1 00:00:42,417 --> 00:00:43,460 İyi misin? 2 00:00:45,546 --> 00:00:46,547 Charlie. 3 00:00:49,174 --> 00:00:50,175 Evet. 4 00:00:50,884 --> 00:00:53,220 İyiyim. Sadece düşünüyorum. 5 00:00:55,931 --> 00:00:56,932 Neyi? 6 00:02:21,350 --> 00:02:23,352 PAUL THEROUX'NUN KİTABINDAN UYARLAMA 7 00:02:33,195 --> 00:02:34,196 Evet, o iyi. 8 00:02:35,781 --> 00:02:37,658 Harika. S'mores yapabiliriz. 9 00:02:40,619 --> 00:02:41,453 İşte, lokumlar. 10 00:02:44,873 --> 00:02:45,916 Oh, evet. 11 00:03:01,807 --> 00:03:04,434 -Sence onlara ne oldu? -Polislere mi? 12 00:03:06,019 --> 00:03:09,731 Hiçbir şey. Tam çörek gününde Langley'ye dönmüşlerdir. 13 00:03:10,315 --> 00:03:13,026 Birileri de onlar için karşılama partisi vermiştir. 14 00:03:13,110 --> 00:03:16,697 Bir sürü madalya ve takdirname falan kazanmışlardır. 15 00:03:20,617 --> 00:03:22,578 Evet. Çok güzel. 16 00:03:22,995 --> 00:03:25,205 Bunların hepsini almanı istiyorum, tamam mı? 17 00:03:25,289 --> 00:03:27,291 Benzin parasını da ödemeyi unutma. 18 00:03:27,958 --> 00:03:32,629 Tortilla… Tortilla almayı da unutma. 19 00:03:52,816 --> 00:03:54,860 Selam, Hershey'yle mi görüşüyorum? 20 00:03:58,030 --> 00:03:59,489 Ben Julian. 21 00:04:00,199 --> 00:04:01,742 Ortak bir arkadaşımız var. 22 00:04:01,825 --> 00:04:04,411 Bana bir konuda yardım edebileceğini söyledi. 23 00:04:24,306 --> 00:04:25,307 Çocuklar. 24 00:04:28,685 --> 00:04:30,062 Merhaba beyefendi. 25 00:04:37,611 --> 00:04:38,779 Yardımcı olabilir miyim? 26 00:04:40,155 --> 00:04:43,075 Evet. Kayınbiraderimi arıyorum. 27 00:04:43,784 --> 00:04:45,118 Ona annesinin 28 00:04:45,744 --> 00:04:47,955 hasta olduğunu söylemem gerek. 29 00:05:04,680 --> 00:05:07,724 Üç gün önce buradaydı. 30 00:05:08,684 --> 00:05:11,478 Bir karavan satın aldı. 31 00:05:11,562 --> 00:05:15,232 O işlemi yapacak belgeleri var mıydı? 32 00:05:15,941 --> 00:05:17,359 Elbette. 33 00:05:20,028 --> 00:05:23,699 Herhâlde detaylar yoktur. 34 00:05:36,295 --> 00:05:37,629 İşte. 35 00:05:38,255 --> 00:05:39,673 Teşekkür ederim. 36 00:05:41,967 --> 00:05:44,344 Nereye gittiklerini söylememişlerdir herhâlde. 37 00:05:45,596 --> 00:05:47,973 Çocuğun bir kumsalla ilgili bir şey dediğini duydum. 38 00:05:50,184 --> 00:05:52,853 Hangi kumsal olduğunu söylemedi mi? 39 00:05:52,936 --> 00:05:53,937 Üzgünüm. 40 00:05:54,897 --> 00:05:56,481 Sadece "kumsal" dedi. 41 00:06:16,168 --> 00:06:17,544 Evet, 42 00:06:17,628 --> 00:06:20,422 aradığımız bu. 43 00:06:24,009 --> 00:06:25,010 Tamam. 44 00:06:25,302 --> 00:06:26,512 Kumsala gidelim. 45 00:07:06,718 --> 00:07:08,136 …yosun bile yani. 46 00:07:08,220 --> 00:07:12,474 Bazıları sahilde. Çok yakında değil. Yoksa ıslanır. 47 00:07:17,396 --> 00:07:18,397 Hey. 48 00:07:18,480 --> 00:07:19,481 Kimse var mı? 49 00:07:21,817 --> 00:07:23,777 Hâlâ ateşi yakmak istiyor musun? 50 00:07:26,071 --> 00:07:27,072 Tabii. 51 00:07:32,828 --> 00:07:38,208 Bak, o insanlara bir şey borçlu değilsin. Tamam mı? 52 00:07:40,836 --> 00:07:43,589 Sana yalan söylediler. Bu çok kötü. 53 00:07:45,465 --> 00:07:48,010 Onlara bir şey borçlu değilsin. Hiçbir şey. 54 00:07:49,261 --> 00:07:51,221 Sadece işlerini yapıyorlardı. 55 00:07:51,305 --> 00:07:54,474 Eh, boktan bir işleri var. 56 00:07:56,351 --> 00:07:58,729 Bilmiyorum. Bana düzgün göründüler. 