER OG VAREMÆRKER 232 00:22:28,745 --> 00:22:29,746 Okay. 233 00:22:31,706 --> 00:22:32,707 Okay. 234 00:22:45,720 --> 00:22:47,513 Fandens også! 235 00:23:04,948 --> 00:23:06,741 Sådan noget lort! 236 00:23:06,824 --> 00:23:08,660 Satans! 237 00:23:16,334 --> 00:23:17,335 Pis! 238 00:24:24,569 --> 00:24:29,574 Gad vide, hvorfor vi er så fattige, hvis far er så klog? 239 00:24:36,039 --> 00:24:37,749 Jeg hader at leve sådan her. 240 00:24:40,335 --> 00:24:41,461 Jeg kan bare ikke. 241 00:24:43,046 --> 00:24:44,172 Jeg er dødtræt af det. 242 00:25:33,221 --> 00:25:34,222 Ninja. 243 00:25:36,516 --> 00:25:37,517 Jeg fatter det ikke. 244 00:25:39,686 --> 00:25:43,106 Jeg læste det måske 50 gange. Jeg fatter det ikke. 245 00:25:45,400 --> 00:25:46,985 Jeg har tænkt på noget. 246 00:25:50,321 --> 00:25:53,867 Det har taget ni år og seks identiteter. 247 00:25:59,789 --> 00:26:01,541 Vi kan ringe til mine forældre. 248 00:26:04,252 --> 00:26:06,838 Jeg kan ringe anonymt fra en engangstelefon. 249 00:26:07,422 --> 00:26:11,009 Jeg kan måske ringe fra San Francisco eller Lubbock i Texas. 250 00:26:11,092 --> 00:26:14,137 Lad dem spore os via mobilmasterne alt det, de vil. 251 00:26:16,890 --> 00:26:19,976 Allie, vi kan bede dem overføre penge til en netbankkonto. 252 00:26:20,059 --> 00:26:21,728 -De vil gøre det. -Det går ikke. 253 00:26:28,902 --> 00:26:30,320 Har du allerede gjort det? 254 00:26:31,738 --> 00:26:33,156 Har du ringet til dem? 255 00:26:36,534 --> 00:26:37,911 Naturligvis ikke. 256 00:26:41,122 --> 00:26:44,667 Men vi er i knibe her, Allie. Vi er i alvorlig knibe. 257 00:26:44,751 --> 00:26:47,795 Vi mister huset, og jeg ved ikke, hvad vi skal stille op. 258 00:26:47,879 --> 00:26:49,714 -Hvad gør vi nu? -Vi starter forfra. 259 00:26:51,716 --> 00:26:54,385 Vi flytter bare, og så begynder vi forfra. 260 00:26:55,803 --> 00:26:56,971 Vi holder os i gang. 261 00:26:57,055 --> 00:26:58,056 Bare af sted. 262 00:26:58,806 --> 00:27:00,350 Vi har børn. 263 00:27:00,433 --> 00:27:02,685 Vi klarer os. Vi har gjort det før. 264 00:27:04,896 --> 00:27:09,484 Se her. Det er noget, jeg har arbejdet på. 265 00:27:17,825 --> 00:27:19,077 En båd? 266 00:27:20,495 --> 00:27:21,496 Ja. 267 00:27:23,373 --> 00:27:24,457 Hvorfor ikke? 268 00:27:25,333 --> 00:27:27,919 Jeg havde overvejet en husbåd. 269 00:27:28,002 --> 00:27:32,340 Fordelen er, at der er god plads. Ulempen er, at man bindes til ét sted. Men... 270 00:27:36,052 --> 00:27:37,554 ...jeg tænkte på en fiskekutter. 271 00:27:40,682 --> 00:27:41,975 Hvorfor en fiskekutter? 272 00:27:43,059 --> 00:27:45,436 Der er god loftshøjde. Skroget er bredt. 273 00:27:45,520 --> 00:27:47,772 Det giver god plads om bord. 274 00:27:47,856 --> 00:27:51,067 Og så er de robuste. De kan tåle lidt af hvert. 