1 00:00:42,417 --> 00:00:43,460 괜찮니? 2 00:00:45,546 --> 00:00:46,547 찰리 3 00:00:49,174 --> 00:00:50,175 네 4 00:00:50,884 --> 00:00:53,220 괜찮아요 그냥 생각 중이에요 5 00:00:55,931 --> 00:00:56,932 무슨 생각? 6 00:02:18,180 --> 00:02:21,266 "모스키토 코스트 The Mosquito Coast" 7 00:02:21,350 --> 00:02:23,352 "폴 서로 소설 원작" 8 00:02:33,195 --> 00:02:34,196 그래, 좋아 9 00:02:35,781 --> 00:02:37,658 스모어를 만들 수 있겠어 10 00:02:40,619 --> 00:02:41,453 자, 마시멜로야 11 00:02:44,873 --> 00:02:45,916 그래 12 00:03:01,807 --> 00:03:04,434 - 그 사람들 어떻게 됐을까요? - 경찰들? 13 00:03:06,019 --> 00:03:09,731 CIA로 잘 돌아가서 도넛 먹고 있을 거야 14 00:03:10,315 --> 00:03:13,026 누가 환영 행진이라도 열어 줬겠지 15 00:03:13,110 --> 00:03:16,697 훈장 같은 것도 이것저것 받고 말이야 16 00:03:20,617 --> 00:03:22,578 그래, 예쁘네 17 00:03:22,995 --> 00:03:25,205 이거 다 사, 알았지? 18 00:03:25,289 --> 00:03:27,291 기름값도 내고 19 00:03:27,958 --> 00:03:32,629 토르티야 토르티야 좀 찾아봐 20 00:03:52,816 --> 00:03:54,860 여보세요 허시 맞죠? 21 00:03:58,030 --> 00:03:59,489 저는 줄리언이에요 22 00:04:00,199 --> 00:04:01,742 우리들의 친구가 23 00:04:01,825 --> 00:04:04,411 당신이 날 도와줄 거라고 했어요 24 00:04:24,306 --> 00:04:25,307 안녕 25 00:04:28,685 --> 00:04:30,062 안녕하세요 26 00:04:37,611 --> 00:04:38,779 뭐 도와드려요? 27 00:04:40,155 --> 00:04:43,075 네, 처남을 찾고 있어요 28 00:04:43,784 --> 00:04:45,118 전할 말이 있어서요 29 00:04:45,744 --> 00:04:47,955 처남 어머니가 아파요 30 00:05:04,680 --> 00:05:07,724 3일 전에 여기 왔었어요 31 00:05:08,684 --> 00:05:11,478 캠핑용 밴을 샀어요 32 00:05:11,562 --> 00:05:15,232 매매에 필요한 서류를 갖고 있던가요? 33 00:05:15,941 --> 00:05:17,359 그럼요 34 00:05:20,028 --> 00:05:23,699 자세한 건 아는 게 없으시고요? 35 00:05:36,295 --> 00:05:37,629 자요 36 00:05:38,255 --> 00:05:39,673 고마워요 37 00:05:41,967 --> 00:05:44,344 어디로 가는지 말했나요? 38 00:05:45,596 --> 00:05:47,973 애들이 해변 얘기를 했어요 39 00:05:50,184 --> 00:05:52,853 무슨 해변인지는 말 안 했고요? 40 00:05:52,936 --> 00:05:53,937 미안합니다 41 00:05:54,897 --> 00:05:56,481 그냥 해변이라고 했어요 42 00:06:16,168 --> 00:06:17,544 자 43 00:06:17,628 --> 00:06:20,422 이 차를 찾아 44 00:06:24,009 --> 00:06:25,010 좋아 45 00:06:25,302 --> 00:06:26,512 해변으로 가자 46 00:07:06,718 --> 00:07:08,136 해초도 있어 47 00:07:08,220 --> 00:07:12,474 저기 물가에 너무 가까이 가지 마, 젖으니까 48 00:07:17,396 --> 00:07:18,397 디나 49 00:07:18,480 --> 00:07:19,481 아빠 말 들었어? 50 00:07:21,817 --> 00:07:23,777 아직도 그게 네 탓이라고 생각해? 51 00:07:26,071 --> 00:07:27,072 그럼요 52 00:07:32,828 --> 00:07:38,208 넌 그 사람들한테 빚진 거 하나도 없어 53 00:07:40,836 --> 00:07:43,589 그들은 가차 없이 널 속였어 54 00:07:45,465 --> 00:07:48,010 그런 생각조차 하지 마 55 00:07:49,261 --> 00:07:51,221 자기들 일을 한 거잖아요 56 00:07:51,305 --> 00:07:54,474 그래, 더러운 일이지 57 00:07:56,351 --> 00:07:58,729 괜찮은 사람들 같았는데 58 00:08:33,764 --> 00:08:34,847 앉아 59 00:08:40,187 --> 00:08:42,313 그 사람들이 일하는 방식을 알려 줄게 60 00:08:43,023 --> 00:08:46,485 그들은 자기들이 널 좋아한다고 착각하게 해 61 00:08:48,320 --> 00:08:50,948 그러면 네가 미안함을 느낄 테니까 62 00:08:51,031 --> 00:08:53,700 죄책감을 느낀다고 알아듣겠어? 