1 00:00:42,417 --> 00:00:43,460 Si v redu? 2 00:00:45,546 --> 00:00:46,547 Charlie. 3 00:00:49,174 --> 00:00:50,175 Ja. 4 00:00:50,884 --> 00:00:53,220 V redu sem. Samo razmišljam. 5 00:00:55,931 --> 00:00:56,932 O čem? 6 00:02:21,350 --> 00:02:23,352 PO ROMANU PAULA THEROUXA 7 00:02:33,195 --> 00:02:34,196 Ja, v redu je. 8 00:02:35,781 --> 00:02:37,658 Super. Lahko naredimo indijančke. 9 00:02:40,619 --> 00:02:41,453 Evo, penice. 10 00:02:44,873 --> 00:02:45,916 O, ja. 11 00:03:01,807 --> 00:03:04,434 -Kaj se jima je zgodilo? -Policistoma? 12 00:03:06,019 --> 00:03:09,731 Nič. Še pravočasno sta se vrnila domov na krofe. 13 00:03:10,315 --> 00:03:13,026 Najbrž so ju pričakali kot junaka. 14 00:03:13,110 --> 00:03:16,697 Dobila bosta cel kup medalj in priznanj. 15 00:03:20,617 --> 00:03:22,578 Ja. Lepo. 16 00:03:22,995 --> 00:03:25,205 Vse tole kupi, prav? 17 00:03:25,289 --> 00:03:27,291 Plačaj tudi gorivo. 18 00:03:27,958 --> 00:03:32,629 Tortilje. Poišči tortilje. 19 00:03:52,816 --> 00:03:54,860 Je to Hershey? 20 00:03:58,030 --> 00:03:59,489 Tukaj Julian. 21 00:04:00,199 --> 00:04:01,742 Imava skupnega prijatelja, 22 00:04:01,825 --> 00:04:04,411 ki pravi, da bi mi morda lahko pomagal. 23 00:04:24,306 --> 00:04:25,307 Chicos. 24 00:04:28,685 --> 00:04:30,062 Pozdravljen. 25 00:04:37,611 --> 00:04:38,779 Želite? 26 00:04:40,155 --> 00:04:43,075 Iščem svaka. 27 00:04:43,784 --> 00:04:45,118 Povedati mu moram, 28 00:04:45,744 --> 00:04:47,955 da je njegova mama bolna. 29 00:05:04,680 --> 00:05:07,724 Tu je bil pred tremi dnevi. 30 00:05:08,684 --> 00:05:11,478 Kupil je kombi. 31 00:05:11,562 --> 00:05:15,232 Je imel dokumente za takšno transakcijo? 32 00:05:15,941 --> 00:05:17,359 Seveda. 33 00:05:20,028 --> 00:05:23,699 Najbrž nimate česa podrobnejšega, kajne? 34 00:05:36,295 --> 00:05:37,629 Izvolite. 35 00:05:38,255 --> 00:05:39,673 Hvala. 36 00:05:41,967 --> 00:05:44,344 So omenili, kam so namenjeni? 37 00:05:45,596 --> 00:05:47,973 Otrok je omenjal plažo. 38 00:05:50,184 --> 00:05:52,853 Je omenil, katero plažo? 39 00:05:52,936 --> 00:05:53,937 Žal mi je. 40 00:05:54,897 --> 00:05:56,481 Samo "plaža". 41 00:06:16,168 --> 00:06:17,544 Torej... 42 00:06:17,628 --> 00:06:20,422 Iščemo tole. 43 00:06:24,009 --> 00:06:25,219 V redu. 44 00:06:25,302 --> 00:06:26,512 Pojdimo na plažo. 45 00:07:06,718 --> 00:07:08,136 ...celo morska trava. 46 00:07:08,220 --> 00:07:12,474 Na obrežju. Ne preblizu, sicer bo mokro. 47 00:07:17,396 --> 00:07:18,397 Hej. 48 00:07:18,480 --> 00:07:19,481 Si tu? 49 00:07:21,817 --> 00:07:23,777 Še hočeš prižgati ogenj? 50 00:07:26,071 --> 00:07:27,072 Seveda. 51 00:07:32,828 --> 00:07:38,208 Tistima dvema ne dolguješ nič. V redu? 52 00:07:40,836 --> 00:07:43,589 Lagala sta ti. To je kruto. 53 00:07:45,465 --> 00:07:48,010 Niti ene misli jima nisi dolžna. 54 00:07:49,261 --> 00:07:51,221 Samo svoje delo sta opravljala. 55 00:07:51,305 --> 00:07:54,474 Imata usrano službo. 