1 00:00:42,417 --> 00:00:43,460 Você está bem? 2 00:00:45,546 --> 00:00:46,547 Charlie. 3 00:00:49,174 --> 00:00:50,175 Sim. 4 00:00:50,884 --> 00:00:53,220 Estou bem. Só estava pensando. 5 00:00:55,931 --> 00:00:56,932 Em quê? 6 00:02:21,350 --> 00:02:23,352 BASEADO NO LIVRO DE PAUL THEROUX 7 00:02:33,195 --> 00:02:34,196 É, isso é bom. 8 00:02:35,781 --> 00:02:37,658 Ótimo. Vamos fazer uns petiscos. 9 00:02:40,619 --> 00:02:41,453 Marshmallows. 10 00:02:44,873 --> 00:02:45,916 Ah, sim. 11 00:03:01,807 --> 00:03:04,434 -O que acha que aconteceu com eles? -Os agentes? 12 00:03:06,019 --> 00:03:09,731 Nada. Eles voltaram pra Langley a tempo para o dia da rosquinha. 13 00:03:10,315 --> 00:03:13,026 Alguém deve ter preparado um desfile pra eles. 14 00:03:13,110 --> 00:03:16,697 Ganharam medalhas, condecorações, essas coisas. 15 00:03:20,617 --> 00:03:22,578 Está linda. 16 00:03:22,995 --> 00:03:25,205 Pegue todas essas coisas, está bem? 17 00:03:25,289 --> 00:03:27,291 E não esqueça de pagar a gasolina. 18 00:03:27,958 --> 00:03:32,629 E tortilhas. Compre algumas tortilhas. 19 00:03:52,816 --> 00:03:54,860 Oi, é o Hershey? 20 00:03:58,030 --> 00:03:59,489 Aqui é o Julian. 21 00:04:00,199 --> 00:04:04,411 Um amigo em comum disse que você talvez possa me ajudar. 22 00:04:24,306 --> 00:04:25,307 Chicos. 23 00:04:28,685 --> 00:04:30,062 Olá, senhor. 24 00:04:37,611 --> 00:04:38,779 Posso ajudá-lo? 25 00:04:40,155 --> 00:04:43,075 Claro. Estou procurando o meu cunhado. 26 00:04:43,784 --> 00:04:45,118 Preciso avisá-lo 27 00:04:45,744 --> 00:04:47,955 que a mãe dele está doente. 28 00:05:04,680 --> 00:05:07,724 Ele esteve aqui há três dias. 29 00:05:08,684 --> 00:05:11,478 Comprou um furgão camper. 30 00:05:11,562 --> 00:05:15,232 Ele tem os documentos para essa transação? 31 00:05:15,941 --> 00:05:17,359 Claro. 32 00:05:20,028 --> 00:05:23,699 Por acaso você teria alguma informação? 33 00:05:36,295 --> 00:05:37,629 Aqui. 34 00:05:38,255 --> 00:05:39,673 Obrigado. 35 00:05:41,967 --> 00:05:44,344 Eles disseram para onde iam? 36 00:05:45,596 --> 00:05:47,973 O menino falou sobre uma praia. 37 00:05:50,184 --> 00:05:52,853 Ele não disse qual é a praia? 38 00:05:52,936 --> 00:05:53,937 Lamento. 39 00:05:54,897 --> 00:05:56,481 Só disse "praia". 40 00:06:16,168 --> 00:06:17,544 Então… 41 00:06:17,628 --> 00:06:20,422 estamos procurando isto. 42 00:06:24,009 --> 00:06:25,219 Muito bem. 43 00:06:25,302 --> 00:06:26,512 Vamos para a praia. 44 00:07:06,718 --> 00:07:08,136 …e até algas também. 45 00:07:08,220 --> 00:07:12,474 Ali perto da margem. Não muito perto, senão vai molhar. 46 00:07:17,396 --> 00:07:18,397 Ei. 47 00:07:18,480 --> 00:07:19,481 Tem alguém aí? 48 00:07:21,817 --> 00:07:23,777 Ainda quer cuidar do fogo? 49 00:07:26,071 --> 00:07:27,072 Claro. 50 00:07:32,828 --> 00:07:38,208 Olha só, você não deve nada àquelas pessoas. Está bem? 51 00:07:40,836 --> 00:07:43,589 Eles mentiram pra você. Isso é cruel. 52 00:07:45,465 --> 00:07:48,010 Você nem deveria pensar neles. Nunca. 53 00:07:49,261 --> 00:07:51,221 Estavam fazendo o trabalho deles. 54 00:07:51,305 --> 00:07:54,474 Bom, eles têm um trabalho de merda. 55 00:07:56,351 --> 00:07:58,729 Sei lá. Eles pareciam legais. 