57 00:08:33,764 --> 00:08:34,847 Otur. 58 00:08:40,187 --> 00:08:42,313 Sana bu insanların nasıl çalıştığını anlatayım. 59 00:08:43,023 --> 00:08:46,485 Sana, senden hoşlandıklarını düşündürürler. 60 00:08:48,320 --> 00:08:50,948 Çünkü bunu yaptıkları zaman kendini onlara borçlu hissedersin. 61 00:08:51,031 --> 00:08:53,700 Onlara mecbur kalırsın. Anladın mı? 62 00:08:54,284 --> 00:08:58,497 Sence seni umursuyorlar mı? Mesele kontrol. Seni kontrol etmek. 63 00:08:58,997 --> 00:09:03,001 Dünyanın en iyi düzenbazları kontrolü iyi bilir. 64 00:09:03,085 --> 00:09:08,257 Polisler, siyasetçiler ve büyük şirketler. 65 00:09:10,259 --> 00:09:13,637 Sana söyledikleri palavralara inandığın sürece seni severler. 66 00:09:15,848 --> 00:09:18,934 -Öyle oluyor demek ha? -Aynen öyle oluyor. 67 00:10:45,270 --> 00:10:48,440 Çok güzel ha? Meksika s'more'ları? 68 00:10:49,525 --> 00:10:51,109 Çok güzeller baba. 69 00:11:05,541 --> 00:11:07,084 Onu ablana ver. 70 00:11:09,336 --> 00:11:10,337 Ne var? 71 00:11:22,599 --> 00:11:23,684 Peki\ 72 00:11:24,893 --> 00:11:27,771 yarın ufak bir kumsal kasabasına gideceğiz. 73 00:11:28,814 --> 00:11:30,023 Pichilingue. 74 00:11:30,858 --> 00:11:33,443 Scooby-mobil'i satacağız. Bazı malzemeler alacağız. 75 00:11:33,527 --> 00:11:34,695 Sonra da biz… 76 00:11:36,196 --> 00:11:37,656 Nehirden yukarı doğru gideceğiz. 77 00:11:41,577 --> 00:11:44,997 Nehirden nasıl gideceğiz diye mi sordun? Eh, iyi ki sordun. 78 00:11:47,374 --> 00:11:48,625 Bir tekne alacağız. 79 00:11:52,796 --> 00:11:54,047 Hadi ama. 80 00:11:55,340 --> 00:11:56,633 Bir tekne! 81 00:11:58,427 --> 00:12:00,762 Teknede yaşamak çok güzel. 82 00:12:01,221 --> 00:12:03,891 Yıldızlarla dolu gökyüzü tepemizde 83 00:12:03,974 --> 00:12:06,185 ve sırtüstü yatıp onlara bakabiliriz. 84 00:12:07,019 --> 00:12:09,104 Onlar yapıldı mı yoksa kendiliğinden mi oldu diye tartışırız. 85 00:12:12,107 --> 00:12:14,651 -Bu nereden? -Huckleberry Finn. 86 00:12:14,735 --> 00:12:17,738 Doğru. Huckleberry Finn. 87 00:12:19,698 --> 00:12:20,866 Kim söyledi? 88 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 Dina. 89 00:12:25,662 --> 00:12:27,748 Kim söyledi Dina? Hadi ama. Çok kolay. 90 00:12:30,918 --> 00:12:32,044 Dina. 91 00:12:37,883 --> 00:12:39,051 Sorun nedir? 92 00:12:43,305 --> 00:12:44,723 "Sorun nedir?" mi? 93 00:12:46,517 --> 00:12:51,772 Bizi hiç düşünüyor musun? Ne isteyebileceğimizi? 94 00:12:51,855 --> 00:12:54,483 Tanrı aşkına, elbette. Tek düşündüğüm sizsiniz. 95 00:12:54,983 --> 00:12:57,653 Tabii. Ama her beş dakikada bir sana evrendeki 96 00:12:57,736 --> 00:13:00,280 en zeki adam olduğunu söylememiz gerek. 97 00:13:00,364 --> 00:13:01,698 Yapma canım. Bu haksızlık. 98 00:13:01,782 --> 00:13:04,243 Eğer birazcık umursuyor olsaydın 99 00:13:04,326 --> 00:13:07,287 bizi yıllar önce büyükannemle büyükbabamın yanına yollardın. 100 00:13:07,371 --> 00:13:09,581 Annen ve benim yanımda olmanız daha iyi. 101 00:13:09,665 --> 00:13:11,834 Hangi dünyada? 102 00:13:13,710 --> 00:13:15,796 Ne kadar çılgınca konuştuğunu biliyor musun? 103 00:13:18,215 --> 00:13:21,385 İnsanlar öldü baba. 104 00:13:21,927 --> 00:13:24,054 Gerçek insanlar gerçekten öldü 105 00:13:24,137 --> 00:13:27,224 ve biz de kumsalda oturmuş kahrolası Meksika s'more'ları yiyoruz 106 00:13:27,307 --> 00:13:28,934 ki onlar gerçek bir şey bile değil. 