63 00:08:54,284 --> 00:08:58,497 널 생각해 주는 것 같아? 그저 널 통제하려는 거야 64 00:08:58,997 --> 00:09:03,001 세계 최고의 사기꾼들이지 그들은 통제하는 법을 알아 65 00:09:03,085 --> 00:09:08,257 경찰, 정치인 그리고 대기업들은 66 00:09:10,259 --> 00:09:13,637 자신들의 헛소리를 믿는 한은 널 사랑해 주지 67 00:09:15,848 --> 00:09:18,934 - 그런 거죠? - 그런 거야 68 00:10:45,270 --> 00:10:48,440 꽤 맛있지? 멕시코식 스모어 말이야 69 00:10:49,525 --> 00:10:51,109 진짜 맛있어요, 아빠 70 00:11:05,541 --> 00:11:07,084 누나한테 줘 71 00:11:09,336 --> 00:11:10,337 왜? 72 00:11:22,599 --> 00:11:23,684 그래서... 73 00:11:24,893 --> 00:11:27,771 내일 작은 해변 마을로 갈 거야 74 00:11:28,814 --> 00:11:30,023 피칠링게 75 00:11:30,858 --> 00:11:33,443 캠핑카를 팔고 필요한 걸 좀 산 다음에 76 00:11:33,527 --> 00:11:34,695 우린... 77 00:11:36,196 --> 00:11:37,656 상류로 갈 거야 78 00:11:41,577 --> 00:11:44,997 어떻게 상류로 가냐고? 잘 물어봤어 79 00:11:47,374 --> 00:11:48,625 배를 살 거야 80 00:11:52,796 --> 00:11:54,047 왜들 그래 81 00:11:55,340 --> 00:11:56,633 배라고! 82 00:11:58,427 --> 00:12:00,762 뗏목 위의 삶은 멋져 83 00:12:01,221 --> 00:12:03,891 별이 가득한 하늘을 84 00:12:03,974 --> 00:12:06,185 누워서 바라볼 수 있어 85 00:12:07,019 --> 00:12:09,104 별이 만들어졌는지 그냥 생겼는지 얘기하면서 86 00:12:12,107 --> 00:12:14,651 - 어디에 나온 말이지? - 허클베리 핀요 87 00:12:14,735 --> 00:12:17,738 맞아, 허클베리 핀 88 00:12:19,698 --> 00:12:20,866 누가 말했지? 89 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 디나 90 00:12:25,662 --> 00:12:27,748 디나, 대답해 봐 쉽잖아 91 00:12:30,918 --> 00:12:32,044 디나 92 00:12:37,883 --> 00:12:39,051 왜 그래? 93 00:12:43,305 --> 00:12:44,723 왜 그러냐고요? 94 00:12:46,517 --> 00:12:51,772 아빤 우리가 뭘 원하는지 생각이나 해 봤어요? 95 00:12:51,855 --> 00:12:54,483 당연하지 아빤 너희 생각뿐이야 96 00:12:54,983 --> 00:12:57,653 그렇겠죠, 아빠가 우주에서 제일 똑똑하다고 97 00:12:57,736 --> 00:13:00,280 5분마다 얘기해 주니까요 98 00:13:00,364 --> 00:13:01,698 디나, 그렇지 않아 99 00:13:01,782 --> 00:13:04,243 진짜로 우릴 생각했다면 100 00:13:04,326 --> 00:13:07,287 몇 년 전에 우릴 할머니 집에 보냈겠죠 101 00:13:07,371 --> 00:13:09,581 엄마, 아빠랑 있는 게 더 좋아 102 00:13:09,665 --> 00:13:11,834 대체 어떤 점에서요? 103 00:13:13,710 --> 00:13:15,796 그 말이 얼마나 어이없는지 아세요? 104 00:13:18,215 --> 00:13:21,385 사람들이 죽었어요, 아빠 105 00:13:21,927 --> 00:13:24,054 실제 사람이 실제로 죽었는데 106 00:13:24,137 --> 00:13:27,224 우린 해변에서 멕시코 스모어나 먹고 있잖아요 107 00:13:27,307 --> 00:13:28,934 심지어 이건 진짜도 아니에요 108 00:13:29,017 --> 