275 00:27:55,405 --> 00:27:57,365 Man får ikke større frihed end med en båd. 276 00:27:58,700 --> 00:28:00,660 Og held og lykke med at finde os, ikke? 277 00:28:01,536 --> 00:28:02,829 Held og lykke med det. 278 00:28:09,085 --> 00:28:10,837 Vil du høre sandheden? 279 00:28:13,089 --> 00:28:15,049 Jeg er faktisk ret begejstret. 280 00:28:19,804 --> 00:28:20,805 Ja. 281 00:28:23,975 --> 00:28:25,602 Vi får brug for kontanter. 282 00:28:32,025 --> 00:28:33,318 Ja. 283 00:28:33,902 --> 00:28:35,987 Jeg kan ikke se, hvad jeg skal bruge den til. 284 00:28:37,238 --> 00:28:38,239 Jo da. 285 00:28:39,157 --> 00:28:41,492 Du skal forestille dig at bruge en af dem... 286 00:28:42,327 --> 00:28:46,372 To af dem, bare større, til at holde varerne kolde. 287 00:28:48,166 --> 00:28:50,210 Besparelsen alene... 288 00:28:51,169 --> 00:28:53,713 Jeg kan sælge dig den for $100.000. Eksklusiv brugsret. 289 00:28:53,796 --> 00:28:56,841 -Det er tjent hjem på fem år. -Allie. 290 00:28:56,925 --> 00:28:57,884 Helt ærligt. 291 00:29:04,515 --> 00:29:09,604 Eller $20.000. Du kan lease den for $20.000. Ikke eksklusivt. 292 00:29:09,687 --> 00:29:11,439 Allie, hør nu her. 293 00:29:12,565 --> 00:29:14,776 Dine børn sidder i bilen og kigger på os. 294 00:29:15,485 --> 00:29:18,488 Jeg vil ikke ydmyge dig foran dem. Det vil jeg virkelig ikke, men... 295 00:29:20,907 --> 00:29:24,410 Hvad skal jeg stille op? Jeg har ikke noget at bruge dem til. 296 00:29:26,496 --> 00:29:27,497 Kom nu. 297 00:29:42,220 --> 00:29:43,680 Du. 298 00:29:43,763 --> 00:29:46,516 Det er ikke genialt, hvis folk ikke først afviser det. 299 00:29:48,851 --> 00:29:50,228 Han er en narrøv. 300 00:29:52,689 --> 00:29:53,898 Ja, han er. 301 00:29:55,692 --> 00:29:57,235 Han er en narrøv. 302 00:30:07,954 --> 00:30:09,664 Jeg har set den bil før. 303 00:30:17,255 --> 00:30:18,548 Hold fast. 304 00:30:25,054 --> 00:30:27,682 Hold da kæft! Hvad var det? 305 00:30:28,433 --> 00:30:29,434 Ny plan. 306 00:30:35,273 --> 00:30:38,359 Far, hvor skal vi hen? 307 00:30:38,443 --> 00:30:39,444 Lossepladsen. 308 00:31:18,024 --> 00:31:19,025 Kom nu. 309 00:31:28,660 --> 00:31:32,121 -Vil du vide, hvad amerikanerne smider ud? -Hvad? 310 00:31:32,914 --> 00:31:33,915 Guld. 311 00:31:35,500 --> 00:31:37,418 Computere, printplader, 312 00:31:38,127 --> 00:31:41,047 lus og simkortporte. 313 00:31:41,130 --> 00:31:42,674 Der er guld i det hele. 314 00:31:42,757 --> 00:31:46,970 Du mener altså metaforisk guld og ikke rigtigt guld? 315 00:31:48,346 --> 00:31:49,347 Nej. 316 00:31:50,306 --> 00:31:51,474 Rigtigt guld. 317 00:31:54,310 --> 00:31:55,770 Guld. Se. 318 00:31:56,604 --> 00:31:57,605 Seriøst? 319 00:31:58,982 --> 00:32:01,693 -Må vi bare tage det? -Ja. Vi kan udvinde det. 320 00:32:01,776 --> 00:32:04,279 "Rejs mod vest, unge mand." Det sagde man engang. 