107 00:13:29,017 --> 00:13:31,854 Sen de bunu düzeltmek için bunun yeteceğini sanıyorsun. 108 00:13:32,437 --> 00:13:35,691 Çünkü öyle istiyorsun ve dünya düzeni böyle, değil mi? 109 00:13:36,859 --> 00:13:40,237 Ama öyle olmuyor işte. 110 00:13:41,196 --> 00:13:45,993 Herkesi kontrol etmen gerekiyor. 111 00:13:47,119 --> 00:13:49,746 Yani o yüzden bizi bu şekilde yaşatıyorsun. 112 00:13:49,830 --> 00:13:51,957 Çünkü başka türlü olsa 113 00:13:52,040 --> 00:13:54,793 biz de tüm herkes gibi foyanı kolayca anlardık. 114 00:13:55,252 --> 00:13:57,796 Büyük dâhi Allie Fox. 115 00:13:58,463 --> 00:14:04,678 Hayatını kimsenin isteyip ihtiyaç duymadığı şeyler icat etmeye harcamış. 116 00:14:04,761 --> 00:14:08,891 Ama hep onlar hatalıdır. Herkes hatalıdır. 117 00:14:08,974 --> 00:14:11,518 Sen değilsin. Hiç değilsin. 118 00:14:11,602 --> 00:14:12,895 -Ama hâlimize bak. -Kapa çeneni! 119 00:14:12,978 --> 00:14:14,563 -Hey. -Onu rahat bırak. 120 00:14:16,064 --> 00:14:17,357 Hey! 121 00:14:17,441 --> 00:14:18,650 Siktir! 122 00:14:30,579 --> 00:14:32,706 Otur oturduğun yerde. 123 00:15:05,697 --> 00:15:06,698 Merhaba. 124 00:15:07,199 --> 00:15:08,033 Merhaba. 125 00:15:08,116 --> 00:15:11,161 Turuncu bir Kombi gördün mü? 126 00:15:12,412 --> 00:15:15,999 Kız kardeşimi ve ailesini arıyorum. 127 00:15:23,006 --> 00:15:26,051 Evet, şu adamla buluşacağım. 128 00:15:26,134 --> 00:15:28,178 Süpermarkete gitmeni istiyorum Charlie. 129 00:15:28,262 --> 00:15:30,639 Pirinç, fasulye falan al. 130 00:15:30,722 --> 00:15:33,141 Kuru olsun. Konserve ya da kavanoz olmaz. 131 00:15:33,225 --> 00:15:34,309 Bunu yapabilirim. 132 00:15:34,852 --> 00:15:36,270 Ben yaparım. 133 00:15:38,647 --> 00:15:39,773 Hey, bekle. 134 00:15:41,358 --> 00:15:42,568 Ne var? 135 00:15:44,403 --> 00:15:46,530 -Git. Sorun yok. Dikkatli ol. -Ne? 136 00:15:50,951 --> 00:15:52,494 Çabucak. Hızlıca. 137 00:15:58,584 --> 00:16:00,919 Bir turistik macera yerinin yanından geçtik. 138 00:16:01,003 --> 00:16:02,504 Ana yoldan çıktıktan sonra. 139 00:16:02,588 --> 00:16:04,298 Almanı istediklerim, iyot tabletleri, 140 00:16:04,381 --> 00:16:06,800 pusula ve varsa düzgün bir harita. 141 00:16:07,801 --> 00:16:13,640 Çakmak taşı, muşamba, naylon ip ve ilk yardım çantası da al. 142 00:16:13,724 --> 00:16:15,017 Tamam. 143 00:16:16,768 --> 00:16:19,855 El feneri de. Bulabileceğinin en iyisini. 144 00:16:25,360 --> 00:16:26,570 Başka bir şey? 145 00:16:28,822 --> 00:16:31,909 İzolasyon bandı. Ne kadar alsan yetmez. 146 00:16:32,701 --> 00:16:34,244 Yarım saate dönerim. 147 00:16:43,504 --> 00:16:45,547 E, burayı gördün mü? 148 00:16:46,298 --> 00:16:47,549 Nereyi? 149 00:16:47,633 --> 00:16:49,259 Macera dükkânı mı neyse onu. 150 00:16:51,220 --> 00:16:52,804 Malzemeler olan dükkânı. 151 00:16:54,848 --> 00:16:56,266 Görmedim bile. 152 00:16:57,809 --> 00:17:00,229 O macera yerine gitmeyeceğiz. 153 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 Charlie'yi bulup eve gidiyoruz. 154 00:17:07,486 --> 00:17:10,071 Bekle, ne? Hangi eve? 155 00:17:11,156 --> 00:17:12,156 Eve. 156 00:17:16,578 --> 00:17:17,871 Babam ne olacak? 157 00:17:49,486 --> 00:17:50,696 Sen Hershey misin? 158 00:17:59,872 --> 00:18:00,873 Julian? 