1 00:00:42,417 --> 00:00:43,460 Je ti dobre? 2 00:00:45,546 --> 00:00:46,547 Charlie. 3 00:00:49,174 --> 00:00:50,175 Hej. 4 00:00:50,884 --> 00:00:53,220 Som v pohode. Len premýšľam. 5 00:00:55,931 --> 00:00:56,932 Nad čím? 6 00:02:18,180 --> 00:02:21,266 Pobrežie moskytov 7 00:02:21,350 --> 00:02:23,352 PODĽA KNIHY PAULA THEROUXA 8 00:02:33,195 --> 00:02:34,196 Áno, to je dobré. 9 00:02:35,781 --> 00:02:37,658 Super. Opečieme si marshmallows. 10 00:02:40,619 --> 00:02:41,453 Tu sú. 11 00:02:44,873 --> 00:02:45,916 Och, áno. 12 00:03:01,807 --> 00:03:04,434 - Čo sa im podľa teba stalo? - Tým policajtom? 13 00:03:06,019 --> 00:03:09,731 Nič. Stihli sa vrátiť do Langley a dať si pár šišiek. 14 00:03:10,315 --> 00:03:13,026 Pravdepodobne ich tam aj slávnostne privítali. 15 00:03:13,110 --> 00:03:16,697 Ocenili ich všetkými možnými medailami, pochválili ich a tak. 16 00:03:20,617 --> 00:03:22,578 Áno. Krása. 17 00:03:22,995 --> 00:03:25,205 Za všetko zaplať, dobre? 18 00:03:25,289 --> 00:03:27,291 A aj za benzín. 19 00:03:27,958 --> 00:03:32,629 Och, tortily. Zober aj zopár tortíl. 20 00:03:52,816 --> 00:03:54,860 Zdravím, hovorím s Hersheyom? 21 00:03:58,030 --> 00:03:59,489 Tu Julian. 22 00:04:00,199 --> 00:04:01,742 Máme spoločného priateľa, 23 00:04:01,825 --> 00:04:04,411 podľa ktorého by ste mi mohli s niečím pomôcť. 24 00:04:24,306 --> 00:04:25,307 Chicos. 25 00:04:28,685 --> 00:04:30,062 Zdravím, pane. 26 00:04:37,611 --> 00:04:38,779 Pomôžem vám? 27 00:04:40,155 --> 00:04:43,075 Áno. Hľadám svojho švagra. 28 00:04:43,784 --> 00:04:45,118 Musím mu povedať, 29 00:04:45,744 --> 00:04:47,955 že jeho matka ochorela. 30 00:05:04,680 --> 00:05:07,724 Bol tu pred troma dňami. 31 00:05:08,684 --> 00:05:11,478 Kúpil si obytnú dodávku. 32 00:05:11,562 --> 00:05:15,232 Má doklady o tejto transakcii? 33 00:05:15,941 --> 00:05:17,359 Isteže. 34 00:05:20,028 --> 00:05:23,699 Asi nemáte žiadne detaily, že? 35 00:05:36,295 --> 00:05:37,629 Páči sa. 36 00:05:38,255 --> 00:05:39,673 Ďakujem. 37 00:05:41,967 --> 00:05:44,344 Nezmienili sa o tom, kam idú? 38 00:05:45,596 --> 00:05:47,973 Ten chlapec hovoril niečo o pláži. 39 00:05:50,184 --> 00:05:52,853 Nepovedal, ktorú pláž myslí? 40 00:05:52,936 --> 00:05:53,937 Mrzí ma to, 41 00:05:54,897 --> 00:05:56,481 no povedal len „pláž“. 42 00:06:16,168 --> 00:06:17,544 Tak... 43 00:06:17,628 --> 00:06:20,422 toto hľadáme. 44 00:06:24,009 --> 00:06:25,010 Dobre. 45 00:06:25,302 --> 00:06:26,512 Poďme na pláž. 46 00:07:06,718 --> 00:07:08,136 ...aj morské riasy. 47 00:07:08,220 --> 00:07:12,474 Odtiaľ z pobrežia. Nie... nie tie, ktoré sú veľmi blízko. Inak budú vlhké. 48 00:07:17,396 --> 00:07:18,397 Hej. 49 00:07:18,480 --> 00:07:19,481 Je niekto doma? 50 00:07:21,817 --> 00:07:23,777 Stále chceš založiť oheň ty? 51 00:07:26,071 --> 00:07:27,072 Jasné. 52 00:07:32,828 --> 00:07:38,208 Musíš pochopiť, že tým ľuďom nič nedlhuješ. Dobre? 53 00:07:40,836 --> 00:07:43,589 Oklamali ťa. A to je kruté. 54 00:07:45,465 --> 00:07:48,010 Nemusíš na nich ani myslieť. Ani sekundu. 55 00:07:49,261 --> 00:07:51,221 Ale veď si robili len svoju prácu. 56 00:07:51,305 --> 00:07:54,474 Majú nahovno prácu. 57 00:07:56,351 --> 00:07:58,729 Ja neviem. Vyzerali byť v pohode. 