00:13:31,854 근데 아빠는 이러면 상황이 나아질 거라 생각해요 109 00:13:32,437 --> 00:13:35,691 아빠한테는 이게 세상 돌아가는 방식이니까요 110 00:13:36,859 --> 00:13:40,237 하지만 세상은 그렇게 돌아가지 않아요 111 00:13:41,196 --> 00:13:45,993 아빤 그저 모두를 통제하고 싶은 거예요 112 00:13:47,119 --> 00:13:49,746 그래서 우릴 이렇게 살게 하는 거죠 113 00:13:49,830 --> 00:13:51,957 만약 안 그러면 우리도 114 00:13:52,040 --> 00:13:54,793 다른 사람들처럼 아빠의 실체를 알 테니까요 115 00:13:55,252 --> 00:13:57,796 대천재 앨리 폭스 116 00:13:58,463 --> 00:14:04,678 아무도 원하지 않는 물건들을 평생 발명했지만 117 00:14:04,761 --> 00:14:08,891 틀린 건 늘 그 사람들이죠 틀린 건 다른 사람들이고 118 00:14:08,974 --> 00:14:11,518 아빠는 절대 틀리지 않았어요 119 00:14:11,602 --> 00:14:12,895 - 하지만 우릴 봐요 - 조용히 해! 120 00:14:12,978 --> 00:14:14,563 - 야 - 아빠한테 뭐라 하지 마 121 00:14:16,064 --> 00:14:17,357 야! 122 00:14:17,441 --> 00:14:18,650 젠장! 123 00:14:30,579 --> 00:14:32,706 그냥 앉아 있어 124 00:15:05,697 --> 00:15:06,698 안녕하세요 125 00:15:07,199 --> 00:15:08,033 안녕하세요 126 00:15:08,116 --> 00:15:11,161 주황색 콤비를 보신 적 있나요? 127 00:15:12,412 --> 00:15:15,999 동생과 동생 가족을 찾고 있습니다 128 00:15:23,006 --> 00:15:26,051 난 이 남자를 만나러 갈 거야 129 00:15:26,134 --> 00:15:28,178 찰리, 슈퍼마켓에 가서 130 00:15:28,262 --> 00:15:30,639 쌀과 콩 같은 걸 좀 사와 131 00:15:30,722 --> 00:15:33,141 마른 거 캔이나 병 말고 132 00:15:33,225 --> 00:15:34,309 내가 갈게 133 00:15:34,852 --> 00:15:36,270 제가 갈게요 134 00:15:38,647 --> 00:15:39,773 잠깐만 135 00:15:41,358 --> 00:15:42,568 왜? 136 00:15:44,403 --> 00:15:46,530 - 아니야, 그냥 조심하라고 - 왜? 137 00:15:50,951 --> 00:15:52,494 빨리 다녀와 138 00:15:58,584 --> 00:16:00,919 고속 도로에서 벗어나자마자 139 00:16:01,003 --> 00:16:02,504 어드벤처 투어 장소가 있었어 140 00:16:02,588 --> 00:16:04,298 가서 요오드 알약하고 141 00:16:04,381 --> 00:16:06,800 나침반, 괜찮은 지도 사 와 142 00:16:07,801 --> 00:16:13,640 페로세륨 막대와 방수포, 파라코드, 구급상자도 143 00:16:13,724 --> 00:16:15,017 그래 144 00:16:16,768 --> 00:16:19,855 손전등도 제일 좋은 거로 145 00:16:25,360 --> 00:16:26,570 다른 건? 146 00:16:28,822 --> 00:16:31,909 강력 테이프 많을수록 좋아 147 00:16:32,701 --> 00:16:34,244 30분 후에 올게 148 00:16:43,504 --> 00:16:45,547 거기 보셨어요? 149 00:16:46,298 --> 00:16:47,549 어디? 150 00:16:47,633 --> 00:16:49,259 어드벤처 숍인지 뭔지요 151 00:16:51,220 --> 00:16:52,804 용품들 파는 곳요 152 00:16:54,848 --> 00:16:56,266 전 못 봤는데 153 00:16:57,809 --> 00:17:00,229 우리 거기 안 갈 거야 154 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 찰리를 찾아서 집에 갈 거야 155 00:17:07,486 --> 00:17:10,071 네? 