159 00:18:04,543 --> 00:18:05,586 Gel bakalım dostum. 160 00:18:09,173 --> 00:18:10,382 Tanıştığımıza sevindim dostum. 161 00:18:13,051 --> 00:18:14,595 Hiç Julian'a benzemiyorsun. 162 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 Onu anneme söyleyeceksin. 163 00:18:26,982 --> 00:18:28,150 İşte orada. 164 00:18:51,632 --> 00:18:54,134 Bayağı külüstürmüş. 165 00:18:54,218 --> 00:18:57,596 Evet ama çok güvenilirdir. Yoksa para iade. 166 00:18:58,222 --> 00:18:59,431 E, onun için ne istiyorsun? 167 00:18:59,515 --> 00:19:02,434 15 bin. Amerikan doları tabii. 168 00:19:04,353 --> 00:19:06,396 Bunlardan biri sekiz bine alınırmış gibi geliyor. 169 00:19:07,231 --> 00:19:08,774 Bu durumdaki altı eder. 170 00:19:08,857 --> 00:19:10,317 Evet. Evet, alabilirsin. 171 00:19:11,193 --> 00:19:13,946 Ama sanırım şu anda satıcının sözü geçiyor. 172 00:19:15,656 --> 00:19:17,282 Öyle biri olmak istemiyorum 173 00:19:17,366 --> 00:19:20,410 ama işin çılgın tarafı aslında öyle biriyim. 174 00:19:20,494 --> 00:19:23,747 Yani bir ara ben de tamamıyla 175 00:19:23,830 --> 00:19:24,998 arz talebe dönmüş oldum. 176 00:19:25,082 --> 00:19:26,834 Böyle şeyler oluyor, değil mi? 177 00:19:26,917 --> 00:19:28,710 Hemoroit gibi. 178 00:19:28,794 --> 00:19:31,088 Yanında çok uzun kalırsan sende de çıkar. 179 00:19:46,645 --> 00:19:47,938 Teşekkürler efendim. 180 00:19:51,900 --> 00:19:53,569 Başka yardımcı olabileceğim bir şey var mı? 181 00:19:54,278 --> 00:19:57,072 -Nasıl yani? -Bilmem. Kişisel koruma mesela. 182 00:20:01,076 --> 00:20:02,411 Silah mı demek istiyorsun? 183 00:20:02,494 --> 00:20:03,787 Evet. 184 00:20:05,455 --> 00:20:07,708 Hayır. Silah istemiyorum. 185 00:20:08,375 --> 00:20:10,627 Kimse istemez… Ama sonra ister. 186 00:20:11,837 --> 00:20:15,299 Silaha ihtiyacı olan kişi bu tartışmayı çoktan kaybetmiş demektir. 187 00:20:16,383 --> 00:20:18,427 Göze göz uygulamasıyla dünyadaki herkes kör olur. 188 00:20:19,094 --> 00:20:20,762 İki gözü önce sen çıkarırsan öyle olmaz. 189 00:20:24,099 --> 00:20:26,226 Seni teknemden siktir edelim. 190 00:20:30,814 --> 00:20:32,691 Merhaba. İngilizce biliyor musunuz? 191 00:20:34,943 --> 00:20:36,570 Birinin İngilizce biliyor olması gerek. 192 00:20:37,779 --> 00:20:39,990 -Pardon. İngilizce biliyor musunuz? -Evet, biliyorum. 193 00:20:40,073 --> 00:20:41,867 Pekâlâ. Bir oğlan çocuğu arıyorum. Şu boylarda. 194 00:20:41,950 --> 00:20:44,119 Kırmızı bir tişörtü var. 195 00:20:44,203 --> 00:20:45,871 -Sırt çantası var ve… -Hayır. 196 00:20:45,954 --> 00:20:47,414 -Yalnız yürüyen bir çocuk gördünüz mü? -Hayır. 197 00:20:50,959 --> 00:20:51,960 Teşekkürler. 198 00:22:59,880 --> 00:23:01,173 Bizi rahat bırak. 199 00:23:07,679 --> 00:23:08,972 O fotoğrafı yollama. 200 00:23:10,224 --> 00:23:15,562 Bunları toplayan bir arkadaşım var. VW karavanlar. Sizin mi? 201 00:23:18,273 --> 00:23:20,317 Buradan git ve bizi rahat bırak. 202 00:23:20,817 --> 00:23:22,194 Sorun değil. 203 00:23:24,613 --> 00:23:26,073 Telefonu bırak. 204 00:23:27,950 --> 00:23:29,243 Bırak! 205 00:23:31,078 --> 00:23:32,371 Neden peki? 206 00:23:33,121 --> 00:23:36,834 Onu bırak. Lütfen. 207 00:23:44,383 --> 00:23:45,384 Lütfen. 