321 00:32:04,362 --> 00:32:06,447 "Der er guld oppe i bjergene." 322 00:32:07,532 --> 00:32:09,784 Hvor finder vi nu vores guld? 323 00:32:09,868 --> 00:32:11,160 På lossepladsen. 324 00:32:20,169 --> 00:32:21,379 Vent her. 325 00:32:21,462 --> 00:32:22,463 Hvor skal du hen? 326 00:32:22,547 --> 00:32:23,673 Herop. 327 00:32:23,756 --> 00:32:25,466 Far, det kan du ikke. 328 00:32:25,550 --> 00:32:28,094 Det er okay. Jeg er tilbage lige straks. 329 00:33:10,762 --> 00:33:11,763 Pis! 330 00:33:27,153 --> 00:33:29,906 Hallo. Duk dig. 331 00:33:30,323 --> 00:33:31,324 -Hvorfor? -Duk dig. 332 00:33:35,119 --> 00:33:36,120 Hvad laver vi her? 333 00:33:38,581 --> 00:33:39,582 Kom nu. 334 00:33:43,127 --> 00:33:44,128 Okay. 335 00:33:50,093 --> 00:33:52,011 Jeg så brevet i bilen. 336 00:33:52,095 --> 00:33:53,805 Jeg ved, at de vil tage huset. 337 00:33:55,598 --> 00:33:56,599 Hvad? 338 00:33:58,560 --> 00:33:59,769 De kommer fra banken. 339 00:34:03,356 --> 00:34:04,732 De er ikke fra banken. 340 00:34:07,277 --> 00:34:10,780 Kom. Lad os komme af sted. Men gå. 341 00:34:39,517 --> 00:34:40,685 Far, de følger efter os. 342 00:34:41,436 --> 00:34:42,437 Jeg kan godt se dem. 343 00:34:46,064 --> 00:34:47,650 Tag scanneren omme bagi. 344 00:34:47,734 --> 00:34:48,818 Scanneren? 345 00:35:02,665 --> 00:35:06,544 Vi har en 10-76 til Yates Road 36, hos familien Fox. 346 00:35:06,628 --> 00:35:08,379 Alle enheder, svar, skift. 347 00:35:08,463 --> 00:35:10,840 Vi tager hjem. Du løber op ovenpå. 348 00:35:10,924 --> 00:35:13,134 Du pakker en taske. Ingen spørgsmål. 349 00:35:14,135 --> 00:35:15,637 Ligesom vi har øvet. 350 00:35:24,854 --> 00:35:27,482 STOCKTON POLITI 351 00:36:31,629 --> 00:36:33,631 Charlie! Kom her. 352 00:36:34,340 --> 00:36:35,592 Langsomt. 353 00:36:35,675 --> 00:36:37,510 Lad mig lige tale med din mor. Okay? 354 00:36:37,594 --> 00:36:39,596 Gå indenfor, og gør, som vi talte om. 355 00:36:42,056 --> 00:36:43,057 Af sted. 356 00:36:44,559 --> 00:36:45,643 Ja... 357 00:36:47,478 --> 00:36:48,479 ...de har fundet os. 358 00:36:52,066 --> 00:36:55,069 Det sker nu. Vi må af sted. 359 00:36:55,153 --> 00:36:56,696 For alvor af sted. 360 00:37:08,499 --> 00:37:11,085 Det er ikke Ohio. Det er dem. 361 00:37:11,169 --> 00:37:15,340 Jeg ved ikke, hvordan de har fundet os. Måske var det betjenten ved spisestedet. 362 00:37:16,007 --> 00:37:17,592 De har i hvert fald fundet os. 363 00:37:20,345 --> 00:37:21,763 Jeg ringede til mine forældre. 364 00:37:27,518 --> 00:37:28,519 Hvordan har de det? 365 00:37:29,187 --> 00:37:31,022 Allie. Undskyld. 366 00:37:31,105 --> 00:37:32,607 Jeg var så forsigtig. Jeg... 367 00:37:32,690 --> 00:37:36,444 Det er okay. De ville jo finde os før eller siden, ikke? 368 00:37:37,612 --> 00:37:38,738 Jo. 369 00:37:38,821 --> 00:37:41,783 Du skal være væk herfra om ti minutter. Højst 15. 