어디 집요? 156 00:17:11,156 --> 00:17:12,156 집 157 00:17:16,578 --> 00:17:17,871 아빠는요? 158 00:17:49,486 --> 00:17:50,696 당신이 허시예요? 159 00:17:59,872 --> 00:18:00,873 줄리언? 160 00:18:04,543 --> 00:18:05,586 이리 와요 161 00:18:09,173 --> 00:18:10,382 반갑네요 162 00:18:13,051 --> 00:18:14,595 줄리언처럼 안 생겼는데 163 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 우리 어머니에게 따져요 164 00:18:26,982 --> 00:18:28,150 저기 있는 저거예요 165 00:18:51,632 --> 00:18:54,134 확실히 연식이 돼 보이네요 166 00:18:54,218 --> 00:18:57,596 그래도 엄청나게 튼튼해요 아니면 환불해 줄게요 167 00:18:58,222 --> 00:18:59,431 얼마죠? 168 00:18:59,515 --> 00:19:02,434 미국 달러로 15,000달러요 169 00:19:04,353 --> 00:19:06,396 전 8천이면 될 것 같은데요 170 00:19:07,231 --> 00:19:08,774 상태를 보면 6천이에요 171 00:19:08,857 --> 00:19:10,317 네, 그렇죠 172 00:19:11,193 --> 00:19:13,946 근데 아쉬운 사람이 우물 파는 거잖아요 173 00:19:15,656 --> 00:19:17,282 나도 이런 사람이 되기 싫은데 174 00:19:17,366 --> 00:19:20,410 웃긴 건 내가 이런 사람이란 거요 175 00:19:20,494 --> 00:19:23,747 어느 순간 그런 것에 관심이 가더라고요 176 00:19:23,830 --> 00:19:24,998 수요 공급의 법칙요 177 00:19:25,082 --> 00:19:26,834 그런 게 있는 것 같죠? 178 00:19:26,917 --> 00:19:28,710 치질 같은 거죠 179 00:19:28,794 --> 00:19:31,088 오래 살다 보면 다들 이렇게 돼요 180 00:19:46,645 --> 00:19:47,938 아이고, 감사합니다 181 00:19:51,900 --> 00:19:53,569 뭐 또 도와줄 거 있어요? 182 00:19:54,278 --> 00:19:57,072 - 어떤 거요? - 자기방어 수단 같은 거요 183 00:20:01,076 --> 00:20:02,411 총 말이에요? 184 00:20:02,494 --> 00:20:03,787 그렇죠 185 00:20:05,455 --> 00:20:07,708 아니요, 총은 필요 없어요 186 00:20:08,375 --> 00:20:10,627 필요할 때까지는 아무도 필요 없죠 187 00:20:11,837 --> 00:20:15,299 총이 필요한 사람은 이미 그 논쟁에서 진 거랍니다 188 00:20:16,383 --> 00:20:18,427 '눈에는 눈'이 세상을 눈멀게 해요 189 00:20:19,094 --> 00:20:20,762 멀 눈이 있어야 멀죠 190 00:20:24,099 --> 00:20:26,226 내 배에서 좀 내려 주시죠 191 00:20:30,814 --> 00:20:32,691 안녕하세요, 영어 하세요? 192 00:20:34,943 --> 00:20:36,570 영어 하는 사람이 필요한데 193 00:20:37,779 --> 00:20:39,990 - 실례합니다, 영어 하세요? - 네 194 00:20:40,073 --> 00:20:41,867 남자애를 찾는데요 키가 이만하고 195 00:20:41,950 --> 00:20:44,119 빨간 티셔츠에... 196 00:20:44,203 --> 00:20:45,871 - 배낭을 메고... - 못 봤어요 197 00:20:45,954 --> 00:20:47,414 - 혼자 다니는 애 보셨어요? - 아니요 198 00:20:50,959 --> 00:20:51,960 감사합니다 199 00:22:59,880 --> 00:23:01,173 우릴 놔둬요 200 00:23:07,679 --> 00:23:08,972 그 사진 보내지 마요 201 00:23:10,224 --> 00:23:15,562 이런 폭스바겐 캠핑카를 모으는 친구가 있거든, 너희 차니? 202 00:23:18,273 --> 00:23:20,317 그냥 가고 우리 건드리지 마요 203 00:23:20,817 --> 00:23:22,194 걱정 마 204 00:23:24,613 --> 00:23:26,073 핸드폰 내려놔요 205 00:23:27,950 --> 00:23:29,243 내려놓으라고! 