1 00:00:42,417 --> 00:00:43,460 Awak okey? 2 00:00:45,546 --> 00:00:46,547 Charlie. 3 00:00:49,174 --> 00:00:50,175 Ya. 4 00:00:50,884 --> 00:00:53,220 Saya okey. Saya sedang berfikir. 5 00:00:55,931 --> 00:00:56,932 Tentang apa? 6 00:02:21,350 --> 00:02:23,352 BERDASARKAN BUKU YANG DITULIS OLEH PAUL THEROUX 7 00:02:33,195 --> 00:02:34,196 Ya, itu bagus. 8 00:02:35,781 --> 00:02:37,658 Hebat. Kita boleh buat s'mores. 9 00:02:40,619 --> 00:02:41,453 Ini dia, marshmallow. 10 00:02:44,873 --> 00:02:45,916 Ya. 11 00:03:01,807 --> 00:03:04,434 - Ayah rasa apa terjadi pada mereka? - Polis itu? 12 00:03:06,019 --> 00:03:09,731 Tiada apa-apa. Mereka sempat kembali ke Langley untuk makan donat. 13 00:03:10,315 --> 00:03:13,026 Mereka mungkin diraikan. 14 00:03:13,110 --> 00:03:16,697 Terima banyak pingat, pujian, sesuatu seperti itu. 15 00:03:20,617 --> 00:03:22,578 Ya. Cantik. 16 00:03:22,995 --> 00:03:25,205 Ayah mahu awak bayar untuk semua benda ini, okey? 17 00:03:25,289 --> 00:03:27,291 Pastikan awak bayar untuk minyak sekali. 18 00:03:27,958 --> 00:03:32,629 Oh, tortilla. Ambil sedikit tortilla. 19 00:03:52,816 --> 00:03:54,860 Hei, ini Hershey? 20 00:03:58,030 --> 00:03:59,489 Ini Julian. 21 00:04:00,199 --> 00:04:01,742 Kita ada kawan yang sama 22 00:04:01,825 --> 00:04:04,411 yang kata awak boleh bantu saya. 23 00:04:24,306 --> 00:04:25,307 Budak. 24 00:04:28,685 --> 00:04:30,062 Helo, tuan. 25 00:04:37,611 --> 00:04:38,779 Boleh saya bantu? 26 00:04:40,155 --> 00:04:43,075 - Ya. Saya mencari abang ipar saya. - Mm-hmm. 27 00:04:43,784 --> 00:04:45,118 Saya perlu beritahu dia 28 00:04:45,744 --> 00:04:47,955 yang mak dia sakit. 29 00:05:04,680 --> 00:05:07,724 Dia ada di sini tiga hari yang lalu. 30 00:05:08,684 --> 00:05:11,478 Dia beli sebuah Van Perkhemahan. 31 00:05:11,562 --> 00:05:15,232 Dia ada dokumen untuk buat transaksi itu? 32 00:05:15,941 --> 00:05:17,359 Tentulah. 33 00:05:20,028 --> 00:05:23,699 Awak ada butirannya? 34 00:05:36,295 --> 00:05:37,629 Ini dia. 35 00:05:38,255 --> 00:05:39,673 Terima kasih. 36 00:05:41,967 --> 00:05:44,344 Mereka ada beritahu mereka mahu ke mana? 37 00:05:45,596 --> 00:05:47,973 Saya dengar budak itu sebut sesuatu tentang pantai. 38 00:05:50,184 --> 00:05:52,853 Dia ada sebut pantai mana? 39 00:05:52,936 --> 00:05:53,937 Maaf. 40 00:05:54,897 --> 00:05:56,481 Hanya "pantai." 41 00:06:16,168 --> 00:06:17,544 Jadi… 42 00:06:17,628 --> 00:06:20,422 ini yang kita cari. 43 00:06:24,009 --> 00:06:25,010 Okey. 44 00:06:25,302 --> 00:06:26,512 Mari pergi ke pantai. 45 00:07:06,718 --> 00:07:08,136 …malah rumpai laut juga. 46 00:07:08,220 --> 00:07:12,474 Ada sedikit di pantai. Jangan terlalu dekat. Ia akan basah. 47 00:07:17,396 --> 00:07:18,397 Hei. 48 00:07:18,480 --> 00:07:19,481 Awak dengar? 49 00:07:21,817 --> 00:07:23,777 Awak masih mahu hidupkan api? 50 00:07:26,071 --> 00:07:27,072 Ya. 51 00:07:32,828 --> 00:07:38,208 Awak tak berhutang dengan mereka. Okey? 52 00:07:40,836 --> 00:07:43,589 Mereka menipu awak. Itu memang teruk. 53 00:07:45,465 --> 00:07:48,010 Awak tak berhutang apa-apa dengan mereka. 54 00:07:49,261 --> 00:07:51,221 Mereka hanya menjalankan tugas mereka. 55 00:07:51,305 --> 00:07:54,474 Tugas mereka teruk. 56 00:07:56,351 --> 00:07:58,729 Entahlah. Mereka nampak okey. 57 00:08:33,764 --> 00:08:34,847 Duduk. 