370 00:37:41,866 --> 00:37:43,243 Politiet kommer fra Stockton. 371 00:37:43,326 --> 00:37:46,246 Drej til højre for enden af indkørslen. Kør mod vest. 372 00:37:46,329 --> 00:37:47,330 Hvad med dig? 373 00:37:47,413 --> 00:37:50,375 Få børnene ud af farezonen. Jeg lokker dem på vildspor. 374 00:37:51,125 --> 00:37:52,126 Væk hvorfra? 375 00:37:53,670 --> 00:37:54,921 USA. 376 00:37:55,797 --> 00:37:58,925 -Du tager pis på mig. -Jeg tager ikke pis på nogen. 377 00:37:59,551 --> 00:38:00,760 -Hvorfor? -Charlie. 378 00:38:01,344 --> 00:38:03,388 Dina, vi har talt om det. Vi vidste, det kunne ske. 379 00:38:03,471 --> 00:38:06,224 Jamen hvorfor? Hvorfor nu? Hvorfor i det her øjeblik? 380 00:38:06,307 --> 00:38:08,393 Du må bare stole på os, Dina. 381 00:38:08,476 --> 00:38:12,522 -Charlie, er du i gang med at pakke? -Til at blive ved med at ødelægge alting? 382 00:38:12,605 --> 00:38:15,149 At blæse på hele mit liv, som om jeg er et kæledyr? 383 00:38:15,900 --> 00:38:18,820 -Jeg er ikke... en hund, mor. -Pis. 384 00:38:18,903 --> 00:38:20,280 Jeg er ikke en hund. 385 00:38:22,699 --> 00:38:25,618 Jeg går ingen steder. Jeg bliver her. 386 00:38:26,619 --> 00:38:28,496 -Det her er mit hjem. -Du er 15. 387 00:38:28,580 --> 00:38:29,789 Du kan ikke sige nej. 388 00:38:29,873 --> 00:38:31,583 -Ifølge loven? -Vi er dine forældre! 389 00:38:31,666 --> 00:38:34,711 Egentlig er I jo ligeglade med loven, ikke? 390 00:38:36,921 --> 00:38:39,215 Undskyld. Jeg elsker dig. 391 00:38:40,049 --> 00:38:43,928 Pak én taske, og vær klar om ti minutter. Ti minutter! 392 00:38:44,596 --> 00:38:45,722 Hvad har han gjort? 393 00:38:48,433 --> 00:38:51,185 Seriøst. Hvad har han rodet sig ud i denne gang? 394 00:38:53,688 --> 00:38:54,689 Ti minutter. 395 00:40:35,790 --> 00:40:37,292 Charlie, hvordan går det deroppe? 396 00:40:37,792 --> 00:40:39,919 -Fint. -Du har fem minutter. 397 00:40:40,003 --> 00:40:42,338 Hører du, Dina? Om fem minutter kører vi. 398 00:40:43,256 --> 00:40:44,549 Jeg kører bilen frem. 399 00:41:02,317 --> 00:41:03,318 Fire minutter. 400 00:41:03,860 --> 00:41:06,404 -Jeg er klar. -Dina? Hvad med dig? 401 00:41:07,405 --> 00:41:08,406 Dina? 402 00:41:19,959 --> 00:41:21,586 KØR UDEN MIG. JEG TAGER IKKE MED. 403 00:41:24,005 --> 00:41:25,006 Pis. 404 00:41:33,556 --> 00:41:34,557 Hvor er Dina? 405 00:41:36,768 --> 00:41:40,313 -Mor, hvor er Dina? -Lige et øjeblik. 406 00:41:51,032 --> 00:41:52,033 Løb. 407 00:41:53,034 --> 00:41:54,035 Kom så. Fart på. 408 00:42:02,126 --> 00:42:04,045 På med selen, ikke? 409 00:42:09,467 --> 00:42:10,468 Klar? 410 00:44:13,091 --> 00:44:14,092 For pokker. 