1 00:00:04,734 --> 00:00:06,736 Otázka dne: 2 00:00:07,445 --> 00:00:10,281 Jak vyrobíš led z ohně? 3 00:00:16,955 --> 00:00:18,957 Já nevím, tati, vzdávám se. 4 00:00:19,499 --> 00:00:20,667 Vzdáváš? 5 00:00:22,085 --> 00:00:24,504 Počkej vteřinku. 6 00:01:00,665 --> 00:01:02,250 Ty kráso! 7 00:01:04,126 --> 00:01:05,628 Led z ohně. 8 00:01:07,171 --> 00:01:10,174 Voda, oheň, pořádný vakuový těsnicí materiál. 9 00:01:10,925 --> 00:01:12,343 A je to, žádný odpad. 10 00:01:13,177 --> 00:01:14,470 Co myslíš? 11 00:01:16,681 --> 00:01:17,724 To je super. 12 00:01:18,892 --> 00:01:19,976 Na co to je? 13 00:01:20,059 --> 00:01:24,105 No, hodně lidí na světě nemá elektřinu. 14 00:01:24,939 --> 00:01:28,401 Chudší země než ta naše by mohly, skladovat potraviny. 15 00:01:28,484 --> 00:01:32,113 Humanitární organizace by mohly skladovat léky a očkování. 16 00:01:33,698 --> 00:01:34,741 Je to pěkně malý. 17 00:01:36,409 --> 00:01:37,410 Ale ne. 18 00:01:40,288 --> 00:01:41,539 Můžu udělat větší. 19 00:01:42,624 --> 00:01:43,625 O hodně větší. 20 00:01:46,211 --> 00:01:47,253 Jak velkou chceš. 21 00:01:52,926 --> 00:01:54,385 Budeš bohatý? 22 00:01:57,472 --> 00:02:03,436 Nevím, jestli zrovna bohatý. Musíme pár dnů počkat 23 00:02:03,519 --> 00:02:05,897 na patentový úřad, až schválí přihlášku. 24 00:02:07,440 --> 00:02:08,440 Uvidíme. 25 00:02:12,320 --> 00:02:13,321 Pojď. 26 00:02:55,113 --> 00:03:00,869 Pobřeží moskytů 27 00:03:47,207 --> 00:03:50,084 NA MOTIVY KNIHY PAULA THEROUXE 28 00:04:09,604 --> 00:04:11,898 Prší a já nemám deštník. 29 00:04:15,109 --> 00:04:16,194 Dobře... 30 00:04:22,575 --> 00:04:24,244 Trochu to ztížíme. 31 00:04:24,327 --> 00:04:27,288 „Kdybych to býval byl věděl, vzal bych si deštník.“ 32 00:04:27,372 --> 00:04:28,998 - No tak, chlape. - Řekni to. 33 00:04:29,082 --> 00:04:30,333 ...trabalenguas. 34 00:04:30,416 --> 00:04:32,377 - Jak je to anglicky? - Nevím. 35 00:04:32,460 --> 00:04:34,045 To je jazykolam. 36 00:04:34,128 --> 00:04:36,172 - Jeden ti řeknu. - Sí. Dobře. 37 00:04:36,256 --> 00:04:39,884 - Tres tristes tigres... - Ale ne. Tres... 38 00:04:42,887 --> 00:04:44,013 Jak to začínalo? 39 00:04:44,097 --> 00:04:46,516 Tres tristes... 40 00:04:46,599 --> 00:04:48,059 - „Smutní.“ - „Smutní“ co? 41 00:04:48,142 --> 00:04:49,519 - Tři smutní tygři. - Jo. 42 00:04:49,602 --> 00:04:51,688 - Už umím španělsky. - Co to říkáš? 43 00:04:51,771 --> 00:04:53,690 Ale no tak. Teď jsem to řekl! 44 00:04:53,773 --> 00:04:56,109 Jedna, pět, devět. 45 00:04:58,278 --> 00:04:59,279 A je to. 46 00:05:09,747 --> 00:05:15,712 Takže to je osm hodin po 11 dolarech za hodinu, což dělá... 47 00:05:16,504 --> 00:05:19,883 Dělá to 88 dolarů, 48 00:05:19,966 --> 00:05:23,428 ale minus těch 50, co jsme vám dali minulý týden. 49 00:05:25,722 --> 00:05:26,764 Jasně. 50 00:05:28,766 --> 00:05:30,810 Jo, a kdybyste mohl přijít v pátek, 51 00:05:30,894 --> 00:05:34,731 my... měli jsme nějaké problémy s potrubím v šatnách. 52 00:05:36,024 --> 00:05:37,025 Jaké problémy? 53 00:05:37,108 --> 00:05:38,776 Je strašně ucpané. 54 00:05:42,071 --> 00:05:43,448 Přinesu si nářadí. 55 00:06:38,628 --> 00:06:41,923 URGENTNÍ POSLEDNÍ OZNÁMENÍ OHLEDNĚ NÁJMU NEMOVITOSTI. 56 00:06:43,007 --> 00:06:44,842 OZNÁMENÍ O ZABAVENÍ 57 00:07:00,400 --> 00:07:01,651 Ty taky. 58 00:07:01,734 --> 00:07:03,194 Jde to. 59 00:07:04,279 --> 00:07:05,280 Já vím. 60 00:07:06,614 --> 00:07:08,283 Kdy tě zase uvidím? 61 00:07:08,366 --> 00:07:11,327 Oteplovaní zaviněné lidmi je lež. 62 00:07:11,411 --> 00:07:15,039 Nehrozí žádné nebezpečí. 63 00:07:15,123 --> 00:07:17,333 Co tihle šarlatáni říkají, je podvod. 64 00:07:18,835 --> 00:07:20,670 Chápeš, ne? 65 00:07:22,547 --> 00:07:23,548 Počkej. 