58 00:08:40,187 --> 00:08:42,313 Biar ayah beritahu awak cara mereka bekerja. 59 00:08:43,023 --> 00:08:46,485 Mereka menipu awak supaya awak fikir mereka suka awak. 60 00:08:48,320 --> 00:08:50,948 Selepas mereka buat begitu, awak rasa terhutang pada mereka. 61 00:08:51,031 --> 00:08:53,700 Awak rasa terhutang budi pada mereka. Awak faham? 62 00:08:54,284 --> 00:08:58,497 Awak rasa mereka peduli tentang awak? Ia tentang kawalan. Mengawal awak. 63 00:08:58,997 --> 00:09:03,001 Penipu terbaik di dunia, mereka faham cara mengawal. 64 00:09:03,085 --> 00:09:08,257 Polis, ahli politik dan syarikat besar. 65 00:09:10,259 --> 00:09:13,637 Mereka sayang awak selagi awak terus percaya penipuan mereka. 66 00:09:15,848 --> 00:09:18,934 - Itu caranya? - Itulah caranya. 67 00:10:45,270 --> 00:10:48,440 Agak sedap, bukan? S'mores Mexico? 68 00:10:49,525 --> 00:10:51,109 Ia sangat sedap, ayah. 69 00:11:05,541 --> 00:11:07,084 Beri itu pada kakak awak. 70 00:11:09,336 --> 00:11:10,337 Apa? 71 00:11:22,599 --> 00:11:23,684 Jadi… 72 00:11:24,893 --> 00:11:27,771 esok kita akan menuju ke sebuah bandar di tepi laut. 73 00:11:28,814 --> 00:11:30,023 Pichilingue. 74 00:11:30,858 --> 00:11:33,443 Kita akan jual van. Kita akan beli sedikit bekalan. 75 00:11:33,527 --> 00:11:34,695 Kemudian kita… 76 00:11:36,196 --> 00:11:37,656 Kita akan menuju ke hulu sungai. 77 00:11:41,577 --> 00:11:44,997 Bagaimana kita mahu ke hulu sungai? Ayah gembira awak tanya. 78 00:11:47,374 --> 00:11:48,625 Kita akan beli bot. 79 00:11:52,796 --> 00:11:54,047 Tolonglah. 80 00:11:55,340 --> 00:11:56,633 Sebuah bot! 81 00:11:58,427 --> 00:12:00,762 Seronok dapat tinggal atas rakit. 82 00:12:01,221 --> 00:12:03,891 Kita ada langit yang dipenuhi bintang, 83 00:12:03,974 --> 00:12:06,185 kita boleh berbaring dan melihatnya di atas. 84 00:12:07,019 --> 00:12:09,104 Bincang sama ada ia dibuat atau ia jadi secara semula jadi. 85 00:12:12,107 --> 00:12:14,651 - Itu dari mana? - Huckleberry Finn. 86 00:12:14,735 --> 00:12:17,738 Betul. Huckleberry Finn. 87 00:12:19,698 --> 00:12:20,866 Siapa yang kata? 88 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 Dina. 89 00:12:25,662 --> 00:12:27,748 Dina, siapa yang kata? Tolonglah. Ia mudah. 90 00:12:30,918 --> 00:12:32,044 Dina. 91 00:12:37,883 --> 00:12:39,051 Kenapa? 92 00:12:43,305 --> 00:12:44,723 "Kenapa?" 93 00:12:46,517 --> 00:12:51,772 Ayah pernah fikir tentang kami? Apa yang kami mahu? 94 00:12:51,855 --> 00:12:54,483 Tentulah. Ayah hanya fikir tentang kamu. 95 00:12:54,983 --> 00:12:57,653 Ya. Asalkan kami kata ayah orang paling bijak 96 00:12:57,736 --> 00:13:00,280 di seluruh dunia setiap masa. 97 00:13:00,364 --> 00:13:01,698 Tolonglah, sayang. Itu tak adil. 98 00:13:01,782 --> 00:13:04,243 Jika ayah benar-benar ambil berat, 99 00:13:04,326 --> 00:13:07,287 ayah dah hantar kami untuk tinggal bersama datuk dan nenek dahulu. 100 00:13:07,371 --> 00:13:09,581 Awak lebih baik bersama mak awak dan ayah. 101 00:13:09,665 --> 00:13:11,834 Di dunia mana? 102 00:13:13,710 --> 00:13:15,796 Ayah tahu ayah kedengaran seperti orang tak siuman? 103 00:13:18,215 --> 00:13:21,385 Ada orang dah mati, ayah. 104 00:13:21,927 --> 00:13:24,054 Orang sebenar yang mati 105 00:13:24,137 --> 00:13:27,224 dan kita berada di pantai sambil makan s'mores Mexico 106 00:13:27,307 --> 00:13:28,934 yang bukan biskut sebenar. 