56 00:08:33,764 --> 00:08:34,847 Sente-se. 57 00:08:40,187 --> 00:08:42,313 Vou te contar como essa gente trabalha. 58 00:08:43,023 --> 00:08:46,485 Eles fazem você acreditar que são seus amigos. 59 00:08:48,320 --> 00:08:50,948 E quando conseguem, você se sente em dívida com eles. 60 00:08:51,031 --> 00:08:53,700 Que tem uma obrigação com eles. Entende? 61 00:08:54,284 --> 00:08:58,497 Acha que se importam com você? Tem a ver com controle. Controlar você. 62 00:08:58,997 --> 00:09:03,001 Os melhores enganadores do mundo, eles entendem de controle. 63 00:09:03,085 --> 00:09:08,257 Policiais, políticos, corporações de grande porte. 64 00:09:10,259 --> 00:09:13,637 Eles amam você desde que continue aceitando o que eles dizem. 65 00:09:15,848 --> 00:09:18,934 -É assim que funciona, né? -É assim que funciona. 66 00:10:45,270 --> 00:10:48,440 Os petiscos mexicanos estão bons, não acham? 67 00:10:49,525 --> 00:10:51,109 Estão muito bons, pai. 68 00:11:05,541 --> 00:11:07,084 Dê isso para a sua irmã. 69 00:11:09,336 --> 00:11:10,337 O quê? 70 00:11:22,599 --> 00:11:23,684 Então… 71 00:11:24,893 --> 00:11:27,771 amanhã nós vamos para uma cidadezinha litorânea. 72 00:11:28,814 --> 00:11:30,023 Pichilingue. 73 00:11:30,858 --> 00:11:33,443 Vendemos o furgão. Compramos suprimentos. 74 00:11:33,527 --> 00:11:34,695 E aí nós vamos… 75 00:11:36,196 --> 00:11:37,656 Nós vamos rio acima. 76 00:11:41,577 --> 00:11:44,997 E vocês devem estar se perguntando: como vamos rio acima? 77 00:11:47,374 --> 00:11:48,625 Compraremos um barco. 78 00:11:52,796 --> 00:11:54,047 Animem-se. 79 00:11:55,340 --> 00:11:56,633 Um barco! 80 00:11:58,427 --> 00:12:00,762 É lindo viver em uma jangada. 81 00:12:01,221 --> 00:12:03,891 Temos o céu lá em cima salpicado de estrelas, 82 00:12:03,974 --> 00:12:06,185 e podemos deitar e olhar para elas. 83 00:12:07,019 --> 00:12:09,104 Discutir se foram criadas ou só aconteceram. 84 00:12:12,107 --> 00:12:14,651 -De onde é? -As Aventuras de Huckleberry Finn. 85 00:12:14,735 --> 00:12:17,738 Isso mesmo. As Aventuras de Huckleberry Finn. 86 00:12:19,698 --> 00:12:20,866 Quem disse isso? 87 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 Dina. 88 00:12:25,662 --> 00:12:27,748 Quem disse isso? Vamos. É fácil. 89 00:12:30,918 --> 00:12:32,044 Dina. 90 00:12:37,883 --> 00:12:39,051 Qual é o problema? 91 00:12:43,305 --> 00:12:44,723 "Qual é o problema?" 92 00:12:46,517 --> 00:12:51,772 Você alguma vez pensou em nós? Sobre o que queremos? 93 00:12:51,855 --> 00:12:54,483 Jesus, é claro. Eu só penso em vocês. 94 00:12:54,983 --> 00:12:57,653 Desde que a gente diga que você é o cara mais inteligente 95 00:12:57,736 --> 00:13:00,280 de todo o universo a cada cinco minutos. 96 00:13:00,364 --> 00:13:01,698 Isso não é justo. 97 00:13:01,782 --> 00:13:04,243 Se você se importasse de verdade, 98 00:13:04,326 --> 00:13:07,287 teria nos mandado pra morar com nossos avós há anos. 99 00:13:07,371 --> 00:13:09,581 Estão melhor com sua mãe e eu. 100 00:13:09,665 --> 00:13:11,834 Em que mundo? 101 00:13:13,710 --> 00:13:15,796 Tem noção das loucuras que fala? 102 00:13:18,215 --> 00:13:21,385 Pessoas morreram, pai. 103 00:13:21,927 --> 00:13:24,054 Pessoas reais estão mortas de verdade, 104 00:13:24,137 --> 00:13:27,224 e estamos na praia comendo petiscos mexicanos, 105 00:13:27,307 --> 00:13:28,934 que nem são legítimos. 106 00:13:29,017 --> 00:13:31,854 E você acredita que isso melhora as coisas. 107 00:13:32,437 --> 00:13:35,691 Porque você quer, e é assim que o mundo funciona, né? 108 00:13:36,859 --> 00:13:40,237 Só que não funciona assim. 109 00:13:41,196 --> 00:13:45,993 Você só tem que controlar todo mundo. 110 00:13:47,119 --> 00:13:49,746 Por isso nos faz viver assim. 111 00:13:49,830 --> 00:13:51,957 Porque, se fosse de outra forma, 112 00:13:52,040 --> 00:13:54,793 nós veríamos quem você é, como todo mundo viu. 113 00:13:55,252 --> 00:13:57,796 O grande gênio Allie Fox. 114 00:13:58,463 --> 00:14:04,678 Passa a vida inventando coisas que ninguém quer ou precisa. 115 00:14:04,761 --> 00:14:08,891 Mas são sempre eles os errados. Sabe? Todo mundo está errado. 116 00:14:08,974 --> 00:14:11,518 Não é você. Nunca é você. 117 00:14:11,602 --> 00:14:12,895 -Mas olha pra gente. -Para! 118 00:14:12,978 --> 00:14:14,563 -Ei. -Deixe-o em paz. 119 00:14:16,064 --> 00:14:17,357 Ei! 120 00:14:17,441 --> 00:14:18,650 Merda! 121 00:14:30,579 --> 00:14:32,706 Senta aí. 122 00:15:05,697 --> 00:15:06,698 Olá. 123 00:15:07,199 --> 00:15:08,033 Hola. 124 00:15:08,116 --> 00:15:11,161 Você viu uma Kombi laranja? 125 00:15:12,412 --> 00:15:15,999 Estou procurando minha irmã e a família dela. 126 00:15:23,006 --> 00:15:26,051 Eu vou encontrar um cara. 127 00:15:26,134 --> 00:15:28,178 Charlie, você vai ao supermercado. 128 00:15:28,262 --> 00:15:30,639 Compre arroz, feijão, essas coisas. 129 00:15:30,722 --> 00:15:33,141 Secos. Nada de enlatados. 130 00:15:33,225 --> 00:15:34,309 Posso fazer isso. 131 00:15:34,852 --> 00:15:36,270 Eu compro. 132 00:15:38,647 --> 00:15:39,773 Espere. 133 00:15:41,358 --> 00:15:42,568 O quê? 134 00:15:44,403 --> 00:15:46,530 -Vá. Tudo bem. Só tenha cuidado. -Quê? 135 00:15:50,951 --> 00:15:52,494 Seja rápido. 136 00:15:58,584 --> 00:16:00,919 Vi uma loja de turismo de aventura no caminho… 137 00:16:01,003 --> 00:16:02,504 ao lado do centro comercial. 138 00:16:02,588 --> 00:16:04,298 Preciso de pastilhas de iodo, 139 00:16:04,381 --> 00:16:06,800 compasso, um bom mapa, se tiverem um. 140 00:16:07,801 --> 00:16:13,640 Hastes de ferrocério, lona, corda, kit de primeiros-socorros. 141 00:16:13,724 --> 00:16:15,017 Está bem. 142 00:16:16,768 --> 00:16:19,855 E uma lanterna. A melhor que encontrar. 143 00:16:25,360 --> 00:16:26,570 Mais alguma coisa? 144 00:16:28,822 --> 00:16:31,909 Fita adesiva. Fita adesiva nunca é demais. 145 00:16:32,701 --> 00:16:34,244 Eu volto em meia hora. 146 00:16:43,504 --> 00:16:45,547 Você viu essa loja? 147 00:16:46,298 --> 00:16:47,549 Que loja? 148 00:16:47,633 --> 00:16:49,259 A loja de aventuras, sei lá. 149 00:16:51,220 --> 00:16:52,804 A loja com os suprimentos. 150 00:16:54,848 --> 00:16:56,266 Eu não a vi. 151 00:16:57,809 --> 00:17:00,229 Nós não vamos à loja. 152 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 Vamos achar Charlie e ir pra casa. 153 00:17:07,486 --> 00:17:10,071 Como assim? Qual casa? 154 00:17:11,156 --> 00:17:12,156 Nossa casa. 155 00:17:16,578 --> 00:17:17,871 E o papai? 156 00:17:49,486 --> 00:17:50,696 Você é o Hershey? 157 00:17:59,872 --> 00:18:00,873 Julian? 158 00:18:04,543 --> 00:18:05,586 Chegue aqui, cara. 159 00:18:09,173 --> 00:18:10,382 Prazer conhecê-lo. 160 00:18:13,051 --> 00:18:14,595 Não tem cara de Julian. 161 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 Diga isso pra minha mãe. 162 00:18:26,982 --> 00:18:28,150 Aquele ali. 163 00:18:51,632 --> 00:18:54,134 É bastante velho. 164 00:18:54,218 --> 00:18:57,596 Sim, mas é superconfiável. Ou devolvo o seu dinheiro. 165 00:18:58,222 --> 00:18:59,431 Quanto está pedindo? 166 00:18:59,515 --> 00:19:02,434 Quinze mil. Em dólares americanos, claro. 167 00:19:04,353 --> 00:19:06,396 Eu conseguiria um desses por oito. 168 00:19:07,231 --> 00:19:08,774 Seis, nessas condições. 169 00:19:08,857 --> 00:19:10,317 Sim, você conseguiria. 170 00:19:11,193 --> 00:19:13,946 Acho que é uma questão de mercado, sabe? 171 00:19:15,656 --> 00:19:20,410 Não quero ser esse tipo de cara, mas, na verdade, eu sou esse cara. 172 00:19:20,494 --> 00:19:23,747 Em algum momento na vida, me interessei por essa coisa… 173 00:19:23,830 --> 00:19:24,998 de oferta e procura. 174 00:19:25,082 --> 00:19:26,834 Acontece, né? 175 00:19:26,917 --> 00:19:28,710 É como hemorroida. 176 00:19:28,794 --> 00:19:31,088 Todo mundo tem se viver o bastante. 177 00:19:46,645 --> 00:19:47,938 Gracias, señor. 178 00:19:51,900 --> 00:19:53,569 Precisa de mais alguma coisa? 179 00:19:54,278 --> 00:19:57,072 -Como assim? -Não sei. Defesa pessoal, talvez. 180 00:20:01,076 --> 00:20:02,411 Está falando de armas? 181 00:20:02,494 --> 00:20:03,787 Com certeza. 182 00:20:05,455 --> 00:20:07,708 Não. Eu não preciso de armas. 183 00:20:08,375 --> 00:20:10,627 Ninguém precisa… até precisar. 184 00:20:11,837 --> 00:20:15,299 Quem precisa de uma arma já perdeu a briga, meu amigo. 185 00:20:16,383 --> 00:20:18,427 Violência gera violência. 186 00:20:19,094 --> 00:20:20,762 A menos que te agridam primeiro. 187 00:20:24,099 --> 00:20:26,226 Dá o fora do meu barco. 188 00:20:30,814 --> 00:20:32,691 Oi, você fala inglês? 189 00:20:34,943 --> 00:20:36,570 Alguém deve falar inglês. 190 00:20:37,779 --> 00:20:39,990 -Com licença, você fala inglês? -Sim. 191 00:20:40,073 --> 00:20:41,867 Procuro um garoto desta altura. 192 00:20:41,950 --> 00:20:44,119 Ele está com uma camiseta vermelha. 193 00:20:44,203 --> 00:20:45,871 -Uma mochila… -Não. 194 00:20:45,954 --> 00:20:47,414 -Viu um garoto sozinho? -Não. 195 00:20:50,959 --> 00:20:51,960 Gracias. 196 00:22:59,880 --> 00:23:01,173 Nos deixe em paz. 197 00:23:07,679 --> 00:23:08,972 Não envie essa foto. 198 00:23:10,224 --> 00:23:15,562 Conheço um cara que coleciona essas coisas. Kombis VW. É sua? 199 00:23:18,273 --> 00:23:20,317 Vá embora e nos deixe em paz. 200 00:23:20,817 --> 00:23:22,194 Tudo bem. 201 00:23:24,613 --> 00:23:26,073 Abaixe o telefone. 202 00:23:27,950 --> 00:23:29,243 Abaixe! 203 00:23:31,078 --> 00:23:32,371 Por quê? 204 00:23:33,121 --> 00:23:36,834 Abaixe o telefone. Por favor. 205 00:23:44,383 --> 00:23:45,384 Por favor. 206 00:24:39,479 --> 00:24:40,314 Ei. 207 00:25:39,873 --> 00:25:40,999 Não, mãe. 208 00:25:48,090 --> 00:25:50,342 Pro outro lado. Vão. 209 00:26:33,051 --> 00:26:34,136 O que sabemos? 210 00:26:35,470 --> 00:26:37,264 Ligamos para os comandos locais, 211 00:26:37,347 --> 00:26:39,892 mas ninguém conhece esse rapaz. 212 00:26:40,559 --> 00:26:43,061 Não parece um problema local. 213 00:26:44,771 --> 00:26:49,109 Então passaremos os dados do garoto ao consulado dos EUA. 214 00:27:15,511 --> 00:27:18,013 O garoto atirou em mim. 215 00:27:18,430 --> 00:27:20,015 A polícia está com ele. 216 00:27:20,682 --> 00:27:22,768 Estão em Pichilingue. 217 00:27:41,119 --> 00:27:43,664 Qual é o seu nome? 218 00:27:47,000 --> 00:27:50,170 Quer que eu ligue para alguém que possa ajudá-lo? 219 00:27:54,174 --> 00:27:58,929 Por favor, entenda, você cometeu um crime muito sério na minha cidade. 220 00:28:01,431 --> 00:28:04,893 Mas eu quero ajudá-lo. É o meu trabalho. 221 00:28:06,979 --> 00:28:09,481 Mas, se não me ajudar a fazer meu trabalho… 222 00:28:19,825 --> 00:28:21,201 Minha filha me deu isto. 223 00:28:23,704 --> 00:28:25,122 Ela gosta de golfinhos. 224 00:28:29,626 --> 00:28:30,627 Você gosta? 225 00:28:35,382 --> 00:28:36,425 Não. 226 00:28:38,844 --> 00:28:41,513 Golfinhos matam filhotes de toninhas. 227 00:28:42,931 --> 00:28:45,726 Batem neles até a morte, quebram os ossos deles. 228 00:28:47,311 --> 00:28:50,105 As toninhas nem competem pelo mesmo alimento, mas… 229 00:28:51,648 --> 00:28:53,650 os golfinhos só fazem por diversão. 230 00:28:54,484 --> 00:28:58,363 Ninguém liga porque os golfinhos são muito inteligentes. 231 00:28:58,864 --> 00:29:00,866 Eles sempre parecem felizes. 232 00:29:03,452 --> 00:29:05,120 Golfinhos são cretinos. 233 00:29:12,377 --> 00:29:14,379 Atirou com o quê? Com o dedo? 234 00:29:14,463 --> 00:29:16,965 E daí? Quanto tempo acha que vai levar 235 00:29:17,049 --> 00:29:20,010 até a tia Lucrecia descobrir que o Charlie está lá? 236 00:29:20,093 --> 00:29:22,387 Ele atirou em um capanga dela. 237 00:29:23,514 --> 00:29:25,516 Precisamos achar um telefone 238 00:29:25,599 --> 00:29:28,852 e nos entregar às autoridades dos EUA agora mesmo. 239 00:29:28,936 --> 00:29:31,688 Fazer um acordo. Libertar o Charlie agora. 240 00:29:32,523 --> 00:29:35,651 Ele pode pegar um voo e estar nos Estados Unidos amanhã. 241 00:29:36,818 --> 00:29:39,321 Ele e Dina podem ir morar com meus pais. 242 00:29:40,239 --> 00:29:42,533 Isso nunca vai acontecer. 243 00:29:43,575 --> 00:29:45,452 -Pai. -Sim, vai. 244 00:29:47,412 --> 00:29:50,749 Essa decisão é minha. Essa culpa é minha. 245 00:29:51,834 --> 00:29:55,170 Você não pode me dizer como fazer a coisa certa. 246 00:29:57,339 --> 00:29:59,174 Essa decisão é minha. 247 00:30:00,551 --> 00:30:01,885 Não. 248 00:30:03,303 --> 00:30:04,847 Isso não é culpa de ninguém. 249 00:30:06,557 --> 00:30:09,768 Não existe acordo. Não existem Estados Unidos. 250 00:30:10,602 --> 00:30:13,313 Somos apenas nós. Não podemos desistir. 251 00:30:15,399 --> 00:30:16,775 Vamos dar um jeito. 252 00:30:21,280 --> 00:30:22,990 Dá pra consertar as coisas. 253 00:30:26,952 --> 00:30:27,953 Mãe. 254 00:30:30,163 --> 00:30:33,917 Mãe, como assim? Como isso é culpa sua? 255 00:30:36,670 --> 00:30:37,671 Agora não. 256 00:31:50,410 --> 00:31:52,746 Talvez dê para entrar pelo telhado. 257 00:31:52,829 --> 00:31:55,541 É, só que há policiais armados lá dentro. 258 00:31:58,085 --> 00:31:59,670 Podemos incendiar. 259 00:32:02,214 --> 00:32:03,674 Eles teriam que evacuar. 260 00:32:05,175 --> 00:32:07,010 Sim, mas se o fogo for pequeno, 261 00:32:07,094 --> 00:32:08,887 eles vêm e apagam. 262 00:32:08,971 --> 00:32:13,141 Se o fogo for muito grande, todos morrem carbonizados. 263 00:32:16,520 --> 00:32:17,938 Fogo é traiçoeiro. 264 00:32:23,318 --> 00:32:26,530 Roubar uma caminhonete. Jogá-la contra as paredes. 265 00:32:28,448 --> 00:32:30,200 É coisa de cinema, não acha? 266 00:32:32,202 --> 00:32:33,203 Pode dar certo. 267 00:32:33,287 --> 00:32:35,205 É, só que os policiais continuam armados. 268 00:32:35,289 --> 00:32:37,165 Aí eles te dão o troco. 269 00:32:37,249 --> 00:32:40,460 Mas a ideia é boa. Continue pensando. Desenvolva. 270 00:32:48,010 --> 00:32:49,386 O que está fazendo? 271 00:32:51,972 --> 00:32:52,973 Ouvindo. 272 00:32:54,725 --> 00:32:55,726 O quê? 273 00:32:57,436 --> 00:32:58,770 O mar. 274 00:33:02,649 --> 00:33:03,775 Por quê? 275 00:33:04,526 --> 00:33:05,736 É relaxante. 276 00:33:55,661 --> 00:33:56,912 Segure. 277 00:34:29,360 --> 00:34:31,280 É o escoamento. Vai direto pra cadeia. 278 00:34:34,157 --> 00:34:37,159 Vou precisar de um pé-de-cabra e tubos fluorescentes. 279 00:34:38,996 --> 00:34:39,996 O quê? 280 00:35:09,359 --> 00:35:12,196 Só um policial fica na cadeia à noite. 281 00:35:13,864 --> 00:35:16,283 Os outros vão patrulhar bares, clubes. 282 00:35:16,366 --> 00:35:18,744 Os turistas que não aguentam tequila. 283 00:35:19,620 --> 00:35:22,706 Nós só precisamos atrair esse cara pra rua, 284 00:35:22,789 --> 00:35:24,499 e manter os outros longe da cadeia. 285 00:35:25,542 --> 00:35:26,543 É isso. 286 00:35:28,128 --> 00:35:29,630 Sabem o que vão fazer? 287 00:35:31,048 --> 00:35:32,049 Sim. 288 00:35:32,466 --> 00:35:33,759 Certo. Ótimo. 289 00:35:34,635 --> 00:35:36,512 -Quem se machuca? -Ninguém. 290 00:35:36,595 --> 00:35:39,181 Isso mesmo. Ninguém se machuca. 291 00:39:59,066 --> 00:40:02,236 A polícia manterá o garoto na delegacia local. 292 00:40:03,070 --> 00:40:04,821 Eu vou até lá buscá-lo. 293 00:40:04,905 --> 00:40:07,908 Quando pegarmos o garoto, pegaremos os pais. 294 00:40:08,659 --> 00:40:12,371 Não, Isaias morreu. Ele sangrou muito. 295 00:40:12,996 --> 00:40:16,875 Com certeza. Vou atirar no rabo daquele miserável mirim. 296 00:40:16,959 --> 00:40:18,794 Ver o que ele acha. 297 00:40:19,336 --> 00:40:21,213 Eu serei rápido. 298 00:40:52,911 --> 00:40:54,204 Sabe o que vai fazer? 299 00:40:54,997 --> 00:40:57,332 Ver se a praia está vazia e correr. 300 00:40:57,416 --> 00:40:59,209 -O quão rápido? -O máximo possível. 301 00:40:59,835 --> 00:41:00,836 Mais ainda. 302 00:41:03,005 --> 00:41:05,465 Se aparecer alguém… Não vai, mas se aparecer? 303 00:41:06,133 --> 00:41:07,259 Mando correr. 304 00:41:11,346 --> 00:41:12,264 Certo. 305 00:41:13,223 --> 00:41:14,516 Você está bem? 306 00:41:16,643 --> 00:41:17,644 Tome. 307 00:41:25,736 --> 00:41:26,737 Vá. 308 00:41:51,595 --> 00:41:52,596 Está pronta? 309 00:41:57,643 --> 00:41:59,811 -Puta merda. -Merda. 310 00:41:59,895 --> 00:42:01,021 Merda. 311 00:42:02,231 --> 00:42:03,273 Essa foi boa. 312 00:42:05,108 --> 00:42:06,860 -Acho que quebrou. -É. 313 00:42:07,277 --> 00:42:09,905 -Como estou? -Parece bom. 314 00:42:09,988 --> 00:42:13,742 Certo, espere até eu entrar e depois aja. 315 00:42:14,660 --> 00:42:16,370 Não importa o que aconteça. 316 00:42:38,016 --> 00:42:41,311 Preciso de ajuda. Fui assaltado. 317 00:42:45,524 --> 00:42:46,900 -Você fala inglês? -Sim. 318 00:42:47,860 --> 00:42:48,986 Eu fui roubado. 319 00:42:49,361 --> 00:42:51,280 Uns caras grandes. Canadenses, não sei. 320 00:42:51,363 --> 00:42:54,324 -Sente-se, por favor. -Usavam camisetas e bermudas. 321 00:43:19,183 --> 00:43:21,435 -Onde? -Levaram dinheiro, passaporte. 322 00:43:21,518 --> 00:43:24,271 -Onde? -Ali na esquina. 323 00:43:25,355 --> 00:43:26,356 No fim da rua. 324 00:43:57,095 --> 00:43:59,014 -Fique aí! -Sim, claro. 325 00:44:08,690 --> 00:44:09,733 Señor. 326 00:44:10,317 --> 00:44:12,778 Está com um garoto desta altura, chamado Charlie? 327 00:44:12,861 --> 00:44:15,656 -Preciso vê-lo rapidamente. -Você é o pai dele? 328 00:44:35,926 --> 00:44:39,137 Está vendo esta merda? É o pai dele. 329 00:44:39,221 --> 00:44:43,100 Preciso pegar aquele rapaz antes que o pai dele o faça. 330 00:44:48,313 --> 00:44:50,440 Eu sei, tranquilo. Vire-se. 331 00:44:50,524 --> 00:44:52,317 O que vai ser? 332 00:45:11,670 --> 00:45:12,713 Algeme-o. 333 00:45:25,851 --> 00:45:26,852 Vamos! 334 00:45:48,832 --> 00:45:51,627 Você se trancou numa cela, sabichão. 335 00:45:52,878 --> 00:45:54,755 Sim, eu me tranquei. 336 00:45:57,674 --> 00:46:00,511 Vai nos fazer o favor de sair daí? 337 00:46:00,594 --> 00:46:03,722 Porque você não vai a lugar nenhum. E eu não vou a lugar nenhum. 338 00:46:06,016 --> 00:46:08,977 Minha chefe está chegando. Quero deixá-la feliz. 339 00:46:10,771 --> 00:46:13,148 Tudo bem, chega de papo. 340 00:46:19,821 --> 00:46:20,989 Pai. 341 00:46:33,752 --> 00:46:34,586 -Tudo bem? -Sim. 342 00:46:35,128 --> 00:46:35,963 Venha. 343 00:46:47,558 --> 00:46:48,559 Agora! 344 00:47:34,104 --> 00:47:35,105 Está vendo isso? 345 00:47:36,732 --> 00:47:39,693 Bagunce a sala. Espalhe tudo. Jogue pra todo lado. 346 00:47:45,032 --> 00:47:46,491 Mais bagunça! Mais! 347 00:48:35,666 --> 00:48:38,502 Nós temos que descer. Você vai primeiro, entendeu? 348 00:48:48,428 --> 00:48:50,931 Conte até três. Estarei lá no quatro. 349 00:48:52,474 --> 00:48:53,892 Vá. Ande. 350 00:48:53,976 --> 00:48:55,018 Vá. 351 00:49:14,788 --> 00:49:15,747 Pai? 352 00:49:24,506 --> 00:49:25,507 Pai. 353 00:49:31,513 --> 00:49:32,764 -Você está bem? -Sim. 354 00:49:51,700 --> 00:49:53,327 -Tudo bem? -Sim. 355 00:50:14,806 --> 00:50:15,891 Pai. 356 00:50:17,643 --> 00:50:20,187 Desculpe, eu… Desculpe. 357 00:50:20,854 --> 00:50:21,855 Ei. 358 00:50:22,481 --> 00:50:23,524 Venha cá. 359 00:50:27,110 --> 00:50:28,529 Isso vai ser fácil. 360 00:50:29,488 --> 00:50:30,822 -Não. -Vai, sim. 361 00:50:31,532 --> 00:50:35,285 Você consegue, está bem? Você tem que fazer isso. 362 00:50:37,538 --> 00:50:39,540 Eu vou te esperar do outro lado. 363 00:50:57,349 --> 00:50:58,350 É. 364 00:50:59,685 --> 00:51:01,562 Viu? É moleza. 365 00:51:02,896 --> 00:51:03,897 Eu não consigo. 366 00:51:05,691 --> 00:51:08,235 -Você consegue. -Pai, eu não consigo. 367 00:51:08,318 --> 00:51:09,444 Charlie. 368 00:51:10,612 --> 00:51:11,613 Não consigo. 369 00:51:12,030 --> 00:51:13,031 Sim, consegue. 370 00:51:13,407 --> 00:51:15,909 Charlie! 371 00:51:16,702 --> 00:51:19,329 -Charlie, você consegue. -Não consigo, pai! 372 00:51:19,413 --> 00:51:21,832 Charlie, agora! 373 00:51:24,418 --> 00:51:25,419 Mergulhe agora! 374 00:51:53,864 --> 00:51:57,993 -Foi mal, pai. -O quê? 375 00:51:58,076 --> 00:52:03,123 Não. Venha cá. Ei. Não. Eu amo você. 376 00:52:03,207 --> 00:52:05,292 -Eu sinto muito. -Está tudo bem. 377 00:52:07,044 --> 00:52:08,921 Você não precisa se desculpar. 378 00:52:09,004 --> 00:52:10,255 Entendeu? Nunca. 379 00:52:10,923 --> 00:52:11,924 Está bem. 380 00:52:44,039 --> 00:52:45,374 Vá! 381 00:53:35,757 --> 00:53:39,887 Aruba, Jamaica, oh, eu quero te levar 382 00:53:39,970 --> 00:53:43,932 Bermuda, Bahama, vamos gatinha 383 00:53:44,016 --> 00:53:48,937 Key Largo, Montego Por que não vamos, querida? Jamaica 384 00:53:49,021 --> 00:53:54,026 Nos vales da Flórida 385 00:53:55,152 --> 00:53:58,405 Há um lugar chamado Kokomo 386 00:53:59,323 --> 00:54:04,578 É pra lá que se deve ir para fugir de tudo 387 00:54:05,621 --> 00:54:06,747 O que eu disse? 388 00:54:08,040 --> 00:54:09,166 É perfeito! 389 00:54:09,249 --> 00:54:14,796 Corpos na areia Um drink tropical escorrendo em sua mão 390 00:54:15,923 --> 00:54:22,095 Vamos nos apaixonar Ao ritmo de uma banda de percussão 391 00:54:22,179 --> 00:54:23,680 Lá em Kokomo 392 00:54:23,764 --> 00:54:27,601 Aruba, Jamaica, oh, eu quero te levar 393 00:54:27,684 --> 00:54:31,730 Bermuda, Bahama, vamos gatinha 394 00:54:31,813 --> 00:54:34,358 Key Largo, Montego Por que não vamos, querida? Jamaica 395 00:54:34,441 --> 00:54:37,986 Eu quero te levar para Kokomo 396 00:54:38,070 --> 00:54:41,740 Vamos rápido para lá E depois vamos levando devagar 397 00:54:42,533 --> 00:54:48,580 Kokomo é o lugar pra se ir 398 00:54:48,664 --> 00:54:52,251 Martinica e os mistérios de Montserrat 399 00:54:52,918 --> 00:54:56,755 Vamos navegar no mar 400 00:54:57,339 --> 00:55:00,843 E vamos aperfeiçoar nossa química 401 00:55:01,593 --> 00:55:06,682 Lentamente vamos desafiar Um pouco a gravidade 402 00:55:09,977 --> 00:55:13,397 Tarde prazerosa 403 00:55:14,106 --> 00:55:17,901 Coquetéis e noites enluaradas 404 00:55:17,985 --> 00:55:24,157 Aquele olhar sonhador em seu olho Me dá um barato tropical 405 00:55:24,241 --> 00:55:26,243 Lá em Kokomo 406 00:55:26,326 --> 00:55:29,913 Aruba, Jamaica, oh, eu quero te levar 407 00:55:29,997 --> 00:55:34,126 Bermuda, Bahama, vamos gatinha 408 00:55:34,209 --> 00:55:36,837 Key Largo, Montego Por que não vamos, querida? 409 00:55:36,920 --> 00:55:40,257 Eu quero te levar para Kokomo 410 00:55:40,340 --> 00:55:43,760 Vamos rápido para lá E depois vamos levando devagar 411 00:55:44,803 --> 00:55:48,557 É pra lá que se deve ir 412 00:55:49,224 --> 00:55:51,226 Lá em Kokomo 413 00:55:51,310 --> 00:55:54,271 Porto Príncipe, eu quero vislumbrar 414 00:55:58,275 --> 00:56:00,277 Legendas: Daniela Hadzhinachev