206 00:23:31,078 --> 00:23:32,371 왜 그러는데? 207 00:23:33,121 --> 00:23:36,834 그냥 내려놔요 부탁이에요 208 00:23:44,383 --> 00:23:45,384 부탁한다고요 209 00:24:39,479 --> 00:24:40,314 저기요 210 00:25:39,873 --> 00:25:40,999 안 돼요, 엄마 211 00:25:48,090 --> 00:25:50,342 뒤돌아서 가 212 00:26:33,051 --> 00:26:34,136 어떻게 됐어? 213 00:26:35,470 --> 00:26:37,264 이곳 선장들과 연락 중인데요 214 00:26:37,347 --> 00:26:39,892 이 녀석을 아는 사람이 없는 듯해요 215 00:26:40,559 --> 00:26:43,061 이 동네 문제가 아닌 것 같네요 216 00:26:44,771 --> 00:26:49,109 그럼 미국 영사관에 얘의 정보를 보내 217 00:27:15,511 --> 00:27:18,013 빌어먹을 꼬마가 날 쏘고 218 00:27:18,430 --> 00:27:20,015 경찰에게 잡혀갔어요 219 00:27:20,682 --> 00:27:22,768 피칠링게에 있어요 220 00:27:41,119 --> 00:27:43,664 이름이 뭐니? 221 00:27:47,000 --> 00:27:50,170 전화하면 도와주러 올 사람이 있니? 222 00:27:54,174 --> 00:27:58,929 이해해 줘, 넌 우리 마을에서 아주 심각한 범죄를 저질렀어 223 00:28:01,431 --> 00:28:04,893 하지만 난 널 돕고 싶어 그게 내 일이거든 224 00:28:06,979 --> 00:28:09,481 그런데 네가 협조를 안 해 주면... 225 00:28:19,825 --> 00:28:21,201 내 딸이 준 거야 226 00:28:23,704 --> 00:28:25,122 돌고래를 좋아해 227 00:28:29,626 --> 00:28:30,627 너는? 228 00:28:35,382 --> 00:28:36,425 안 좋아해요 229 00:28:38,844 --> 00:28:41,513 새끼를 죽이잖아요 230 00:28:42,931 --> 00:28:45,726 죽을 때까지 때리고 뼈를 부러뜨려요 231 00:28:47,311 --> 00:28:50,105 불쌍한 새끼는 먹이를 뺏어 먹지도 않는데 232 00:28:51,648 --> 00:28:53,650 그냥 재미로 그러는 거예요 233 00:28:54,484 --> 00:28:58,363 돌고래는 엄청 똑똑하니까 아무도 신경을 안 써요 234 00:28:58,864 --> 00:29:00,866 돌고래는 항상 행복해 보이죠 235 00:29:03,452 --> 00:29:05,120 돌고래들은 쓰레기예요 236 00:29:12,377 --> 00:29:14,379 뭘로 쏜 거야? 손가락으로? 237 00:29:14,463 --> 00:29:16,965 뭔 상관이야? 찰리가 여기 있다는 걸 238 00:29:17,049 --> 00:29:20,010 루크레시아가 곧 알 거란 생각은 안 해? 239 00:29:20,093 --> 00:29:22,387 자기 부하가 총에 맞았으니까 240 00:29:23,514 --> 00:29:25,516 당장 전화를 걸어서 241 00:29:25,599 --> 00:29:28,852 미 정부에 자수해야 해 242 00:29:28,936 --> 00:29:31,688 거래를 해서 찰리를 구해야 한다고 243 00:29:32,523 --> 00:29:35,651 그럼 내일 비행기 타고 미국에 갈 수 있어 244 00:29:36,818 --> 00:29:39,321 찰리와 디나가 엄마, 아빠와 살 수 있다고 245 00:29:40,239 --> 00:29:42,533 그럴 일은 절대 없을 거야 246 00:29:43,575 --> 00:29:45,452 - 아빠 - 아니, 있어 247 00:29:47,412 --> 00:29:50,749 내가 잘못된 선택을 해서 이렇게 됐어 248 00:29:51,834 --> 00:29:55,170 내가 그걸 어떻게 되돌리든 당신은 뭐라 할 자격 없어 249 00:29:57,339 --> 00:29:59,174 이게 내 결정이야 250 00:30:00,551 --> 00:30:01,885 아니 251 00:30:03,303 --> 00:30:04,847 이건 누구의 잘못도 아니야 252 00:30:06,557 --> 00:30:09,768 거래할 것도 없고 미국도 없어 253 00:30:10,602 --> 00:30:13,313 우리뿐이야 그걸 포기할 순 없어 254 00:30:15,399 --> 00:30:16,775 우리가 고칠 거야 255 00:30:21,280 --> 00:30:22,990 뭐든 고칠 수 있어 256 00:30:26,952 --> 00:30:27,953 엄마 257 00:30:30,163 --> 00:30:33,917 무슨 말이에요? 이게 왜 엄마 잘못인데요? 258 00:30:36,670 --> 00:30:37,671 나중에 얘기해 259 00:31:50,410 --> 00:31:52,746 지붕으로 들어갈 수 있겠네요 260 00:31:52,829 --> 00:31:55,541 그래, 안에 총 든 경찰만 없으면 261 00:31:58,085 --> 00:31:59,670 불을 지를까요? 262 00:32:02,214 --> 00:32:03,674 사람들이 대피할 거잖아요 263 00:32:05,175 --> 00:32:07,010 그래, 불이 너무 작아서 264 00:32:07,094 --> 00:32:08,887 그냥 꺼 버리지만 않으면 265 00:32:08,971 --> 00:32:13,141 유치장을 바삭하게 튀길 정도로 큰불을 질러야 해 266 00:32:16,520 --> 00:32:17,938 불은 제멋대로야 267 00:32:23,318 --> 00:32:26,530 트럭을 훔쳐서 벽을 뚫고 들어가요 268 00:32:28,448 --> 00:32:30,200 그건 네 방식이잖아? 269 00:32:32,202 --> 00:32:33,203 될 수도 있잖아요 270 00:32:33,287 --> 00:32:35,205 그래 총 든 경찰만 없으면 271 00:32:35,289 --> 00:32:37,165 그리고 넌 채찍을 맞겠지 272 00:32:37,249 --> 00:32:40,460 그래도 좋은 생각이야 계속 머리를 굴려 봐 273 00:32:48,010 --> 00:32:49,386 뭐 하세요? 274 00:32:51,972 --> 00:32:52,973 듣고 있어 275 00:32:54,725 --> 00:32:55,726 뭘요? 276 00:32:57,436 --> 00:32:58,770 바닷소리 277 00:33:02,649 --> 00:33:03,775 왜요? 278 00:33:04,526 --> 00:33:05,736 편안해지잖아 279 00:33:55,661 --> 00:33:56,912 잡고 있어 280 00:34:29,360 --> 00:34:31,280 유치장과 연결된 빗물 배수관이야 281 00:34:34,157 --> 00:34:37,159 쇠 지렛대와 야광봉이 필요해 282 00:34:38,996 --> 00:34:39,996 뭐요? 283 00:35:09,359 --> 00:35:12,196 해가 지면 유치장엔 경찰이 한 명뿐이야 284 00:35:13,864 --> 00:35:16,283 나머지는 바와 클럽을 순찰하러 가 285 00:35:16,366 --> 00:35:18,744 관광객들이 전부 인사불성 되니까 286 00:35:19,620 --> 00:35:22,706 우리가 할 일은 그 한 명을 유인하는 거야 287 00:35:22,789 --> 00:35:24,499 다른 경찰들도 못 들어오게 하고 288 00:35:25,542 --> 00:35:26,543 그게 다야 289 00:35:28,128 --> 00:35:29,630 다들 자기 할 일 알지? 290 00:35:31,048 --> 00:35:32,049 네 291 00:35:32,466 --> 00:35:33,759 좋아 292 00:35:34,635 --> 00:35:36,512 - 다치는 사람 있어? - 아니요 293 00:35:36,595 --> 00:35:39,181 맞아, 아무도 안 다쳐 294 00:39:59,066 --> 00:40:02,236 경찰이 유치장에 애를 가둬 놨어요 295 00:40:03,070 --> 00:40:04,821 제가 가서 빼낼게요 296 00:40:04,905 --> 00:40:07,908 애를 확보하면 부모 쪽도 쉬울 겁니다 297 00:40:08,659 --> 00:40:12,371 아니요, 이사이아스는 피를 많이 흘려서 죽었어요 298 00:40:12,996 --> 00:40:16,875 당연히 그래야죠 그 꼬마 놈한테 총알을 박아 주고 299 00:40:16,959 --> 00:40:18,794 얼마나 좋아하는지 볼 겁니다 300 00:40:19,336 --> 00:40:21,213 금방 도착합니다 301 00:40:28,554 --> 00:40:33,308 "피칠링게 8km" 302 00:40:52,911 --> 00:40:54,204 네가 할 일이 뭐야? 303 00:40:54,997 --> 00:40:57,332 해안이 안전한지 확인하고 튀어요 304 00:40:57,416 --> 00:40:59,209 - 얼마나 빨리? - 최대한 빨리요 305 00:40:59,835 --> 00:41:00,836 그보다 더 빨리 306 00:41:03,005 --> 00:41:05,465 아마 없겠지만 주위에 누가 있으면? 307 00:41:06,133 --> 00:41:07,259 도망치라고 해요 308 00:41:11,346 --> 00:41:12,264 좋아 309 00:41:13,223 --> 00:41:14,516 괜찮아? 310 00:41:16,643 --> 00:41:17,644 자 311 00:41:25,736 --> 00:41:26,737 가 312 00:41:51,595 --> 00:41:52,596 준비됐어? 313 00:41:57,643 --> 00:41:59,811 - 젠장, 세상에 - 젠장 314 00:41:59,895 --> 00:42:01,021 젠장 315 00:42:02,231 --> 00:42:03,273 아주 좋았어 316 00:42:05,108 --> 00:42:06,860 - 부러진 것 같아 - 그래 317 00:42:07,277 --> 00:42:09,905 - 나 어때? - 좋아 보여 318 00:42:09,988 --> 00:42:13,742 좋아, 내가 들어가길 기다렸다가 시작해 319 00:42:14,660 --> 00:42:16,370 무조건 해 320 00:42:38,016 --> 00:42:41,311 도와주세요 강도를 당했어요 321 00:42:45,524 --> 00:42:46,900 - 영어 하세요? - 네 322 00:42:47,860 --> 00:42:48,986 강도를 만났어요 323 00:42:49,361 --> 00:42:51,280 덩치 큰 캐나다인들요 324 00:42:51,363 --> 00:42:54,324 - 앉으세요 - 럭비 셔츠와 반바지를 입었어요 325 00:43:19,183 --> 00:43:21,435 - 어디서요? - 돈과 여권을 가져갔어요 326 00:43:21,518 --> 00:43:24,271 - 어디서요? - 저 모퉁이요 327 00:43:25,355 --> 00:43:26,356 바로 저기요 328 00:43:57,095 --> 00:43:59,014 - 거기 있어요! - 네 329 00:44:08,690 --> 00:44:09,733 경관님 330 00:44:10,317 --> 00:44:12,778 키가 이만하고 이름이 찰리인 애가 안에 있죠? 331 00:44:12,861 --> 00:44:15,656 - 제가 걔를 빨리 만나야 해요 - 그 애 아버지세요? 332 00:44:35,926 --> 00:44:39,137 봤죠? 걔 아빠 짓일 거예요 333 00:44:39,221 --> 00:44:43,100 난 걔 아빠보다 먼저 그 녀석을 데려가야 해요 334 00:44:48,313 --> 00:44:50,440 알았어요 진정하고 뒤돌아요 335 00:44:50,524 --> 00:44:52,317 어떻게 할래요? 336 00:45:11,670 --> 00:45:12,713 수갑 채워 337 00:45:25,851 --> 00:45:26,852 가자! 338 00:45:48,832 --> 00:45:51,627 자기를 가뒀군, 천재 양반 339 00:45:52,878 --> 00:45:54,755 그래, 그랬지 340 00:45:57,674 --> 00:46:00,511 '좀 지나가겠습니다' 하고 여길 나갈 건가? 341 00:46:00,594 --> 00:46:03,722 넌 아무 데도 못 가 내가 아무 데도 안 갈 거니까 342 00:46:04,389 --> 00:46:05,390 그렇군 343 00:46:06,016 --> 00:46:08,977 우리 보스가 오고 있는데 만족시켜 드리고 싶어 344 00:46:10,771 --> 00:46:13,148 좋아, 맘대로 해 봐 345 00:46:19,821 --> 00:46:20,989 아빠 346 00:46:33,752 --> 00:46:34,586 - 괜찮아? - 네 347 00:46:35,128 --> 00:46:35,963 가자 348 00:46:47,558 --> 00:46:48,559 가자! 349 00:47:34,104 --> 00:47:35,105 이거 보여? 350 00:47:36,732 --> 00:47:39,693 사방에 뿌려서 엉망으로 만들어 351 00:47:45,032 --> 00:47:46,491 더 엉망진창으로! 352 00:48:35,666 --> 00:48:38,502 내려가야 해 네가 먼저 가, 알았지? 353 00:48:48,428 --> 00:48:50,931 셋을 세 난 넷에 들어갈게 354 00:48:52,474 --> 00:48:53,892 어서 가 355 00:48:53,976 --> 00:48:55,018 가 356 00:49:14,788 --> 00:49:15,747 아빠? 357 00:49:24,506 --> 00:49:25,507 아빠 358 00:49:31,513 --> 00:49:32,764 - 괜찮아? - 네 359 00:49:51,700 --> 00:49:53,327 - 괜찮아? - 네 360 00:50:14,806 --> 00:50:15,891 아빠 361 00:50:17,643 --> 00:50:20,187 죄송해요 362 00:50:20,854 --> 00:50:21,855 찰리 363 00:50:22,481 --> 00:50:23,524 이리 와 364 00:50:27,110 --> 00:50:28,529 어렵지 않아 365 00:50:29,488 --> 00:50:30,822 - 아니요 - 쉬워 366 00:50:31,532 --> 00:50:35,285 넌 할 수 있어 해야만 해 367 00:50:37,538 --> 00:50:39,540 반대편에서 기다릴게 368 00:50:57,349 --> 00:50:58,350 그래 369 00:50:59,685 --> 00:51:01,562 봤지? 식은 죽 먹기야 370 00:51:02,896 --> 00:51:03,897 전 못 해요 371 00:51:05,691 --> 00:51:08,235 - 할 수 있어 - 못 한다고요 372 00:51:08,318 --> 00:51:09,444 찰리 373 00:51:10,612 --> 00:51:11,613 못 해요 374 00:51:12,030 --> 00:51:13,031 할 수 있어 375 00:51:13,407 --> 00:51:15,909 찰리! 376 00:51:16,702 --> 00:51:19,329 - 찰리, 넌 할 수 있어 - 못 해요! 377 00:51:19,413 --> 00:51:21,832 찰리, 어서 와, 어서! 378 00:51:24,418 --> 00:51:25,419 당장! 379 00:51:53,864 --> 00:51:57,993 - 죄송해요, 아빠 - 뭐? 380 00:51:58,076 --> 00:52:03,123 아니야, 이리 와 찰리, 아빠는 널 사랑해 381 00:52:03,207 --> 00:52:05,292 - 죄송해요 - 괜찮아 382 00:52:07,044 --> 00:52:08,921 나한테 사과 안 해도 돼 383 00:52:09,004 --> 00:52:10,255 알겠지? 전혀 384 00:52:10,923 --> 00:52:11,924 네 385 00:52:44,039 --> 00:52:45,374 출발해! 386 00:53:35,757 --> 00:53:39,887 아루바, 자메이카 우, 당신을 데려가고 싶어요 387 00:53:39,970 --> 00:53:43,932 버뮤다, 바하마 어서 가요, 예쁜 그대 388 00:53:44,016 --> 00:53:48,937 키 라르고, 몬티고 우리 자메이카에 가 봐요 389 00:53:49,021 --> 00:53:54,026 플로리다 키스에서 멀지 않은 곳에 390 00:53:55,152 --> 00:53:58,405 코코모라는 곳이 있어요 391 00:53:59,323 --> 00:54:04,578 모든 걸 벗어나 가고 싶은 곳 392 00:54:05,621 --> 00:54:06,747 내가 뭐랬어? 393 00:54:08,040 --> 00:54:09,166 완벽해! 394 00:54:09,249 --> 00:54:14,796 모래사장에 누워 손에 든 열대음료가 녹을 때 395 00:54:15,923 --> 00:54:22,095 스틸 드럼 밴드의 리듬에 맞춰 우린 사랑에 빠질 거예요 396 00:54:22,179 --> 00:54:23,680 코코모에서 397 00:54:23,764 --> 00:54:27,601 아루바, 자메이카 우, 당신을 데려가고 싶어요 398 00:54:27,684 --> 00:54:31,730 버뮤다, 바하마 어서 가요, 예쁜 그대 399 00:54:31,813 --> 00:54:34,358 키 라르고, 몬티고 우리 자메이카에 가 봐요 400 00:54:34,441 --> 00:54:37,986 우, 당신을 코코모로 데려가고 싶어요 401 00:54:38,070 --> 00:54:41,740 어서 그곳에 가서 느긋한 시간을 보내요 402 00:54:42,533 --> 00:54:48,580 우리가 가고 싶은 바로 그곳, 코코모 403 00:54:48,664 --> 00:54:52,251 마르티니크 신비로운 몬세라트 404 00:54:52,918 --> 00:54:56,755 우리는 바다에 나가 405 00:54:57,339 --> 00:55:00,843 우리의 사랑을 완성할 거예요 406 00:55:01,593 --> 00:55:06,682 몸이 공중으로 둥둥 떠오르는 것 같겠죠 407 00:55:09,977 --> 00:55:13,397 오후의 기쁨 408 00:55:14,106 --> 00:55:17,901 칵테일과 달이 빛나는 밤 409 00:55:17,985 --> 00:55:24,157 꿈꾸는 듯한 당신의 눈동자가 황홀함을 느끼게 해요 410 00:55:24,241 --> 00:55:26,243 코코모에서 411 00:55:26,326 --> 00:55:29,913 아루바, 자메이카 우, 당신을 데려가고 싶어요 412 00:55:29,997 --> 00:55:34,126 버뮤다, 바하마 어서 가요, 예쁜 그대 413 00:55:34,209 --> 00:55:36,837 키 라르고, 몬티고 우리 자메이카에 가 봐요 414 00:55:36,920 --> 00:55:40,257 우, 당신을 코코모로 데려가고 싶어요 415 00:55:40,340 --> 00:55:43,760 어서 그곳에 가서 느긋한 시간을 보내요 416 00:55:44,803 --> 00:55:48,557 우리가 가고 싶은 바로 그곳 417 00:55:49,224 --> 00:55:51,226 코코모 418 00:55:51,310 --> 00:55:54,271 포르토프랭스도 놓칠 수 없죠 419 00:55:58,275 --> 00:56:00,277 자막: 차동인