66 00:07:26,050 --> 00:07:27,468 Sakra. Musím jít. Čau. 67 00:07:27,552 --> 00:07:30,513 Stačí říct dost velkou lež a lidé jí uvěří. 68 00:07:33,850 --> 00:07:35,226 Miliony po světě... 69 00:07:50,909 --> 00:07:56,206 Zkoumal jsem rozdíly mezi brouky a lidmi. 70 00:07:56,289 --> 00:07:57,707 To jsou spousty rozdílů. 71 00:07:57,790 --> 00:08:00,210 Jo, ale to je právě zajímavý, ne? 72 00:08:01,377 --> 00:08:03,504 Viděl jsi někdy pavoučky sníst mámu? 73 00:08:03,588 --> 00:08:04,964 Ne, neviděl. A ty? 74 00:08:05,048 --> 00:08:08,009 Jo. Bojíme se jich, protože jsou tak jiní. 75 00:08:08,092 --> 00:08:09,761 Celý jejich svět je jiný. 76 00:08:09,969 --> 00:08:11,137 Jedí svoji mámu. 77 00:08:11,221 --> 00:08:14,682 I kdyby pavouk uměl mluvit, nerozuměli bychom mu. 78 00:08:15,141 --> 00:08:16,935 Čau. Jak bylo v práci? 79 00:08:17,018 --> 00:08:19,437 Dobře. Co čteš? 80 00:08:20,021 --> 00:08:21,231 PŘIJÍMACÍ ZKOUŠKY 81 00:08:28,154 --> 00:08:30,073 Tak už víš, kam se přihlásíš? 82 00:08:30,156 --> 00:08:31,908 Nevím. S Joshem o tom mluvíme. 83 00:08:31,991 --> 00:08:34,786 - Vážně? - Jo. Proč ne? 84 00:08:34,868 --> 00:08:36,161 Kde vůbec Josh vězí? 85 00:08:36,996 --> 00:08:38,705 Nikde jsem ho tu neviděl. 86 00:08:39,207 --> 00:08:40,500 Proč tak asi? 87 00:08:41,166 --> 00:08:44,712 To je furt v plánu? Jít studovat s Joshem? 88 00:08:45,630 --> 00:08:48,132 Tati, ať řekneš cokoliv, nic to nezmění. 89 00:08:48,883 --> 00:08:49,884 Skvělý. 90 00:08:52,262 --> 00:08:53,721 A pročpak? 91 00:08:53,805 --> 00:08:56,057 S mámou jste spolu od puberty. 92 00:08:56,140 --> 00:09:00,895 A bylo to stejný. Ona byla bohatá a ty chudý. 93 00:09:00,979 --> 00:09:03,481 - Jo... - A neříkej mi, že jste měli pouto. 94 00:09:03,565 --> 00:09:06,359 - No, ale měli jsme ho. - Ježiš, už zase? 95 00:09:09,153 --> 00:09:10,405 Margot! 96 00:09:10,947 --> 00:09:12,740 - Co? - Co jsme měli? 97 00:09:12,824 --> 00:09:14,909 Já nevím. Co jsme měli? 98 00:09:14,993 --> 00:09:16,870 No tak, však víš co. 99 00:09:17,954 --> 00:09:19,706 Chceš, abych řekla pouto? 100 00:09:19,789 --> 00:09:20,748 Jo, to chci! 101 00:09:21,833 --> 00:09:23,501 Měli jsme pouto. 102 00:09:23,585 --> 00:09:24,878 Díky. 103 00:09:25,336 --> 00:09:26,796 Není zač. 104 00:10:03,291 --> 00:10:04,334 Kávu? 105 00:10:04,417 --> 00:10:05,752 Na co myslíš? 106 00:10:05,835 --> 00:10:07,921 Nevím. Že přijdu. 107 00:10:08,004 --> 00:10:10,882 - Že budeme spolu a tak. - To bys chtěl? Přijít? 108 00:10:12,425 --> 00:10:14,469 Charlie, vstávej. 109 00:10:14,552 --> 00:10:15,803 Je tvůj táta doma? 110 00:10:15,887 --> 00:10:17,096 Za chvíli odejde. 111 00:10:17,180 --> 00:10:18,389 Ale do kdy bude pryč? 112 00:10:19,807 --> 00:10:21,976 No tak, však nekouše. 113 00:10:23,061 --> 00:10:25,438 Až na to, že celkem kouše. 114 00:10:28,233 --> 00:10:31,903 Přišel bych za tebou ve škole, kdybys tam normálně chodila. 115 00:10:31,986 --> 00:10:35,365 Jen proto, že nežiju normálně, nejsem snad nenormální. 116 00:10:40,870 --> 00:10:41,913 Počkej. 117 00:10:50,380 --> 00:10:52,423 - Kde to je? - Co jako? 118 00:10:59,097 --> 00:11:00,139 Dino? 119 00:11:05,019 --> 00:11:06,229 Dino, už je pryč? 120 00:11:08,064 --> 00:11:11,359 Ne, ještě tu je, Joshi. Jak se máš? 121 00:11:12,110 --> 00:11:14,863 - Dobrý, pane F... - Ježiš, tati, je mi 15. 122 00:11:14,946 --> 00:11:17,198 Jo? O věk tu nejde. 123 00:11:17,282 --> 00:11:19,367 Tak o co jde? 124 00:11:19,450 --> 00:11:22,370 Žádný telefony. O to jde. 125 00:11:22,453 --> 00:11:25,248 Lidi mají telefony! 126 00:11:25,331 --> 00:11:28,376 Opravdoví lidi v opravdovém světě mají telefony. 127 00:11:28,459 --> 00:11:29,460 Žádný telefony. 128 00:11:30,253 --> 00:11:32,672 Je to tu jak v nějaký sektě! 