208 00:24:39,479 --> 00:24:40,314 Hey. 209 00:25:39,873 --> 00:25:40,999 Hayır anne. 210 00:25:48,090 --> 00:25:50,342 Geri dönün. Geri. Hadi. 211 00:26:33,051 --> 00:26:34,136 Ne biliyoruz? 212 00:26:35,470 --> 00:26:37,264 Yerel yetkililere ulaşıyoruz 213 00:26:37,347 --> 00:26:39,892 ama bu adamı tanıyan kimse yok gibi. 214 00:26:40,559 --> 00:26:43,061 Buralıların yaptığını sanmıyorum. 215 00:26:44,771 --> 00:26:49,109 O zaman bu çocuğun detaylarını ABD Elçiliğine ulaştırmamız gerek. 216 00:27:15,511 --> 00:27:18,013 Kodumun çocuğu beni vurdu. 217 00:27:18,430 --> 00:27:20,015 Polisler yakaladı. 218 00:27:20,682 --> 00:27:22,768 Pichilingue'dalar. 219 00:27:41,119 --> 00:27:43,664 Adın ne senin? 220 00:27:47,000 --> 00:27:50,170 Sana yardım etmesi için arayabileceğim kimse var mı? 221 00:27:54,174 --> 00:27:58,929 Kasabamda çok ağır bir suç işledin. 222 00:28:01,431 --> 00:28:04,893 Ama sana yardım etmek istiyorum. Benim işim bu. 223 00:28:06,979 --> 00:28:09,481 Ama işimi yapmama yardım etmezsen… 224 00:28:19,825 --> 00:28:21,201 Bana bunu kızım verdi. 225 00:28:23,704 --> 00:28:25,122 Yunusları seviyor. 226 00:28:29,626 --> 00:28:30,627 Sen sever misin? 227 00:28:35,382 --> 00:28:36,425 Hayır. 228 00:28:38,844 --> 00:28:41,513 Yunuslar yavru liman yunuslarını yer. 229 00:28:42,931 --> 00:28:45,726 Onları öldüresiye dövüp kemiklerini kırarlar. 230 00:28:47,311 --> 00:28:50,105 Zavallı liman yunusları onların yiyeceklerine ortak olmaz ama 231 00:28:51,648 --> 00:28:53,650 yunuslar eğlence olsun diye bunu yapar. 232 00:28:54,484 --> 00:28:58,363 Yunuslar çok zeki olduğundan bunu kimse umursamaz. 233 00:28:58,864 --> 00:29:00,866 Her zaman mutlu görünürler. 234 00:29:03,452 --> 00:29:05,120 Yunuslar şerefsizin tekidir. 235 00:29:12,377 --> 00:29:14,379 Onu neyle vurdu? Parmağıyla mı? 236 00:29:14,463 --> 00:29:16,965 Kimin umurunda? Sence Lucrecia teyzenin 237 00:29:17,049 --> 00:29:20,010 Charlie'nin orada olduğunu anlaması ne kadar sürer? 238 00:29:20,093 --> 00:29:22,387 Çünkü vurduğu onun adamlarından biriydi, değil mi? 239 00:29:23,514 --> 00:29:25,516 Hemen bir telefon bulup 240 00:29:25,599 --> 00:29:28,852 ABD'li yetkililere teslim olmalıyız. 241 00:29:28,936 --> 00:29:31,688 Bir anlaşma yap. Charlie'yi hemen çıkar. 242 00:29:32,523 --> 00:29:35,651 Yarın uçağa binip ABD'ye varabilir. 243 00:29:36,818 --> 00:29:39,321 O ve Dina annemle babamın yanında yaşayabilir. 244 00:29:40,239 --> 00:29:42,533 Bu kesinlikle olmayacak. 245 00:29:43,575 --> 00:29:45,452 -Baba. -Evet, olacak. 246 00:29:47,412 --> 00:29:50,749 Bu seçim benim. Bu benim hatam. 247 00:29:51,834 --> 00:29:55,170 Bunu düzeltmek için yaptığım tercihlerde söz hakkın yok. 248 00:29:57,339 --> 00:29:59,174 Bu benim kararım. 249 00:30:00,551 --> 00:30:01,885 Hayır. 250 00:30:03,303 --> 00:30:04,847 Bu kimsenin suçu değil. 251 00:30:06,557 --> 00:30:09,768 Yapılacak bir anlaşma yok. Amerika yok. 252 00:30:10,602 --> 00:30:13,313 Sadece biz varız. Bunu fırlatıp atamayız. 253 00:30:15,399 --> 00:30:16,775 Onarırız. 254 00:30:21,280 --> 00:30:22,990 Bunlar onarılabilir. 255 00:30:26,952 --> 00:30:27,953 Anne. 256 00:30:30,163 --> 00:30:33,917 Ne demek istedin anne? Bu neden senin suçun? 257 00:30:36,670 --> 00:30:37,671 Şimdi olmaz. 258 00:31:50,410 --> 00:31:52,746 Belki çatıdan girebiliriz. 259 00:31:52,829 --> 00:31:55,541 Evet ama içeride silahlı polisler var. 260 00:31:58,085 --> 00:31:59,670 Yangın çıkarabiliriz. 261 00:32:02,214 --> 00:32:03,674 Boşaltmak zorunda kalırlar, değil mi? 262 00:32:05,175 --> 00:32:07,010 Evet ama yangın küçük olursa 263 00:32:07,094 --> 00:32:08,887 gelip söndürüverirler. 264 00:32:08,971 --> 00:32:13,141 Yangın çok büyük olursa bu sefer hücredekilerin hepsi kızarır. 265 00:32:16,520 --> 00:32:17,938 Ateş çok oynaktır. 266 00:32:23,318 --> 00:32:26,530 Bir kamyon çalıp duvardan içeri girelim. 267 00:32:28,448 --> 00:32:30,200 Senin favori hamlen, değil mi? 268 00:32:32,202 --> 00:32:33,203 İşe yarayabilir. 269 00:32:33,287 --> 00:32:35,205 Evet ama hâlâ silahlı polisler olur. 270 00:32:35,289 --> 00:32:37,165 Artı boynun sakatlanır. 271 00:32:37,249 --> 00:32:40,460 İyi bir fikir ama. Düşünmeye devam. Fikirler gelsin. 272 00:32:48,010 --> 00:32:49,386 Ne yapıyorsun? 273 00:32:51,972 --> 00:32:52,973 Dinliyorum. 274 00:32:54,725 --> 00:32:55,726 Neyi? 275 00:32:57,436 --> 00:32:58,770 Okyanusu. 276 00:33:02,649 --> 00:33:03,775 Neden? 277 00:33:04,526 --> 00:33:05,736 Rahatlatıcı. 278 00:33:55,661 --> 00:33:56,912 Tut şunu. 279 00:34:29,360 --> 00:34:31,280 Rögar bu. Doğruca hapishaneye gidiyor. 280 00:34:34,157 --> 00:34:37,159 Levye ve fosforlu çubuk lazım olacak. 281 00:34:38,996 --> 00:34:39,996 Ne? 282 00:35:09,359 --> 00:35:12,196 Geceleri o hapishanede tek bir polis olur. 283 00:35:13,864 --> 00:35:16,283 Geri kalanlar barlarda, kulüplerde devriye gezer. 284 00:35:16,366 --> 00:35:18,744 Tekilayla kafa bulmuş turistler için. 285 00:35:19,620 --> 00:35:22,706 Tek yapmamız gereken onu dışarı çıkarıp, 286 00:35:22,789 --> 00:35:24,499 diğerlerini hapishaneden uzak tutmak. 287 00:35:25,542 --> 00:35:26,543 Bu kadar. 288 00:35:28,128 --> 00:35:29,630 Herkes ne yapacağını biliyor mu? 289 00:35:31,048 --> 00:35:32,049 Evet. 290 00:35:32,466 --> 00:35:33,759 Tamam. Güzel. 291 00:35:34,635 --> 00:35:36,512 -Kim yaralanacak? -Hiç kimse. 292 00:35:36,595 --> 00:35:39,181 Doğru. Hiç kimse yaralanmayacak. 293 00:39:59,066 --> 00:40:02,236 Polisler çocuğu nezarette tutacak. 294 00:40:03,070 --> 00:40:04,821 Uğrayıp onu alırım. 295 00:40:04,905 --> 00:40:07,908 Çocuğu alınca ailesini de almışız bil. 296 00:40:08,659 --> 00:40:12,371 Hayır, Isaias öldü. Kan kaybından. 297 00:40:12,996 --> 00:40:16,875 Ah, tabii ki o küçük götleği götünden vuracağım 298 00:40:16,959 --> 00:40:18,794 Bakalım hoşuna gidecek mi. 299 00:40:19,336 --> 00:40:21,213 Birazdan oradayım. 300 00:40:28,554 --> 00:40:33,308 PICHILINGUE 8 KM 301 00:40:52,911 --> 00:40:54,204 E, ne yapacaksın? 302 00:40:54,997 --> 00:40:57,332 Ortalığın müsait olduğunu görünce hemen topuklayacağım. 303 00:40:57,416 --> 00:40:59,209 -Ne kadar hızlı? -Olabildiğim kadar hızlı. 304 00:40:59,835 --> 00:41:00,836 Ondan daha hızlı. 305 00:41:03,005 --> 00:41:05,465 Gelen olursa… Olmayacak ama olursa. 306 00:41:06,133 --> 00:41:07,259 Onlara kaçın diyeceğim. 307 00:41:11,346 --> 00:41:12,264 Pekâlâ. 308 00:41:13,223 --> 00:41:14,516 İyi misin? 309 00:41:16,643 --> 00:41:17,644 Al. 310 00:41:25,736 --> 00:41:26,737 Git hadi. 311 00:41:51,595 --> 00:41:52,596 Hazır mısın? 312 00:41:57,643 --> 00:41:59,811 -Siktir… Tanrım. -Siktir ya. 313 00:41:59,895 --> 00:42:01,021 Hay sik… 314 00:42:02,231 --> 00:42:03,273 Vay be… İyiydi. 