58 00:08:33,764 --> 00:08:34,847 Sadni si. 59 00:08:40,187 --> 00:08:42,313 Vysvetlím ti, ako títo ľudia pracujú. 60 00:08:43,023 --> 00:08:46,485 Okabátia ťa tak, aby si si myslela, že ťa majú radi. 61 00:08:48,320 --> 00:08:50,948 Keď to urobia, máš pocit, že im niečo dlhuješ. 62 00:08:51,031 --> 00:08:53,700 Si im zaviazaná. Rozumieš tomu? 63 00:08:54,284 --> 00:08:58,497 Myslíš si, že ich zaujímaš? Ide im iba o kontrolu. O kontrolu teba. 64 00:08:58,997 --> 00:09:03,001 Najlepší podfukári na svete vedia, ako funguje kontrola. 65 00:09:03,085 --> 00:09:08,257 Poliši, politici a obrovitánske korporácie. 66 00:09:10,259 --> 00:09:13,637 Milujú ťa, pokiaľ si kupuješ tie sračky, ktoré ti predávajú. 67 00:09:15,848 --> 00:09:18,934 - Tak tak to funguje, ha? - Takto to funguje. 68 00:10:45,270 --> 00:10:48,440 Celkom dobré, že? Mexické marshmallows? 69 00:10:49,525 --> 00:10:51,109 Sú fakt dobré, oci. 70 00:11:05,541 --> 00:11:07,084 Daj to sestre. 71 00:11:09,336 --> 00:11:10,337 Čo? 72 00:11:22,599 --> 00:11:23,684 Takže... 73 00:11:24,893 --> 00:11:27,771 zajtra sa vydáme na cestu k malému prímorskému mestečku. 74 00:11:28,814 --> 00:11:30,023 Pichilingue. 75 00:11:30,858 --> 00:11:33,443 Predáme tú Scoobyho mašinu a nakúpime zásoby. 76 00:11:33,527 --> 00:11:34,695 A potom... 77 00:11:36,196 --> 00:11:37,656 pôjdeme proti prúdu rieky. 78 00:11:41,577 --> 00:11:44,997 Pýtate sa, ako pôjdeme proti prúdu rieky? Ďakujem za otázku. 79 00:11:47,374 --> 00:11:48,625 Kúpime si loď. 80 00:11:52,796 --> 00:11:54,047 No tak. 81 00:11:55,340 --> 00:11:56,633 Loď! 82 00:11:58,427 --> 00:12:00,762 Je krásne žiť na rafte. 83 00:12:01,221 --> 00:12:06,185 Nad nami bude žiariť nebo plné hviezd a my tam budeme ležať a hovoriť o tom, 84 00:12:07,019 --> 00:12:09,104 či ich stvorili, alebo tam vždy boli. 85 00:12:12,107 --> 00:12:14,651 - Odkiaľ to je? - Huckleberry Finn. 86 00:12:14,735 --> 00:12:17,738 Presne. Dobrodružstvá Huckleberryho Finna. 87 00:12:19,698 --> 00:12:20,866 Kto to povedal? 88 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 Dina. 89 00:12:25,662 --> 00:12:27,748 Kto to povedal, Dina? Je to ľahké. 90 00:12:30,918 --> 00:12:32,044 Dina. 91 00:12:37,883 --> 00:12:39,051 Čo sa deje? 92 00:12:43,305 --> 00:12:44,723 „Čo sa deje?“ 93 00:12:46,517 --> 00:12:51,772 Premýšľaš nad nami vôbec niekedy? Nad tým, čo chceme my? 94 00:12:51,855 --> 00:12:54,483 Kriste, isteže. Nepremýšľam nad ničím iným. 95 00:12:54,983 --> 00:12:57,653 To určite. Pokiaľ ti každých päť minút hovoríme, 96 00:12:57,736 --> 00:13:00,280 že si ten najmúdrejší na celom svete. 97 00:13:00,364 --> 00:13:01,698 Zlatko, to nie je fér. 98 00:13:01,782 --> 00:13:04,243 Ak by sme ťa čo len trošku zaujímali, 99 00:13:04,326 --> 00:13:07,287 už pred rokmi by si nás poslal žiť k babke a dedkovi. 100 00:13:07,371 --> 00:13:09,581 Je vám lepšie s nami. 101 00:13:09,665 --> 00:13:11,834 A v akom svete to tak je? 102 00:13:13,710 --> 00:13:15,796 Hovoríš ako nepríčetný, vieš o tom? 103 00:13:18,215 --> 00:13:21,385 Ľudia zomreli, oci. 104 00:13:21,927 --> 00:13:24,054 Skutoční ľudia skutočne zomreli, 105 00:13:24,137 --> 00:13:27,224 a my tu na pláži jeme posraté mexické marshmallows, 106 00:13:27,307 --> 00:13:28,934 ktoré vlastne ani neexistujú. 107 00:13:29,017 --> 00:13:31,854 A ty si myslíš, že to týmto všetko zlepšíš. 108 00:13:32,437 --> 00:13:35,691 Lebo ty to tak chceš a svet funguje podľa teba, že? 109 00:13:36,859 --> 00:13:40,237 Až na to, že tak nefunguje. 110 00:13:41,196 --> 00:13:45,993 Ty proste musíš všetkých kontrolovať. 111 00:13:47,119 --> 00:13:49,746 Preto takto musíme žiť. 112 00:13:49,830 --> 00:13:51,957 Ak by sme žili inak, hneď by sme zistili, 113 00:13:52,040 --> 00:13:54,793 čo si vlastne zač, tak, ako všetci ostatní. 114 00:13:55,252 --> 00:13:57,796 Veľký génius Allie Fox. 115 00:13:58,463 --> 00:14:04,678 Celý život trávi vymýšľaním vynálezov, ktoré nikto nechce a nepotrebuje. 116 00:14:04,761 --> 00:14:08,891 Ale ty sa nikdy nemýliš. Vždy je na chybe niekto iný. 117 00:14:08,974 --> 00:14:11,518 Ty nie. To nikdy. 118 00:14:11,602 --> 00:14:12,895 - A pozri na nás. - Drž hubu! 119 00:14:12,978 --> 00:14:14,563 - Hej. - Nechaj ho. 120 00:14:16,064 --> 00:14:17,357 Hej! 121 00:14:17,441 --> 00:14:18,650 Doriti! 122 00:14:30,579 --> 00:14:32,706 Sadni si, doriti. 123 00:15:05,697 --> 00:15:06,698 Dobrý. 124 00:15:07,199 --> 00:15:08,033 Hola. 125 00:15:08,116 --> 00:15:11,161 Nevideli ste oranžový minivan? 126 00:15:12,412 --> 00:15:15,999 Hľadám sestru s jej rodinou. 127 00:15:23,006 --> 00:15:26,051 Takže... ja sa stretnem s jedným mužom. 128 00:15:26,134 --> 00:15:28,178 A ty pôjdeš do obchodu, Charlie. 129 00:15:28,262 --> 00:15:30,639 Kúp ryžu, fazuľu a také veci. Všetko suché. 130 00:15:30,722 --> 00:15:33,141 Nech to nie je v plechovkách a pohároch. 131 00:15:33,225 --> 00:15:34,309 Pôjdem tam ja. 132 00:15:34,852 --> 00:15:36,270 Ja to urobím. 133 00:15:38,647 --> 00:15:39,773 Hej, počkaj. 134 00:15:41,358 --> 00:15:42,568 Čo je? 135 00:15:44,403 --> 00:15:46,530 - Choď. Len si dávaj pozor. - Čo? 136 00:15:50,951 --> 00:15:52,494 Rýchlo. Pohni si. 137 00:15:58,584 --> 00:16:00,919 Videl som turistickú predajňu. Keď sme... 138 00:16:01,003 --> 00:16:02,504 bola hneď za bulvárom. 139 00:16:02,588 --> 00:16:04,298 Kúpte tam jódové tablety, 140 00:16:04,381 --> 00:16:06,800 kompas a nejakú dobrú mapu, ak budú mať. 141 00:16:07,801 --> 00:16:13,640 Ďalej fericériové tyčinky, celtu, padákové lano a lekárničku. 142 00:16:13,724 --> 00:16:15,017 Dobre. 143 00:16:16,768 --> 00:16:19,855 Och, a lampáš. Najlepší, aký nájdete. 144 00:16:25,360 --> 00:16:26,570 Ešte niečo? 145 00:16:28,822 --> 00:16:31,909 Lepiacu pásku. Tej nikdy nie je dosť. 146 00:16:32,701 --> 00:16:34,244 O polhodinu som späť. 147 00:16:43,504 --> 00:16:45,547 Videla si tú predajňu? 148 00:16:46,298 --> 00:16:47,549 Akú predajňu? 149 00:16:47,633 --> 00:16:49,259 Tú turistickú či akú. 150 00:16:51,220 --> 00:16:52,804 Tú, kde to máme kúpiť. 151 00:16:54,848 --> 00:16:56,266 Ja som ju nevidela. 152 00:16:57,809 --> 00:17:00,229 Nepôjdeme do turistickej predajne. 153 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 Nájdeme Charlieho a pôjdeme domov. 154 00:17:07,486 --> 00:17:10,071 Počkať, čo? Kam domov? 155 00:17:11,156 --> 00:17:12,156 Domov. 156 00:17:16,578 --> 00:17:17,871 A čo bude s ockom? 157 00:17:49,486 --> 00:17:50,696 Vy ste Hershey? 