129 00:11:43,600 --> 00:11:44,601 Tati! 130 00:12:45,119 --> 00:12:46,871 - To je tak nechutný. - To je. 131 00:12:47,497 --> 00:12:48,498 Pěkně hnusný. 132 00:12:48,957 --> 00:12:51,918 Co s tím děláte? Vaříte? 133 00:12:53,670 --> 00:12:54,963 Jak dlouho tu děláte? 134 00:12:55,922 --> 00:12:56,965 Asi týden. 135 00:12:58,299 --> 00:13:00,552 V tomhle oleji smažíte kuřata, že jo? 136 00:13:00,635 --> 00:13:01,761 Jo. 137 00:13:01,844 --> 00:13:04,430 Je to mazanice a hnus, tak se to vyhazuje. 138 00:13:06,266 --> 00:13:07,684 Ale je v tom energie. 139 00:13:08,226 --> 00:13:11,563 Takže to vezmu domů, vyndám zbytky záhadného masa, 140 00:13:11,646 --> 00:13:15,775 ohřeju to, přidám methoxid sodný. 141 00:13:15,859 --> 00:13:17,902 A hle, bionafta. 142 00:13:17,986 --> 00:13:19,946 Mám to v náklaďáku a dodávce ženy. 143 00:13:20,029 --> 00:13:21,531 Někdy i v klimatizaci. 144 00:13:21,614 --> 00:13:25,034 Dobrá hospodyňka, můj příteli, i pro pírko přes plot skočí. 145 00:13:25,952 --> 00:13:30,874 Takže půlku dám vám a půlku vašemu šéfovi, panu Sarkissianovi. 146 00:13:31,499 --> 00:13:33,543 Je to košer? 147 00:13:33,626 --> 00:13:36,379 - Ten olej? - Chlape, je to vůbec legální? 148 00:13:39,007 --> 00:13:40,717 Je to starý olej na vaření. 149 00:13:42,051 --> 00:13:43,678 Jasně, že je to legální. 150 00:13:50,894 --> 00:13:53,146 Hej, jsi v pohodě? 151 00:13:53,229 --> 00:13:54,564 Jo, zvládnu to. 152 00:13:56,316 --> 00:13:59,861 - 1-4-1 volá dispečink. - Prosím, 1-4-1? 153 00:14:09,913 --> 00:14:12,123 POLICIE STOCKTON 154 00:14:13,625 --> 00:14:15,210 Dobrej, paní policistko. 155 00:14:15,293 --> 00:14:17,503 - Kluk není ve škole? - Domácí výuka. 156 00:14:17,587 --> 00:14:21,257 Je úterý 10:15. Měl by být ve škole. 157 00:14:21,341 --> 00:14:24,636 Jsem ve škole. Mám tady hodinu. 158 00:14:25,136 --> 00:14:26,304 Co to má být? 159 00:14:27,472 --> 00:14:28,723 Tělocvik. 160 00:14:32,602 --> 00:14:33,895 Nastup si do auta. 161 00:14:37,106 --> 00:14:38,233 Jo, nastup si. 162 00:14:46,282 --> 00:14:49,369 Máte povolení k domácí výuce svého syna? 163 00:14:50,328 --> 00:14:52,914 - Jo, mám. - Řeknete mi o tom něco víc? 164 00:14:53,915 --> 00:14:54,749 Jo. 165 00:14:54,832 --> 00:14:56,209 Tady v Kalifornii 166 00:14:56,292 --> 00:15:01,881 můžu legálně učit děti doma, když jsem... kompetentní. 167 00:15:02,382 --> 00:15:08,805 Chápu, že se to těžko měří, ale řekl bych, že jeho matka a já jsme kompetentní dost. 168 00:15:09,347 --> 00:15:14,060 Jestli se ho chcete zeptat na romantické básníky nebo tak něco... 169 00:15:15,311 --> 00:15:16,437 ...pád Římské říše... 170 00:15:17,814 --> 00:15:21,109 To je spíš obor jeho matky, k tomu se nemůžu vyjádřit. 171 00:15:21,192 --> 00:15:22,819 Já jsem spíš praktik. 172 00:15:23,695 --> 00:15:25,029 OZNÁMENÍ O ZABAVENÍ 173 00:15:25,113 --> 00:15:28,032 Nakonec by vám to dítě nejspíš umělo seřídit motor 174 00:15:28,116 --> 00:15:29,868 a při tom odrecitovat Keatse. 175 00:15:31,119 --> 00:15:33,079 Na Union Avenue máme 10-15. 176 00:15:33,162 --> 00:15:35,999 - Místní jednotky, ozvěte se. - Přeji pěkný den. 177 00:15:38,167 --> 00:15:39,335 Rozumím, 5-2-4. 178 00:15:39,419 --> 00:15:40,712 Dávejte na sebe pozor. 179 00:16:05,737 --> 00:16:06,738 Jsi v pohodě? 180 00:16:09,157 --> 00:16:10,158 Jo. 181 00:16:12,076 --> 00:16:13,494 Vystrašilo tě to? 182 00:16:15,288 --> 00:16:16,956 Ne, policajtů se nebojím. 183 00:16:17,040 --> 00:16:18,124 Tak dobře. 184 00:16:20,376 --> 00:16:22,462 Víš, je lepší se jich trochu bát. 185 00:16:22,545 --> 00:16:26,674 Musíš o policajtech přemýšlet jako o cizích psech. 186 00:16:27,842 --> 00:16:29,093 Většinou budou milí, 187 00:16:29,177 --> 00:16:33,306 ale je lepší čekat, že tě kousnou, dokud si nejseš jistý opakem. 