315 00:42:05,108 --> 00:42:06,860 -Sanırım kırdım. -Evet. 316 00:42:07,277 --> 00:42:09,905 -Nasıl görünüyorum? -İyi görünüyor. 317 00:42:09,988 --> 00:42:13,742 Tamam, bana bir dakika izin ver sonra gir. 318 00:42:14,660 --> 00:42:16,370 Ne olursa olsun. 319 00:42:38,016 --> 00:42:41,311 Yardıma ihtiyacım var. Soyuldum. 320 00:42:45,524 --> 00:42:46,900 -İngilizce biliyor musunuz? -Evet. 321 00:42:47,860 --> 00:42:48,986 Soyuldum. 322 00:42:49,361 --> 00:42:51,280 Soyuldum. İri adamlardı. Kanadalı sanırım, bilmiyorum. 323 00:42:51,363 --> 00:42:54,324 -Lütfen oturun. -Hepsinde ragbi formaları vardı. 324 00:43:19,183 --> 00:43:21,435 -Nerede? -Paramı ve pasaportumu aldılar. 325 00:43:21,518 --> 00:43:24,271 -Nerede? -Hemen şu köşede. 326 00:43:25,355 --> 00:43:26,356 Sokağın sonunda. 327 00:43:57,095 --> 00:43:59,014 -Orada kal. Orada kal! -Evet, evet. 328 00:44:08,690 --> 00:44:09,733 Beyefendi… 329 00:44:10,317 --> 00:44:12,778 İçeride şu boylarda Charlie adında bir çocuk var mı? 330 00:44:12,861 --> 00:44:15,656 -Kendisini hemen görmem gerek. -Babası mısınız? 331 00:44:35,926 --> 00:44:39,137 Şunu gördün mü? Onu çocuğun babası yaptı işte. 332 00:44:39,221 --> 00:44:43,100 Şimdi babasından önce o delikanlıya ulaşmanı istiyorum. 333 00:44:48,313 --> 00:44:50,440 Biliyorum. Sakin ol. Arkanı dön. Arkanı. 334 00:44:50,524 --> 00:44:52,317 Hangisini seçiyorsun? Hangisini? 335 00:45:11,670 --> 00:45:12,713 Kelepçele. 336 00:45:25,851 --> 00:45:26,852 Hadi! 337 00:45:48,832 --> 00:45:51,627 Kendini hücreye kilitledin sivri akıllı. 338 00:45:52,878 --> 00:45:54,755 Evet, öyle yaptım. 339 00:45:57,674 --> 00:46:00,511 Kendini buraya çıkarıp hepimize iyilik yapacak mısın? 340 00:46:00,594 --> 00:46:03,722 Yani bir yere gittiğin yok. Ben de gitmiyorum. 341 00:46:04,389 --> 00:46:05,390 Hı hı. 342 00:46:06,016 --> 00:46:08,977 Patronum yolda. Onu mutlu etmek istiyorum. 343 00:46:10,771 --> 00:46:13,148 Tamam. İstediğin gibi olsun. 344 00:46:19,821 --> 00:46:20,989 Baba. 345 00:46:33,752 --> 00:46:34,586 -İyi misin? -Evet. 346 00:46:35,128 --> 00:46:35,963 Gel. 347 00:46:47,558 --> 00:46:48,559 Hemen! 348 00:47:34,104 --> 00:47:35,105 Bunları gördün mü? 349 00:47:36,732 --> 00:47:39,693 Burayı dağıt. Ortalığı darmadağın et. Her yere saç. 350 00:47:45,032 --> 00:47:46,491 Daha fazla dağıt! Daha fazla! 351 00:48:35,666 --> 00:48:38,502 Oraya gitmemiz gerek. Önden sen gideceksin, anladın mı? 352 00:48:48,428 --> 00:48:50,931 Üçe kadar say, dört dediğinde orada olacağım. 353 00:48:52,474 --> 00:48:53,892 Hadi. Yürü. 354 00:48:53,976 --> 00:48:55,018 Hadi. 355 00:49:14,788 --> 00:49:15,747 Baba? 356 00:49:24,506 --> 00:49:25,507 Baba. 357 00:49:31,513 --> 00:49:32,764 -İyi misin? -Evet. 358 00:49:51,700 --> 00:49:53,327 -İyi misin? -Evet. 359 00:50:14,806 --> 00:50:15,891 Baba. 360 00:50:17,643 --> 00:50:20,187 Özür dilerim… Üzgünüm. 361 00:50:20,854 --> 00:50:21,855 Hey. 362 00:50:22,481 --> 00:50:23,524 Gel buraya. 363 00:50:27,110 --> 00:50:28,529 Bu çok kolay olacak. 364 00:50:29,488 --> 00:50:30,822 -Hayır. Hayır. -Öyle ama. 365 00:50:31,532 --> 00:50:35,285 Bunu yapabilirsin. Anlıyor musun? Yapman gerek. 366 00:50:37,538 --> 00:50:39,540 Öteki tarafta bekleyeceğim. 