56 00:07:56,351 --> 00:07:58,729 Ne vem. Zdela sta se v redu. 57 00:08:33,764 --> 00:08:34,847 Sedi. 58 00:08:40,187 --> 00:08:42,313 Povedal ti bom, kako delajo. 59 00:08:43,023 --> 00:08:46,485 Pretvarjajo se, da si jim všeč. 60 00:08:48,320 --> 00:08:50,948 S tem ti dajo občutek, da si jim dolžen. 61 00:08:51,031 --> 00:08:53,700 Da imaš obveznost do njih. Razumeš? 62 00:08:54,284 --> 00:08:58,497 Misliš, da jim je mar zate? Gre za to, da te nadzirajo. 63 00:08:58,997 --> 00:09:03,001 Najboljši sleparji na svetu razumejo nadzor. 64 00:09:03,085 --> 00:09:08,257 Policisti, politiki in velike korporacije. 65 00:09:10,259 --> 00:09:13,637 Radi te imajo, dokler verjameš sranju, ki ti ga prodajajo. 66 00:09:15,848 --> 00:09:18,934 -Tako to deluje? -Tako deluje. 67 00:10:45,270 --> 00:10:48,440 Dobro, kajne? Mehiški indijančki. 68 00:10:49,525 --> 00:10:51,109 Dobri so, oče. 69 00:11:05,541 --> 00:11:07,084 Daj to sestri. 70 00:11:09,336 --> 00:11:10,337 Kaj je? 71 00:11:22,599 --> 00:11:23,684 Torej... 72 00:11:24,893 --> 00:11:27,771 jutri gremo v obalno mestece. 73 00:11:28,814 --> 00:11:30,023 Pichilingue. 74 00:11:30,858 --> 00:11:33,443 Prodali bomo kombi in nakupili hrano. 75 00:11:33,527 --> 00:11:34,695 Potem pa bomo... 76 00:11:36,196 --> 00:11:37,656 Šli ob reki navzgor. 77 00:11:41,577 --> 00:11:44,997 Sprašujete, kako? Vesel sem, da vas zanima. 78 00:11:47,374 --> 00:11:48,625 Kupili bomo barko. 79 00:11:52,796 --> 00:11:54,047 Dajte no. 80 00:11:55,340 --> 00:11:56,633 Barko! 81 00:11:58,427 --> 00:12:00,762 Na splavu je čudovito živeti. 82 00:12:01,221 --> 00:12:03,891 Nad nami je nebo, posuto z zvezdami, 83 00:12:03,974 --> 00:12:06,185 mi pa ležimo na hrbtu in jih opazujemo. 84 00:12:07,019 --> 00:12:09,104 Ugibamo, kako so se znašle tam. 85 00:12:12,107 --> 00:12:14,651 -Od kod je to? -Iz Huckleberry Finna. 86 00:12:14,735 --> 00:12:17,738 Tako je. Huckleberry Finn. 87 00:12:19,698 --> 00:12:20,866 Kdo je to rekel? 88 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 Dina. 89 00:12:25,662 --> 00:12:27,748 Dina, kdo je to rekel? Lahko je. 90 00:12:30,918 --> 00:12:32,044 Dina. 91 00:12:37,883 --> 00:12:39,051 Kaj je narobe? 92 00:12:43,305 --> 00:12:44,723 "Kaj je narobe?" 93 00:12:46,517 --> 00:12:51,772 Sploh kdaj pomisliš na naju? Kaj si midva želiva? 94 00:12:51,855 --> 00:12:54,483 Seveda. Samo na vaju tudi mislim. 95 00:12:54,983 --> 00:12:57,653 Dokler ti vsakih pet minut govorimo, 96 00:12:57,736 --> 00:13:00,280 da si najpametnejši človek na svetu. 97 00:13:00,364 --> 00:13:01,698 Daj no. Ni pošteno. 98 00:13:01,782 --> 00:13:04,243 Če bi ti bilo mar za naju, 99 00:13:04,326 --> 00:13:07,287 bi naju že pred leti poslal živet k babici in dedku. 100 00:13:07,371 --> 00:13:09,581 Bolje vama je z nama. 101 00:13:09,665 --> 00:13:11,834 V katerem svetu? 102 00:13:13,710 --> 00:13:15,796 Veš, kako moten si slišati? 103 00:13:18,215 --> 00:13:21,385 Človeka sta mrtva, oče. 104 00:13:21,927 --> 00:13:24,054 Resnična človeka sta mrtva, 105 00:13:24,137 --> 00:13:28,934 mi pa na plaži jemo preklete mehiške približke indijančkov. 