188 00:16:35,016 --> 00:16:37,018 - Rozumíš? - Jo. 189 00:16:53,743 --> 00:16:56,829 KNIHOVNA STOCKTON 190 00:17:15,223 --> 00:17:16,724 TELEFON 191 00:18:08,359 --> 00:18:09,527 Haló. 192 00:18:09,819 --> 00:18:11,529 Ahoj mami. 193 00:18:12,530 --> 00:18:15,408 - Všechno nejlepší. - Bože. Margot. 194 00:18:16,075 --> 00:18:17,785 Ach bože. Kde jsi? 195 00:18:20,663 --> 00:18:23,041 - Promiň. Nechtěla jsem... - Já vím. 196 00:18:25,543 --> 00:18:26,878 Tak jak se máš? 197 00:18:27,629 --> 00:18:29,756 Doufám, že tě táta vezme na večeři. 198 00:18:31,341 --> 00:18:32,342 Ale ne. 199 00:18:32,425 --> 00:18:34,469 Večeře v restauraci je odložená. 200 00:18:34,552 --> 00:18:38,139 Jak to? Vždycky tě tam na narozeniny bere. 201 00:18:38,223 --> 00:18:39,849 Kromě letoška. 202 00:18:39,933 --> 00:18:42,185 Ten starý blázen si zlomil nohu. 203 00:18:42,268 --> 00:18:44,145 Ježiš. Je v pořádku? 204 00:18:44,229 --> 00:18:48,358 Přežije to. Čistil okapy... nebo to aspoň zkoušel. 205 00:18:49,817 --> 00:18:50,985 Ach bože. 206 00:18:51,069 --> 00:18:54,322 Není to zas až tak zlý. Příští týden mu sundají sádru. 207 00:18:54,405 --> 00:18:56,241 Nemůžu se dočkat. Už tu šílím. 208 00:18:56,324 --> 00:18:58,826 Pokulhává tu jako Frankensteinovo monstrum. 209 00:18:58,910 --> 00:19:02,205 Rád ze sebe dělá stoika. 210 00:19:04,749 --> 00:19:05,750 Takže... 211 00:19:07,627 --> 00:19:08,878 Jak se mají vnoučata? 212 00:19:09,629 --> 00:19:11,005 Už musí být velcí. 213 00:19:12,048 --> 00:19:13,174 To jsou. 214 00:19:14,717 --> 00:19:16,678 Sama tomu nemůžu uvěřit. 215 00:19:19,222 --> 00:19:23,142 Když se dívám na jejich obličeje... vidím svého tátu. 216 00:19:29,941 --> 00:19:31,234 Mami, já už nemůžu. 217 00:19:32,819 --> 00:19:35,655 Už musím jít. Dobře? 218 00:19:35,738 --> 00:19:37,282 Všechno nej k narozeninám. 219 00:19:37,365 --> 00:19:38,491 A pozdravuj tátu. 220 00:19:38,575 --> 00:19:40,410 Zlatíčko, je mi to líto. Já... 221 00:19:41,536 --> 00:19:42,620 Miluju tě. 222 00:19:46,082 --> 00:19:47,333 Taky tě miluju. 223 00:19:51,921 --> 00:19:53,298 Můžeme s něčím pomoct? 224 00:19:54,048 --> 00:19:56,217 Peníze? Právníci? 225 00:19:56,968 --> 00:19:58,177 Kuřecí koláč? 226 00:20:00,388 --> 00:20:02,223 Nebylo by to super? 227 00:20:03,224 --> 00:20:04,934 Kuřecí koláč. 228 00:20:07,478 --> 00:20:10,940 Kdykoliv ho budeš chtít, zaklepej u mě. 229 00:20:14,819 --> 00:20:15,820 Já vím. 230 00:20:17,447 --> 00:20:21,075 Mami, já... už musím. Vše... všechno nejlepší. 231 00:21:49,247 --> 00:21:51,040 PATENTOVÝ A ZNÁMKOVÝ ÚŘAD USA 232 00:21:51,124 --> 00:21:52,125 PAN ALLIE FOX 233 00:22:28,745 --> 00:22:29,746 Dobře. 234 00:22:31,706 --> 00:22:32,707 Tak jo. 235 00:22:45,720 --> 00:22:47,513 Zatraceně! 236 00:23:04,948 --> 00:23:08,660 Sakra! 237 00:23:16,334 --> 00:23:17,335 Sakra! 238 00:24:24,569 --> 00:24:29,574 Přemýšlels někdy, proč jsme chudí, jestli je táta vážně tak chytrý? 239 00:24:36,039 --> 00:24:37,749 Tenhle život je na prd. 240 00:24:40,335 --> 00:24:41,461 Už nemůžu. 241 00:24:43,046 --> 00:24:44,172 Mám toho po krk. 242 00:25:33,221 --> 00:25:34,222 Jé, nindža. 243 00:25:36,516 --> 00:25:37,517 Já to nechápu. 244 00:25:39,686 --> 00:25:43,106 Už jsem to četl snad 50krát. Nechápu to. 245 00:25:45,400 --> 00:25:46,985 Trochu jsem přemýšlela. 246 00:25:50,321 --> 00:25:53,867 Už je to devět let a šest různých totožností. 247 00:25:59,789 --> 00:26:01,541 Můžeme zavolat mým rodičům. 248 00:26:04,252 --> 00:26:06,838 Volala bych anonymně, z předplacené karty. 249 00:26:07,422 --> 00:26:11,009 Zavolala bych třeba ze San Francisca nebo z texaského Lubbocku. 250 00:26:11,092 --> 00:26:14,137 Jen ať si triangulují telefonní vysílače, jak chtějí. 