367 00:50:57,349 --> 00:50:58,350 Evet. 368 00:50:59,685 --> 00:51:01,562 Gördün mü? Çok kolaydı. 369 00:51:02,896 --> 00:51:03,897 Yapamam. 370 00:51:05,691 --> 00:51:08,235 -Yapabilirsin. -Yapamam baba. 371 00:51:08,318 --> 00:51:09,444 Charlie. 372 00:51:10,612 --> 00:51:11,613 Yapamam. 373 00:51:12,030 --> 00:51:13,031 Evet, yapabilirsin. 374 00:51:13,407 --> 00:51:15,909 Charlie! Charlie! 375 00:51:16,702 --> 00:51:19,329 -Yapabilirsin Charlie. -Yapamam baba! 376 00:51:19,413 --> 00:51:21,832 Hemen Charlie. Hemen! 377 00:51:24,418 --> 00:51:25,419 Hemen yap! 378 00:51:53,864 --> 00:51:57,993 -Üzgünüm. Özür dilerim. Üzgünüm baba. -Ne oldu? 379 00:51:58,076 --> 00:52:03,123 Hayır. Gel buraya. Hey. Hayır, hayır. Seni seviyorum. 380 00:52:03,207 --> 00:52:05,292 -Üzgünüm. -Sorun değil. 381 00:52:07,044 --> 00:52:08,921 Benden özür dilemene hiç gerek yok. 382 00:52:09,004 --> 00:52:10,255 Tamam mı? Hiç. 383 00:52:10,923 --> 00:52:11,924 Tamam. 384 00:52:44,039 --> 00:52:45,374 Git. Git! 385 00:53:35,757 --> 00:53:39,887 Aruba, Jamaica Oh almak istiyorum sizi 386 00:53:39,970 --> 00:53:43,932 Bermuda, Bahama Hadi güzel ana 387 00:53:44,016 --> 00:53:48,937 Key Largo, Montego Neden gitmiyoruz bebeğim Jamaica 388 00:53:49,021 --> 00:53:54,026 Florida Keys açıklarında 389 00:53:55,152 --> 00:53:58,405 Bir yer var Kokomo adında 390 00:53:59,323 --> 00:54:04,578 Gitmen gereken yer orası Uzaklaşmak için her şeyden 391 00:54:05,621 --> 00:54:06,747 Ben size ne dedim? 392 00:54:08,040 --> 00:54:09,166 Mükemmel! 393 00:54:09,249 --> 00:54:14,796 Kumda yatan bedenler Tropik içecek eriyor elinde 394 00:54:15,923 --> 00:54:22,095 Âşık olacağız Çelik davul grubunun ritmine 395 00:54:22,179 --> 00:54:23,680 Kokomo'da 396 00:54:23,764 --> 00:54:27,601 Aruba, Jamaica Oh almak istiyorum sizi 397 00:54:27,684 --> 00:54:31,730 Bermuda, Bahama Hadi güzel ana 398 00:54:31,813 --> 00:54:34,358 Key Largo, Montego Neden gitmiyoruz bebeğim Jamaica 399 00:54:34,441 --> 00:54:37,986 Oh, götürmek istiyorum seni Kokomo'ya 400 00:54:38,070 --> 00:54:41,740 Oraya hızlıca gidip Sonra ağırdan alacağız 401 00:54:42,533 --> 00:54:48,580 Gitmek istediğimiz yer orası Ta Kokomo'ya 402 00:54:48,664 --> 00:54:52,251 Martinique, Montserrat mistiği 403 00:54:52,918 --> 00:54:56,755 Açılacağız denize 404 00:54:57,339 --> 00:55:00,843 Mükemmelleştireceğiz uyumumuzu 405 00:55:01,593 --> 00:55:06,682 Yavaş yavaş Karşı geleceğiz yer çekimine 406 00:55:09,977 --> 00:55:13,397 Akşamüstü lokumu 407 00:55:14,106 --> 00:55:17,901 Kokteyller ve ay ışıklı geceler 408 00:55:17,985 --> 00:55:24,157 Gözlerindeki o buğulu bakış Bana tropik bir hava veriyor 409 00:55:24,241 --> 00:55:26,243 Kokomo'da 410 00:55:26,326 --> 00:55:29,913 Aruba, Jamaica Oh almak istiyorum sizi 411 00:55:29,997 --> 00:55:34,126 Bermuda, Bahama Hadi güzel ana 412 00:55:34,209 --> 00:55:36,837 Key Largo, Montego Neden gitmiyoruz bebeğim 413 00:55:36,920 --> 00:55:40,257 Oh, götürmek istiyorum seni Kokomo'ya 414 00:55:40,340 --> 00:55:43,760 Oraya hızlıca gidip Sonra ağırdan alacağız 415 00:55:44,803 --> 00:55:48,557 Gitmek istediğimiz yer orası 416 00:55:49,224 --> 00:55:51,226 Ta Kokomo'ya 417 00:55:51,310 --> 00:55:54,271 Port au Prince Görmek istiyorum orayı 418 00:55:58,275 --> 00:56:00,277 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher