1
00:00:04,734 --> 00:00:06,736
Dagens spørgsmål:
2
00:00:07,445 --> 00:00:10,281
Hvordan fremstiller man is af ild?
3
00:00:16,955 --> 00:00:18,957
Det ved jeg ikke, far. Jeg giver op.
4
00:00:19,499 --> 00:00:20,667
Giver du op?
5
00:00:22,085 --> 00:00:24,504
Øjeblik.
6
00:01:00,665 --> 00:01:02,250
Det var pokkers.
7
00:01:04,126 --> 00:01:05,628
Is af ild.
8
00:01:07,171 --> 00:01:10,174
Vand, ild
og en ordentlig vakuumforsegling.
9
00:01:10,925 --> 00:01:12,343
Det er alt. Intet spild.
10
00:01:13,177 --> 00:01:14,470
Hvad synes du?
11
00:01:16,681 --> 00:01:17,724
Det er fantastisk.
12
00:01:18,892 --> 00:01:19,976
Hvad er dens formål?
13
00:01:20,059 --> 00:01:24,105
Mange mennesker mangler adgang til strøm.
14
00:01:24,939 --> 00:01:28,401
Lande, der er fattigere end vores,
kunne konservere fødevarer.
15
00:01:28,484 --> 00:01:32,113
Hjælpeorganisationer kunne opbevare
lægemidler og vacciner.
16
00:01:33,698 --> 00:01:34,741
Den er ret lille.
17
00:01:36,409 --> 00:01:37,410
Næh nej.
18
00:01:40,288 --> 00:01:41,539
Jeg kan lave en større en.
19
00:01:42,624 --> 00:01:43,625
Meget større.
20
00:01:46,211 --> 00:01:47,253
Så stor, det skal være.
21
00:01:52,926 --> 00:01:54,385
Bliver vi rige?
22
00:01:57,472 --> 00:02:03,436
Tja, det ved jeg snart ikke,
men vent et par dage på,
23
00:02:03,519 --> 00:02:05,897
at patentkontoret godkender ansøgningen.
24
00:02:07,440 --> 00:02:08,440
Lad os se.
25
00:02:12,320 --> 00:02:13,321
Kom så.
26
00:03:47,207 --> 00:03:50,084
BASERET PÅ BOGEN AF PAUL THEROUX
27
00:04:09,604 --> 00:04:11,898
Det regner, og jeg har ingen paraply.
28
00:04:15,109 --> 00:04:16,194
Okay...
29
00:04:22,575 --> 00:04:24,244
Jeg vil gøre det kompliceret.
30
00:04:24,327 --> 00:04:25,787
"Havde jeg vidst, det regnede,
31
00:04:25,870 --> 00:04:27,288
havde jeg medbragt en paraply."
32
00:04:27,372 --> 00:04:28,998
-Nej, mand.
-Sig det så.
33
00:04:29,082 --> 00:04:30,333
...trabalenguas.
34
00:04:30,416 --> 00:04:32,377
-Kender du det på engelsk?
-Nej.
35
00:04:32,460 --> 00:04:34,045
Man brækker tungen.
36
00:04:34,128 --> 00:04:36,172
-Jeg har en til dig.
-Sí. Okay.
37
00:04:36,256 --> 00:04:39,884
-Tres tristes tigres...
-Åh nej. Nej. Tres...
38
00:04:42,887 --> 00:04:44,013
Hvad sagde du først?
39
00:04:44,097 --> 00:04:46,516
Tres tristes...
40
00:04:46,599 --> 00:04:48,059
-Tristes. "Trist."
-Trist, ikke?
41
00:04:48,142 --> 00:04:49,519
-Tre triste tigre.
-Ja.
42
00:04:49,602 --> 00:04:51,688
-Jeg kan jo spansk.
-Jeg forstår dig ikke.
43
00:04:51,771 --> 00:04:53,690
Jo, du gør. Jeg sagde det lige!
44
00:04:53,773 --> 00:04:56,109
En, fem, ni.
45
00:04:58,278 --> 00:04:59,279
Sådan.
46
00:05:09,747 --> 00:05:15,712
Det er så otte timer til $11 i timen,
så det bliver...
47
00:05:16,504 --> 00:05:19,883
Det bliver $88,
48
00:05:19,966 --> 00:05:23,428
men... minus de 50,
du fik i forskud i sidste uge.
49
00:05:25,722 --> 00:05:26,764
Fint.
50
00:05:28,766 --> 00:05:30,810
Kom gerne igen på fredag.
51
00:05:30,894 --> 00:05:34,731
Der... har været bøvl med afløbene
i omklædningen.
52
00:05:36,024 --> 00:05:37,025
Hvilken slags bøvl?
53
00:05:37,108 --> 00:05:38,776
Gentagne tilstopninger.
54
00:05:42,071 --> 00:05:43,448
Jeg medbringer værktøj.
55
00:06:38,628 --> 00:06:40,046
ENDELIGT OPSIGELSESVARSEL.
56
00:06:40,129 --> 00:06:41,923
SE MEDDELELSE OM DIT LEJEMÅL.
57
00:06:43,007 --> 00:06:44,842
MEDDELELSE OM TVANGSAUKTION
58
00:07:00,400 --> 00:07:01,651
I lige måde.
59
00:07:01,734 --> 00:07:03,194
Lidt.
60
00:07:04,279 --> 00:07:05,280
Jeg ved det.
61
00:07:06,614 --> 00:07:08,283
Hvornår kan vi ses igen?
62
00:07:08,366 --> 00:07:11,327
Menneskeskabt drivhuseffekt
er en løgn. Fup.
63
00:07:11,411 --> 00:07:15,039
Den er ingen trussel. Der er ingen fare.
64
00:07:15,123 --> 00:07:17,333
Alt det, de kvaksalvere siger, er svindel.
65
00:07:18,835 --> 00:07:20,670
Så du ved det godt, ikke?
66
00:07:22,547 --> 00:07:23,548
Vent.
67
00:07:26,050 --> 00:07:27,468
Pis. Jeg smutter. Hej hej.
68
00:07:27,552 --> 00:07:30,513
Men er løgnen stor nok, tror folk på den.
69
00:07:33,850 --> 00:07:35,226
Millioner verden over...
70
00:07:50,909 --> 00:07:56,206
Jeg har undersøgt forskellene
mellem insekter og mennesker.
71
00:07:56,289 --> 00:07:57,707
Der er mange forskelle.
72
00:07:57,790 --> 00:08:00,210
Men det er det interessante ved det, ikke?
73
00:08:01,377 --> 00:08:03,504
Har du set edderkoppeunger æde deres mor?
74
00:08:03,588 --> 00:08:04,964
Nej. Har du?
75
00:08:05,048 --> 00:08:08,009
Ja. De skræmmer os,
fordi de er så anderledes.
76
00:08:08,092 --> 00:08:09,761
Hele deres verden er anderledes.
77
00:08:09,969 --> 00:08:11,137
De æder deres mor.
78
00:08:11,221 --> 00:08:14,682
Selv hvis en edderkop kunne tale,
kunne vi ikke forstå den.
79
00:08:15,141 --> 00:08:16,935
Hej. Hvordan gik det på arbejdet?
80
00:08:17,018 --> 00:08:19,437
Det gik godt. Hvad læser du?
81
00:08:20,021 --> 00:08:21,231
VEJLEDNING TIL SAT-PRØVE
82
00:08:28,154 --> 00:08:30,073
Ved du, hvor du vil søge ind?
83
00:08:30,156 --> 00:08:31,908
Josh og jeg drøfter det stadig.
84
00:08:31,991 --> 00:08:34,786
-Seriøst?
-Ja. Hvorfor ikke?
85
00:08:34,868 --> 00:08:36,161
Hvor er Josh?
86
00:08:36,996 --> 00:08:38,705
Jeg har ikke set ham luske rundt.
87
00:08:39,207 --> 00:08:40,500
Og hvorfor mon ikke?
88
00:08:41,166 --> 00:08:44,712
Er det stadig din plan?
At følge med Josh på universitetet?
89
00:08:45,630 --> 00:08:48,132
Far, din mening gør hverken fra eller til.
90
00:08:48,883 --> 00:08:49,884
Fedt.
91
00:08:52,262 --> 00:08:53,721
Og hvorfor mon ikke?
92
00:08:53,805 --> 00:08:56,057
Fordi du og mor var kærester som unge.
93
00:08:56,140 --> 00:09:00,895
Og det var ikke noget andet.
Hun var rig, og du var fattig.
94
00:09:00,979 --> 00:09:03,481
-Ja...
-Sig ikke, at jeres bånd var stærkt.
95
00:09:03,565 --> 00:09:06,359
-Men det var det.
-Kors. Igen?
96
00:09:09,153 --> 00:09:10,405
Margot!
97
00:09:10,947 --> 00:09:12,740
-Hvad?
-Hvad havde vi?
98
00:09:12,824 --> 00:09:14,909
Det ved jeg ikke. Hvad havde vi?
99
00:09:14,993 --> 00:09:16,870
Kom nu, du ved det godt.
100
00:09:17,954 --> 00:09:19,706
Skal jeg nævne vores stærke bånd?
101
00:09:19,789 --> 00:09:20,748
Ja!
102
00:09:21,833 --> 00:09:23,501
Vores bånd var stærkt.
103
00:09:23,585 --> 00:09:24,878
Tak.
104
00:09:25,336 --> 00:09:26,796
Det var så lidt.
105
00:10:03,291 --> 00:10:04,334
Kaffe?
106
00:10:04,417 --> 00:10:05,752
Hvad tænker du på?
107
00:10:05,835 --> 00:10:07,921
At komme forbi, tror jeg.
108
00:10:08,004 --> 00:10:10,882
-Hænge ud sammen.
-Vil du det? Komme forbi?
109
00:10:12,425 --> 00:10:14,469
Charlie, så er det op.
110
00:10:14,552 --> 00:10:15,803
Er din far hjemme?
111
00:10:15,887 --> 00:10:17,096
Han er på vej ud.
112
00:10:17,180 --> 00:10:18,389
Men hvor længe?
113
00:10:19,807 --> 00:10:21,976
Hold nu op. Han bider ikke.
114
00:10:23,061 --> 00:10:25,438
Men det gør han så alligevel lidt.
Han bider.
115
00:10:28,233 --> 00:10:31,903
Jeg kunne se dig på skolen,
hvis du gik i skole som normale mennesker.
116
00:10:31,986 --> 00:10:35,365
Bare fordi jeg ikke lever normalt,
er jeg ikke unormal.
117
00:10:40,870 --> 00:10:41,913
Vent.
118
00:10:50,380 --> 00:10:52,423
-Hvor er den?
-Hvor er hvad?
119
00:10:59,097 --> 00:11:00,139
Dina?
120
00:11:05,019 --> 00:11:06,229
Dina, er han gået?
121
00:11:08,064 --> 00:11:11,359
Nej, han er her skam stadig, Josh.
Hvordan går det?
122
00:11:12,110 --> 00:11:14,863
-Hej, mr. F...
-For pokker. Far, jeg er 15.
123
00:11:14,946 --> 00:11:17,198
Nå? Det drejer sig ikke om din alder.
124
00:11:17,282 --> 00:11:19,367
Hvad drejer det sig så om?
125
00:11:19,450 --> 00:11:22,370
Ingen telefoner. Det drejer det sig om.
126
00:11:22,453 --> 00:11:25,248
Folk har altså telefoner.
127
00:11:25,331 --> 00:11:28,376
Rigtige mennesker ude i den rigtige verden
har telefoner.
128
00:11:28,459 --> 00:11:29,460
Ingen telefoner.
129
00:11:30,253 --> 00:11:32,672
Sådan noget kultleder-pis!
130
00:11:43,600 --> 00:11:44,601
Far!
131
00:12:45,119 --> 00:12:46,871
-Det er så ulækkert.
-Ja.
132
00:12:47,497 --> 00:12:48,498
Ret modbydeligt.
133
00:12:48,957 --> 00:12:51,918
Laver I mad med det der eller hvordan?
134
00:12:53,670 --> 00:12:54,963
Hvornår blev du ansat?
135
00:12:55,922 --> 00:12:57,799
-For en uge siden.
-Ja.
136
00:12:58,299 --> 00:13:00,552
Det er olien, I steger kylling i, ikke?
137
00:13:00,635 --> 00:13:01,761
Jo.
138
00:13:01,844 --> 00:13:04,430
Det er snask.
Det er klamt, så det bliver smidt ud.
139
00:13:06,266 --> 00:13:07,684
Men der er energi i det.
140
00:13:08,226 --> 00:13:11,563
Så jeg tager det med hjem,
fjerner alle de ukendte kødrester,
141
00:13:11,646 --> 00:13:15,775
opvarmer det
og tilsætter lidt natriummethoxid.
142
00:13:15,859 --> 00:13:17,902
Vupti. Det bliver til biodiesel.
143
00:13:17,986 --> 00:13:19,946
Til min pickup og konens minibus.
144
00:13:20,029 --> 00:13:21,531
Af og til til aircondition.
145
00:13:21,614 --> 00:13:25,034
For en slik, kammerat. For en slik.
146
00:13:25,952 --> 00:13:30,874
Så jeg giver halvdelen til dig
og halvdelen til din chef, mr. Sarkissian.
147
00:13:31,499 --> 00:13:33,543
Går det an?
148
00:13:33,626 --> 00:13:36,379
-Olien?
-Er det lovligt?
149
00:13:39,007 --> 00:13:40,717
Det er brugt madolie.
150
00:13:42,051 --> 00:13:43,678
Ja, vel er det lovligt.
151
00:13:50,894 --> 00:13:53,146
Er du okay?
152
00:13:53,229 --> 00:13:54,564
Ja. Jeg klarer det.
153
00:13:56,316 --> 00:13:59,861
-1-4-1 til centralen.
-Værsgo, 1-4-1.
154
00:14:09,913 --> 00:14:12,123
STOCKTON POLITI
155
00:14:13,625 --> 00:14:15,210
Hej, betjent.
156
00:14:15,293 --> 00:14:17,503
-Skal drengen ikke i skole?
-Han hjemmeundervises.
157
00:14:17,587 --> 00:14:21,257
Klokken er 10.15 på en tirsdag.
Han burde være i skole.
158
00:14:21,341 --> 00:14:24,636
Jeg er i skole. Jeg har time nu.
159
00:14:25,136 --> 00:14:26,304
Hvordan det?
160
00:14:27,472 --> 00:14:28,723
Idræt.
161
00:14:32,602 --> 00:14:33,895
Sæt dig ind i bilen.
162
00:14:37,106 --> 00:14:38,233
Ja, sæt dig ind.
163
00:14:46,282 --> 00:14:49,369
Er du kvalificeret til
at hjemmeundervise din søn?
164
00:14:50,328 --> 00:14:52,914
-Ja, det er jeg.
-Kan du fortælle mig lidt om det?
165
00:14:53,915 --> 00:14:54,749
Gerne.
166
00:14:54,832 --> 00:14:56,209
Her i Californien
167
00:14:56,292 --> 00:15:01,881
påbyder loven mig kun at hjemmeundervise
mine børn i... almen dannelse.
168
00:15:02,382 --> 00:15:06,177
Jeg ved godt,
det er ret svært at vurdere omfanget af,
169
00:15:06,261 --> 00:15:08,805
men jeg tror nok,
at hans mor og jeg er ret dannede.
170
00:15:09,347 --> 00:15:14,060
Hvis du vil spørge ham
om romantiske digtere...
171
00:15:15,311 --> 00:15:16,437
...Romerrigets fald...
172
00:15:17,814 --> 00:15:21,109
...så sorterer det under hans mor.
Det udtaler jeg mig ikke om.
173
00:15:21,192 --> 00:15:22,819
Jeg er mere praktisk anlagt.
174
00:15:23,695 --> 00:15:25,029
MEDDELELSE OM TVANGSAUKTION
175
00:15:25,113 --> 00:15:28,032
Men resultatet er,
at knægten formentlig kan tune din motor
176
00:15:28,116 --> 00:15:29,868
og recitere Keats på én gang.
177
00:15:31,119 --> 00:15:33,079
En 10-15 på Union Ave.
178
00:15:33,162 --> 00:15:34,455
Alle enheder, svar.
179
00:15:34,539 --> 00:15:35,999
Fortsat god dag.
180
00:15:38,167 --> 00:15:39,335
Modtaget, 5-2-4.
181
00:15:39,419 --> 00:15:40,712
Hav det godt.
182
00:16:05,737 --> 00:16:06,738
Er du okay?
183
00:16:09,157 --> 00:16:10,158
Ja.
184
00:16:12,076 --> 00:16:13,494
Skræmte det dig lidt?
185
00:16:15,288 --> 00:16:18,124
-Nej, jeg er ikke bange for politiet.
-Nå, okay.
186
00:16:20,376 --> 00:16:22,462
Det er nu godt at være lidt bange.
187
00:16:22,545 --> 00:16:26,674
Du skal se dem som en fremmed hund.
188
00:16:27,842 --> 00:16:29,093
For det meste er de søde,
189
00:16:29,177 --> 00:16:33,306
men det er en god idé at antage, at
de bider, indtil det modsatte er bevist.
190
00:16:35,016 --> 00:16:37,018
-Giver det mening?
-Ja.
191
00:16:53,743 --> 00:16:56,829
STOCKTON BIBLIOTEK
192
00:17:15,223 --> 00:17:16,724
TELEFON
193
00:18:08,359 --> 00:18:09,527
Hallo?
194
00:18:09,819 --> 00:18:11,529
Hej, mor.
195
00:18:12,530 --> 00:18:15,408
-Tillykke med fødselsdagen.
-Hold da op. Margot.
196
00:18:16,075 --> 00:18:17,785
Du godeste. Hvor er du?
197
00:18:20,663 --> 00:18:23,041
-Undskyld. Jeg...
-Jeg ved det godt.
198
00:18:25,543 --> 00:18:26,878
Hvordan har du det?
199
00:18:27,629 --> 00:18:29,756
Jeg håber, far inviterer dig på Clyde's.
200
00:18:31,341 --> 00:18:32,342
Nej.
201
00:18:32,425 --> 00:18:34,469
Middag på Clyde's er blevet udsat.
202
00:18:34,552 --> 00:18:38,139
Hvorfor? Han inviterer dig altid
på Clyde's på din fødselsdag.
203
00:18:38,223 --> 00:18:39,849
Bortset fra i år.
204
00:18:39,933 --> 00:18:42,185
For det gamle fjols har brækket benet.
205
00:18:42,268 --> 00:18:44,145
Kors. Klarer han sig?
206
00:18:44,229 --> 00:18:48,358
Han overlever. Han rensede tagrenden
eller... prøvede på det.
207
00:18:49,817 --> 00:18:50,985
For pokker.
208
00:18:51,069 --> 00:18:54,322
Det er ikke så slemt endda.
Gipsen skal af i næste uge.
209
00:18:54,405 --> 00:18:58,826
Jeg glæder mig. Han driver mig til vanvid.
Han halter rundt som Boris Karloff.
210
00:18:58,910 --> 00:19:02,205
Han griber enhver chance for
at tage tingene med ophøjet ro.
211
00:19:04,749 --> 00:19:08,878
Nå, men... hvordan har mine børnebørn det?
212
00:19:09,629 --> 00:19:11,005
De må være så store nu.
213
00:19:12,048 --> 00:19:13,174
Det er de.
214
00:19:14,717 --> 00:19:16,678
Jeg ser på dem og fatter det ikke.
215
00:19:19,222 --> 00:19:23,142
Jeg ser på dem og... ser min far.
216
00:19:29,941 --> 00:19:31,234
Mor, det går ikke.
217
00:19:32,819 --> 00:19:35,655
Hør, jeg må smutte. Okay?
218
00:19:35,738 --> 00:19:37,282
Tillykke med fødselsdagen.
219
00:19:37,365 --> 00:19:38,491
Hils far fra mig.
220
00:19:38,575 --> 00:19:40,410
Skat, det gør mig ondt. Jeg...
221
00:19:41,536 --> 00:19:42,620
Jeg elsker dig.
222
00:19:46,082 --> 00:19:47,333
Jeg elsker også dig.
223
00:19:51,921 --> 00:19:53,298
Kan vi hjælpe med noget?
224
00:19:54,048 --> 00:19:56,217
Penge? Advokater?
225
00:19:56,968 --> 00:19:58,177
En kyllingetærte?
226
00:20:00,388 --> 00:20:02,223
Det ville være dejligt.
227
00:20:03,224 --> 00:20:04,934
Kyllingetærte.
228
00:20:07,478 --> 00:20:10,940
Hvis du får lyst til en, så kig forbi.
229
00:20:14,819 --> 00:20:15,820
Det ved jeg.
230
00:20:17,447 --> 00:20:21,075
Mor, jeg må... jeg må smutte.
Tillykke med fødselsdagen.
231
00:21:49,247 --> 00:21:51,040
USA'S PATENTER OG VAREMÆRKER
232
00:22:28,745 --> 00:22:29,746
Okay.
233
00:22:31,706 --> 00:22:32,707
Okay.
234
00:22:45,720 --> 00:22:47,513
Fandens også!
235
00:23:04,948 --> 00:23:06,741
Sådan noget lort!
236
00:23:06,824 --> 00:23:08,660
Satans!
237
00:23:16,334 --> 00:23:17,335
Pis!
238
00:24:24,569 --> 00:24:29,574
Gad vide, hvorfor vi er så fattige,
hvis far er så klog?
239
00:24:36,039 --> 00:24:37,749
Jeg hader at leve sådan her.
240
00:24:40,335 --> 00:24:41,461
Jeg kan bare ikke.
241
00:24:43,046 --> 00:24:44,172
Jeg er dødtræt af det.
242
00:25:33,221 --> 00:25:34,222
Ninja.
243
00:25:36,516 --> 00:25:37,517
Jeg fatter det ikke.
244
00:25:39,686 --> 00:25:43,106
Jeg læste det måske 50 gange.
Jeg fatter det ikke.
245
00:25:45,400 --> 00:25:46,985
Jeg har tænkt på noget.
246
00:25:50,321 --> 00:25:53,867
Det har taget ni år og seks identiteter.
247
00:25:59,789 --> 00:26:01,541
Vi kan ringe til mine forældre.
248
00:26:04,252 --> 00:26:06,838
Jeg kan ringe anonymt
fra en engangstelefon.
249
00:26:07,422 --> 00:26:11,009
Jeg kan måske ringe fra San Francisco
eller Lubbock i Texas.
250
00:26:11,092 --> 00:26:14,137
Lad dem spore os via mobilmasterne
alt det, de vil.
251
00:26:16,890 --> 00:26:19,976
Allie, vi kan bede dem overføre penge
til en netbankkonto.
252
00:26:20,059 --> 00:26:21,728
-De vil gøre det.
-Det går ikke.
253
00:26:28,902 --> 00:26:30,320
Har du allerede gjort det?
254
00:26:31,738 --> 00:26:33,156
Har du ringet til dem?
255
00:26:36,534 --> 00:26:37,911
Naturligvis ikke.
256
00:26:41,122 --> 00:26:44,667
Men vi er i knibe her, Allie.
Vi er i alvorlig knibe.
257
00:26:44,751 --> 00:26:47,795
Vi mister huset, og jeg ved ikke,
hvad vi skal stille op.
258
00:26:47,879 --> 00:26:49,714
-Hvad gør vi nu?
-Vi starter forfra.
259
00:26:51,716 --> 00:26:54,385
Vi flytter bare, og så begynder vi forfra.
260
00:26:55,803 --> 00:26:56,971
Vi holder os i gang.
261
00:26:57,055 --> 00:26:58,056
Bare af sted.
262
00:26:58,806 --> 00:27:00,350
Vi har børn.
263
00:27:00,433 --> 00:27:02,685
Vi klarer os. Vi har gjort det før.
264
00:27:04,896 --> 00:27:09,484
Se her. Det er noget, jeg har arbejdet på.
265
00:27:17,825 --> 00:27:19,077
En båd?
266
00:27:20,495 --> 00:27:21,496
Ja.
267
00:27:23,373 --> 00:27:24,457
Hvorfor ikke?
268
00:27:25,333 --> 00:27:27,919
Jeg havde overvejet en husbåd.
269
00:27:28,002 --> 00:27:32,340
Fordelen er, at der er god plads. Ulempen
er, at man bindes til ét sted. Men...
270
00:27:36,052 --> 00:27:37,554
...jeg tænkte på en fiskekutter.
271
00:27:40,682 --> 00:27:41,975
Hvorfor en fiskekutter?
272
00:27:43,059 --> 00:27:45,436
Der er god loftshøjde. Skroget er bredt.
273
00:27:45,520 --> 00:27:47,772
Det giver god plads om bord.
274
00:27:47,856 --> 00:27:51,067
Og så er de robuste.
De kan tåle lidt af hvert.
275
00:27:55,405 --> 00:27:57,365
Man får ikke større frihed end med en båd.
276
00:27:58,700 --> 00:28:00,660
Og held og lykke med at finde os, ikke?
277
00:28:01,536 --> 00:28:02,829
Held og lykke med det.
278
00:28:09,085 --> 00:28:10,837
Vil du høre sandheden?
279
00:28:13,089 --> 00:28:15,049
Jeg er faktisk ret begejstret.
280
00:28:19,804 --> 00:28:20,805
Ja.
281
00:28:23,975 --> 00:28:25,602
Vi får brug for kontanter.
282
00:28:32,025 --> 00:28:33,318
Ja.
283
00:28:33,902 --> 00:28:35,987
Jeg kan ikke se,
hvad jeg skal bruge den til.
284
00:28:37,238 --> 00:28:38,239
Jo da.
285
00:28:39,157 --> 00:28:41,492
Du skal forestille dig
at bruge en af dem...
286
00:28:42,327 --> 00:28:46,372
To af dem, bare større,
til at holde varerne kolde.
287
00:28:48,166 --> 00:28:50,210
Besparelsen alene...
288
00:28:51,169 --> 00:28:53,713
Jeg kan sælge dig den for $100.000.
Eksklusiv brugsret.
289
00:28:53,796 --> 00:28:56,841
-Det er tjent hjem på fem år.
-Allie.
290
00:28:56,925 --> 00:28:57,884
Helt ærligt.
291
00:29:04,515 --> 00:29:09,604
Eller $20.000. Du kan lease den
for $20.000. Ikke eksklusivt.
292
00:29:09,687 --> 00:29:11,439
Allie, hør nu her.
293
00:29:12,565 --> 00:29:14,776
Dine børn sidder i bilen og kigger på os.
294
00:29:15,485 --> 00:29:18,488
Jeg vil ikke ydmyge dig foran dem.
Det vil jeg virkelig ikke, men...
295
00:29:20,907 --> 00:29:24,410
Hvad skal jeg stille op?
Jeg har ikke noget at bruge dem til.
296
00:29:26,496 --> 00:29:27,497
Kom nu.
297
00:29:42,220 --> 00:29:43,680
Du.
298
00:29:43,763 --> 00:29:46,516
Det er ikke genialt,
hvis folk ikke først afviser det.
299
00:29:48,851 --> 00:29:50,228
Han er en narrøv.
300
00:29:52,689 --> 00:29:53,898
Ja, han er.
301
00:29:55,692 --> 00:29:57,235
Han er en narrøv.
302
00:30:07,954 --> 00:30:09,664
Jeg har set den bil før.
303
00:30:17,255 --> 00:30:18,548
Hold fast.
304
00:30:25,054 --> 00:30:27,682
Hold da kæft! Hvad var det?
305
00:30:28,433 --> 00:30:29,434
Ny plan.
306
00:30:35,273 --> 00:30:38,359
Far, hvor skal vi hen?
307
00:30:38,443 --> 00:30:39,444
Lossepladsen.
308
00:31:18,024 --> 00:31:19,025
Kom nu.
309
00:31:28,660 --> 00:31:32,121
-Vil du vide, hvad amerikanerne smider ud?
-Hvad?
310
00:31:32,914 --> 00:31:33,915
Guld.
311
00:31:35,500 --> 00:31:37,418
Computere, printplader,
312
00:31:38,127 --> 00:31:41,047
lus og simkortporte.
313
00:31:41,130 --> 00:31:42,674
Der er guld i det hele.
314
00:31:42,757 --> 00:31:46,970
Du mener altså metaforisk guld
og ikke rigtigt guld?
315
00:31:48,346 --> 00:31:49,347
Nej.
316
00:31:50,306 --> 00:31:51,474
Rigtigt guld.
317
00:31:54,310 --> 00:31:55,770
Guld. Se.
318
00:31:56,604 --> 00:31:57,605
Seriøst?
319
00:31:58,982 --> 00:32:01,693
-Må vi bare tage det?
-Ja. Vi kan udvinde det.
320
00:32:01,776 --> 00:32:04,279
"Rejs mod vest, unge mand."
Det sagde man engang.
321
00:32:04,362 --> 00:32:06,447
"Der er guld oppe i bjergene."
322
00:32:07,532 --> 00:32:09,784
Hvor finder vi nu vores guld?
323
00:32:09,868 --> 00:32:11,160
På lossepladsen.
324
00:32:20,169 --> 00:32:21,379
Vent her.
325
00:32:21,462 --> 00:32:22,463
Hvor skal du hen?
326
00:32:22,547 --> 00:32:23,673
Herop.
327
00:32:23,756 --> 00:32:25,466
Far, det kan du ikke.
328
00:32:25,550 --> 00:32:28,094
Det er okay. Jeg er tilbage lige straks.
329
00:33:10,762 --> 00:33:11,763
Pis!
330
00:33:27,153 --> 00:33:29,906
Hallo. Duk dig.
331
00:33:30,323 --> 00:33:31,324
-Hvorfor?
-Duk dig.
332
00:33:35,119 --> 00:33:36,120
Hvad laver vi her?
333
00:33:38,581 --> 00:33:39,582
Kom nu.
334
00:33:43,127 --> 00:33:44,128
Okay.
335
00:33:50,093 --> 00:33:52,011
Jeg så brevet i bilen.
336
00:33:52,095 --> 00:33:53,805
Jeg ved, at de vil tage huset.
337
00:33:55,598 --> 00:33:56,599
Hvad?
338
00:33:58,560 --> 00:33:59,769
De kommer fra banken.
339
00:34:03,356 --> 00:34:04,732
De er ikke fra banken.
340
00:34:07,277 --> 00:34:10,780
Kom. Lad os komme af sted. Men gå.
341
00:34:39,517 --> 00:34:40,685
Far, de følger efter os.
342
00:34:41,436 --> 00:34:42,437
Jeg kan godt se dem.
343
00:34:46,064 --> 00:34:47,650
Tag scanneren omme bagi.
344
00:34:47,734 --> 00:34:48,818
Scanneren?
345
00:35:02,665 --> 00:35:06,544
Vi har en 10-76 til Yates Road 36,
hos familien Fox.
346
00:35:06,628 --> 00:35:08,379
Alle enheder, svar, skift.
347
00:35:08,463 --> 00:35:10,840
Vi tager hjem. Du løber op ovenpå.
348
00:35:10,924 --> 00:35:13,134
Du pakker en taske. Ingen spørgsmål.
349
00:35:14,135 --> 00:35:15,637
Ligesom vi har øvet.
350
00:35:24,854 --> 00:35:27,482
STOCKTON POLITI
351
00:36:31,629 --> 00:36:33,631
Charlie! Kom her.
352
00:36:34,340 --> 00:36:35,592
Langsomt.
353
00:36:35,675 --> 00:36:37,510
Lad mig lige tale med din mor. Okay?
354
00:36:37,594 --> 00:36:39,596
Gå indenfor, og gør, som vi talte om.
355
00:36:42,056 --> 00:36:43,057
Af sted.
356
00:36:44,559 --> 00:36:45,643
Ja...
357
00:36:47,478 --> 00:36:48,479
...de har fundet os.
358
00:36:52,066 --> 00:36:55,069
Det sker nu. Vi må af sted.
359
00:36:55,153 --> 00:36:56,696
For alvor af sted.
360
00:37:08,499 --> 00:37:11,085
Det er ikke Ohio. Det er dem.
361
00:37:11,169 --> 00:37:15,340
Jeg ved ikke, hvordan de har fundet os.
Måske var det betjenten ved spisestedet.
362
00:37:16,007 --> 00:37:17,592
De har i hvert fald fundet os.
363
00:37:20,345 --> 00:37:21,763
Jeg ringede til mine forældre.
364
00:37:27,518 --> 00:37:28,519
Hvordan har de det?
365
00:37:29,187 --> 00:37:31,022
Allie. Undskyld.
366
00:37:31,105 --> 00:37:32,607
Jeg var så forsigtig. Jeg...
367
00:37:32,690 --> 00:37:36,444
Det er okay. De ville jo finde os
før eller siden, ikke?
368
00:37:37,612 --> 00:37:38,738
Jo.
369
00:37:38,821 --> 00:37:41,783
Du skal være væk herfra om ti minutter.
Højst 15.
370
00:37:41,866 --> 00:37:43,243
Politiet kommer fra Stockton.
371
00:37:43,326 --> 00:37:46,246
Drej til højre for enden af indkørslen.
Kør mod vest.
372
00:37:46,329 --> 00:37:47,330
Hvad med dig?
373
00:37:47,413 --> 00:37:50,375
Få børnene ud af farezonen.
Jeg lokker dem på vildspor.
374
00:37:51,125 --> 00:37:52,126
Væk hvorfra?
375
00:37:53,670 --> 00:37:54,921
USA.
376
00:37:55,797 --> 00:37:58,925
-Du tager pis på mig.
-Jeg tager ikke pis på nogen.
377
00:37:59,551 --> 00:38:00,760
-Hvorfor?
-Charlie.
378
00:38:01,344 --> 00:38:03,388
Dina, vi har talt om det.
Vi vidste, det kunne ske.
379
00:38:03,471 --> 00:38:06,224
Jamen hvorfor? Hvorfor nu?
Hvorfor i det her øjeblik?
380
00:38:06,307 --> 00:38:08,393
Du må bare stole på os, Dina.
381
00:38:08,476 --> 00:38:12,522
-Charlie, er du i gang med at pakke?
-Til at blive ved med at ødelægge alting?
382
00:38:12,605 --> 00:38:15,149
At blæse på hele mit liv,
som om jeg er et kæledyr?
383
00:38:15,900 --> 00:38:18,820
-Jeg er ikke... en hund, mor.
-Pis.
384
00:38:18,903 --> 00:38:20,280
Jeg er ikke en hund.
385
00:38:22,699 --> 00:38:25,618
Jeg går ingen steder. Jeg bliver her.
386
00:38:26,619 --> 00:38:28,496
-Det her er mit hjem.
-Du er 15.
387
00:38:28,580 --> 00:38:29,789
Du kan ikke sige nej.
388
00:38:29,873 --> 00:38:31,583
-Ifølge loven?
-Vi er dine forældre!
389
00:38:31,666 --> 00:38:34,711
Egentlig er I jo ligeglade med loven,
ikke?
390
00:38:36,921 --> 00:38:39,215
Undskyld. Jeg elsker dig.
391
00:38:40,049 --> 00:38:43,928
Pak én taske, og vær klar om ti minutter.
Ti minutter!
392
00:38:44,596 --> 00:38:45,722
Hvad har han gjort?
393
00:38:48,433 --> 00:38:51,185
Seriøst.
Hvad har han rodet sig ud i denne gang?
394
00:38:53,688 --> 00:38:54,689
Ti minutter.
395
00:40:35,790 --> 00:40:37,292
Charlie, hvordan går det deroppe?
396
00:40:37,792 --> 00:40:39,919
-Fint.
-Du har fem minutter.
397
00:40:40,003 --> 00:40:42,338
Hører du, Dina? Om fem minutter kører vi.
398
00:40:43,256 --> 00:40:44,549
Jeg kører bilen frem.
399
00:41:02,317 --> 00:41:03,318
Fire minutter.
400
00:41:03,860 --> 00:41:06,404
-Jeg er klar.
-Dina? Hvad med dig?
401
00:41:07,405 --> 00:41:08,406
Dina?
402
00:41:19,959 --> 00:41:21,586
KØR UDEN MIG. JEG TAGER IKKE MED.
403
00:41:24,005 --> 00:41:25,006
Pis.
404
00:41:33,556 --> 00:41:34,557
Hvor er Dina?
405
00:41:36,768 --> 00:41:40,313
-Mor, hvor er Dina?
-Lige et øjeblik.
406
00:41:51,032 --> 00:41:52,033
Løb.
407
00:41:53,034 --> 00:41:54,035
Kom så. Fart på.
408
00:42:02,126 --> 00:42:04,045
På med selen, ikke?
409
00:42:09,467 --> 00:42:10,468
Klar?
410
00:44:13,091 --> 00:44:14,092
For pokker.
411
00:44:34,070 --> 00:44:35,947
Jeg ved vist, hvad problemet er.
412
00:44:37,198 --> 00:44:40,201
Det er, at du kører bil som en,
der prøver at sutte pik på sig selv.
413
00:44:53,798 --> 00:44:54,799
Mor.
414
00:44:57,010 --> 00:44:58,261
Sæt dig ind, Charlie.
415
00:45:12,984 --> 00:45:14,235
Hun stak bare af.
416
00:45:19,199 --> 00:45:20,200
Satans.
417
00:45:25,246 --> 00:45:28,082
Okay. I må blive her.
418
00:45:29,250 --> 00:45:30,835
-Jeg er tilbage klokken 2.
-Og hvis ikke?
419
00:45:30,919 --> 00:45:32,462
Tag Charlie med.
420
00:45:32,545 --> 00:45:33,671
Flygt videre.
421
00:46:10,542 --> 00:46:13,211
Kan hun have delt vores rejseplaner
med den unge herre?
422
00:46:53,334 --> 00:46:54,460
Hej, skat!
423
00:46:54,544 --> 00:46:57,005
Jeg har set dig. God røv.
424
00:46:57,088 --> 00:46:59,215
-Løb ikke.
-Sæt farten ned.
425
00:46:59,299 --> 00:47:00,300
Kom nu, snut.
426
00:47:28,578 --> 00:47:29,662
For pokker.
427
00:47:32,498 --> 00:47:33,499
Hallo?
428
00:47:35,710 --> 00:47:37,795
-Hallo? Hvem er det?
-Mormor?
429
00:47:38,922 --> 00:47:39,923
Dina?
430
00:47:40,506 --> 00:47:41,633
Jeg har brug for hjælp.
431
00:48:38,314 --> 00:48:39,315
Dina?
432
00:48:40,900 --> 00:48:42,110
Er det dig?
433
00:48:43,236 --> 00:48:44,237
Dina?
434
00:49:14,225 --> 00:49:15,935
BUSSER - TOG
435
00:49:17,812 --> 00:49:19,814
Et handjob, sex og...
436
00:49:19,898 --> 00:49:22,066
-Nej, det sagde du.
-Jeg sagde...
437
00:49:22,150 --> 00:49:24,485
Du skulle hente stofferne,
ikke kneppe med ham!
438
00:49:24,569 --> 00:49:26,738
-Vi kneppede ikke!
-Rend mig.
439
00:49:32,410 --> 00:49:33,912
Chris, hvad fanden?
440
00:50:06,611 --> 00:50:07,612
Hej.
441
00:50:09,197 --> 00:50:10,198
Har du savnet mig?
442
00:50:11,783 --> 00:50:13,243
Kom her.
443
00:50:40,478 --> 00:50:41,980
Hvorfor gør du det mod os?
444
00:50:48,236 --> 00:50:50,780
Fordi... vi har et problem.
445
00:50:54,325 --> 00:50:58,580
Men ingen vil sige,
hvad det er for et problem.
446
00:51:02,125 --> 00:51:03,877
Kender du den slags problem...
447
00:51:05,879 --> 00:51:09,257
...hvor man tænker:
"Ved første øjekast ser det ret slemt ud.
448
00:51:10,592 --> 00:51:16,180
Hvis jeg sætter mig ned og tænker
over det, kan jeg måske løse det"?
449
00:51:20,894 --> 00:51:23,062
Det er ikke den slags problem.
450
00:51:28,401 --> 00:51:29,402
Du.
451
00:51:30,695 --> 00:51:32,447
Det bliver et eventyr.
452
00:51:32,530 --> 00:51:33,907
Vi køber en båd.
453
00:51:34,949 --> 00:51:36,951
Jeg vil ikke på eventyr.
454
00:51:38,369 --> 00:51:42,290
Jo, du vil da.
Se lige, hvad du gjorde. Se, hvor du er.
455
00:51:44,375 --> 00:51:46,753
Ja. Det er nedtur.
456
00:51:49,631 --> 00:51:50,715
Jeg er bange.
457
00:51:54,636 --> 00:51:55,762
Selvfølgelig.
458
00:51:58,348 --> 00:52:01,392
Og hvis det ikke føltes sådan,
var det ikke et eventyr.
459
00:52:04,312 --> 00:52:05,313
Har jeg ret?
460
00:52:05,396 --> 00:52:07,148
Afgangen kl. 23 til San Francisco
461
00:52:07,232 --> 00:52:11,361
med skift i Emeryville i Californien
ved plads... et, nul.
462
00:52:12,779 --> 00:52:15,823
Kom så. Gå. Hør på mig.
463
00:52:15,907 --> 00:52:20,662
Mor venter uden for Glen Capri Motel
på North Plymouth Road.
464
00:52:20,745 --> 00:52:22,830
-Mød hende der.
-Det kan jeg ikke.
465
00:52:22,914 --> 00:52:26,334
Jo, du kan. Hun kører ikke uden dig.
466
00:52:26,417 --> 00:52:28,670
Hvis hun ikke kører,
gør Charlie heller ikke.
467
00:52:29,170 --> 00:52:30,338
-Far?
-Se på mig.
468
00:52:30,421 --> 00:52:33,091
Hvis Charlie ikke tager af sted,
kommer de og finder os,
469
00:52:33,174 --> 00:52:35,468
og de skiller os ad, og det er et problem.
470
00:52:36,010 --> 00:52:39,556
Jeg holder ude foran.
Tag min bil, ikke? Af sted.
471
00:52:40,306 --> 00:52:41,307
Af sted.
472
00:52:46,354 --> 00:52:49,607
Uafhentet bagage
opbevares på hittegodskontoret.
473
00:52:51,192 --> 00:52:52,360
Mr. Fox.
474
00:52:54,445 --> 00:52:55,738
Hej.
475
00:52:56,614 --> 00:52:57,657
Vil De følge med os?
476
00:53:05,456 --> 00:53:07,125
Er jeg anholdt?
477
00:53:07,208 --> 00:53:08,334
Ikke, hvis De følger med.
478
00:53:09,752 --> 00:53:12,505
Hvorfor skulle jeg det,
hvis jeg ikke er anholdt?
479
00:53:13,339 --> 00:53:14,716
Medmindre...
480
00:53:14,799 --> 00:53:17,010
Inviteret I mig til fest?
481
00:53:22,348 --> 00:53:24,976
-Okay, Allie...
-Nu er det "Allie"?
482
00:53:25,059 --> 00:53:29,689
-Hvad blev der af "mr. Fox"?
-Flet fingrene bag hovedet, tak.
483
00:53:29,772 --> 00:53:31,399
-Hvorfor?
-Fordi jeg beder Dem om det.
484
00:53:31,482 --> 00:53:33,067
-Klart. Hvorfor?
-Gør det nu bare.
485
00:53:37,989 --> 00:53:39,157
Pis.
486
00:53:46,331 --> 00:53:49,250
-Hvor skal vi hen? Hvad er det?
-Hr...
487
00:53:49,334 --> 00:53:51,669
Hvorfor bliver jeg anholdt?
Eller er jeg tilbageholdt?
488
00:53:51,753 --> 00:53:53,671
-Rolig, hr.
-Må jeg godt gå?
489
00:53:53,755 --> 00:53:56,216
Nej. Flet fingrene bag hovedet.
490
00:53:56,299 --> 00:53:59,302
-Hvorfor skulle jeg gøre det?
-Fordi jeg beder Dem om det.
491
00:54:00,011 --> 00:54:02,388
I må ikke kropsvisitere mig.
I har ikke ret til...
492
00:54:02,472 --> 00:54:03,431
Ned på jorden!
493
00:54:03,514 --> 00:54:04,891
Nej, jeg vil ikke ned.
494
00:54:04,974 --> 00:54:05,975
-Slip mig!
-Strømpistol!
495
00:54:07,644 --> 00:54:08,937
Kom så.
496
00:54:12,232 --> 00:54:13,316
Op i røven med ham.
497
00:54:31,501 --> 00:54:33,336
Hun fik mig til at vride rundt på foden.
498
00:54:42,762 --> 00:54:44,430
For tre aftener siden...
499
00:54:47,433 --> 00:54:49,561
Så vi melder det til stationen.
500
00:55:23,094 --> 00:55:24,095
Far!
501
00:55:45,158 --> 00:55:46,242
Hop ind.
502
00:55:50,663 --> 00:55:51,915
Hold fast.
503
00:57:33,683 --> 00:57:35,685
Tekster af: Eskil Hein