251 00:26:16,890 --> 00:26:19,976 Poprosíme rodiče, ať pošlou peníze na internetový účet. 252 00:26:20,059 --> 00:26:21,728 - Udělali by to. - To nejde. 253 00:26:28,902 --> 00:26:30,320 Už jsi to udělala? 254 00:26:31,738 --> 00:26:33,156 Zavolalas jim? 255 00:26:36,534 --> 00:26:37,911 Samozřejmě, že ne. 256 00:26:41,122 --> 00:26:44,667 Ale jsme nahraný, Allie. Opravdu jsme. 257 00:26:44,751 --> 00:26:47,795 Přijdeme o dům a nevím, co uděláme nebo kam půjdeme. 258 00:26:47,879 --> 00:26:49,714 - Co uděláme? - Začneme odznova. 259 00:26:51,716 --> 00:26:54,385 Přestěhujeme se a začneme odznova. 260 00:26:55,803 --> 00:26:58,056 Jen se po nás zapráší. Vypadneme odtud. 261 00:26:58,806 --> 00:27:00,350 Máme děti. 262 00:27:00,433 --> 00:27:02,685 Budeme v pohodě. Není to poprvé. 263 00:27:04,896 --> 00:27:09,484 Tady, podívej se. Na něčem jsem pracoval. 264 00:27:17,825 --> 00:27:19,077 Na lodi? 265 00:27:20,495 --> 00:27:21,496 Jasně. 266 00:27:23,373 --> 00:27:24,457 Proč ne? 267 00:27:25,333 --> 00:27:27,919 Přemýšlel jsem o nákladním říčním člunu. 268 00:27:28,002 --> 00:27:32,340 Výhoda je spousta místa a nevýhoda je, že tě uváže na jedno místo. Ale... 269 00:27:36,052 --> 00:27:37,554 Co takhle rybářská loď? 270 00:27:40,682 --> 00:27:41,975 Proč rybářská loď? 271 00:27:43,059 --> 00:27:45,436 Má slušnou světlou výšku, široký trup, 272 00:27:45,520 --> 00:27:47,772 prostor na lodi mi připadá dost velký. 273 00:27:47,856 --> 00:27:51,067 A jsou bytelné. Něco snesou. 274 00:27:55,405 --> 00:27:57,365 Není nic svobodnějšího než loď. 275 00:27:58,700 --> 00:28:00,660 Hodně štěstí s naším hledáním, co? 276 00:28:01,536 --> 00:28:02,829 Hodně štěstí. 277 00:28:09,085 --> 00:28:10,837 Chceš slyšet pravdu? 278 00:28:13,089 --> 00:28:15,049 Jsem z toho nadšená. 279 00:28:19,804 --> 00:28:20,805 Jo. 280 00:28:23,975 --> 00:28:25,602 Budeme potřebovat hotovost. 281 00:28:32,025 --> 00:28:33,318 Jo. 282 00:28:33,902 --> 00:28:35,987 Nevím, na co by mi to bylo. 283 00:28:37,238 --> 00:28:38,239 Ale víte. 284 00:28:39,157 --> 00:28:41,492 Představte si, že to použijete... 285 00:28:42,327 --> 00:28:46,372 ...že dva takové, velké, použijete na chlazení zásob. 286 00:28:48,166 --> 00:28:50,210 Jenom co ušetříte na nákladech... 287 00:28:51,169 --> 00:28:53,713 Prodám vám to exkluzivně za 100 000 dolarů. 288 00:28:53,796 --> 00:28:56,841 - Za pět let se vám to vrátí. - Allie. 289 00:28:56,925 --> 00:28:57,884 No tak. 290 00:29:04,515 --> 00:29:09,604 Nebo za 20 000 dolarů vám to pronajmu. Ale ne exkluzivně. 291 00:29:09,687 --> 00:29:11,439 Allie, poslouchejte mě. 292 00:29:12,565 --> 00:29:14,776 Vaše dítě se na nás kouká z náklaďáku. 293 00:29:15,485 --> 00:29:18,488 Nechci vám před ním dělat ostudu. To nechci, ale... 294 00:29:20,907 --> 00:29:24,410 Co s tím mám dělat? Na nic mi to nebude. 295 00:29:26,496 --> 00:29:27,497 No tak. 296 00:29:42,220 --> 00:29:43,680 Hej. 297 00:29:43,763 --> 00:29:46,516 Co lidi nejdřív neodmítnou, to není geniální. 298 00:29:48,851 --> 00:29:50,228 Je to blbec. 299 00:29:52,689 --> 00:29:53,898 To je. 300 00:29:55,692 --> 00:29:57,235 Je to blbec. 301 00:30:07,954 --> 00:30:09,664 To auto už jsem viděl. 302 00:30:17,255 --> 00:30:18,548 Drž se. 303 00:30:25,054 --> 00:30:27,682 Do háje! Co to bylo? 304 00:30:28,433 --> 00:30:29,434 Změna plánu. 305 00:30:35,273 --> 00:30:38,359 Tati, kam jedeme? 306 00:30:38,443 --> 00:30:39,444 Na skládku. 307 00:31:18,024 --> 00:31:19,025 Pojď. 308 00:31:28,660 --> 00:31:30,203 Tušíš, co Američani vyhodí? 309 00:31:31,120 --> 00:31:32,121 Co? 310 00:31:32,914 --> 00:31:33,915 Zlato. 311 00:31:35,500 --> 00:31:37,418 Počítače, plošné spoje, 312 00:31:38,127 --> 00:31:41,047 zkratovací propojky a porty pro SIM karty. 