107 00:13:29,017 --> 00:13:31,854 Ayah rasa itu cukup untuk jadikan keadaan lebih baik. 108 00:13:32,437 --> 00:13:35,691 Kerana itu yang ayah mahukan dan itulah caranya, betul? 109 00:13:36,859 --> 00:13:40,237 Tetapi itu bukan caranya. 110 00:13:41,196 --> 00:13:45,993 Ayah mahu mengawal semua orang. 111 00:13:47,119 --> 00:13:49,746 Sebab itu ayah buat kami hidup begini. 112 00:13:49,830 --> 00:13:51,957 Kerana jika ada cara lain, 113 00:13:52,040 --> 00:13:54,793 kami dapat tahu kebenarannya sama seperti orang lain. 114 00:13:55,252 --> 00:13:57,796 Allie Fox yang genius. 115 00:13:58,463 --> 00:14:04,678 Habiskan seluruh hidupnya mencipta benda yang tiada siapa mahu atau perlu. 116 00:14:04,761 --> 00:14:08,891 Tetapi selalunya mereka yang salah. Semua orang lain salah. 117 00:14:08,974 --> 00:14:11,518 Bukan ayah. Ayah tak pernah salah. 118 00:14:11,602 --> 00:14:12,895 - Tetapi lihatlah keadaan kita. - Diam! 119 00:14:12,978 --> 00:14:14,563 - Hei. - Jangan ganggu ayah. 120 00:14:16,064 --> 00:14:17,357 Hei! 121 00:14:17,441 --> 00:14:18,650 Tak guna! 122 00:14:30,579 --> 00:14:32,706 Duduk. 123 00:15:05,697 --> 00:15:06,698 Helo. 124 00:15:07,199 --> 00:15:08,033 Helo. 125 00:15:08,116 --> 00:15:11,161 Awak ada nampak Kombi oren? 126 00:15:12,412 --> 00:15:15,999 Saya mencari kakak saya dan keluarga dia. 127 00:15:23,006 --> 00:15:26,051 Ayah mahu berjumpa seorang lelaki. 128 00:15:26,134 --> 00:15:28,178 Charlie, awak pergi ke pasar raya. 129 00:15:28,262 --> 00:15:30,639 Beli sedikit beras dan kacang, sesuatu seperti itu. 130 00:15:30,722 --> 00:15:33,141 Kering. Bukan dalam tin atau botol. 131 00:15:33,225 --> 00:15:34,309 Mak boleh beli. 132 00:15:34,852 --> 00:15:36,270 Biar saya beli. 133 00:15:38,647 --> 00:15:39,773 Hei, tunggu. 134 00:15:41,358 --> 00:15:42,568 Apa? 135 00:15:44,403 --> 00:15:46,530 - Pergi. Tak mengapa. Berhati-hati. - Apa? 136 00:15:50,951 --> 00:15:52,494 Cepat. 137 00:15:58,584 --> 00:16:00,919 Ada kedai untuk pelancong pengembaraan semasa kita datang… 138 00:16:01,003 --> 00:16:02,504 bersebelahan kawasan utama. 139 00:16:02,588 --> 00:16:04,298 Saya mahu awak beli sedikit tablet iodin, 140 00:16:04,381 --> 00:16:06,800 kompas, peta yang baik jika ada. 141 00:16:07,801 --> 00:16:13,640 Sedikit penyala api, kain terpal, tali payung terjun, kit pertolongan cemas. 142 00:16:13,724 --> 00:16:15,017 Ya. 143 00:16:16,768 --> 00:16:19,855 Lampu suluh terbaik yang awak boleh cari. 144 00:16:25,360 --> 00:16:26,570 Ada apa-apa lagi? 145 00:16:28,822 --> 00:16:31,909 Pita pembalut. Kita sentiasa perlukannya. 146 00:16:32,701 --> 00:16:34,244 Saya akan kembali dalam setengah jam. 147 00:16:43,504 --> 00:16:45,547 Mak ada nampak kedai ini? 148 00:16:46,298 --> 00:16:47,549 Kedai apa? 149 00:16:47,633 --> 00:16:49,259 Kedai pengembaraan itu. 150 00:16:51,220 --> 00:16:52,804 Kedai yang ada barang-barang itu. 151 00:16:54,848 --> 00:16:56,266 Saya tak nampak. 152 00:16:57,809 --> 00:17:00,229 Kita takkan pergi ke kedai itu. 153 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 Kita akan cari Charlie dan pulang. 154 00:17:07,486 --> 00:17:10,071 Tunggu, apa? Pulang ke mana? 155 00:17:11,156 --> 00:17:12,156 Rumah. 156 00:17:16,578 --> 00:17:17,871 Bagaimana dengan ayah? 157 00:17:49,486 --> 00:17:50,696 Awak Hershey? 158 00:17:59,872 --> 00:18:00,873 Julian? 159 00:18:04,543 --> 00:18:05,586 Mari sini. 160 00:18:09,173 --> 00:18:10,382 Gembira bertemu awak. 161 00:18:13,051 --> 00:18:14,595 Awak tak nampak seperti Julian. 162 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 Awak perlu tanya ibu saya. 163 00:18:26,982 --> 00:18:28,150 Kapal itu. 164 00:18:51,632 --> 00:18:54,134 Kapal ini agak lama. 165 00:18:54,218 --> 00:18:57,596 Ya, ia tahan lasak atau duit awak dikembalikan. 166 00:18:58,222 --> 00:18:59,431 Berapa awak mahu untuknya? 167 00:18:59,515 --> 00:19:02,434 Lima belas ribu dolar AS. Jelas sekali. 168 00:19:04,353 --> 00:19:06,396 Rasanya saya boleh dapat kapal ini dengan lapan ribu. 169 00:19:07,231 --> 00:19:08,774 Enam dengan keadaan begini. 170 00:19:08,857 --> 00:19:10,317 Ya, awak boleh dapat. 171 00:19:11,193 --> 00:19:13,946 Ia sama seperti di pasar penjual. 172 00:19:15,656 --> 00:19:17,282 Saya tak mahu mengambil kesempatan 173 00:19:17,366 --> 00:19:20,410 tetapi apa yang lucunya ialah saya sebenarnya begitu. 174 00:19:20,494 --> 00:19:23,747 Pada satu masa, saya berminat dengan… 175 00:19:23,830 --> 00:19:24,998 menjadi pembekal kepada pembeli. 176 00:19:25,082 --> 00:19:26,834 Nampaknya itu yang berlaku, bukan? 177 00:19:26,917 --> 00:19:28,710 Ia seperti buasir. 178 00:19:28,794 --> 00:19:31,088 Sesiapa yang hidup lama pasti mengalaminya. 179 00:19:46,645 --> 00:19:47,938 Terima kasih, tuan. 180 00:19:51,900 --> 00:19:53,569 Awak perlukan apa-apa lagi? 181 00:19:54,278 --> 00:19:57,072 - Apa maksud awak? - Entahlah. Mungkin pertahanan diri. 182 00:20:01,076 --> 00:20:02,411 Maksud awak senjata? 183 00:20:02,494 --> 00:20:03,787 Ya. 184 00:20:05,455 --> 00:20:07,708 Tak. Saya tak perlukan senjata. 185 00:20:08,375 --> 00:20:10,627 Tiada siapa perlukannya. Sehingga mereka terdesak. 186 00:20:11,837 --> 00:20:15,299 Sesiapa yang perlukan senjata sudah dianggap kalah, kawanku. 187 00:20:16,383 --> 00:20:18,427 Itulah yang menjadikan dunia ini teruk. 188 00:20:19,094 --> 00:20:20,762 Melainkan awak yang bertindak dahulu. 189 00:20:24,099 --> 00:20:26,226 Turun dari bot saya. 190 00:20:30,814 --> 00:20:32,691 Hai, awak boleh berbahasa Inggeris? 191 00:20:34,943 --> 00:20:36,570 Tentu ada orang boleh berbahasa Inggeris. 192 00:20:37,779 --> 00:20:39,990 - Maaf, awak boleh berbahasa Inggeris? - Ya. 193 00:20:40,073 --> 00:20:41,867 Okey, saya mencari seorang budak lelaki. Setinggi ini. 194 00:20:41,950 --> 00:20:44,119 Dia pakai kemeja-T merah. 195 00:20:44,203 --> 00:20:45,871 - Beg galas… - Tak. 196 00:20:45,954 --> 00:20:47,414 - Awak ada nampak budak berjalan seorang? - Tak. 197 00:20:50,959 --> 00:20:51,960 Terima kasih. 198 00:22:59,880 --> 00:23:01,173 Jangan ganggu kami. 199 00:23:07,679 --> 00:23:08,972 Jangan hantar gambar itu. 200 00:23:10,224 --> 00:23:15,562 Kawan saya mengumpul van ini. Van perkhemahan VW. Ini van awak? 201 00:23:18,273 --> 00:23:20,317 Pergi dari sini dan jangan ganggu kami. 202 00:23:20,817 --> 00:23:22,194 Tiada masalah. 203 00:23:24,613 --> 00:23:26,073 Letakkan telefon itu. 204 00:23:27,950 --> 00:23:29,243 Letakkannya! 205 00:23:31,078 --> 00:23:32,371 Kenapa? 206 00:23:33,121 --> 00:23:36,834 Tolonglah. Letakkannya. 207 00:23:44,383 --> 00:23:45,384 Tolonglah. 208 00:24:39,479 --> 00:24:40,314 Hei. 209 00:25:39,873 --> 00:25:40,999 Jangan, mak. 210 00:25:48,090 --> 00:25:50,342 Pusing. Pergi. 211 00:26:33,051 --> 00:26:34,136 Apa yang kita tahu? 212 00:26:35,470 --> 00:26:37,264 Kami dah hubungi kapten tempatan 213 00:26:37,347 --> 00:26:39,892 tetapi tiada siapa kenal dia. 214 00:26:40,559 --> 00:26:43,061 Ia bukan masalah tempatan. 215 00:26:44,771 --> 00:26:49,109 Jadi kita perlu beri butiran budak ini kepada konsulat AS. 216 00:27:15,511 --> 00:27:18,013 Budak itu tembak saya. 217 00:27:18,430 --> 00:27:20,015 Polis dah tangkap dia. 218 00:27:20,682 --> 00:27:22,768 Mereka ada di Pichilingue. 219 00:27:41,119 --> 00:27:43,664 Jadi, awak ada nama? 220 00:27:47,000 --> 00:27:50,170 Ada sesiapa saya boleh hubungi untuk datang bantu awak? 221 00:27:54,174 --> 00:27:58,929 Tolonglah faham. Awak dah lakukan jenayah berat dalam bandar saya. 222 00:28:01,431 --> 00:28:04,893 Tetapi saya mahu bantu awak. Itu tugas saya. 223 00:28:06,979 --> 00:28:09,481 Tetapi jika awak tak bantu saya buat begitu… 224 00:28:19,825 --> 00:28:21,201 Anak perempuan saya yang beri ini. 225 00:28:23,704 --> 00:28:25,122 Dia suka ikan dolfin. 226 00:28:29,626 --> 00:28:30,627 Awak suka? 227 00:28:35,382 --> 00:28:36,425 Tak. 228 00:28:38,844 --> 00:28:41,513 Dolfin membunuh anak dolfin. 229 00:28:42,931 --> 00:28:45,726 Ia pukul sehingga mati dan patahkan tulangnya. 230 00:28:47,311 --> 00:28:50,105 Anak dolfin yang kasihan itu tak merebut makanan mereka, tetapi… 231 00:28:51,648 --> 00:28:53,650 dolfin buat begitu untuk berseronok. 232 00:28:54,484 --> 00:28:58,363 Tiada siapa peduli kerana dolfin sangat bijak. 233 00:28:58,864 --> 00:29:00,866 Ia sentiasa nampak gembira. 234 00:29:03,452 --> 00:29:05,120 Dolfin tak berguna. 235 00:29:12,377 --> 00:29:14,379 Tembak dengan apa, jari dia? 236 00:29:14,463 --> 00:29:16,965 Siapa peduli? Awak rasa berapa lama 237 00:29:17,049 --> 00:29:20,010 sebelum Mak Cik Lucrecia tahu Charlie ada di sana? 238 00:29:20,093 --> 00:29:22,387 Kerana Charlie tembak orang dia, bukan? 239 00:29:23,514 --> 00:29:25,516 Kita perlu cari telefon 240 00:29:25,599 --> 00:29:28,852 dan menyerah diri kepada pihak berkuasa AS sekarang. 241 00:29:28,936 --> 00:29:31,688 Buat perjanjian. Bebaskan Charlie sekarang. 242 00:29:32,523 --> 00:29:35,651 Dia boleh menaiki kapal terbang dan berada di Amerika esok. 243 00:29:36,818 --> 00:29:39,321 Dia dan Dina boleh tinggal bersama mak dan ayah. 244 00:29:40,239 --> 00:29:42,533 Itu tak mungkin akan terjadi. 245 00:29:43,575 --> 00:29:45,452 - Ayah. - Ya, ia akan terjadi. 246 00:29:47,412 --> 00:29:50,749 Ini pilihan saya. Ini salah saya. 247 00:29:51,834 --> 00:29:55,170 Awak tak boleh tentukan cara untuk saya betulkannya. 248 00:29:57,339 --> 00:29:59,174 Itu keputusan saya. 249 00:30:00,551 --> 00:30:01,885 Tak. 250 00:30:03,303 --> 00:30:04,847 Ini bukan salah sesiapa. 251 00:30:06,557 --> 00:30:09,768 Tiada perjanjian untuk dibuat. Tiada Amerika. 252 00:30:10,602 --> 00:30:13,313 Hanya kita. Kita takkan sia-siakannya. 253 00:30:15,399 --> 00:30:16,775 Kita betulkannya. 254 00:30:21,280 --> 00:30:22,990 Semuanya boleh dibetulkan. 255 00:30:26,952 --> 00:30:27,953 Mak. 256 00:30:30,163 --> 00:30:33,917 Apa maksud mak? Kenapa ini salah mak? 257 00:30:36,670 --> 00:30:37,671 Bukan sekarang. 258 00:31:50,410 --> 00:31:52,746 Kita mungkin boleh ceroboh masuk dari bumbung. 259 00:31:52,829 --> 00:31:55,541 Ya, tetapi ada polis bersenjata di dalam. 260 00:31:58,085 --> 00:31:59,670 Kita boleh bakarnya. 261 00:32:02,214 --> 00:32:03,674 Mereka perlu keluar, bukan? 262 00:32:05,175 --> 00:32:07,010 Ya, tetapi jika api terlalu kecil, 263 00:32:07,094 --> 00:32:08,887 mereka boleh padamkannya. 264 00:32:08,971 --> 00:32:13,141 Api terlalu besar, tahanan akan mati terbakar. 265 00:32:16,520 --> 00:32:17,938 Api sukar dikawal. 266 00:32:23,318 --> 00:32:26,530 Curi sebuah lori dan rempuh dinding itu. 267 00:32:28,448 --> 00:32:30,200 Awak suka buat begitu, bukan? 268 00:32:32,202 --> 00:32:33,203 Ia mungkin berkesan. 269 00:32:33,287 --> 00:32:35,205 Ya, tetapi masih ada polis bersenjata. 270 00:32:35,289 --> 00:32:37,165 Kemudian awak akan disebat. 271 00:32:37,249 --> 00:32:40,460 Ia idea yang baik. Terus fikirkannya. 272 00:32:48,010 --> 00:32:49,386 Ayah buat apa? 273 00:32:51,972 --> 00:32:52,973 Mendengar. 274 00:32:54,725 --> 00:32:55,726 Dengar apa? 275 00:32:57,436 --> 00:32:58,770 Laut. 276 00:33:02,649 --> 00:33:03,775 Kenapa? 277 00:33:04,526 --> 00:33:05,736 Ia menenangkan. 278 00:33:55,661 --> 00:33:56,912 Pegang ini. 279 00:34:29,360 --> 00:34:31,280 Ini saliran ribut. Ia berhubung terus dengan penjara. 280 00:34:34,157 --> 00:34:37,159 Kita perlukan FuBar dan lampu batang bercahaya. 281 00:34:38,996 --> 00:34:39,996 Apa? 282 00:35:09,359 --> 00:35:12,196 Pada waktu malam, hanya ada seorang polis di penjara itu. 283 00:35:13,864 --> 00:35:16,283 Polis lain akan meronda bar dan kelab. 284 00:35:16,366 --> 00:35:18,744 Mengawal pelancong yang mabuk. 285 00:35:19,620 --> 00:35:22,706 Kita hanya perlu mengumpan dia keluar, 286 00:35:22,789 --> 00:35:24,499 jauhkan polis lain dari penjara. 287 00:35:25,542 --> 00:35:26,543 Itu saja. 288 00:35:28,128 --> 00:35:29,630 Kamu tahu tugas masing-masing? 289 00:35:31,048 --> 00:35:32,049 Ya. 290 00:35:32,466 --> 00:35:33,759 Baik. Bagus. 291 00:35:34,635 --> 00:35:36,512 - Siapa akan cedera? - Tiada siapa. 292 00:35:36,595 --> 00:35:39,181 Betul. Tiada siapa akan cedera. 293 00:39:59,066 --> 00:40:02,236 Polis menahan budak itu di penjara. 294 00:40:03,070 --> 00:40:04,821 Saya akan ke sana dan ambil dia. 295 00:40:04,905 --> 00:40:07,908 Selepas kita dapat budak itu, kita boleh dapat ibu bapanya. 296 00:40:08,659 --> 00:40:12,371 Tak, Isaias dah mati. Dia kehilangan banyak darah. 297 00:40:12,996 --> 00:40:16,875 Saya akan pastikan. Saya akan tembak bedebah itu di punggung. 298 00:40:16,959 --> 00:40:18,794 Lihatlah jika dia suka ditembak. 299 00:40:19,336 --> 00:40:21,213 Saya akan tiba sebentar lagi. 300 00:40:52,911 --> 00:40:54,204 Apa awak patut buat? 301 00:40:54,997 --> 00:40:57,332 Pastikan keadaan selamat dan lari dengan laju. 302 00:40:57,416 --> 00:40:59,209 - Selaju mana? - Selaju yang boleh. 303 00:40:59,835 --> 00:41:00,836 Lebih laju. 304 00:41:03,005 --> 00:41:05,465 Jika ada orang datang… Mereka takkan datang tetapi jika ada? 305 00:41:06,133 --> 00:41:07,259 Suruh mereka lari. 306 00:41:11,346 --> 00:41:12,264 Baiklah. 307 00:41:13,223 --> 00:41:14,516 Awak okey? 308 00:41:16,643 --> 00:41:17,644 Ambil. 309 00:41:25,736 --> 00:41:26,737 Pergi. 310 00:41:51,595 --> 00:41:52,596 Sedia? 311 00:41:57,643 --> 00:41:59,811 - Tak guna. Aduhai! - Tak guna. 312 00:41:59,895 --> 00:42:01,021 Tak guna. 313 00:42:02,231 --> 00:42:03,273 Aduhai, itu bagus! 314 00:42:05,108 --> 00:42:06,860 - Awak dah patahkannya. - Ya. 315 00:42:07,277 --> 00:42:09,905 - Bagaimana rupa saya? - Ia nampak baik. 316 00:42:09,988 --> 00:42:13,742 Baiklah, beri saya masa sebentar untuk masuk dan lakukannya. 317 00:42:14,660 --> 00:42:16,370 Walau apa pun yang terjadi. 318 00:42:38,016 --> 00:42:41,311 Saya perlu bantuan. Saya disamun. 319 00:42:45,524 --> 00:42:46,900 - Awak boleh berbahasa Inggeris? - Ya. 320 00:42:47,860 --> 00:42:48,986 Saya disamun. 321 00:42:49,361 --> 00:42:51,280 Disamun oleh orang Kanada yang besar. Saya tak tahu. 322 00:42:51,363 --> 00:42:54,324 - Sila duduk. - Memakai baju ragbi dan seluar pendek. 323 00:43:19,183 --> 00:43:21,435 - Di mana? - Mereka ambil duit dan pasport saya. 324 00:43:21,518 --> 00:43:24,271 - Di mana? - Berhampiran sana. 325 00:43:25,355 --> 00:43:26,356 Di sana. 326 00:43:57,095 --> 00:43:59,014 - Tunggu di situ! - Ya. 327 00:44:08,690 --> 00:44:09,733 Tuan. 328 00:44:10,317 --> 00:44:12,778 Awak ada seorang budak di dalam, setinggi ini, bernama Charlie? 329 00:44:12,861 --> 00:44:15,656 - Saya perlu jumpa dia segera. - Awak bapa dia? 330 00:44:35,926 --> 00:44:39,137 Nampak itu? Bapa dia akan jadi begitu. 331 00:44:39,221 --> 00:44:43,100 Sekarang saya perlu jumpa budak itu sebelum ayah dia datang. 332 00:44:48,313 --> 00:44:50,440 Saya tahu, bertenang. Awak pusing sekarang. 333 00:44:50,524 --> 00:44:52,317 Apa awak akan buat? 334 00:45:11,670 --> 00:45:12,713 Gari dia. 335 00:45:25,851 --> 00:45:26,852 Ayuh! 336 00:45:48,832 --> 00:45:51,627 Awak kunci diri awak dalam penjara, genius. 337 00:45:52,878 --> 00:45:54,755 Ya, betul. 338 00:45:57,674 --> 00:46:00,511 Awak boleh tolong keluar ke sini? 339 00:46:00,594 --> 00:46:03,722 Awak tak boleh ke mana-mana. Saya takkan ke mana-mana. 340 00:46:04,389 --> 00:46:05,390 Uh-huh. 341 00:46:06,016 --> 00:46:08,977 Bos saya dalam perjalanan. Saya mahu buat dia gembira. 342 00:46:10,771 --> 00:46:13,148 Baiklah, ikut suka awak. 343 00:46:19,821 --> 00:46:20,989 Ayah. 344 00:46:33,752 --> 00:46:34,586 - Awak okey? - Ya. 345 00:46:35,128 --> 00:46:35,963 Ayuh. 346 00:46:47,558 --> 00:46:48,559 Sekarang! 347 00:47:34,104 --> 00:47:35,105 Nampak kertas ini? 348 00:47:36,732 --> 00:47:39,693 Selerakkan tempat ini. Jadikannya kucar-kacir. Campak semuanya. 349 00:47:45,032 --> 00:47:46,491 Lebih kucar-kacir! 350 00:48:35,666 --> 00:48:38,502 Kita perlu turun ke bawah sana. Awak pergi dahulu, faham? 351 00:48:48,428 --> 00:48:50,931 Kira sampai tiga dan ayah akan ikut pada kiraan empat. 352 00:48:52,474 --> 00:48:53,892 Pergi. 353 00:48:53,976 --> 00:48:55,018 Pergi. 354 00:49:14,788 --> 00:49:15,747 Ayah? 355 00:49:24,506 --> 00:49:25,507 Ayah. 356 00:49:31,513 --> 00:49:32,764 - Awak okey? - Ya. 357 00:49:51,700 --> 00:49:53,327 - Awak okey? - Ya. 358 00:50:14,806 --> 00:50:15,891 Ayah. 359 00:50:17,643 --> 00:50:20,187 Saya minta maaf. 360 00:50:20,854 --> 00:50:21,855 Hei. 361 00:50:22,481 --> 00:50:23,524 Mari sini. 362 00:50:27,110 --> 00:50:28,529 Ini mudah saja. 363 00:50:29,488 --> 00:50:30,822 - Tak. - Mudah saja. 364 00:50:31,532 --> 00:50:35,285 Awak boleh buat. Awak faham? Awak perlu buat. 365 00:50:37,538 --> 00:50:39,540 Ayah akan tunggu di sebelah sana. 366 00:50:57,349 --> 00:50:58,350 Ya. 367 00:50:59,685 --> 00:51:01,562 Nampak? Mudah saja. 368 00:51:02,896 --> 00:51:03,897 Saya tak boleh buat. 369 00:51:05,691 --> 00:51:08,235 - Awak boleh buat. - Saya tak boleh, ayah. 370 00:51:08,318 --> 00:51:09,444 Charlie. 371 00:51:10,612 --> 00:51:11,613 Saya tak boleh. 372 00:51:12,030 --> 00:51:13,031 Ya, awak boleh buat. 373 00:51:13,407 --> 00:51:15,909 Charlie! 374 00:51:16,702 --> 00:51:19,329 - Charlie, awak boleh buat. - Ayah, saya tak boleh! 375 00:51:19,413 --> 00:51:21,832 Charlie, sekarang! 376 00:51:24,418 --> 00:51:25,419 Buat sekarang! 377 00:51:53,864 --> 00:51:57,993 - Saya minta maaf, ayah. - Apa? 378 00:51:58,076 --> 00:52:03,123 Tak. Mari sini. Hei. Tak. Ayah sayang awak. 379 00:52:03,207 --> 00:52:05,292 - Saya minta maaf. - Tak mengapa. 380 00:52:07,044 --> 00:52:08,921 Awak tak perlu minta maaf pada ayah. 381 00:52:09,004 --> 00:52:10,255 Okey? Sampai bila-bila. 382 00:52:10,923 --> 00:52:11,924 Okey. 383 00:52:44,039 --> 00:52:45,374 Pergi! 384 00:53:35,757 --> 00:53:39,887 Aruba, Jamaica Ooh aku mahu bawamu 385 00:53:39,970 --> 00:53:43,932 Bermuda, Bahama Marilah si cantik 386 00:53:44,016 --> 00:53:48,937 Key Largo, Montego Sayang boleh kita pergi, Jamaica 387 00:53:49,021 --> 00:53:54,026 Di luar Florida Keys 388 00:53:55,152 --> 00:53:58,405 Ada tempat dipanggil Kokomo 389 00:53:59,323 --> 00:54:04,578 Kau patut ke situ Untuk larikan diri daripada semuanya 390 00:54:05,621 --> 00:54:06,747 Apa yang ayah kata? 391 00:54:08,040 --> 00:54:09,166 Ia sempurna! 392 00:54:09,249 --> 00:54:14,796 Badan di pasir Minuman tropika cair di tanganmu 393 00:54:15,923 --> 00:54:22,095 Kita akan jatuh cinta Dengan rentak kumpulan dram keluli 394 00:54:22,179 --> 00:54:23,680 Di Kokomo 395 00:54:23,764 --> 00:54:27,601 Aruba, Jamaica Ooh aku mahu bawamu 396 00:54:27,684 --> 00:54:31,730 Bermuda, Bahama Marilah si cantik 397 00:54:31,813 --> 00:54:34,358 Key Largo, Montego Sayang boleh kita pergi 398 00:54:34,441 --> 00:54:37,986 Ooh aku mahu bawamu ke Kokomo 399 00:54:38,070 --> 00:54:41,740 Kita ke sana dengan segera Kemudian kita bertenang 400 00:54:42,533 --> 00:54:48,580 Kita mahu ke sana Jauh di Kokomo 401 00:54:48,664 --> 00:54:52,251 Martinique, keajaiban Montserrat itu 402 00:54:52,918 --> 00:54:56,755 Kita akan keluar ke laut 403 00:54:57,339 --> 00:55:00,843 Kita akan sempurnakan hubungan kita 404 00:55:01,593 --> 00:55:06,682 Akhirnya kita akan melawan Sedikit graviti 405 00:55:09,977 --> 00:55:13,397 Keseronokan di waktu tengah hari 406 00:55:14,106 --> 00:55:17,901 Koktel dan malam dengan cahaya bulan 407 00:55:17,985 --> 00:55:24,157 Matamu yang menawan Menjadikan aku khayal di tropika 408 00:55:24,241 --> 00:55:26,243 Jauh di Kokomo 409 00:55:26,326 --> 00:55:29,913 Aruba, Jamaica Ooh aku mahu bawamu 410 00:55:29,997 --> 00:55:34,126 Bermuda, Bahama Marilah si cantik 411 00:55:34,209 --> 00:55:36,837 Key Largo, Montego Sayang boleh kita pergi 412 00:55:36,920 --> 00:55:40,257 Ooh aku mahu bawamu ke Kokomo 413 00:55:40,340 --> 00:55:43,760 Kita ke sana dengan segera Kemudian kita bertenang 414 00:55:44,803 --> 00:55:48,557 Kita mahu ke sana 415 00:55:49,224 --> 00:55:51,226 Jauh di Kokomo 416 00:55:51,310 --> 00:55:54,271 Port au Prince Aku ingin melihatnya 417 00:55:58,275 --> 00:56:00,277 Terjemahan sari kata oleh: Nazri Yusof