106 00:13:29,017 --> 00:13:31,854 Misliš, da si s tem vse popravil. 107 00:13:32,437 --> 00:13:35,691 Ker tako hočeš, in ker svet tako deluje, kajne? 108 00:13:36,859 --> 00:13:40,237 Toda ne deluje tako. 109 00:13:41,196 --> 00:13:45,993 Vse nas hočeš nadzorovati. 110 00:13:47,119 --> 00:13:49,746 Zato nas siliš tako živeti. 111 00:13:49,830 --> 00:13:51,957 Če bi bilo kakorkoli drugače, 112 00:13:52,040 --> 00:13:54,793 bi te spregledali, kot so te vsi drugi. 113 00:13:55,252 --> 00:13:57,796 Veliki, genialni Allie Fox. 114 00:13:58,463 --> 00:14:04,678 Vse življenje izumlja stvari, ki jih nihče noče in ne potrebuje. 115 00:14:04,761 --> 00:14:08,891 Toda vedno se motijo drugi. Vsi drugi so krivi. 116 00:14:08,974 --> 00:14:11,518 Ne pa ti. Ti nikoli. 117 00:14:11,602 --> 00:14:12,895 -Toda poglej nas. -Utihni! 118 00:14:12,978 --> 00:14:14,563 -Hej. -Pusti ga pri miru. 119 00:14:16,064 --> 00:14:17,357 Hej! 120 00:14:17,441 --> 00:14:18,650 Pizda! 121 00:14:30,579 --> 00:14:32,706 Sedi. 122 00:15:05,697 --> 00:15:06,698 Živjo. 123 00:15:07,199 --> 00:15:08,033 Hola. 124 00:15:08,116 --> 00:15:11,161 Ste videli oranžni kombi? 125 00:15:12,412 --> 00:15:15,999 Iščem sestro in njeno družino. 126 00:15:23,006 --> 00:15:26,051 Srečal se bom z nekom. 127 00:15:26,134 --> 00:15:28,178 Charlie, pojdi v trgovino. 128 00:15:28,262 --> 00:15:30,639 Kupi riž in fižol. Take stvari. 129 00:15:30,722 --> 00:15:33,141 Suho. Ne v konzervi ali kozarcu. 130 00:15:33,225 --> 00:15:34,309 Bom jaz. 131 00:15:34,852 --> 00:15:36,270 Jaz bom. 132 00:15:38,647 --> 00:15:39,773 Čakaj. 133 00:15:41,358 --> 00:15:42,568 Kaj je? 134 00:15:44,403 --> 00:15:46,530 -Pojdi. V redu je. Bodi previden. -Kaj je? 135 00:15:50,951 --> 00:15:52,494 Pohiti. 136 00:15:58,584 --> 00:16:00,919 Šli smo mimo pustolovskega parka... 137 00:16:01,003 --> 00:16:02,504 tik ob glavni cesti. 138 00:16:02,588 --> 00:16:04,298 Šla boš po jodove tablete, 139 00:16:04,381 --> 00:16:06,800 kompas in zemljevid, če ga imajo. 140 00:16:07,801 --> 00:16:13,640 Kresilnike, ponjavo, najlonsko vrv, pribor za prvo pomoč. 141 00:16:13,724 --> 00:16:15,017 Ja. 142 00:16:16,768 --> 00:16:19,855 Še baterijo. Najboljšo, ki jo najdeš. 143 00:16:25,360 --> 00:16:26,570 Še kaj? 144 00:16:28,822 --> 00:16:31,909 Izolirni trak. Tega ni nikoli preveč. 145 00:16:32,701 --> 00:16:34,244 Vrnem se čez pol ure. 146 00:16:43,504 --> 00:16:45,547 Si videla ta kraj? 147 00:16:46,298 --> 00:16:47,549 Kateri kraj? 148 00:16:47,633 --> 00:16:49,259 Trgovino za pustolovce. 149 00:16:51,220 --> 00:16:52,804 S takimi izdelki. 150 00:16:54,848 --> 00:16:56,266 Nisem je videla. 151 00:16:57,809 --> 00:17:00,229 Ne gremo v pustolovski park. 152 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 Poiskali bova Charlieja in gremo domov. 153 00:17:07,486 --> 00:17:10,071 Kaj? Kam domov? 154 00:17:11,156 --> 00:17:12,156 Domov. 155 00:17:16,578 --> 00:17:17,871 Kaj pa oče? 156 00:17:49,486 --> 00:17:50,696 Si ti Hershey? 157 00:17:59,872 --> 00:18:00,873 Julian? 158 00:18:04,543 --> 00:18:05,586 Pridi. 159 00:18:09,173 --> 00:18:10,382 Lepo te je spoznati. 160 00:18:13,051 --> 00:18:14,595 Nisi videti kot Julian. 161 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 To boš moral urediti z mojo mamo. 162 00:18:26,982 --> 00:18:28,150 Tista tam. 163 00:18:51,632 --> 00:18:54,134 Precej je iztrošena. 164 00:18:54,218 --> 00:18:57,596 Je pa zelo zanesljiva. Sicer vrnem denar. 165 00:18:58,222 --> 00:18:59,431 Koliko hočeš zanjo? 166 00:18:59,515 --> 00:19:02,434 15 tisoč dolarjev. 167 00:19:04,353 --> 00:19:06,396 Tako lahko dobim za osem tisočakov. 168 00:19:07,231 --> 00:19:08,774 Šest, glede na stanje. 169 00:19:08,857 --> 00:19:10,317 Najbrž res. 170 00:19:11,193 --> 00:19:13,946 Bojim se, da je malo ponudbe, veš? 171 00:19:15,656 --> 00:19:17,282 Nočem biti tisti tip, 172 00:19:17,366 --> 00:19:20,410 toda noro pri tem je, da sem. 173 00:19:20,494 --> 00:19:23,747 V nekem trenutku me je začela zanimati... 174 00:19:23,830 --> 00:19:24,998 ponudba in povpraševanje. 175 00:19:25,082 --> 00:19:26,834 Dogaja se, kajne? 176 00:19:26,917 --> 00:19:28,710 Kot hemoroidi. 177 00:19:28,794 --> 00:19:31,088 Sčasoma jih vsak dobi. 178 00:19:46,645 --> 00:19:47,938 Gracias, señor. 179 00:19:51,900 --> 00:19:53,569 Potrebuješ še kaj? 180 00:19:54,278 --> 00:19:57,072 -Kako to misliš? -Ne vem. Nekaj za samoobrambo. 181 00:20:01,076 --> 00:20:02,411 Pištole? 182 00:20:02,494 --> 00:20:03,787 Seveda. 183 00:20:05,455 --> 00:20:07,708 Ne potrebujem pištol. 184 00:20:08,375 --> 00:20:10,627 Nihče jih ne... dokler jih ne. 185 00:20:11,837 --> 00:20:15,299 Kdor potrebuje pištolo, je že izgubil spor. 186 00:20:16,383 --> 00:20:18,427 Oko za oko oslepi ves svet. 187 00:20:19,094 --> 00:20:20,762 Če prej ne oslepiš drugih. 188 00:20:24,099 --> 00:20:26,226 Spizdi z moje barke. 189 00:20:30,814 --> 00:20:32,691 Govorite angleško? 190 00:20:34,943 --> 00:20:36,570 Nekdo bo znal angleško. 191 00:20:37,779 --> 00:20:39,990 -Govorite angleško? -Ja. 192 00:20:40,073 --> 00:20:41,867 Iščem fanta te višine. 193 00:20:41,950 --> 00:20:44,119 Oblečen je v rdečo majico. 194 00:20:44,203 --> 00:20:45,871 -Z nahrbtnikom... -Ne. 195 00:20:45,954 --> 00:20:47,414 -Ste videli samega fanta? -Ne. 196 00:20:50,959 --> 00:20:51,960 Gracias. 197 00:22:59,880 --> 00:23:01,173 Pusti nas pri miru. 198 00:23:07,679 --> 00:23:08,972 Ne pošlji fotografije. 199 00:23:10,224 --> 00:23:15,562 Prijatelj jih zbira. VW kombije. Je tvoj? 200 00:23:18,273 --> 00:23:20,317 Pojdi in nas pusti pri miru. 201 00:23:20,817 --> 00:23:22,194 Ni problema. 202 00:23:24,613 --> 00:23:26,073 Odloži telefon. 203 00:23:27,950 --> 00:23:29,243 Odloži ga! 204 00:23:31,078 --> 00:23:32,371 Zakaj? 205 00:23:33,121 --> 00:23:36,834 Odloži ga. Prosim. 206 00:23:44,383 --> 00:23:45,384 Prosim. 207 00:24:39,479 --> 00:24:40,314 Hej. 208 00:25:39,873 --> 00:25:40,999 Ne, mama. 209 00:25:48,090 --> 00:25:50,342 Obrnita se. Gremo. 210 00:26:33,051 --> 00:26:34,136 Kaj vemo? 211 00:26:35,470 --> 00:26:37,264 Kličemo lokalne poveljnike, 212 00:26:37,347 --> 00:26:39,892 a nihče ga ne pozna. 213 00:26:40,559 --> 00:26:43,061 Ne gre za lokalni spor. 214 00:26:44,771 --> 00:26:49,109 Njegove podatke moramo poslati ameriškemu konzulatu. 215 00:27:15,511 --> 00:27:18,013 Mulec me je ustrelil. 216 00:27:18,430 --> 00:27:20,015 Aretirali so ga. 217 00:27:20,682 --> 00:27:22,768 V Pichilingue so. 218 00:27:41,119 --> 00:27:43,664 Imaš ime? 219 00:27:47,000 --> 00:27:50,170 Je kdo, ki ga lahko pokličem? 220 00:27:54,174 --> 00:27:58,929 Razumi, da si v mojem mestu zakrivil resen prekršek. 221 00:28:01,431 --> 00:28:04,893 Toda hočem ti pomagati. To je moje delo. 222 00:28:06,979 --> 00:28:09,481 A če mi ne boš pri tem pomagal... 223 00:28:19,825 --> 00:28:21,201 To mi je dala hčerka. 224 00:28:23,704 --> 00:28:25,122 Rada ima delfine. 225 00:28:29,626 --> 00:28:30,627 Pa ti? 226 00:28:35,382 --> 00:28:36,425 Ne. 227 00:28:38,844 --> 00:28:41,513 Delfini ubijajo pliskavke. 228 00:28:42,931 --> 00:28:45,726 Pobijejo jih do smrti, jim polomijo kosti. 229 00:28:47,311 --> 00:28:50,105 Uboge pliskavke niti ne tekmujejo za hrano... 230 00:28:51,648 --> 00:28:53,650 Delfini to počno za zabavo. 231 00:28:54,484 --> 00:28:58,363 Nikomur ni mar, ker so delfini zelo pametni. 232 00:28:58,864 --> 00:29:00,866 Vedno so videti srečni. 233 00:29:03,452 --> 00:29:05,120 Delfini so kreteni. 234 00:29:12,377 --> 00:29:14,379 Ga je ustrelil s prstom? 235 00:29:14,463 --> 00:29:16,965 Koga briga? Kaj misliš, kako hitro 236 00:29:17,049 --> 00:29:20,010 bo teta Lucrecia izvedela, da je Charlie tukaj? 237 00:29:20,093 --> 00:29:22,387 Ker je ustrelil enega od njenih. 238 00:29:23,514 --> 00:29:25,516 Poklicati moramo 239 00:29:25,599 --> 00:29:28,852 in se takoj predati ameriškim oblastem. 240 00:29:28,936 --> 00:29:31,688 Se pogoditi in spraviti Charlieja ven. 241 00:29:32,523 --> 00:29:35,651 Jutri je lahko že na letalu v Združene države. 242 00:29:36,818 --> 00:29:39,321 Z Dino gresta lahko živet k mami in očetu. 243 00:29:40,239 --> 00:29:42,533 Ne pride v poštev. 244 00:29:43,575 --> 00:29:45,452 -Oče. -O, ja. 245 00:29:47,412 --> 00:29:50,749 Moja odločitev je, ker je to moja krivda. 246 00:29:51,834 --> 00:29:55,170 Ne moreš odločati o tem, kako bom to popravila. 247 00:29:57,339 --> 00:29:59,174 To je moja odločitev. 248 00:30:00,551 --> 00:30:01,885 Ne. 249 00:30:03,303 --> 00:30:04,847 Nihče ni kriv. 250 00:30:06,557 --> 00:30:09,768 Nobenega dogovora ne bo. Nobene Amerike. 251 00:30:10,602 --> 00:30:13,313 Samo mi smo, in tega ne bomo zapravili. 252 00:30:15,399 --> 00:30:16,775 Skupaj bomo popravili. 253 00:30:21,280 --> 00:30:22,990 Stvari je mogoče popraviti. 254 00:30:26,952 --> 00:30:27,953 Mama. 255 00:30:30,163 --> 00:30:33,917 Kaj si mislila s tem, da je tvoja krivda? 256 00:30:36,670 --> 00:30:37,671 Ne zdaj. 257 00:31:50,410 --> 00:31:52,746 Lahko bi vdrli skozi streho. 258 00:31:52,829 --> 00:31:55,541 Ja, toda notri so oboroženi policisti. 259 00:31:58,085 --> 00:31:59,670 Lahko podtaknemo požar. 260 00:32:02,214 --> 00:32:03,674 Morali bi se evakuirati. 261 00:32:05,175 --> 00:32:07,010 Ja, a če je premajhen požar, 262 00:32:07,094 --> 00:32:08,887 bi ga samo pogasili. 263 00:32:08,971 --> 00:32:13,141 Če pa je prevelik, bi vsi zgoreli. 264 00:32:16,520 --> 00:32:17,938 Ogenj je zahrbten. 265 00:32:23,318 --> 00:32:26,530 Ukradi tovornjak in z njim zapelji noter. 266 00:32:28,448 --> 00:32:30,200 To je v tvojem slogu, kajne? 267 00:32:32,202 --> 00:32:33,203 Lahko bi vžgalo. 268 00:32:33,287 --> 00:32:35,205 Ja, toda oboroženi policisti so še tu. 269 00:32:35,289 --> 00:32:37,165 In premlatijo te. 270 00:32:37,249 --> 00:32:40,460 Je pa dobra ideja. Še razmišljaj, premlevaj. 271 00:32:48,010 --> 00:32:49,386 Kaj počneš? 272 00:32:51,972 --> 00:32:52,973 Poslušam. 273 00:32:54,725 --> 00:32:55,726 Kaj pa? 274 00:32:57,436 --> 00:32:58,770 Ocean. 275 00:33:02,649 --> 00:33:03,775 Zakaj? 276 00:33:04,526 --> 00:33:05,736 Sproščujoče je. 277 00:33:55,661 --> 00:33:56,912 Drži tole. 278 00:34:29,360 --> 00:34:31,280 Odtočni kanal. Vodi naravnost v zapor. 279 00:34:34,157 --> 00:34:37,159 Rabil bom lomilko in svetlobne palice. 280 00:34:38,996 --> 00:34:39,996 Kaj? 281 00:35:09,359 --> 00:35:12,196 Zvečer bo v zaporu samo en policist. 282 00:35:13,864 --> 00:35:16,283 Ostali bodo patruljirali po barih in klubih. 283 00:35:16,366 --> 00:35:18,744 Zaradi pijanih turistov. 284 00:35:19,620 --> 00:35:24,499 Tega enega bomo morali zvabiti ven, ostale pa držati stran od zapora. 285 00:35:25,542 --> 00:35:26,543 To je vse. 286 00:35:28,128 --> 00:35:29,630 Vesta, kaj morata storiti? 287 00:35:31,048 --> 00:35:32,049 Ja. 288 00:35:32,466 --> 00:35:33,759 V redu. 289 00:35:34,635 --> 00:35:36,512 -Kdo bo nastradal? -Nihče. 290 00:35:36,595 --> 00:35:39,181 Tako je. Nihče ne bo nastradal. 291 00:39:59,066 --> 00:40:02,236 Malega držijo v zaporu. 292 00:40:03,070 --> 00:40:04,821 Tja bom šel ponj. 293 00:40:04,905 --> 00:40:07,908 Ko ga dobimo, bo tako, kot bi imeli starša. 294 00:40:08,659 --> 00:40:12,371 Ne, Isaias je izkrvavel. 295 00:40:12,996 --> 00:40:16,875 Vsekakor. Smrkavca bom preluknjal. 296 00:40:16,959 --> 00:40:18,794 Bomo videli, kako mu bo to všeč. 297 00:40:19,336 --> 00:40:21,213 Takoj bom tam. 298 00:40:52,911 --> 00:40:54,204 Kaj boš storila? 299 00:40:54,997 --> 00:40:57,332 Poskrbela, da ni nikogar, in zbežala. 300 00:40:57,416 --> 00:40:59,209 -Kako hitro? -Kar najhitreje. 301 00:40:59,835 --> 00:41:00,836 Še hitreje. 302 00:41:03,005 --> 00:41:05,465 Če kdo pride... Ne bo, a če pride? 303 00:41:06,133 --> 00:41:07,259 Rekla bom, naj beži. 304 00:41:11,346 --> 00:41:12,264 Prav. 305 00:41:13,223 --> 00:41:14,516 Si v redu? 306 00:41:16,643 --> 00:41:17,644 Izvoli. 307 00:41:25,736 --> 00:41:26,737 Pojdi. 308 00:41:51,595 --> 00:41:52,596 Pripravljena? 309 00:41:57,643 --> 00:41:59,811 -Pizda. Mojbog. -Pizda. 310 00:41:59,895 --> 00:42:01,021 O, pizda. 311 00:42:02,231 --> 00:42:03,273 Dobro si me. 312 00:42:05,108 --> 00:42:06,860 -Zlomila si ga. -Ja. 313 00:42:07,277 --> 00:42:09,905 -Kako zgledam? -Dobro. 314 00:42:09,988 --> 00:42:13,742 Daj mi trenutek, da grem noter, potem pa opravi. 315 00:42:14,660 --> 00:42:16,370 Pa naj se zgodi karkoli. 316 00:42:38,016 --> 00:42:41,311 Potrebujem pomoč. Oropali so me. 317 00:42:45,524 --> 00:42:46,900 -Govorite angleško? -Ja. 318 00:42:47,860 --> 00:42:48,986 Oropali so me. 319 00:42:49,361 --> 00:42:51,280 Rop. Veliki tipi. Kanadčani, ne vem. 320 00:42:51,363 --> 00:42:54,324 -Sedite. -V ragbi majicah in hlačah. 321 00:43:19,183 --> 00:43:21,435 -Kje? -Vzeli so mi denar in potni list. 322 00:43:21,518 --> 00:43:24,271 -Kje? -Za vogalom. 323 00:43:25,355 --> 00:43:26,356 Na ulici. 324 00:43:57,095 --> 00:43:59,014 -Ostanite tam! -Ja. 325 00:44:08,690 --> 00:44:09,733 Señor, señor, señor. 326 00:44:10,317 --> 00:44:12,778 Imate v ječi mulca po imenu Charlie? 327 00:44:12,861 --> 00:44:15,656 -Moram ga videti. -Ste njegov oče? 328 00:44:35,926 --> 00:44:39,137 Vidite tole? To počne njegov oče. 329 00:44:39,221 --> 00:44:43,100 Mulca moram dobiti še pred njegovim očetom. 330 00:44:48,313 --> 00:44:50,440 Vem, tranquilo. Obrni se. 331 00:44:50,524 --> 00:44:52,317 Kako se boš odločil? 332 00:45:11,670 --> 00:45:12,713 Nadeni mu lisice. 333 00:45:25,851 --> 00:45:26,852 Pridi! 334 00:45:48,832 --> 00:45:51,627 Zaklenil si se v ječo, genij. 335 00:45:52,878 --> 00:45:54,755 Ja. 336 00:45:57,674 --> 00:46:00,511 Nam boš vsem naredil uslugo in prišel ven? 337 00:46:00,594 --> 00:46:03,722 Nikamor ne boš šel, jaz pa tudi ne. 338 00:46:04,389 --> 00:46:05,390 Aha. 339 00:46:06,016 --> 00:46:08,977 Moja šefinja prihaja. Rad bi jo osrečil. 340 00:46:10,771 --> 00:46:13,148 Prav, pa naj bo po tvoje. 341 00:46:19,821 --> 00:46:20,989 Oče. 342 00:46:33,752 --> 00:46:34,586 -Si v redu? -Ja. 343 00:46:35,128 --> 00:46:35,963 Pridi. 344 00:46:47,558 --> 00:46:48,559 Takoj! 345 00:47:34,104 --> 00:47:35,105 Vidiš tole? 346 00:47:36,732 --> 00:47:39,693 Vse razsuj. Naredi nered. Razmeči jih povsod. 347 00:47:45,032 --> 00:47:46,491 Še več nereda! 348 00:48:35,666 --> 00:48:38,502 Tod morava. Ti greš prvi, razumeš? 349 00:48:48,428 --> 00:48:50,931 Preštej do tri, pri štiri bom s tabo. 350 00:48:52,474 --> 00:48:53,892 Pojdi. 351 00:48:53,976 --> 00:48:55,018 Pojdi. 352 00:49:14,788 --> 00:49:15,747 Oče? 353 00:49:24,506 --> 00:49:25,507 Oče. 354 00:49:31,513 --> 00:49:32,764 -Si v redu? -Ja. 355 00:49:51,700 --> 00:49:53,327 -Si v redu? -Ja. 356 00:50:14,806 --> 00:50:15,891 Oče. 357 00:50:17,643 --> 00:50:20,187 Oprosti. 358 00:50:20,854 --> 00:50:21,855 Hej. 359 00:50:22,481 --> 00:50:23,524 Pridi sem. 360 00:50:27,110 --> 00:50:28,529 Tole bo preprosto. 361 00:50:29,488 --> 00:50:30,822 -Ne. -Ja. 362 00:50:31,532 --> 00:50:35,285 Zmoreš. Razumeš? To moraš storiti. 363 00:50:37,538 --> 00:50:39,540 Na drugi strani te bom čakal. 364 00:50:57,349 --> 00:50:58,350 Ja. 365 00:50:59,685 --> 00:51:01,562 Vidiš? Mala malica. 366 00:51:02,896 --> 00:51:03,897 Ne morem. 367 00:51:05,691 --> 00:51:08,235 -Zmogel boš. -Oče, ne morem. 368 00:51:08,318 --> 00:51:11,613 -Charlie. -Ne morem. 369 00:51:12,030 --> 00:51:13,031 Ja, lahko. 370 00:51:13,407 --> 00:51:15,909 Charlie! Charlie! 371 00:51:16,702 --> 00:51:19,329 -Charlie, zmoreš. -Ne morem! 372 00:51:19,413 --> 00:51:21,832 Charlie, takoj! 373 00:51:24,418 --> 00:51:25,419 Zdaj! 374 00:51:53,864 --> 00:51:57,993 -Oprosti. Oprosti, oče. -Kaj? 375 00:51:58,076 --> 00:52:03,123 Ne. Pridi sem. Hej. Ne. Rad te imam. 376 00:52:03,207 --> 00:52:05,292 -Oprosti. -V redu je. 377 00:52:07,044 --> 00:52:08,921 Nikoli se mi ne opravičuj. 378 00:52:09,004 --> 00:52:10,255 Prav? Nikoli. 379 00:52:10,923 --> 00:52:11,924 V redu. 380 00:52:44,039 --> 00:52:45,374 Pojdi! 381 00:53:35,757 --> 00:53:39,887 Aruba, Jamajka Oh, kako želim si te peljati tja 382 00:53:39,970 --> 00:53:43,932 Bermuda, Bahama Pridi, lepotica moja 383 00:53:44,016 --> 00:53:48,937 Key Largo, Montego Pojdiva na Jamajko 384 00:53:49,021 --> 00:53:54,026 Ob obali Florida Keys 385 00:53:55,152 --> 00:53:58,405 Obstaja kraj Kokomo 386 00:53:59,323 --> 00:54:04,578 Tja morava Stran od vsega tega 387 00:54:05,621 --> 00:54:06,747 Kaj sem rekel? 388 00:54:08,040 --> 00:54:09,166 Popolno je! 389 00:54:09,249 --> 00:54:14,796 Telesa v pesku Pijača topi se ti v roki 390 00:54:15,923 --> 00:54:22,095 Zaljubila se bova V ritem jeklenih bobnov 391 00:54:22,179 --> 00:54:23,680 V Kokomu 392 00:54:23,764 --> 00:54:27,601 Aruba, Jamajka Oh, kako želim si te peljati tja 393 00:54:27,684 --> 00:54:31,730 Bermuda, Bahama Pridi, lepotica moja 394 00:54:31,813 --> 00:54:34,358 Key Largo, Montego Pojdiva 395 00:54:34,441 --> 00:54:37,986 Oh, rad bi te peljal v Kokomo 396 00:54:38,070 --> 00:54:41,740 Tja prišla bova hitro In potem počela vse počasi 397 00:54:42,533 --> 00:54:48,580 Tja hočeva V Kokomo 398 00:54:48,664 --> 00:54:52,251 Martinik, mistika Montserrata 399 00:54:52,918 --> 00:54:56,755 Na morje bova šla 400 00:54:57,339 --> 00:55:00,843 Najina kemija bo popolna 401 00:55:01,593 --> 00:55:06,682 Zlagoma bova premagala Tisto malo težnosti 402 00:55:09,977 --> 00:55:13,397 Popoldansko uživanje 403 00:55:14,106 --> 00:55:17,901 Koktajli in z luno obsijane noči 404 00:55:17,985 --> 00:55:24,157 Zasanjan pogled v tvojih očeh Me ponese v tropske višave 405 00:55:24,241 --> 00:55:26,243 V Kokomu 406 00:55:26,326 --> 00:55:29,913 Aruba, Jamajka Oh, kako želim si te peljati tja 407 00:55:29,997 --> 00:55:34,126 Bermuda, Bahama Pridi, lepotica moja 408 00:55:34,209 --> 00:55:36,837 Key Largo, Montego Pojdiva 409 00:55:36,920 --> 00:55:40,257 Oh, rad bi te peljal v Kokomo 410 00:55:40,340 --> 00:55:43,760 Tja prišla bova hitro In potem počela vse počasi 411 00:55:44,803 --> 00:55:48,557 Tja hočeva 412 00:55:49,224 --> 00:55:51,226 V Kokomo 413 00:55:51,310 --> 00:55:54,271 Port au Prince Vsaj ošvrknil bi z očmi 414 00:55:58,275 --> 00:56:00,277 Lidija P. Černi