1
00:00:04,734 --> 00:00:06,736
Otázka dne:
2
00:00:07,445 --> 00:00:10,281
Jak vyrobíš led z ohně?
3
00:00:16,955 --> 00:00:18,957
Já nevím, tati, vzdávám se.
4
00:00:19,499 --> 00:00:20,667
Vzdáváš?
5
00:00:22,085 --> 00:00:24,504
Počkej vteřinku.
6
00:01:00,665 --> 00:01:02,250
Ty kráso!
7
00:01:04,126 --> 00:01:05,628
Led z ohně.
8
00:01:07,171 --> 00:01:10,174
Voda, oheň,
pořádný vakuový těsnicí materiál.
9
00:01:10,925 --> 00:01:12,343
A je to, žádný odpad.
10
00:01:13,177 --> 00:01:14,470
Co myslíš?
11
00:01:16,681 --> 00:01:17,724
To je super.
12
00:01:18,892 --> 00:01:19,976
Na co to je?
13
00:01:20,059 --> 00:01:24,105
No, hodně lidí na světě nemá elektřinu.
14
00:01:24,939 --> 00:01:28,401
Chudší země než ta naše by mohly,
skladovat potraviny.
15
00:01:28,484 --> 00:01:32,113
Humanitární organizace
by mohly skladovat léky a očkování.
16
00:01:33,698 --> 00:01:34,741
Je to pěkně malý.
17
00:01:36,409 --> 00:01:37,410
Ale ne.
18
00:01:40,288 --> 00:01:41,539
Můžu udělat větší.
19
00:01:42,624 --> 00:01:43,625
O hodně větší.
20
00:01:46,211 --> 00:01:47,253
Jak velkou chceš.
21
00:01:52,926 --> 00:01:54,385
Budeš bohatý?
22
00:01:57,472 --> 00:02:03,436
Nevím, jestli zrovna bohatý.
Musíme pár dnů počkat
23
00:02:03,519 --> 00:02:05,897
na patentový úřad, až schválí přihlášku.
24
00:02:07,440 --> 00:02:08,440
Uvidíme.
25
00:02:12,320 --> 00:02:13,321
Pojď.
26
00:02:55,113 --> 00:03:00,869
Pobřeží moskytů
27
00:03:47,207 --> 00:03:50,084
NA MOTIVY KNIHY PAULA THEROUXE
28
00:04:09,604 --> 00:04:11,898
Prší a já nemám deštník.
29
00:04:15,109 --> 00:04:16,194
Dobře...
30
00:04:22,575 --> 00:04:24,244
Trochu to ztížíme.
31
00:04:24,327 --> 00:04:27,288
„Kdybych to býval byl věděl,
vzal bych si deštník.“
32
00:04:27,372 --> 00:04:28,998
- No tak, chlape.
- Řekni to.
33
00:04:29,082 --> 00:04:30,333
...trabalenguas.
34
00:04:30,416 --> 00:04:32,377
- Jak je to anglicky?
- Nevím.
35
00:04:32,460 --> 00:04:34,045
To je jazykolam.
36
00:04:34,128 --> 00:04:36,172
- Jeden ti řeknu.
- Sí. Dobře.
37
00:04:36,256 --> 00:04:39,884
- Tres tristes tigres...
- Ale ne. Tres...
38
00:04:42,887 --> 00:04:44,013
Jak to začínalo?
39
00:04:44,097 --> 00:04:46,516
Tres tristes...
40
00:04:46,599 --> 00:04:48,059
- „Smutní.“
- „Smutní“ co?
41
00:04:48,142 --> 00:04:49,519
- Tři smutní tygři.
- Jo.
42
00:04:49,602 --> 00:04:51,688
- Už umím španělsky.
- Co to říkáš?
43
00:04:51,771 --> 00:04:53,690
Ale no tak. Teď jsem to řekl!
44
00:04:53,773 --> 00:04:56,109
Jedna, pět, devět.
45
00:04:58,278 --> 00:04:59,279
A je to.
46
00:05:09,747 --> 00:05:15,712
Takže to je osm hodin
po 11 dolarech za hodinu, což dělá...
47
00:05:16,504 --> 00:05:19,883
Dělá to 88 dolarů,
48
00:05:19,966 --> 00:05:23,428
ale minus těch 50,
co jsme vám dali minulý týden.
49
00:05:25,722 --> 00:05:26,764
Jasně.
50
00:05:28,766 --> 00:05:30,810
Jo, a kdybyste mohl přijít v pátek,
51
00:05:30,894 --> 00:05:34,731
my... měli jsme nějaké problémy
s potrubím v šatnách.
52
00:05:36,024 --> 00:05:37,025
Jaké problémy?
53
00:05:37,108 --> 00:05:38,776
Je strašně ucpané.
54
00:05:42,071 --> 00:05:43,448
Přinesu si nářadí.
55
00:06:38,628 --> 00:06:41,923
URGENTNÍ POSLEDNÍ OZNÁMENÍ
OHLEDNĚ NÁJMU NEMOVITOSTI.
56
00:06:43,007 --> 00:06:44,842
OZNÁMENÍ O ZABAVENÍ
57
00:07:00,400 --> 00:07:01,651
Ty taky.
58
00:07:01,734 --> 00:07:03,194
Jde to.
59
00:07:04,279 --> 00:07:05,280
Já vím.
60
00:07:06,614 --> 00:07:08,283
Kdy tě zase uvidím?
61
00:07:08,366 --> 00:07:11,327
Oteplovaní zaviněné lidmi je lež.
62
00:07:11,411 --> 00:07:15,039
Nehrozí žádné nebezpečí.
63
00:07:15,123 --> 00:07:17,333
Co tihle šarlatáni říkají, je podvod.
64
00:07:18,835 --> 00:07:20,670
Chápeš, ne?
65
00:07:22,547 --> 00:07:23,548
Počkej.
66
00:07:26,050 --> 00:07:27,468
Sakra. Musím jít. Čau.
67
00:07:27,552 --> 00:07:30,513
Stačí říct dost velkou lež
a lidé jí uvěří.
68
00:07:33,850 --> 00:07:35,226
Miliony po světě...
69
00:07:50,909 --> 00:07:56,206
Zkoumal jsem rozdíly mezi brouky a lidmi.
70
00:07:56,289 --> 00:07:57,707
To jsou spousty rozdílů.
71
00:07:57,790 --> 00:08:00,210
Jo, ale to je právě zajímavý, ne?
72
00:08:01,377 --> 00:08:03,504
Viděl jsi někdy pavoučky sníst mámu?
73
00:08:03,588 --> 00:08:04,964
Ne, neviděl. A ty?
74
00:08:05,048 --> 00:08:08,009
Jo. Bojíme se jich,
protože jsou tak jiní.
75
00:08:08,092 --> 00:08:09,761
Celý jejich svět je jiný.
76
00:08:09,969 --> 00:08:11,137
Jedí svoji mámu.
77
00:08:11,221 --> 00:08:14,682
I kdyby pavouk uměl mluvit,
nerozuměli bychom mu.
78
00:08:15,141 --> 00:08:16,935
Čau. Jak bylo v práci?
79
00:08:17,018 --> 00:08:19,437
Dobře. Co čteš?
80
00:08:20,021 --> 00:08:21,231
PŘIJÍMACÍ ZKOUŠKY
81
00:08:28,154 --> 00:08:30,073
Tak už víš, kam se přihlásíš?
82
00:08:30,156 --> 00:08:31,908
Nevím. S Joshem o tom mluvíme.
83
00:08:31,991 --> 00:08:34,786
- Vážně?
- Jo. Proč ne?
84
00:08:34,868 --> 00:08:36,161
Kde vůbec Josh vězí?
85
00:08:36,996 --> 00:08:38,705
Nikde jsem ho tu neviděl.
86
00:08:39,207 --> 00:08:40,500
Proč tak asi?
87
00:08:41,166 --> 00:08:44,712
To je furt v plánu? Jít studovat s Joshem?
88
00:08:45,630 --> 00:08:48,132
Tati, ať řekneš cokoliv, nic to nezmění.
89
00:08:48,883 --> 00:08:49,884
Skvělý.
90
00:08:52,262 --> 00:08:53,721
A pročpak?
91
00:08:53,805 --> 00:08:56,057
S mámou jste spolu od puberty.
92
00:08:56,140 --> 00:09:00,895
A bylo to stejný.
Ona byla bohatá a ty chudý.
93
00:09:00,979 --> 00:09:03,481
- Jo...
- A neříkej mi, že jste měli pouto.
94
00:09:03,565 --> 00:09:06,359
- No, ale měli jsme ho.
- Ježiš, už zase?
95
00:09:09,153 --> 00:09:10,405
Margot!
96
00:09:10,947 --> 00:09:12,740
- Co?
- Co jsme měli?
97
00:09:12,824 --> 00:09:14,909
Já nevím. Co jsme měli?
98
00:09:14,993 --> 00:09:16,870
No tak, však víš co.
99
00:09:17,954 --> 00:09:19,706
Chceš, abych řekla pouto?
100
00:09:19,789 --> 00:09:20,748
Jo, to chci!
101
00:09:21,833 --> 00:09:23,501
Měli jsme pouto.
102
00:09:23,585 --> 00:09:24,878
Díky.
103
00:09:25,336 --> 00:09:26,796
Není zač.
104
00:10:03,291 --> 00:10:04,334
Kávu?
105
00:10:04,417 --> 00:10:05,752
Na co myslíš?
106
00:10:05,835 --> 00:10:07,921
Nevím. Že přijdu.
107
00:10:08,004 --> 00:10:10,882
- Že budeme spolu a tak.
- To bys chtěl? Přijít?
108
00:10:12,425 --> 00:10:14,469
Charlie, vstávej.
109
00:10:14,552 --> 00:10:15,803
Je tvůj táta doma?
110
00:10:15,887 --> 00:10:17,096
Za chvíli odejde.
111
00:10:17,180 --> 00:10:18,389
Ale do kdy bude pryč?
112
00:10:19,807 --> 00:10:21,976
No tak, však nekouše.
113
00:10:23,061 --> 00:10:25,438
Až na to, že celkem kouše.
114
00:10:28,233 --> 00:10:31,903
Přišel bych za tebou ve škole,
kdybys tam normálně chodila.
115
00:10:31,986 --> 00:10:35,365
Jen proto, že nežiju normálně,
nejsem snad nenormální.
116
00:10:40,870 --> 00:10:41,913
Počkej.
117
00:10:50,380 --> 00:10:52,423
- Kde to je?
- Co jako?
118
00:10:59,097 --> 00:11:00,139
Dino?
119
00:11:05,019 --> 00:11:06,229
Dino, už je pryč?
120
00:11:08,064 --> 00:11:11,359
Ne, ještě tu je, Joshi. Jak se máš?
121
00:11:12,110 --> 00:11:14,863
- Dobrý, pane F...
- Ježiš, tati, je mi 15.
122
00:11:14,946 --> 00:11:17,198
Jo? O věk tu nejde.
123
00:11:17,282 --> 00:11:19,367
Tak o co jde?
124
00:11:19,450 --> 00:11:22,370
Žádný telefony. O to jde.
125
00:11:22,453 --> 00:11:25,248
Lidi mají telefony!
126
00:11:25,331 --> 00:11:28,376
Opravdoví lidi v opravdovém světě
mají telefony.
127
00:11:28,459 --> 00:11:29,460
Žádný telefony.
128
00:11:30,253 --> 00:11:32,672
Je to tu jak v nějaký sektě!
129
00:11:43,600 --> 00:11:44,601
Tati!
130
00:12:45,119 --> 00:12:46,871
- To je tak nechutný.
- To je.
131
00:12:47,497 --> 00:12:48,498
Pěkně hnusný.
132
00:12:48,957 --> 00:12:51,918
Co s tím děláte? Vaříte?
133
00:12:53,670 --> 00:12:54,963
Jak dlouho tu děláte?
134
00:12:55,922 --> 00:12:56,965
Asi týden.
135
00:12:58,299 --> 00:13:00,552
V tomhle oleji smažíte kuřata, že jo?
136
00:13:00,635 --> 00:13:01,761
Jo.
137
00:13:01,844 --> 00:13:04,430
Je to mazanice a hnus, tak se to vyhazuje.
138
00:13:06,266 --> 00:13:07,684
Ale je v tom energie.
139
00:13:08,226 --> 00:13:11,563
Takže to vezmu domů,
vyndám zbytky záhadného masa,
140
00:13:11,646 --> 00:13:15,775
ohřeju to, přidám methoxid sodný.
141
00:13:15,859 --> 00:13:17,902
A hle, bionafta.
142
00:13:17,986 --> 00:13:19,946
Mám to v náklaďáku a dodávce ženy.
143
00:13:20,029 --> 00:13:21,531
Někdy i v klimatizaci.
144
00:13:21,614 --> 00:13:25,034
Dobrá hospodyňka, můj příteli,
i pro pírko přes plot skočí.
145
00:13:25,952 --> 00:13:30,874
Takže půlku dám vám a půlku vašemu šéfovi,
panu Sarkissianovi.
146
00:13:31,499 --> 00:13:33,543
Je to košer?
147
00:13:33,626 --> 00:13:36,379
- Ten olej?
- Chlape, je to vůbec legální?
148
00:13:39,007 --> 00:13:40,717
Je to starý olej na vaření.
149
00:13:42,051 --> 00:13:43,678
Jasně, že je to legální.
150
00:13:50,894 --> 00:13:53,146
Hej, jsi v pohodě?
151
00:13:53,229 --> 00:13:54,564
Jo, zvládnu to.
152
00:13:56,316 --> 00:13:59,861
- 1-4-1 volá dispečink.
- Prosím, 1-4-1?
153
00:14:09,913 --> 00:14:12,123
POLICIE STOCKTON
154
00:14:13,625 --> 00:14:15,210
Dobrej, paní policistko.
155
00:14:15,293 --> 00:14:17,503
- Kluk není ve škole?
- Domácí výuka.
156
00:14:17,587 --> 00:14:21,257
Je úterý 10:15. Měl by být ve škole.
157
00:14:21,341 --> 00:14:24,636
Jsem ve škole. Mám tady hodinu.
158
00:14:25,136 --> 00:14:26,304
Co to má být?
159
00:14:27,472 --> 00:14:28,723
Tělocvik.
160
00:14:32,602 --> 00:14:33,895
Nastup si do auta.
161
00:14:37,106 --> 00:14:38,233
Jo, nastup si.
162
00:14:46,282 --> 00:14:49,369
Máte povolení k domácí výuce svého syna?
163
00:14:50,328 --> 00:14:52,914
- Jo, mám.
- Řeknete mi o tom něco víc?
164
00:14:53,915 --> 00:14:54,749
Jo.
165
00:14:54,832 --> 00:14:56,209
Tady v Kalifornii
166
00:14:56,292 --> 00:15:01,881
můžu legálně učit děti doma,
když jsem... kompetentní.
167
00:15:02,382 --> 00:15:08,805
Chápu, že se to těžko měří, ale řekl bych,
že jeho matka a já jsme kompetentní dost.
168
00:15:09,347 --> 00:15:14,060
Jestli se ho chcete zeptat
na romantické básníky nebo tak něco...
169
00:15:15,311 --> 00:15:16,437
...pád Římské říše...
170
00:15:17,814 --> 00:15:21,109
To je spíš obor jeho matky,
k tomu se nemůžu vyjádřit.
171
00:15:21,192 --> 00:15:22,819
Já jsem spíš praktik.
172
00:15:23,695 --> 00:15:25,029
OZNÁMENÍ O ZABAVENÍ
173
00:15:25,113 --> 00:15:28,032
Nakonec by vám to dítě
nejspíš umělo seřídit motor
174
00:15:28,116 --> 00:15:29,868
a při tom odrecitovat Keatse.
175
00:15:31,119 --> 00:15:33,079
Na Union Avenue máme 10-15.
176
00:15:33,162 --> 00:15:35,999
- Místní jednotky, ozvěte se.
- Přeji pěkný den.
177
00:15:38,167 --> 00:15:39,335
Rozumím, 5-2-4.
178
00:15:39,419 --> 00:15:40,712
Dávejte na sebe pozor.
179
00:16:05,737 --> 00:16:06,738
Jsi v pohodě?
180
00:16:09,157 --> 00:16:10,158
Jo.
181
00:16:12,076 --> 00:16:13,494
Vystrašilo tě to?
182
00:16:15,288 --> 00:16:16,956
Ne, policajtů se nebojím.
183
00:16:17,040 --> 00:16:18,124
Tak dobře.
184
00:16:20,376 --> 00:16:22,462
Víš, je lepší se jich trochu bát.
185
00:16:22,545 --> 00:16:26,674
Musíš o policajtech přemýšlet
jako o cizích psech.
186
00:16:27,842 --> 00:16:29,093
Většinou budou milí,
187
00:16:29,177 --> 00:16:33,306
ale je lepší čekat, že tě kousnou,
dokud si nejseš jistý opakem.
188
00:16:35,016 --> 00:16:37,018
- Rozumíš?
- Jo.
189
00:16:53,743 --> 00:16:56,829
KNIHOVNA STOCKTON
190
00:17:15,223 --> 00:17:16,724
TELEFON
191
00:18:08,359 --> 00:18:09,527
Haló.
192
00:18:09,819 --> 00:18:11,529
Ahoj mami.
193
00:18:12,530 --> 00:18:15,408
- Všechno nejlepší.
- Bože. Margot.
194
00:18:16,075 --> 00:18:17,785
Ach bože. Kde jsi?
195
00:18:20,663 --> 00:18:23,041
- Promiň. Nechtěla jsem...
- Já vím.
196
00:18:25,543 --> 00:18:26,878
Tak jak se máš?
197
00:18:27,629 --> 00:18:29,756
Doufám, že tě táta vezme na večeři.
198
00:18:31,341 --> 00:18:32,342
Ale ne.
199
00:18:32,425 --> 00:18:34,469
Večeře v restauraci je odložená.
200
00:18:34,552 --> 00:18:38,139
Jak to? Vždycky tě tam na narozeniny bere.
201
00:18:38,223 --> 00:18:39,849
Kromě letoška.
202
00:18:39,933 --> 00:18:42,185
Ten starý blázen si zlomil nohu.
203
00:18:42,268 --> 00:18:44,145
Ježiš. Je v pořádku?
204
00:18:44,229 --> 00:18:48,358
Přežije to. Čistil okapy...
nebo to aspoň zkoušel.
205
00:18:49,817 --> 00:18:50,985
Ach bože.
206
00:18:51,069 --> 00:18:54,322
Není to zas až tak zlý.
Příští týden mu sundají sádru.
207
00:18:54,405 --> 00:18:56,241
Nemůžu se dočkat. Už tu šílím.
208
00:18:56,324 --> 00:18:58,826
Pokulhává tu
jako Frankensteinovo monstrum.
209
00:18:58,910 --> 00:19:02,205
Rád ze sebe dělá stoika.
210
00:19:04,749 --> 00:19:05,750
Takže...
211
00:19:07,627 --> 00:19:08,878
Jak se mají vnoučata?
212
00:19:09,629 --> 00:19:11,005
Už musí být velcí.
213
00:19:12,048 --> 00:19:13,174
To jsou.
214
00:19:14,717 --> 00:19:16,678
Sama tomu nemůžu uvěřit.
215
00:19:19,222 --> 00:19:23,142
Když se dívám na jejich obličeje...
vidím svého tátu.
216
00:19:29,941 --> 00:19:31,234
Mami, já už nemůžu.
217
00:19:32,819 --> 00:19:35,655
Už musím jít. Dobře?
218
00:19:35,738 --> 00:19:37,282
Všechno nej k narozeninám.
219
00:19:37,365 --> 00:19:38,491
A pozdravuj tátu.
220
00:19:38,575 --> 00:19:40,410
Zlatíčko, je mi to líto. Já...
221
00:19:41,536 --> 00:19:42,620
Miluju tě.
222
00:19:46,082 --> 00:19:47,333
Taky tě miluju.
223
00:19:51,921 --> 00:19:53,298
Můžeme s něčím pomoct?
224
00:19:54,048 --> 00:19:56,217
Peníze? Právníci?
225
00:19:56,968 --> 00:19:58,177
Kuřecí koláč?
226
00:20:00,388 --> 00:20:02,223
Nebylo by to super?
227
00:20:03,224 --> 00:20:04,934
Kuřecí koláč.
228
00:20:07,478 --> 00:20:10,940
Kdykoliv ho budeš chtít, zaklepej u mě.
229
00:20:14,819 --> 00:20:15,820
Já vím.
230
00:20:17,447 --> 00:20:21,075
Mami, já... už musím. Vše... všechno nejlepší.
231
00:21:49,247 --> 00:21:51,040
PATENTOVÝ A ZNÁMKOVÝ ÚŘAD USA
232
00:21:51,124 --> 00:21:52,125
PAN ALLIE FOX
233
00:22:28,745 --> 00:22:29,746
Dobře.
234
00:22:31,706 --> 00:22:32,707
Tak jo.
235
00:22:45,720 --> 00:22:47,513
Zatraceně!
236
00:23:04,948 --> 00:23:08,660
Sakra!
237
00:23:16,334 --> 00:23:17,335
Sakra!
238
00:24:24,569 --> 00:24:29,574
Přemýšlels někdy, proč jsme chudí,
jestli je táta vážně tak chytrý?
239
00:24:36,039 --> 00:24:37,749
Tenhle život je na prd.
240
00:24:40,335 --> 00:24:41,461
Už nemůžu.
241
00:24:43,046 --> 00:24:44,172
Mám toho po krk.
242
00:25:33,221 --> 00:25:34,222
Jé, nindža.
243
00:25:36,516 --> 00:25:37,517
Já to nechápu.
244
00:25:39,686 --> 00:25:43,106
Už jsem to četl snad 50krát. Nechápu to.
245
00:25:45,400 --> 00:25:46,985
Trochu jsem přemýšlela.
246
00:25:50,321 --> 00:25:53,867
Už je to devět let
a šest různých totožností.
247
00:25:59,789 --> 00:26:01,541
Můžeme zavolat mým rodičům.
248
00:26:04,252 --> 00:26:06,838
Volala bych anonymně, z předplacené karty.
249
00:26:07,422 --> 00:26:11,009
Zavolala bych třeba ze San Francisca
nebo z texaského Lubbocku.
250
00:26:11,092 --> 00:26:14,137
Jen ať si triangulují telefonní vysílače,
jak chtějí.
251
00:26:16,890 --> 00:26:19,976
Poprosíme rodiče,
ať pošlou peníze na internetový účet.
252
00:26:20,059 --> 00:26:21,728
- Udělali by to.
- To nejde.
253
00:26:28,902 --> 00:26:30,320
Už jsi to udělala?
254
00:26:31,738 --> 00:26:33,156
Zavolalas jim?
255
00:26:36,534 --> 00:26:37,911
Samozřejmě, že ne.
256
00:26:41,122 --> 00:26:44,667
Ale jsme nahraný, Allie. Opravdu jsme.
257
00:26:44,751 --> 00:26:47,795
Přijdeme o dům a nevím,
co uděláme nebo kam půjdeme.
258
00:26:47,879 --> 00:26:49,714
- Co uděláme?
- Začneme odznova.
259
00:26:51,716 --> 00:26:54,385
Přestěhujeme se a začneme odznova.
260
00:26:55,803 --> 00:26:58,056
Jen se po nás zapráší. Vypadneme odtud.
261
00:26:58,806 --> 00:27:00,350
Máme děti.
262
00:27:00,433 --> 00:27:02,685
Budeme v pohodě. Není to poprvé.
263
00:27:04,896 --> 00:27:09,484
Tady, podívej se. Na něčem jsem pracoval.
264
00:27:17,825 --> 00:27:19,077
Na lodi?
265
00:27:20,495 --> 00:27:21,496
Jasně.
266
00:27:23,373 --> 00:27:24,457
Proč ne?
267
00:27:25,333 --> 00:27:27,919
Přemýšlel jsem o nákladním říčním člunu.
268
00:27:28,002 --> 00:27:32,340
Výhoda je spousta místa a nevýhoda je,
že tě uváže na jedno místo. Ale...
269
00:27:36,052 --> 00:27:37,554
Co takhle rybářská loď?
270
00:27:40,682 --> 00:27:41,975
Proč rybářská loď?
271
00:27:43,059 --> 00:27:45,436
Má slušnou světlou výšku, široký trup,
272
00:27:45,520 --> 00:27:47,772
prostor na lodi mi připadá dost velký.
273
00:27:47,856 --> 00:27:51,067
A jsou bytelné. Něco snesou.
274
00:27:55,405 --> 00:27:57,365
Není nic svobodnějšího než loď.
275
00:27:58,700 --> 00:28:00,660
Hodně štěstí s naším hledáním, co?
276
00:28:01,536 --> 00:28:02,829
Hodně štěstí.
277
00:28:09,085 --> 00:28:10,837
Chceš slyšet pravdu?
278
00:28:13,089 --> 00:28:15,049
Jsem z toho nadšená.
279
00:28:19,804 --> 00:28:20,805
Jo.
280
00:28:23,975 --> 00:28:25,602
Budeme potřebovat hotovost.
281
00:28:32,025 --> 00:28:33,318
Jo.
282
00:28:33,902 --> 00:28:35,987
Nevím, na co by mi to bylo.
283
00:28:37,238 --> 00:28:38,239
Ale víte.
284
00:28:39,157 --> 00:28:41,492
Představte si, že to použijete...
285
00:28:42,327 --> 00:28:46,372
...že dva takové, velké,
použijete na chlazení zásob.
286
00:28:48,166 --> 00:28:50,210
Jenom co ušetříte na nákladech...
287
00:28:51,169 --> 00:28:53,713
Prodám vám to exkluzivně
za 100 000 dolarů.
288
00:28:53,796 --> 00:28:56,841
- Za pět let se vám to vrátí.
- Allie.
289
00:28:56,925 --> 00:28:57,884
No tak.
290
00:29:04,515 --> 00:29:09,604
Nebo za 20 000 dolarů vám to pronajmu.
Ale ne exkluzivně.
291
00:29:09,687 --> 00:29:11,439
Allie, poslouchejte mě.
292
00:29:12,565 --> 00:29:14,776
Vaše dítě se na nás kouká z náklaďáku.
293
00:29:15,485 --> 00:29:18,488
Nechci vám před ním dělat ostudu.
To nechci, ale...
294
00:29:20,907 --> 00:29:24,410
Co s tím mám dělat? Na nic mi to nebude.
295
00:29:26,496 --> 00:29:27,497
No tak.
296
00:29:42,220 --> 00:29:43,680
Hej.
297
00:29:43,763 --> 00:29:46,516
Co lidi nejdřív neodmítnou,
to není geniální.
298
00:29:48,851 --> 00:29:50,228
Je to blbec.
299
00:29:52,689 --> 00:29:53,898
To je.
300
00:29:55,692 --> 00:29:57,235
Je to blbec.
301
00:30:07,954 --> 00:30:09,664
To auto už jsem viděl.
302
00:30:17,255 --> 00:30:18,548
Drž se.
303
00:30:25,054 --> 00:30:27,682
Do háje! Co to bylo?
304
00:30:28,433 --> 00:30:29,434
Změna plánu.
305
00:30:35,273 --> 00:30:38,359
Tati, kam jedeme?
306
00:30:38,443 --> 00:30:39,444
Na skládku.
307
00:31:18,024 --> 00:31:19,025
Pojď.
308
00:31:28,660 --> 00:31:30,203
Tušíš, co Američani vyhodí?
309
00:31:31,120 --> 00:31:32,121
Co?
310
00:31:32,914 --> 00:31:33,915
Zlato.
311
00:31:35,500 --> 00:31:37,418
Počítače, plošné spoje,
312
00:31:38,127 --> 00:31:41,047
zkratovací propojky a porty pro SIM karty.
313
00:31:41,130 --> 00:31:42,674
V tom všem je zlato.
314
00:31:42,757 --> 00:31:46,970
Aha, takže ty myslíš metaforické zlato.
Ne opravdové, že?
315
00:31:48,346 --> 00:31:49,347
Ne.
316
00:31:50,306 --> 00:31:51,474
Opravdové zlato.
317
00:31:54,310 --> 00:31:55,770
Zlato. Koukej.
318
00:31:56,604 --> 00:31:57,605
To jako vážně?
319
00:31:58,982 --> 00:32:01,693
- Můžeme si ho vzít?
- Jo. Můžeme ho vyndat.
320
00:32:01,776 --> 00:32:04,279
Říkávalo se: „Za lepšími zítřky.“
321
00:32:04,362 --> 00:32:06,447
„Kdo hledá, ten najde.“
322
00:32:07,532 --> 00:32:09,784
Tak kde budeme hledat zlato?
323
00:32:09,868 --> 00:32:11,160
Na zatracené skládce.
324
00:32:20,169 --> 00:32:21,379
Počkej tady.
325
00:32:21,462 --> 00:32:22,463
Kam jdeš?
326
00:32:22,547 --> 00:32:23,673
Sem nahoru.
327
00:32:23,756 --> 00:32:25,466
Tati, to nemůžeš.
328
00:32:25,550 --> 00:32:28,094
To je v pohodě. Hned se vrátím.
329
00:33:10,762 --> 00:33:11,763
Sakra!
330
00:33:27,153 --> 00:33:29,906
Hej, dřepni si.
331
00:33:30,323 --> 00:33:31,324
- Proč?
- Dřepni.
332
00:33:35,119 --> 00:33:36,120
Co tu děláme?
333
00:33:38,581 --> 00:33:39,582
No tak.
334
00:33:43,127 --> 00:33:44,128
Dobře.
335
00:33:50,093 --> 00:33:52,011
Viděl jsem ten dopis v náklaďáku.
336
00:33:52,095 --> 00:33:53,805
Vím, že nám chtějí vzít dům.
337
00:33:55,598 --> 00:33:56,599
Cože?
338
00:33:58,560 --> 00:33:59,769
Jsou z banky.
339
00:34:03,356 --> 00:34:04,732
Tihle nejsou z banky.
340
00:34:07,277 --> 00:34:10,780
No tak. Půjdeme. Pomalu.
341
00:34:39,517 --> 00:34:40,685
Tati, sledujou nás.
342
00:34:41,436 --> 00:34:42,437
Já je vidím.
343
00:34:46,064 --> 00:34:47,650
Vyndej zezadu skener.
344
00:34:47,734 --> 00:34:48,818
Skener?
345
00:35:02,665 --> 00:35:06,544
Sledovaný jede k Yates Road 36.
Bydliště Foxových.
346
00:35:06,628 --> 00:35:08,379
Všechny jednotky, hlaste se.
347
00:35:08,463 --> 00:35:10,840
Pojedeme domů. Poběžíš do patra.
348
00:35:10,924 --> 00:35:13,134
Sbalíš si tašku, jo? Bez debat.
349
00:35:14,135 --> 00:35:15,637
Jak jsme to trénovali.
350
00:35:24,854 --> 00:35:27,482
POLICIE STOCKTON
351
00:36:31,629 --> 00:36:33,631
Charlie! Pojď sem.
352
00:36:34,340 --> 00:36:35,592
Pomalu.
353
00:36:35,675 --> 00:36:37,510
Chvíli si promluvím s mámou, jo?
354
00:36:37,594 --> 00:36:39,596
Běž dovnitř a udělej, co jsem řekl.
355
00:36:42,056 --> 00:36:43,057
Běž.
356
00:36:44,559 --> 00:36:45,643
Takže...
357
00:36:47,478 --> 00:36:48,479
Našli nás.
358
00:36:52,066 --> 00:36:55,069
Už to začalo. Musíme jít.
359
00:36:55,153 --> 00:36:56,696
Opravdu jít.
360
00:37:08,499 --> 00:37:11,085
Tohle není Ohio. Jsou to oni.
361
00:37:11,169 --> 00:37:13,171
Nevím, jak nás našli.
362
00:37:13,254 --> 00:37:15,340
Možná ta policajtka u fastfoodu.
363
00:37:16,007 --> 00:37:17,592
Nevím, ale našli nás.
364
00:37:20,345 --> 00:37:21,763
Volala jsem domů.
365
00:37:27,518 --> 00:37:28,519
Jak se mají?
366
00:37:29,187 --> 00:37:31,022
Allie, promiň.
367
00:37:31,105 --> 00:37:32,607
Byla jsem opatrná. Já...
368
00:37:32,690 --> 00:37:36,444
Hele, to je dobrý.
Tak jako tak by nás jednoho dne našli.
369
00:37:37,612 --> 00:37:38,738
Jo.
370
00:37:38,821 --> 00:37:41,783
Musíš odsud zmizet do 10 minut,
maximálně 15.
371
00:37:41,866 --> 00:37:46,246
Policie jede ze Stocktonu.
Na výjezdu zahni doprava. Jeď na západ.
372
00:37:46,329 --> 00:37:47,330
A co ty?
373
00:37:47,413 --> 00:37:50,375
Dostaň děti na svobodu a dost daleko.
Já je odlákám.
374
00:37:51,125 --> 00:37:52,126
Kam jedeme?
375
00:37:53,670 --> 00:37:54,921
Do Ameriky.
376
00:37:55,797 --> 00:37:58,925
- Děláš si ze mě srandu.
- Z nikoho si srandu nedělám.
377
00:37:59,551 --> 00:38:00,760
- Proč?
- Charlie.
378
00:38:01,344 --> 00:38:03,388
Už jsme o té možnosti mluvily.
379
00:38:03,471 --> 00:38:06,224
Jo... Jo, ale proč?
Proč... Proč zrovna teď?
380
00:38:06,307 --> 00:38:08,393
Dino, prosím tě. Musíš nám věřit.
381
00:38:08,476 --> 00:38:09,936
Charlie, máš sbaleno?
382
00:38:10,019 --> 00:38:12,522
Věřit co? Že budete všechno ničit?
383
00:38:12,605 --> 00:38:15,149
Nejsem snad důležitá?
Copak jsem zvířátko?
384
00:38:15,900 --> 00:38:18,820
- Nejsem... Nejsem pes, mami.
- Sakra.
385
00:38:18,903 --> 00:38:20,280
Nejsem pes.
386
00:38:22,699 --> 00:38:25,618
Nikam nejdu. Zůstanu tady.
387
00:38:26,619 --> 00:38:28,496
- Tohle je můj domov.
- Je ti 15.
388
00:38:28,580 --> 00:38:29,789
Nemůžeš říct ne.
389
00:38:29,873 --> 00:38:31,583
- Ze zákona?
- My jsme rodiče!
390
00:38:31,666 --> 00:38:34,711
Tebe zákony nezajímají, že jo?
391
00:38:36,921 --> 00:38:39,215
Promiň. Miluju tě.
392
00:38:40,049 --> 00:38:43,928
Sbal si jednu tašku.
Buď hotová za deset minut. Deset minut!
393
00:38:44,596 --> 00:38:45,722
Co udělal?
394
00:38:48,433 --> 00:38:51,185
Vážně, co zas provedl?
395
00:38:53,688 --> 00:38:54,689
Deset minut.
396
00:40:35,790 --> 00:40:37,292
Charlie, jak ti to jde?
397
00:40:37,792 --> 00:40:39,919
- Dobrý.
- Máš pět minut.
398
00:40:40,003 --> 00:40:42,338
Slyšíš, Dino? Za pět minut mizíme.
399
00:40:43,256 --> 00:40:44,549
Jdu pro dodávku.
400
00:41:02,317 --> 00:41:03,318
Čtyři.
401
00:41:03,860 --> 00:41:04,861
Hotovo.
402
00:41:04,944 --> 00:41:06,404
Dino? Co ty?
403
00:41:07,405 --> 00:41:08,406
Dino?
404
00:41:19,959 --> 00:41:21,586
Jeďte beze mě. Já nepojedu.
405
00:41:24,005 --> 00:41:25,006
Do háje.
406
00:41:33,556 --> 00:41:34,557
Kde je Dina?
407
00:41:36,768 --> 00:41:40,313
- Mami, kde je Dina?
- Moment.
408
00:41:51,032 --> 00:41:52,033
Utíkej.
409
00:41:53,034 --> 00:41:54,035
Honem. Běž.
410
00:42:02,126 --> 00:42:04,045
Připoutej se, dobře?
411
00:42:09,467 --> 00:42:10,468
Můžeme?
412
00:44:13,091 --> 00:44:14,092
Bože.
413
00:44:34,070 --> 00:44:35,947
Já vím, co je tu za problém.
414
00:44:37,198 --> 00:44:40,201
Že řídíš,
jako by sis ho chtěl sám vykouřit.
415
00:44:53,798 --> 00:44:54,799
Mami.
416
00:44:57,010 --> 00:44:58,261
Charlie, do auta.
417
00:45:12,984 --> 00:45:14,235
Ona prostě utekla.
418
00:45:19,199 --> 00:45:20,200
Do háje.
419
00:45:25,246 --> 00:45:28,082
Dobře. Počkejte tady.
420
00:45:29,250 --> 00:45:30,835
- Přijedu ve 2:00.
- Jinak?
421
00:45:30,919 --> 00:45:32,462
Vezmi Charlieho.
422
00:45:32,545 --> 00:45:33,671
Utíkejte.
423
00:46:10,542 --> 00:46:13,211
Jestlipak svůj itinerář
dala tomu mladíkovi?
424
00:46:53,334 --> 00:46:54,460
Hej, kočko!
425
00:46:54,544 --> 00:46:57,005
Ty máš ale pěknou prdelku!
426
00:46:57,088 --> 00:46:59,215
- Hele, neutíkej.
- Pomalu.
427
00:46:59,299 --> 00:47:00,300
No tak, zlatíčko.
428
00:47:28,578 --> 00:47:29,662
Ach bože.
429
00:47:32,498 --> 00:47:33,499
Haló?
430
00:47:35,710 --> 00:47:37,795
- Kdo tam je?
- Babi?
431
00:47:38,922 --> 00:47:39,923
Dino?
432
00:47:40,506 --> 00:47:41,633
Potřebuju pomoc.
433
00:48:38,314 --> 00:48:39,315
Dino?
434
00:48:40,900 --> 00:48:42,110
Jsi to ty?
435
00:48:43,236 --> 00:48:44,237
Dino?
436
00:49:14,225 --> 00:49:15,935
AUTOBUSY - VLAKY
437
00:49:17,812 --> 00:49:19,814
Rukou, zatracenej sex a...
438
00:49:19,898 --> 00:49:22,066
- Řekls, abych to udělala.
- Mělas...
439
00:49:22,150 --> 00:49:24,485
...sehnat drogy, ty ujetá. Ne ho ojet.
440
00:49:24,569 --> 00:49:26,738
- Nic nebylo!
- Jdi někam.
441
00:49:32,410 --> 00:49:33,912
Chrisi, o co jde?
442
00:50:06,611 --> 00:50:07,612
Ahoj.
443
00:50:09,197 --> 00:50:10,198
Chyběl jsem ti?
444
00:50:11,783 --> 00:50:13,243
Hej, pojď ke mně.