158 00:17:59,872 --> 00:18:00,873 Julian? 159 00:18:04,543 --> 00:18:05,586 Poď ku mne, človeče. 160 00:18:09,173 --> 00:18:10,382 Rád ťa spoznávam. 161 00:18:13,051 --> 00:18:14,595 Nevyzeráš ako Julian. 162 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 To by si mal prebrať s mojou matkou. 163 00:18:26,982 --> 00:18:28,150 Tamtá. 164 00:18:51,632 --> 00:18:54,134 Určite už má dosť míľ za sebou. 165 00:18:54,218 --> 00:18:57,596 Hej, ale je fakt spoľahlivá. Ale inak za to neručím. 166 00:18:58,222 --> 00:18:59,431 A čo za ňu chceš? 167 00:18:59,515 --> 00:19:02,434 Pätnásť tisíc. Amerických dolárov, samozrejme. 168 00:19:04,353 --> 00:19:08,774 Takúto by som mohol zohnať aj za osem. Vzhľadom na jej stav aj za šesť. 169 00:19:08,857 --> 00:19:10,317 Áno. Áno, to by si mohol. 170 00:19:11,193 --> 00:19:13,946 Ale asi si na trhu s nedostatkovým tovarom, že? 171 00:19:15,656 --> 00:19:17,282 Nechcem byť takým chlapíkom, 172 00:19:17,366 --> 00:19:20,410 no vec sa má tak, že ním vlastne som. 173 00:19:20,494 --> 00:19:23,747 V istom bode života ma začala zaujímať celá tá vec... 174 00:19:23,830 --> 00:19:24,998 ponuky a dopytu. 175 00:19:25,082 --> 00:19:26,834 Vždy na to príde, no nie? 176 00:19:26,917 --> 00:19:28,710 Je to ako s hemoroidmi. 177 00:19:28,794 --> 00:19:31,088 Ak si niekde pridlho, vždy ich dostaneš. 178 00:19:46,645 --> 00:19:47,938 Gracias, señor. 179 00:19:51,900 --> 00:19:53,569 Môžem ti pomôcť ešte s niečím? 180 00:19:54,278 --> 00:19:57,072 - Čím akože? - Neviem. Možno s osobnou ochranou. 181 00:20:01,076 --> 00:20:02,411 Myslíš tým zbrane? 182 00:20:02,494 --> 00:20:03,787 Isteže. 183 00:20:05,455 --> 00:20:07,708 Nie. Nepotrebujem zbrane. 184 00:20:08,375 --> 00:20:10,627 To nikto... až kým sa to nezmení. 185 00:20:11,837 --> 00:20:15,299 Každý, kto potrebuje zbrane, už tento spor prehral. 186 00:20:16,383 --> 00:20:18,427 Oko za oko a celý svet bude slepý. 187 00:20:19,094 --> 00:20:20,762 Pokiaľ nevypichneš obe oči naraz. 188 00:20:24,099 --> 00:20:26,226 Zmizni z mojej lode, dočerta. 189 00:20:30,814 --> 00:20:32,691 Hovoríte po anglicky? 190 00:20:34,943 --> 00:20:36,570 Niekto musí vedieť po anglicky. 191 00:20:37,779 --> 00:20:39,990 - Prepáčte, viete po anglicky? - Áno. 192 00:20:40,073 --> 00:20:41,867 Hľadám chlapca. Je asi takto vysoký. 193 00:20:41,950 --> 00:20:44,119 Má oblečené červené tričko. 194 00:20:44,203 --> 00:20:45,871 - A má batoh... - Nie. 195 00:20:45,954 --> 00:20:47,414 - Nevideli ste ho tu? - Nie. 196 00:20:50,959 --> 00:20:51,960 Gracias. 197 00:22:59,880 --> 00:23:01,173 Nechajte nás na pokoji. 198 00:23:07,679 --> 00:23:08,972 Neposielajte tú fotku. 199 00:23:10,224 --> 00:23:15,562 Môj kamarát tieto VW campery zbiera. Je tvoj? 200 00:23:18,273 --> 00:23:20,317 Odíďte a nechajte nás na pokoji. 201 00:23:20,817 --> 00:23:22,194 Nemám s tým problém. 202 00:23:24,613 --> 00:23:26,073 Položte ten mobil. 203 00:23:27,950 --> 00:23:29,243 Položte ho! 204 00:23:31,078 --> 00:23:32,371 A prečo? 205 00:23:33,121 --> 00:23:36,834 Len ho položte. Prosím. 206 00:23:44,383 --> 00:23:45,384 Prosím. 207 00:24:39,479 --> 00:24:40,314 Hej. 208 00:25:39,873 --> 00:25:40,999 Nie, mami. 209 00:25:48,090 --> 00:25:50,342 Otočte sa. Otočte sa. Poďme. 