313 00:31:41,130 --> 00:31:42,674 V tom všem je zlato. 314 00:31:42,757 --> 00:31:46,970 Aha, takže ty myslíš metaforické zlato. Ne opravdové, že? 315 00:31:48,346 --> 00:31:49,347 Ne. 316 00:31:50,306 --> 00:31:51,474 Opravdové zlato. 317 00:31:54,310 --> 00:31:55,770 Zlato. Koukej. 318 00:31:56,604 --> 00:31:57,605 To jako vážně? 319 00:31:58,982 --> 00:32:01,693 - Můžeme si ho vzít? - Jo. Můžeme ho vyndat. 320 00:32:01,776 --> 00:32:04,279 Říkávalo se: „Za lepšími zítřky.“ 321 00:32:04,362 --> 00:32:06,447 „Kdo hledá, ten najde.“ 322 00:32:07,532 --> 00:32:09,784 Tak kde budeme hledat zlato? 323 00:32:09,868 --> 00:32:11,160 Na zatracené skládce. 324 00:32:20,169 --> 00:32:21,379 Počkej tady. 325 00:32:21,462 --> 00:32:22,463 Kam jdeš? 326 00:32:22,547 --> 00:32:23,673 Sem nahoru. 327 00:32:23,756 --> 00:32:25,466 Tati, to nemůžeš. 328 00:32:25,550 --> 00:32:28,094 To je v pohodě. Hned se vrátím. 329 00:33:10,762 --> 00:33:11,763 Sakra! 330 00:33:27,153 --> 00:33:29,906 Hej, dřepni si. 331 00:33:30,323 --> 00:33:31,324 - Proč? - Dřepni. 332 00:33:35,119 --> 00:33:36,120 Co tu děláme? 333 00:33:38,581 --> 00:33:39,582 No tak. 334 00:33:43,127 --> 00:33:44,128 Dobře. 335 00:33:50,093 --> 00:33:52,011 Viděl jsem ten dopis v náklaďáku. 336 00:33:52,095 --> 00:33:53,805 Vím, že nám chtějí vzít dům. 337 00:33:55,598 --> 00:33:56,599 Cože? 338 00:33:58,560 --> 00:33:59,769 Jsou z banky. 339 00:34:03,356 --> 00:34:04,732 Tihle nejsou z banky. 340 00:34:07,277 --> 00:34:10,780 No tak. Půjdeme. Pomalu. 341 00:34:39,517 --> 00:34:40,685 Tati, sledujou nás. 342 00:34:41,436 --> 00:34:42,437 Já je vidím. 343 00:34:46,064 --> 00:34:47,650 Vyndej zezadu skener. 344 00:34:47,734 --> 00:34:48,818 Skener? 345 00:35:02,665 --> 00:35:06,544 Sledovaný jede k Yates Road 36. Bydliště Foxových. 346 00:35:06,628 --> 00:35:08,379 Všechny jednotky, hlaste se. 347 00:35:08,463 --> 00:35:10,840 Pojedeme domů. Poběžíš do patra. 348 00:35:10,924 --> 00:35:13,134 Sbalíš si tašku, jo? Bez debat. 349 00:35:14,135 --> 00:35:15,637 Jak jsme to trénovali. 350 00:35:24,854 --> 00:35:27,482 POLICIE STOCKTON 351 00:36:31,629 --> 00:36:33,631 Charlie! Pojď sem. 352 00:36:34,340 --> 00:36:35,592 Pomalu. 353 00:36:35,675 --> 00:36:37,510 Chvíli si promluvím s mámou, jo? 354 00:36:37,594 --> 00:36:39,596 Běž dovnitř a udělej, co jsem řekl. 355 00:36:42,056 --> 00:36:43,057 Běž. 356 00:36:44,559 --> 00:36:45,643 Takže... 357 00:36:47,478 --> 00:36:48,479 Našli nás. 358 00:36:52,066 --> 00:36:55,069 Už to začalo. Musíme jít. 359 00:36:55,153 --> 00:36:56,696 Opravdu jít. 360 00:37:08,499 --> 00:37:11,085 Tohle není Ohio. Jsou to oni. 361 00:37:11,169 --> 00:37:13,171 Nevím, jak nás našli. 362 00:37:13,254 --> 00:37:15,340 Možná ta policajtka u fastfoodu. 363 00:37:16,007 --> 00:37:17,592 Nevím, ale našli nás. 364 00:37:20,345 --> 00:37:21,763 Volala jsem domů. 365 00:37:27,518 --> 00:37:28,519 Jak se mají? 366 00:37:29,187 --> 00:37:31,022 Allie, promiň. 367 00:37:31,105 --> 00:37:32,607 Byla jsem opatrná. Já... 368 00:37:32,690 --> 00:37:36,444 Hele, to je dobrý. Tak jako tak by nás jednoho dne našli. 369 00:37:37,612 --> 00:37:38,738 Jo. 370 00:37:38,821 --> 00:37:41,783 Musíš odsud zmizet do 10 minut, maximálně 15. 371 00:37:41,866 --> 00:37:46,246 Policie jede ze Stocktonu. Na výjezdu zahni doprava. Jeď na západ. 372 00:37:46,329 --> 00:37:47,330 A co ty? 373 00:37:47,413 --> 00:37:50,375 Dostaň děti na svobodu a dost daleko. Já je odlákám. 374 00:37:51,125 --> 00:37:52,126 Kam jedeme? 375 00:37:53,670 --> 00:37:54,921 Do Ameriky. 376 00:37:55,797 --> 00:37:58,925 - Děláš si ze mě srandu. - Z nikoho si srandu nedělám. 377 00:37:59,551 --> 00:38:00,760 - Proč? - Charlie. 