445
00:50:40,478 --> 00:50:41,980
Proč nám tohle děláš?
446
00:50:48,236 --> 00:50:50,780
Protože my... máme problém.
447
00:50:54,325 --> 00:50:58,580
Ale nikdo neřekne jaký.
448
00:51:02,125 --> 00:51:03,877
Znáš ten druh problému...
449
00:51:05,879 --> 00:51:09,257
...kdy si řekneš:
„Dobře, na první pohled to vypadá zle.
450
00:51:10,592 --> 00:51:14,137
Možná, že když o tom popřemýšlím,
451
00:51:14,220 --> 00:51:16,180
najdu z toho cestu ven.“?
452
00:51:20,894 --> 00:51:23,062
Tak takový problém my nemáme.
453
00:51:28,401 --> 00:51:29,402
Hej.
454
00:51:30,695 --> 00:51:32,447
Bude to dobrodružství.
455
00:51:32,530 --> 00:51:33,907
Koupíme si loď.
456
00:51:34,949 --> 00:51:36,951
Já žádné dobrodružství nechci.
457
00:51:38,369 --> 00:51:42,290
Ale chceš.
Koukej, cos udělala. Podívej, kde jsi.
458
00:51:44,375 --> 00:51:46,753
Jo. Je to na prd.
459
00:51:49,631 --> 00:51:50,715
Bojím se.
460
00:51:54,636 --> 00:51:55,762
To rozhodně.
461
00:51:58,348 --> 00:52:01,392
Kdyby ses tak necítila,
nebylo by to dobrodružství.
462
00:52:04,312 --> 00:52:05,313
Není to tak?
463
00:52:05,396 --> 00:52:07,148
San Francisco ve 23:00
464
00:52:07,232 --> 00:52:11,361
s přestupem v Emeryville, Kalifornie,
odjezd z nástupiště jedna, nula.
465
00:52:12,779 --> 00:52:15,823
No tak. Pojď. Poslouchej mě.
466
00:52:15,907 --> 00:52:20,662
Máma čeká před motelem Glen Capri
na ulici North Plymouth Road.
467
00:52:20,745 --> 00:52:22,830
- Pojedeš za ní.
- To nemůžu.
468
00:52:22,914 --> 00:52:26,334
Ale můžeš. Bez tebe neodjede.
469
00:52:26,417 --> 00:52:28,670
A když neodjede ona, tak ani Charlie.
470
00:52:29,170 --> 00:52:30,338
- Tati?
- Hele.
471
00:52:30,421 --> 00:52:33,091
Když Charlie neodjede, najdou nás,
472
00:52:33,174 --> 00:52:35,468
rozdělí nás a to je problém.
473
00:52:36,010 --> 00:52:39,556
Parkuju vepředu.
Vezmi si můj náklaďák, dobře? Jdi.
474
00:52:40,306 --> 00:52:41,307
Jdi.
475
00:52:46,354 --> 00:52:49,607
Opuštěná zavazadla
umístíme do ztrát a nálezů.
476
00:52:51,192 --> 00:52:52,360
Pane Foxi.
477
00:52:54,445 --> 00:52:55,738
Nazdar.
478
00:52:56,614 --> 00:52:57,657
Půjdete s námi?
479
00:53:05,456 --> 00:53:07,125
Jsem snad zatčený?
480
00:53:07,208 --> 00:53:08,334
Ne, když půjdete.
481
00:53:09,752 --> 00:53:12,505
Jestli nejsem zatčený,
tak proč bych chodil?
482
00:53:13,339 --> 00:53:14,716
Teda...
483
00:53:14,799 --> 00:53:17,010
...zvete mě snad na party?
484
00:53:22,348 --> 00:53:24,976
- Tak jo, Allie...
- My už si tykáme?
485
00:53:25,059 --> 00:53:29,689
- Co takhle „pane Foxi“?
- Hned si prosím dejte ruce za hlavu.
486
00:53:29,772 --> 00:53:31,399
- Proč?
- Protože o to žádám.
487
00:53:31,482 --> 00:53:33,067
- Ale proč?
- Hned, prosím.
488
00:53:37,989 --> 00:53:39,157
Sakra.
489
00:53:46,331 --> 00:53:49,250
- Kam jdeme? O co jde?
- Pane...
490
00:53:49,334 --> 00:53:51,669
Proč mě zatýkáte? Jsem snad zadržený?
491
00:53:51,753 --> 00:53:53,671
- Pane, klid.
- Můžu odejít?
492
00:53:53,755 --> 00:53:56,216
Ne, nemůžete. Ruce za hlavu.
493
00:53:56,299 --> 00:53:57,300
Proč ale?
494
00:53:57,383 --> 00:53:59,302
Protože vás o to žádám.
495
00:54:00,011 --> 00:54:02,388
Nemůžete mě prohledávat. Nemáte právo...
496
00:54:02,472 --> 00:54:03,431
Lehněte si!
497
00:54:03,514 --> 00:54:05,975
- Já si nelehnu! Dost!
- Paralyzér!
498
00:54:07,644 --> 00:54:08,937
Jdeme.
499
00:54:12,232 --> 00:54:13,316
Do háje s ním.
500
00:54:31,501 --> 00:54:33,336
Vymkla mi kotník.
501
00:54:42,762 --> 00:54:44,430
Asi tři noci zpátky...
502
00:54:47,433 --> 00:54:49,561
Přivolali jsme pomoc.
503
00:55:23,094 --> 00:55:24,095
Tati!
504
00:55:45,158 --> 00:55:46,242
Nastup si.
505
00:55:50,663 --> 00:55:51,915
Drž se.
506
00:57:33,683 --> 00:57:35,685
Překlad titulků: Veronika Ageiwa