210 00:26:33,051 --> 00:26:34,136 Čo vieme? 211 00:26:35,470 --> 00:26:39,892 Oslovujeme miestnych kapitánov, ale nikto nevie, kto to je. 212 00:26:40,559 --> 00:26:43,061 Nie je jedným z miestnych zločincov. 213 00:26:44,771 --> 00:26:49,109 Tak musíme posunúť jeho detaily veľvyslanectvu USA. 214 00:27:15,511 --> 00:27:18,013 To decko ma postrelilo. 215 00:27:18,430 --> 00:27:20,015 Dostali ho poliši. 216 00:27:20,682 --> 00:27:22,768 Sú v Pichilingue. 217 00:27:41,119 --> 00:27:43,664 Takže, máš nejaké meno? 218 00:27:47,000 --> 00:27:50,170 Môžem zavolať niekomu, kto ti príde pomôcť? 219 00:27:54,174 --> 00:27:58,929 Pochop, prosím, že si v mojom meste spáchal veľmi závažný trestný čin. 220 00:28:01,431 --> 00:28:04,893 Ale chcem ti pomôcť. Je to moja práca. 221 00:28:06,979 --> 00:28:09,481 Ale ak mi v tejto mojej práci nepomôžeš... 222 00:28:19,825 --> 00:28:21,201 Dala mi to dcéra. 223 00:28:23,704 --> 00:28:25,122 Má rada delfínov. 224 00:28:29,626 --> 00:28:30,627 Páčia sa aj tebe? 225 00:28:35,382 --> 00:28:36,425 Nie. 226 00:28:38,844 --> 00:28:41,513 Delfíny zabíjajú mláďatká sviňúch. 227 00:28:42,931 --> 00:28:45,726 Ubijú ich k smrti a zlámu im kosti. 228 00:28:47,311 --> 00:28:50,105 Mláďatá sviňúch s nimi ani nebojujú o potravu, ale... 229 00:28:51,648 --> 00:28:53,650 delfíny to robia len pre zábavu. 230 00:28:54,484 --> 00:28:58,363 Nikoho to netrápi, pretože delfíny sú extrémne inteligentné. 231 00:28:58,864 --> 00:29:00,866 Vždy vyzerajú, akoby sa usmievali. 232 00:29:03,452 --> 00:29:05,120 Ale delfíny sú sprosté zvery. 233 00:29:12,377 --> 00:29:14,379 Postrelil ho? A čím? Prstom? 234 00:29:14,463 --> 00:29:16,965 Koho to trápi? Čo myslíš, ako dlho bude trvať, 235 00:29:17,049 --> 00:29:20,010 kým teta Lucrecia zistí, že Charlie je tu? 236 00:29:20,093 --> 00:29:22,387 Pretože postrelil jedného z jej mužov, nie? 237 00:29:23,514 --> 00:29:25,516 Musíme zavolať orgánom USA 238 00:29:25,599 --> 00:29:28,852 a okamžite sa vzdať. 239 00:29:28,936 --> 00:29:31,688 Uzavrieme dohodu. Oslobodíme Charlieho čo najskôr. 240 00:29:32,523 --> 00:29:35,651 Už zajtra môže sedieť v lietadle na ceste do USA. 241 00:29:36,818 --> 00:29:39,321 On aj Dina môžu žiť u mojej mamy a otca. 242 00:29:40,239 --> 00:29:42,533 No tak to sa v žiadnom prípade nestane. 243 00:29:43,575 --> 00:29:45,452 - Oci. - Ale stane. 244 00:29:47,412 --> 00:29:50,749 O tomto rozhodujem ja. Je to moja vina. 245 00:29:51,834 --> 00:29:55,170 Nemôžeš mi hovoriť do toho, ako to napravím. 246 00:29:57,339 --> 00:29:59,174 Je to moje rozhodnutie. 247 00:30:00,551 --> 00:30:01,885 Nie. 248 00:30:03,303 --> 00:30:04,847 Nikto za to nemôže. 249 00:30:06,557 --> 00:30:09,768 Nemáme sa na čom dohodnúť. Žiadna Amerika nie je. 250 00:30:10,602 --> 00:30:13,313 Sme v tom len my. Nevzdáme sa tak ľahko. 251 00:30:15,399 --> 00:30:16,775 Napravíme to. 252 00:30:21,280 --> 00:30:22,990 Veci sa dajú napraviť, sakra. 253 00:30:26,952 --> 00:30:27,953 Mami. 254 00:30:30,163 --> 00:30:33,917 Čo si tým myslela, mami? Prečo je to tvoja chyba? 255 00:30:36,670 --> 00:30:37,671 Teraz nie. 256 00:31:50,410 --> 00:31:52,746 Mohli by sme sa tam vlámať cez strechu. 