411 00:44:34,070 --> 00:44:35,947 Jeg ved vist, hvad problemet er. 412 00:44:37,198 --> 00:44:40,201 Det er, at du kører bil som en, der prøver at sutte pik på sig selv. 413 00:44:53,798 --> 00:44:54,799 Mor. 414 00:44:57,010 --> 00:44:58,261 Sæt dig ind, Charlie. 415 00:45:12,984 --> 00:45:14,235 Hun stak bare af. 416 00:45:19,199 --> 00:45:20,200 Satans. 417 00:45:25,246 --> 00:45:28,082 Okay. I må blive her. 418 00:45:29,250 --> 00:45:30,835 -Jeg er tilbage klokken 2. -Og hvis ikke? 419 00:45:30,919 --> 00:45:32,462 Tag Charlie med. 420 00:45:32,545 --> 00:45:33,671 Flygt videre. 421 00:46:10,542 --> 00:46:13,211 Kan hun have delt vores rejseplaner med den unge herre? 422 00:46:53,334 --> 00:46:54,460 Hej, skat! 423 00:46:54,544 --> 00:46:57,005 Jeg har set dig. God røv. 424 00:46:57,088 --> 00:46:59,215 -Løb ikke. -Sæt farten ned. 425 00:46:59,299 --> 00:47:00,300 Kom nu, snut. 426 00:47:28,578 --> 00:47:29,662 For pokker. 427 00:47:32,498 --> 00:47:33,499 Hallo? 428 00:47:35,710 --> 00:47:37,795 -Hallo? Hvem er det? -Mormor? 429 00:47:38,922 --> 00:47:39,923 Dina? 430 00:47:40,506 --> 00:47:41,633 Jeg har brug for hjælp. 431 00:48:38,314 --> 00:48:39,315 Dina? 432 00:48:40,900 --> 00:48:42,110 Er det dig? 433 00:48:43,236 --> 00:48:44,237 Dina? 434 00:49:14,225 --> 00:49:15,935 BUSSER - TOG 435 00:49:17,812 --> 00:49:19,814 Et handjob, sex og... 436 00:49:19,898 --> 00:49:22,066 -Nej, det sagde du. -Jeg sagde... 437 00:49:22,150 --> 00:49:24,485 Du skulle hente stofferne, ikke kneppe med ham! 438 00:49:24,569 --> 00:49:26,738 -Vi kneppede ikke! -Rend mig. 439 00:49:32,410 --> 00:49:33,912 Chris, hvad fanden? 440 00:50:06,611 --> 00:50:07,612 Hej. 441 00:50:09,197 --> 00:50:10,198 Har du savnet mig? 442 00:50:11,783 --> 00:50:13,243 Kom her. 443 00:50:40,478 --> 00:50:41,980 Hvorfor gør du det mod os? 444 00:50:48,236 --> 00:50:50,780 Fordi... vi har et problem. 445 00:50:54,325 --> 00:50:58,580 Men ingen vil sige, hvad det er for et problem. 446 00:51:02,125 --> 00:51:03,877 Kender du den slags problem... 447 00:51:05,879 --> 00:51:09,257 ...hvor man tænker: "Ved første øjekast ser det ret slemt ud. 448 00:51:10,592 --> 00:51:16,180 Hvis jeg sætter mig ned og tænker over det, kan jeg måske løse det"? 449 00:51:20,894 --> 00:51:23,062 Det er ikke den slags problem. 450 00:51:28,401 --> 00:51:29,402 Du. 451 00:51:30,695 --> 00:51:32,447 Det bliver et eventyr. 452 00:51:32,530 --> 00:51:33,907 Vi køber en båd. 453 00:51:34,949 --> 00:51:36,951 Jeg vil ikke på eventyr. 454 00:51:38,369 --> 00:51:42,290 Jo, du vil da. Se lige, hvad du gjorde. Se, hvor du er. 455 00:51:44,375 --> 00:51:46,753 Ja. Det er nedtur. 456 00:51:49,631 --> 00:51:50,715 Jeg er bange. 457 00:51:54,636 --> 00:51:55,762 Selvfølgelig. 458 00:51:58,348 --> 00:52:01,392 Og hvis det ikke føltes sådan, var det ikke et eventyr. 459 00:52:04,312 --> 00:52:05,313 Har jeg ret? 460 00:52:05,396 --> 00:52:07,148 Afgangen kl. 23 til San Francisco 461 00:52:07,232 --> 00:52:11,361 med skift i Emeryville i Californien ved plads... et, nul. 462 00:52:12,779 --> 00:52:15,823 Kom så. Gå. Hør på mig. 463 00:52:15,907 --> 00:52:20,662 Mor venter uden for Glen Capri Motel på North Plymouth Road. 464 00:52:20,745 --> 00:52:22,830 -Mød hende der. -Det kan jeg ikke. 465 00:52:22,914 --> 00:52:26,334 Jo, du kan. Hun kører ikke uden dig. 466 00:52:26,417 --> 00:52:28,670 Hvis hun ikke kører, gør Charlie heller ikke. 467 00:52:29,170 --> 00:52:30,338 -Far? -Se på mig. 468 00:52:30,421 --> 00:52:33,091 Hvis Charlie ikke tager af sted, kommer de og finder os, 469 00:52:33,174 --> 00:52:35,468 og de skiller os ad, og det er et problem. 470 00:52:36,010 --> 00:52:39,556 Jeg holder ude foran. Tag min bil, ikke? Af sted. 471 00:52:40,306 --> 00:52:41,307 Af sted. 472 00:52:46,354 --> 00:52:49,607 Uafhentet bagage opbevares på hittegodskontoret. 473 00:52:51,192 --> 00:52:52,360 Mr. Fox. 474 00:52:54,445 --> 00:52:55,738 Hej. 475 00:52:56,614 --> 00:52:57,657 Vil De følge med os? 476 00:53:05,456 --> 00:53:07,125 Er jeg anholdt? 477 00:53:07,208 --> 00:53:08,334 Ikke, hvis De følger med. 478 00:53:09,752 --> 00:53:12,505 Hvorfor skulle jeg det, hvis jeg ikke er anholdt? 479 00:53:13,339 --> 00:53:14,716 Medmindre... 480 00:53:14,799 --> 00:53:17,010 Inviteret I mig til fest? 481 00:53:22,348 --> 00:53:24,976 -Okay, Allie... -Nu er det "Allie"? 482 00:53:25,059 --> 00:53:29,689 -Hvad blev der af "mr. Fox"? -Flet fingrene bag hovedet, tak. 483 00:53:29,772 --> 00:53:31,399 -Hvorfor? -Fordi jeg beder Dem om det. 484 00:53:31,482 --> 00:53:33,067 -Klart. Hvorfor? -Gør det nu bare. 485 00:53:37,989 --> 00:53:39,157 Pis. 486 00:53:46,331 --> 00:53:49,250 -Hvor skal vi hen? Hvad er det? -Hr... 487 00:53:49,334 --> 00:53:51,669 Hvorfor bliver jeg anholdt? Eller er jeg tilbageholdt? 488 00:53:51,753 --> 00:53:53,671 -Rolig, hr. -Må jeg godt gå? 489 00:53:53,755 --> 00:53:56,216 Nej. Flet fingrene bag hovedet. 490 00:53:56,299 --> 00:53:59,302 -Hvorfor skulle jeg gøre det? -Fordi jeg beder Dem om det. 491 00:54:00,011 --> 00:54:02,388 I må ikke kropsvisitere mig. I har ikke ret til... 492 00:54:02,472 --> 00:54:03,431 Ned på jorden! 493 00:54:03,514 --> 00:54:04,891 Nej, jeg vil ikke ned. 494 00:54:04,974 --> 00:54:05,975 -Slip mig! -Strømpistol! 495 00:54:07,644 --> 00:54:08,937 Kom så. 496 00:54:12,232 --> 00:54:13,316 Op i røven med ham. 497 00:54:31,501 --> 00:54:33,336 Hun fik mig til at vride rundt på foden. 498 00:54:42,762 --> 00:54:44,430 For tre aftener siden... 499 00:54:47,433 --> 00:54:49,561 Så vi melder det til stationen. 500 00:55:23,094 --> 00:55:24,095 Far! 501 00:55:45,158 --> 00:55:46,242 Hop ind. 502 00:55:50,663 --> 00:55:51,915 Hold fast. 503 00:57:33,683 --> 00:57:35,685 Tekster af: Eskil Hein