378 00:38:01,344 --> 00:38:03,388 Už jsme o té možnosti mluvily. 379 00:38:03,471 --> 00:38:06,224 Jo... Jo, ale proč? Proč... Proč zrovna teď? 380 00:38:06,307 --> 00:38:08,393 Dino, prosím tě. Musíš nám věřit. 381 00:38:08,476 --> 00:38:09,936 Charlie, máš sbaleno? 382 00:38:10,019 --> 00:38:12,522 Věřit co? Že budete všechno ničit? 383 00:38:12,605 --> 00:38:15,149 Nejsem snad důležitá? Copak jsem zvířátko? 384 00:38:15,900 --> 00:38:18,820 - Nejsem... Nejsem pes, mami. - Sakra. 385 00:38:18,903 --> 00:38:20,280 Nejsem pes. 386 00:38:22,699 --> 00:38:25,618 Nikam nejdu. Zůstanu tady. 387 00:38:26,619 --> 00:38:28,496 - Tohle je můj domov. - Je ti 15. 388 00:38:28,580 --> 00:38:29,789 Nemůžeš říct ne. 389 00:38:29,873 --> 00:38:31,583 - Ze zákona? - My jsme rodiče! 390 00:38:31,666 --> 00:38:34,711 Tebe zákony nezajímají, že jo? 391 00:38:36,921 --> 00:38:39,215 Promiň. Miluju tě. 392 00:38:40,049 --> 00:38:43,928 Sbal si jednu tašku. Buď hotová za deset minut. Deset minut! 393 00:38:44,596 --> 00:38:45,722 Co udělal? 394 00:38:48,433 --> 00:38:51,185 Vážně, co zas provedl? 395 00:38:53,688 --> 00:38:54,689 Deset minut. 396 00:40:35,790 --> 00:40:37,292 Charlie, jak ti to jde? 397 00:40:37,792 --> 00:40:39,919 - Dobrý. - Máš pět minut. 398 00:40:40,003 --> 00:40:42,338 Slyšíš, Dino? Za pět minut mizíme. 399 00:40:43,256 --> 00:40:44,549 Jdu pro dodávku. 400 00:41:02,317 --> 00:41:03,318 Čtyři. 401 00:41:03,860 --> 00:41:04,861 Hotovo. 402 00:41:04,944 --> 00:41:06,404 Dino? Co ty? 403 00:41:07,405 --> 00:41:08,406 Dino? 404 00:41:19,959 --> 00:41:21,586 Jeďte beze mě. Já nepojedu. 405 00:41:24,005 --> 00:41:25,006 Do háje. 406 00:41:33,556 --> 00:41:34,557 Kde je Dina? 407 00:41:36,768 --> 00:41:40,313 - Mami, kde je Dina? - Moment. 408 00:41:51,032 --> 00:41:52,033 Utíkej. 409 00:41:53,034 --> 00:41:54,035 Honem. Běž. 410 00:42:02,126 --> 00:42:04,045 Připoutej se, dobře? 411 00:42:09,467 --> 00:42:10,468 Můžeme? 412 00:44:13,091 --> 00:44:14,092 Bože. 413 00:44:34,070 --> 00:44:35,947 Já vím, co je tu za problém. 414 00:44:37,198 --> 00:44:40,201 Že řídíš, jako by sis ho chtěl sám vykouřit. 415 00:44:53,798 --> 00:44:54,799 Mami. 416 00:44:57,010 --> 00:44:58,261 Charlie, do auta. 417 00:45:12,984 --> 00:45:14,235 Ona prostě utekla. 418 00:45:19,199 --> 00:45:20,200 Do háje. 419 00:45:25,246 --> 00:45:28,082 Dobře. Počkejte tady. 420 00:45:29,250 --> 00:45:30,835 - Přijedu ve 2:00. - Jinak? 421 00:45:30,919 --> 00:45:32,462 Vezmi Charlieho. 422 00:45:32,545 --> 00:45:33,671 Utíkejte. 423 00:46:10,542 --> 00:46:13,211 Jestlipak svůj itinerář dala tomu mladíkovi? 424 00:46:53,334 --> 00:46:54,460 Hej, kočko! 425 00:46:54,544 --> 00:46:57,005 Ty máš ale pěknou prdelku! 426 00:46:57,088 --> 00:46:59,215 - Hele, neutíkej. - Pomalu. 427 00:46:59,299 --> 00:47:00,300 No tak, zlatíčko. 428 00:47:28,578 --> 00:47:29,662 Ach bože. 429 00:47:32,498 --> 00:47:33,499 Haló? 430 00:47:35,710 --> 00:47:37,795 - Kdo tam je? - Babi? 431 00:47:38,922 --> 00:47:39,923 Dino? 432 00:47:40,506 --> 00:47:41,633 Potřebuju pomoc. 433 00:48:38,314 --> 00:48:39,315 Dino? 434 00:48:40,900 --> 00:48:42,110 Jsi to ty? 435 00:48:43,236 --> 00:48:44,237 Dino? 436 00:49:14,225 --> 00:49:15,935 AUTOBUSY - VLAKY 437 00:49:17,812 --> 00:49:19,814 Rukou, zatracenej sex a... 438 00:49:19,898 --> 00:49:22,066 - Řekls, abych to udělala. - Mělas... 439 00:49:22,150 --> 00:49:24,485 ...sehnat drogy, ty ujetá. Ne ho ojet. 440 00:49:24,569 --> 00:49:26,738 - Nic nebylo! - Jdi někam. 441 00:49:32,410 --> 00:49:33,912 Chrisi, o co jde? 442 00:50:06,611 --> 00:50:07,612 Ahoj. 443 00:50:09,197 --> 00:50:10,198 Chyběl jsem ti? 444 00:50:11,783 --> 00:50:13,243 Hej, pojď ke mně. 445 00:50:40,478 --> 00:50:41,980 Proč nám tohle děláš? 446 00:50:48,236 --> 00:50:50,780 Protože my... máme problém. 447 00:50:54,325 --> 00:50:58,580 Ale nikdo neřekne jaký. 448 00:51:02,125 --> 00:51:03,877 Znáš ten druh problému... 449 00:51:05,879 --> 00:51:09,257 ...kdy si řekneš: „Dobře, na první pohled to vypadá zle. 450 00:51:10,592 --> 00:51:14,137 Možná, že když o tom popřemýšlím, 451 00:51:14,220 --> 00:51:16,180 najdu z toho cestu ven.“? 452 00:51:20,894 --> 00:51:23,062 Tak takový problém my nemáme. 453 00:51:28,401 --> 00:51:29,402 Hej. 454 00:51:30,695 --> 00:51:32,447 Bude to dobrodružství. 455 00:51:32,530 --> 00:51:33,907 Koupíme si loď. 456 00:51:34,949 --> 00:51:36,951 Já žádné dobrodružství nechci. 457 00:51:38,369 --> 00:51:42,290 Ale chceš. Koukej, cos udělala. Podívej, kde jsi. 458 00:51:44,375 --> 00:51:46,753 Jo. Je to na prd. 459 00:51:49,631 --> 00:51:50,715 Bojím se. 460 00:51:54,636 --> 00:51:55,762 To rozhodně. 461 00:51:58,348 --> 00:52:01,392 Kdyby ses tak necítila, nebylo by to dobrodružství. 462 00:52:04,312 --> 00:52:05,313 Není to tak? 463 00:52:05,396 --> 00:52:07,148 San Francisco ve 23:00 464 00:52:07,232 --> 00:52:11,361 s přestupem v Emeryville, Kalifornie, odjezd z nástupiště jedna, nula. 465 00:52:12,779 --> 00:52:15,823 No tak. Pojď. Poslouchej mě. 466 00:52:15,907 --> 00:52:20,662 Máma čeká před motelem Glen Capri na ulici North Plymouth Road. 467 00:52:20,745 --> 00:52:22,830 - Pojedeš za ní. - To nemůžu. 468 00:52:22,914 --> 00:52:26,334 Ale můžeš. Bez tebe neodjede. 469 00:52:26,417 --> 00:52:28,670 A když neodjede ona, tak ani Charlie. 470 00:52:29,170 --> 00:52:30,338 - Tati? - Hele. 471 00:52:30,421 --> 00:52:33,091 Když Charlie neodjede, najdou nás, 472 00:52:33,174 --> 00:52:35,468 rozdělí nás a to je problém. 473 00:52:36,010 --> 00:52:39,556 Parkuju vepředu. Vezmi si můj náklaďák, dobře? Jdi. 474 00:52:40,306 --> 00:52:41,307 Jdi. 475 00:52:46,354 --> 00:52:49,607 Opuštěná zavazadla umístíme do ztrát a nálezů. 476 00:52:51,192 --> 00:52:52,360 Pane Foxi. 477 00:52:54,445 --> 00:52:55,738 Nazdar. 478 00:52:56,614 --> 00:52:57,657 Půjdete s námi? 479 00:53:05,456 --> 00:53:07,125 Jsem snad zatčený? 480 00:53:07,208 --> 00:53:08,334 Ne, když půjdete. 481 00:53:09,752 --> 00:53:12,505 Jestli nejsem zatčený, tak proč bych chodil? 482 00:53:13,339 --> 00:53:14,716 Teda... 483 00:53:14,799 --> 00:53:17,010 ...zvete mě snad na party? 484 00:53:22,348 --> 00:53:24,976 - Tak jo, Allie... - My už si tykáme? 485 00:53:25,059 --> 00:53:29,689 - Co takhle „pane Foxi“? - Hned si prosím dejte ruce za hlavu. 486 00:53:29,772 --> 00:53:31,399 - Proč? - Protože o to žádám. 487 00:53:31,482 --> 00:53:33,067 - Ale proč? - Hned, prosím. 488 00:53:37,989 --> 00:53:39,157 Sakra. 489 00:53:46,331 --> 00:53:49,250 - Kam jdeme? O co jde? - Pane... 490 00:53:49,334 --> 00:53:51,669 Proč mě zatýkáte? Jsem snad zadržený? 491 00:53:51,753 --> 00:53:53,671 - Pane, klid. - Můžu odejít? 492 00:53:53,755 --> 00:53:56,216 Ne, nemůžete. Ruce za hlavu. 493 00:53:56,299 --> 00:53:57,300 Proč ale? 494 00:53:57,383 --> 00:53:59,302 Protože vás o to žádám. 495 00:54:00,011 --> 00:54:02,388 Nemůžete mě prohledávat. Nemáte právo... 496 00:54:02,472 --> 00:54:03,431 Lehněte si! 497 00:54:03,514 --> 00:54:05,975 - Já si nelehnu! Dost! - Paralyzér! 498 00:54:07,644 --> 00:54:08,937 Jdeme. 499 00:54:12,232 --> 00:54:13,316 Do háje s ním. 500 00:54:31,501 --> 00:54:33,336 Vymkla mi kotník. 501 00:54:42,762 --> 00:54:44,430 Asi tři noci zpátky... 502 00:54:47,433 --> 00:54:49,561 Přivolali jsme pomoc. 503 00:55:23,094 --> 00:55:24,095 Tati! 504 00:55:45,158 --> 00:55:46,242 Nastup si. 505 00:55:50,663 --> 00:55:51,915 Drž se. 506 00:57:33,683 --> 00:57:35,685 Překlad titulků: Veronika Ageiwa