257 00:31:52,829 --> 00:31:55,541 Áno, až na to, že vnútri sú ozbrojení policajti. 258 00:31:58,085 --> 00:31:59,670 Mohli by sme to podpáliť. 259 00:32:02,214 --> 00:32:03,674 Museli by ich evakuovať, nie? 260 00:32:05,175 --> 00:32:08,887 Áno, no keď založíš len malý ohník, prídu a uhasia ho. 261 00:32:08,971 --> 00:32:13,141 Ak založíš poriadnu vatru, budeme mať blok plný chrumkavých krídeliek. 262 00:32:16,520 --> 00:32:17,938 Oheň je sakra zlý pán. 263 00:32:23,318 --> 00:32:26,530 Ukradnime nákladiak. Prerazíme ním steny. 264 00:32:28,448 --> 00:32:30,200 To je tvoj ťah, no nie? 265 00:32:32,202 --> 00:32:33,203 Mohlo by to vyjsť. 266 00:32:33,287 --> 00:32:35,205 Áno, až na ozbrojených polišov vnútri. 267 00:32:35,289 --> 00:32:37,165 A hyperextenziu krku. 268 00:32:37,249 --> 00:32:40,460 Ale aj tak, dobrý nápad. Premýšľaj ďalej. Nezastavuj sa. 269 00:32:48,010 --> 00:32:49,386 Čo robíš? 270 00:32:51,972 --> 00:32:52,973 Počúvam. 271 00:32:54,725 --> 00:32:55,726 Čo? 272 00:32:57,436 --> 00:32:58,770 Oceán. 273 00:33:02,649 --> 00:33:03,775 Prečo? 274 00:33:04,526 --> 00:33:05,736 Je upokojujúci. 275 00:33:55,661 --> 00:33:56,912 Podrž to. 276 00:34:29,360 --> 00:34:31,280 Je to odvodňovací kanál. Ide do väznice. 277 00:34:34,157 --> 00:34:37,159 Budem potrebovať sochor a svietiace tyčinky. 278 00:34:38,996 --> 00:34:39,996 Čo? 279 00:35:09,359 --> 00:35:12,196 Po zotmení zostane vo väznici iba jeden policajt. 280 00:35:13,864 --> 00:35:16,283 Ostatní budú kontrolovať bary a kluby. 281 00:35:16,366 --> 00:35:18,744 Turistov, ktorí sa po tequile nevedia správať. 282 00:35:19,620 --> 00:35:24,499 Musíme toho jedného vylákať von a ostatných zamestnať ďalej od väznice. 283 00:35:25,542 --> 00:35:26,543 Nič viac. 284 00:35:28,128 --> 00:35:29,630 Viete, čo máte urobiť? 285 00:35:31,048 --> 00:35:32,049 Áno. 286 00:35:32,466 --> 00:35:33,759 Dobre. Skvelé. 287 00:35:34,635 --> 00:35:36,512 - A kto sa zraní? - Nikto. 288 00:35:36,595 --> 00:35:39,181 Presne. Nikto sa nezraní. 289 00:39:59,066 --> 00:40:02,236 Policajti budú to decko držať v miestnej väzenskej cele. 290 00:40:03,070 --> 00:40:04,821 Zastavím sa tam a vyzdvihnem ho. 291 00:40:04,905 --> 00:40:07,908 Keď budeme mať to decko, akoby sme mali aj rodičov. 292 00:40:08,659 --> 00:40:12,371 Nie, Isaias to nezvládol. Vykrvácal. 293 00:40:12,996 --> 00:40:16,875 Och, to určite spravím. Strelím toho malého zmrda rovno do riti. 294 00:40:16,959 --> 00:40:18,794 Zistí, aké to je. 295 00:40:19,336 --> 00:40:21,213 O chvíľu som tam. 296 00:40:52,911 --> 00:40:54,204 Tak čo urobíš? 297 00:40:54,997 --> 00:40:57,332 Uistím sa, že je pobrežie bezpečné a ujdem. 298 00:40:57,416 --> 00:40:59,209 - Ako rýchlo? - Čo najrýchlejšie. 299 00:40:59,835 --> 00:41:00,836 Ešte rýchlejšie. 300 00:41:03,005 --> 00:41:05,465 Ak sa tam niekto objaví... Neobjaví, ale ak áno? 301 00:41:06,133 --> 00:41:07,259 Poviem im, nech utečú. 302 00:41:11,346 --> 00:41:12,264 Dobre. 303 00:41:13,223 --> 00:41:14,516 Si v poriadku? 304 00:41:16,643 --> 00:41:17,644 Tu máš. 305 00:41:25,736 --> 00:41:26,737 Choď. 306 00:41:51,595 --> 00:41:52,596 Pripravená? 307 00:41:57,643 --> 00:41:59,811 - Doriti. Božemôj. - Doriti. 308 00:41:59,895 --> 00:42:01,021 Och, doriti. 309 00:42:02,231 --> 00:42:03,273 Och, bože, super. 310 00:42:05,108 --> 00:42:06,860 - Asi si mi ho zlomila. - Áno. 311 00:42:07,277 --> 00:42:09,905 - Ako to vyzerá? - Och, skvelo. 312 00:42:09,988 --> 00:42:13,742 Dobre, daj mi minútku, kým tam prídem, a potom to urob. 313 00:42:14,660 --> 00:42:16,370 Nech sa deje čokoľvek. 314 00:42:38,016 --> 00:42:41,311 Potrebujem pomoc. Prepadli ma. 315 00:42:45,524 --> 00:42:46,900 - Hovoríte po anglicky? - Áno. 316 00:42:47,860 --> 00:42:51,280 Okradli ma. Nejakí veľkí chlapi. Neviem, možno Kanaďania. 317 00:42:51,363 --> 00:42:54,324 - Sadnite si, prosím. - Mali rugby tričká a šortky. 318 00:43:19,183 --> 00:43:21,435 - Kde? - Vzali mi peniaze a aj pas. 319 00:43:21,518 --> 00:43:24,271 - Kde? - Tu za rohom. 320 00:43:25,355 --> 00:43:26,356 Tam ďalej na ulici. 321 00:43:57,095 --> 00:43:59,014 - Zostaňte tam! - Dobre, dobre. 322 00:44:08,690 --> 00:44:09,733 Señor, señor, señor. 323 00:44:10,317 --> 00:44:12,778 Máte tam chlapca, Charlieho, asi takto vysokého? 324 00:44:12,861 --> 00:44:15,656 - Musím ho okamžite vidieť. - Ste jeho otec? 325 00:44:35,926 --> 00:44:39,137 Vidíte to tam? To bude jeho otec. 326 00:44:39,221 --> 00:44:43,100 A ja potrebujem toho mladíka odviesť skôr ako jeho otec. 327 00:44:48,313 --> 00:44:50,440 Viem, tranquilo. Otoč sa. Hneď. 328 00:44:50,524 --> 00:44:52,317 Ako sa rozhodneš? 329 00:45:11,670 --> 00:45:12,713 Pripútaj ho. 330 00:45:25,851 --> 00:45:26,852 Poďte! 331 00:45:48,832 --> 00:45:51,627 Práve si sa zamkol vo väzení, ty génius. 332 00:45:52,878 --> 00:45:54,755 Presne tak. 333 00:45:57,674 --> 00:46:00,511 Urobíš nám všetkým láskavosť a dostavíš sa sem? 334 00:46:00,594 --> 00:46:03,722 Je zrejmé, že nikam neodídeš. A ani ja. 335 00:46:04,389 --> 00:46:05,390 Ehm-hm. 336 00:46:06,016 --> 00:46:08,977 Moja šéfka je už na ceste. Chcem ju potešiť. 337 00:46:10,771 --> 00:46:13,148 Dobre, tak bude po tvojom. 338 00:46:19,821 --> 00:46:20,989 Oci. 339 00:46:33,752 --> 00:46:34,586 - V pohode? - Áno. 340 00:46:35,128 --> 00:46:35,963 Tak poďme. 341 00:46:47,558 --> 00:46:48,559 Rýchlo! 342 00:47:34,104 --> 00:47:35,105 Vidíš to? 343 00:47:36,732 --> 00:47:39,693 Obráť to tu hore nohami. Urob bordel. Všade to rozhádž. 344 00:47:45,032 --> 00:47:46,491 Rozhádž to! Ešte viac! 345 00:48:35,666 --> 00:48:38,502 Musíme tam vliezť. Pôjdeš prvý, dobre? 346 00:48:48,428 --> 00:48:50,931 Rátaj do troch a ja o sekundu na to prídem. 347 00:48:52,474 --> 00:48:53,892 Choď. Choď tam. 348 00:48:53,976 --> 00:48:55,018 Choď. 349 00:49:14,788 --> 00:49:15,747 Oci? 350 00:49:24,506 --> 00:49:25,507 Oci. 351 00:49:31,513 --> 00:49:32,764 - V pohode? - Áno. 352 00:49:51,700 --> 00:49:53,327 - Si v pohode? - Áno. 353 00:50:14,806 --> 00:50:15,891 Oci. 354 00:50:17,643 --> 00:50:20,187 Prepáč, ja... Prepáč. 355 00:50:20,854 --> 00:50:21,855 Hej. 356 00:50:22,481 --> 00:50:23,524 Poď sem. 357 00:50:27,110 --> 00:50:28,529 Bude to ľahké. 358 00:50:29,488 --> 00:50:30,822 - Nie. Nie. - Ale bude. 359 00:50:31,532 --> 00:50:35,285 Dokážeš to, dobre? Musíš to urobiť. 360 00:50:37,538 --> 00:50:39,540 Počkám ťa na druhej strane. 361 00:50:57,349 --> 00:50:58,350 Áno. 362 00:50:59,685 --> 00:51:01,562 Vidíš? Bola to hračka. 363 00:51:02,896 --> 00:51:03,897 Nedokážem to. 364 00:51:05,691 --> 00:51:08,235 - Dokážeš. - Oci, nedokážem. 365 00:51:08,318 --> 00:51:09,444 Charlie. 366 00:51:10,612 --> 00:51:11,613 Nedokážem to. 367 00:51:12,030 --> 00:51:13,031 Ale dokážeš. 368 00:51:13,407 --> 00:51:15,909 Charlie! Charlie! 369 00:51:16,702 --> 00:51:19,329 - Dokážeš to, Charlie. - Nie! 370 00:51:19,413 --> 00:51:21,832 A hneď, Charlie. Už aj! 371 00:51:24,418 --> 00:51:25,419 Okamžite! 372 00:51:53,864 --> 00:51:57,993 - Prepáč. Prepáč mi to, oci. - Čo? 373 00:51:58,076 --> 00:52:03,123 Nemám čo. No tak. Hej. Nie, nie, ľúbim ťa. 374 00:52:03,207 --> 00:52:05,292 - Prepáč. - Nič sa nestalo. 375 00:52:07,044 --> 00:52:08,921 Nikdy sa mi nemusíš ospravedlňovať. 376 00:52:09,004 --> 00:52:10,255 Dobre? Nikdy. 377 00:52:10,923 --> 00:52:11,924 Dobre. 378 00:52:44,039 --> 00:52:45,374 Choď. Choď! 379 00:53:35,757 --> 00:53:39,887 Aruba, Jamajka Óó, zájdeme tam ako dvojka 380 00:53:39,970 --> 00:53:43,932 Bermudy, Bahamy Samé pekné mamy 381 00:53:44,016 --> 00:53:48,937 Key Largo, Montego Zlatko, zájde tam ktoviekto, Jamajka 382 00:53:49,021 --> 00:53:54,026 Neďaleko Florida Keys 383 00:53:55,152 --> 00:53:58,405 Leží miesto menom Kokomo 384 00:53:59,323 --> 00:54:04,578 Tam chceš pobudnúť A na všetko zabudnúť 385 00:54:05,621 --> 00:54:06,747 Čo som vám hovoril? 386 00:54:08,040 --> 00:54:09,166 Je to dokonalé! 387 00:54:09,249 --> 00:54:14,796 Ľudia ležiaci na pláži A drink ich v rukách vlaží 388 00:54:15,923 --> 00:54:22,095 Všetkým sa nám zapáči Rytmus bubna, aj ten postačí 389 00:54:22,179 --> 00:54:23,680 Priamo v Kokomo 390 00:54:23,764 --> 00:54:27,601 Aruba, Jamajka Óó, zájdeme tam ako dvojka 391 00:54:27,684 --> 00:54:31,730 Bermudy, Bahamy Samé pekné mamy 392 00:54:31,813 --> 00:54:34,358 Key Largo, Montego Zlatko, zájde tam ktoviekto 393 00:54:34,441 --> 00:54:37,986 Óó, chcem ťa vziať do Kokomo 394 00:54:38,070 --> 00:54:41,740 Prídeme tam náhlo A preskúmame to obsiahlo 395 00:54:42,533 --> 00:54:48,580 Tam chceme ísť lakomo Priamo do Kokomo 396 00:54:48,664 --> 00:54:52,251 Martinik, tá Montserratská záhada 397 00:54:52,918 --> 00:54:56,755 Vydáme sa na more 398 00:54:57,339 --> 00:55:00,843 A vzplanieme ako to zore 399 00:55:01,593 --> 00:55:06,682 Krok po kroku Vzoprieme sa útoku 400 00:55:09,977 --> 00:55:13,397 Popoludňajšia moc 401 00:55:14,106 --> 00:55:17,901 Kokteily a mesačná noc 402 00:55:17,985 --> 00:55:24,157 Ten tvoj zasnený pohľad Môj tropický sen mi oslaď 403 00:55:24,241 --> 00:55:26,243 Priamo v Kokomo 404 00:55:26,326 --> 00:55:29,913 Aruba, Jamajka Óó, zájdeme tam ako dvojka 405 00:55:29,997 --> 00:55:34,126 Bermudy, Bahamy Samé pekné mamy 406 00:55:34,209 --> 00:55:36,837 Key Largo, Montego Zlatko, zájde tam ktoviekto 407 00:55:36,920 --> 00:55:40,257 Óó, chcem ťa vziať do Kokomo 408 00:55:40,340 --> 00:55:43,760 Prídeme tam náhlo A preskúmame to obsiahlo 409 00:55:44,803 --> 00:55:48,557 Tam chceme ísť lakomo 410 00:55:49,224 --> 00:55:51,226 Priamo do Kokomo 411 00:55:51,310 --> 00:55:54,271 Port-au-Prince je mesto Bude to naše prvé miesto 412 00:55:58,275 --> 00:56:00,277 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová