1 00:00:02,419 --> 00:00:03,836 [Allie] Where the fuck am I? 2 00:00:05,339 --> 00:00:06,632 Where are you taking us? 3 00:00:07,508 --> 00:00:08,926 Where are you taking us? 4 00:00:10,552 --> 00:00:11,553 Margot? 5 00:00:13,514 --> 00:00:15,641 Ow! Get the-- Get the fuck off me. 6 00:00:17,518 --> 00:00:18,519 Margot? 7 00:00:19,853 --> 00:00:21,271 Margot, you there? 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,608 Margot, can you hear me? 9 00:00:35,285 --> 00:00:36,620 What is this bullshit? 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,164 You're Calaca, right? 11 00:00:39,873 --> 00:00:41,500 I'm Allie. You know me. 12 00:00:41,583 --> 00:00:43,919 Yeah, so you say. 13 00:00:45,462 --> 00:00:46,463 Where's Margot? 14 00:00:48,799 --> 00:00:49,842 Where's my wife? 15 00:02:04,833 --> 00:02:07,836 [chattering] 16 00:02:44,790 --> 00:02:46,250 -Hey. -Where were you? 17 00:02:46,333 --> 00:02:47,376 I was here. 18 00:02:47,459 --> 00:02:49,753 Oh, my God. You scared the shit out of me. 19 00:02:49,837 --> 00:02:51,713 I mean, I look away for two seconds and-- 20 00:02:53,340 --> 00:02:55,342 [sighs] You can't do that, Charlie. 21 00:02:56,927 --> 00:03:01,181 Sorry, I was just-- just looking at these guys. 22 00:03:01,265 --> 00:03:03,141 Do you think we should buy one of these? 23 00:03:03,934 --> 00:03:05,310 And do what? 24 00:03:05,394 --> 00:03:06,436 I don't know, like... 25 00:03:08,105 --> 00:03:09,523 set them free or... 26 00:03:09,606 --> 00:03:11,358 They've been raised in captivity. 27 00:03:11,441 --> 00:03:15,070 They wouldn't know how to be free. 28 00:03:16,488 --> 00:03:18,615 They wouldn't know how to avoid predators. 29 00:03:18,699 --> 00:03:20,868 Well, we should still give one a chance. 30 00:03:20,951 --> 00:03:24,162 You are so stoned right now. [chuckles] 31 00:03:25,122 --> 00:03:26,915 Come on. Let's go. 32 00:03:37,342 --> 00:03:38,510 -[girl] Photo? -Si. 33 00:03:40,762 --> 00:03:41,763 [Dina] No. 34 00:03:43,557 --> 00:03:45,058 -Go like that. -This? 35 00:03:45,142 --> 00:03:46,518 [in Spanish] They're American? 36 00:03:46,602 --> 00:03:47,603 Yes. 37 00:03:50,564 --> 00:03:51,565 Yes. 38 00:03:55,444 --> 00:03:58,197 [sighs] Yep. 39 00:04:09,374 --> 00:04:11,210 Things took an odd turn. 40 00:04:12,419 --> 00:04:14,129 Is it a narcomensaje maybe? 41 00:04:16,130 --> 00:04:17,341 No, I guess not. 42 00:04:18,800 --> 00:04:21,678 What about orange hats? Do they mean anything to you? 43 00:04:21,762 --> 00:04:23,096 Should they? 44 00:04:23,639 --> 00:04:24,890 [in Spanish] I don't know. 45 00:04:24,973 --> 00:04:26,058 [in English] Thing of it is, 46 00:04:26,141 --> 00:04:29,353 I followed Allie and Margot to that market over there. 47 00:04:30,062 --> 00:04:33,941 And I was about to take care of business when they were jumped by about 20 guys. 48 00:04:34,024 --> 00:04:36,818 All of 'em in these caps. These-- These orange ball caps. 49 00:04:36,902 --> 00:04:38,904 [in Spanish] Well, isn't that the damnedest thing? 50 00:04:39,279 --> 00:04:40,906 Mmm. It's a puzzler, for sure. 51 00:04:42,574 --> 00:04:44,660 Either way, you lost them, Bill. 52 00:04:45,536 --> 00:04:46,787 [in Spanish] Very bad... 53 00:04:46,870 --> 00:04:48,872 Very. Bad. 54 00:04:49,998 --> 00:04:52,084 The contract stands. 55 00:04:52,835 --> 00:04:54,044 [in English] Find them. 56 00:04:56,046 --> 00:04:57,297 Today. 57 00:04:58,549 --> 00:04:59,550 [in Spanish] Today. 58 00:05:00,592 --> 00:05:01,593 Aye-aye. 59 00:05:02,219 --> 00:05:03,595 [in Spanish] Let's go. 60 00:05:07,891 --> 00:05:08,892 [Jones sighs] 61 00:05:09,810 --> 00:05:12,938 [suitcases rattling] 62 00:05:16,650 --> 00:05:19,820 -[light switch clicking] -[Jones] Come on. 63 00:05:26,618 --> 00:05:29,371 Sooner we get this going, sooner we can get me home 64 00:05:29,454 --> 00:05:32,082 to watch America's Got Talent. 65 00:05:32,165 --> 00:05:34,918 -That still on? -[chuckling] Fuck you. 66 00:05:37,838 --> 00:05:40,966 -[chattering] -[phone buzzes] 67 00:05:45,053 --> 00:05:46,680 -[Jones sighs] -Hey, boss. 68 00:05:49,516 --> 00:05:50,767 Yeah, we're pretty close. 69 00:05:53,103 --> 00:05:56,857 Well, Estelle laid out some bread crumbs for the daughter, Dina. 70 00:05:58,275 --> 00:06:00,485 Oh, yeah. We're feeling really good about that. 71 00:06:03,822 --> 00:06:06,742 Are you feeling good about that? 'Cause I'm not. 72 00:06:06,825 --> 00:06:07,826 [Jones sighs] 73 00:06:16,919 --> 00:06:18,086 So... 74 00:06:20,422 --> 00:06:22,132 I wonder, do you believe in witches? 75 00:06:23,550 --> 00:06:25,302 -No. -Oh. 76 00:06:25,385 --> 00:06:27,888 There's this guy called Friedrich Spee. 77 00:06:27,971 --> 00:06:29,890 He didn't believe in witches either. 78 00:06:29,973 --> 00:06:33,310 He witnessed the Inquisition, going about his business. 79 00:06:33,393 --> 00:06:35,604 Saw a lot of innocent women tortured. 80 00:06:36,271 --> 00:06:38,732 Saw a lot of innocent women denouncing other innocent women 81 00:06:38,815 --> 00:06:40,609 just to make the torture stop. 82 00:06:42,361 --> 00:06:46,448 We've known for 400 years that torture doesn't work. 83 00:06:47,950 --> 00:06:50,160 So why does it still happen, do you think? 84 00:06:51,286 --> 00:06:54,665 See, apparently-- I read this in the bathroom. 85 00:06:55,666 --> 00:06:58,293 At any given moment, 86 00:06:58,752 --> 00:07:02,881 some form of torture is happening in half the countries in the world. 87 00:07:02,965 --> 00:07:06,552 I mean, that's 44% of all refugees to the United States. 88 00:07:07,427 --> 00:07:08,637 I've experienced it. 89 00:07:08,720 --> 00:07:12,099 And it's-- It's not like the US is Ajax clean. 90 00:07:12,558 --> 00:07:14,101 I mean, obviously, after 9/11, 91 00:07:14,184 --> 00:07:17,771 they rebranded it as, um, "enhanced interrogation," 92 00:07:17,855 --> 00:07:21,608 but we all knew it was the same classic recipe just in a different can. 93 00:07:21,692 --> 00:07:24,862 Fuck. Fifty-eight percent of Americans approved. 94 00:07:25,863 --> 00:07:28,115 "Just do it." Am I right? 95 00:07:28,198 --> 00:07:30,242 [chuckles, stammers] 96 00:07:31,743 --> 00:07:34,580 Maybe that's why we're the happiest place on Earth. [chuckles] 97 00:07:34,663 --> 00:07:36,915 Exactly. [chuckles] 98 00:07:36,999 --> 00:07:38,000 [Allie grunts] 99 00:07:41,336 --> 00:07:44,006 [groaning] 100 00:07:44,965 --> 00:07:46,425 I'll get us a cup of tea. 101 00:07:54,016 --> 00:07:56,268 Fuck. Fuck! 102 00:07:59,104 --> 00:08:00,814 Where is this little snot? 103 00:08:02,482 --> 00:08:06,028 [sighs] Come back, Dina. 104 00:08:07,321 --> 00:08:09,323 Your country needs you. 105 00:08:10,657 --> 00:08:15,787 And the cartel's waiting to cut you up into itty-bitty pieces. 106 00:08:15,871 --> 00:08:18,081 Oh, come on, Estelle. That's not funny. 107 00:08:18,832 --> 00:08:20,167 [groans] 108 00:08:21,668 --> 00:08:25,589 -[chattering] -[music playing] 109 00:08:36,015 --> 00:08:37,058 What? 110 00:08:38,018 --> 00:08:39,102 Nothing. 111 00:08:39,186 --> 00:08:42,397 -Do I have something in my teeth or-- -No, your teeth are fine. 112 00:08:43,440 --> 00:08:44,816 Then what? 113 00:08:47,069 --> 00:08:50,197 How much do you remember about being little? 114 00:08:51,490 --> 00:08:52,783 How little? 115 00:08:52,866 --> 00:08:56,954 Like little, little. Do you remember the old house? 116 00:08:57,037 --> 00:08:58,038 Which one? 117 00:08:58,830 --> 00:09:00,916 The first one. The one with the TV. 118 00:09:04,711 --> 00:09:07,005 No. Why? 119 00:09:07,089 --> 00:09:08,966 No reason. It's just-- I don't know. 120 00:09:09,049 --> 00:09:10,592 I was just trying to think back, 121 00:09:10,676 --> 00:09:13,679 see if I could remember Mom being pregnant with you, and I couldn't. 122 00:09:14,388 --> 00:09:16,014 Does that seem weird? 123 00:09:16,849 --> 00:09:18,892 I don't know. You were pretty small. 124 00:09:20,394 --> 00:09:22,604 Yeah, but it-- it seems bizarre, right? 125 00:09:22,688 --> 00:09:25,691 I mean, I do remember Dad giving you to me. 126 00:09:25,774 --> 00:09:28,360 [chuckles] 127 00:09:28,443 --> 00:09:30,529 Wait. What? Dad-- 128 00:09:31,363 --> 00:09:34,616 Dad doing what? Giving you-- [chuckles] 129 00:09:34,700 --> 00:09:35,826 [chuckles] Yes. 130 00:09:35,909 --> 00:09:39,454 And he says, "Hold on a second. 131 00:09:40,622 --> 00:09:44,126 You only get a brother if you promise to be nice to him 132 00:09:44,209 --> 00:09:46,587 and take care of him, 133 00:09:47,296 --> 00:09:48,714 and play with him. 134 00:09:48,797 --> 00:09:50,924 It's a pretty big responsibility." 135 00:09:51,008 --> 00:09:53,886 And I'm just like, "Gimme, gimme, gimme." 136 00:09:53,969 --> 00:09:57,222 But, I mean, I don't-- I mean, come on. 137 00:09:57,306 --> 00:10:01,560 I don't remember Mom being pregnant or anything. 138 00:10:02,853 --> 00:10:03,979 Is that weird? 139 00:10:04,062 --> 00:10:06,732 It's just kinda weird that you keep asking about it. 140 00:10:20,621 --> 00:10:23,790 Listen, order some ice cream or something. 141 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 I'm gonna... 142 00:10:25,709 --> 00:10:28,462 -I need to use the restroom. Okay? -Okay. 143 00:10:29,963 --> 00:10:30,964 [Dina sighs] 144 00:10:40,933 --> 00:10:42,434 [breathes deeply] 145 00:10:54,404 --> 00:10:55,405 [Dina sniffs] 146 00:10:58,450 --> 00:11:00,077 [sighs] 147 00:11:01,578 --> 00:11:04,122 [coin clatters] 148 00:11:05,749 --> 00:11:08,335 [phone buzzes] 149 00:11:08,961 --> 00:11:10,087 Helpline number. 150 00:11:14,091 --> 00:11:15,634 Fox Family Helpline. 151 00:11:17,135 --> 00:11:18,178 Hello? 152 00:11:18,262 --> 00:11:21,306 [Jones] Dina? Dina Fox, is that you? 153 00:11:22,057 --> 00:11:23,183 Uh-huh. 154 00:11:23,267 --> 00:11:27,062 Well, thank goodness. I was hoping you might call. 155 00:11:27,855 --> 00:11:30,357 This is Estelle Jones. We spoke a little earlier. 156 00:11:30,440 --> 00:11:32,609 I was at your boyfriend's house, Josh. 157 00:11:33,694 --> 00:11:37,406 Listen, I need you to stay on the phone, okay? 158 00:11:37,489 --> 00:11:39,700 Honey, please don't hang up on me again. 159 00:11:40,367 --> 00:11:43,662 So, I guess you've been reading the newspapers, huh? 160 00:11:45,163 --> 00:11:47,082 I'm sorry you had to find out that way. 161 00:11:47,165 --> 00:11:49,668 -That's not how it should have been. -Jesus, Estelle. 162 00:11:49,751 --> 00:11:50,752 [whispers] Shut up. 163 00:11:52,754 --> 00:11:53,964 Listen. 164 00:11:54,047 --> 00:11:56,383 What Allie and Margot did was wrong. 165 00:11:57,050 --> 00:12:00,053 And it caused a lot of hurt. A lot of hurt. 166 00:12:00,637 --> 00:12:02,347 But they did it for a good reason. 167 00:12:03,265 --> 00:12:06,560 They wanted to have a family. They wanted children to love. 168 00:12:06,643 --> 00:12:08,812 And they do love you. 169 00:12:10,189 --> 00:12:13,901 But, honey, right now, I need you to tell me where they are. 170 00:12:14,776 --> 00:12:16,403 Can you do that? 171 00:12:16,486 --> 00:12:18,655 Can you tell me where I can find Allie and Margot? 172 00:12:18,739 --> 00:12:20,574 Just-- Just, wait. 173 00:12:21,950 --> 00:12:24,411 [stammers] Charlie, is-- [sighs] 174 00:12:24,494 --> 00:12:25,996 -Is he actually-- -No. 175 00:12:26,872 --> 00:12:29,333 You listen to me, Dina. You listen to me. 176 00:12:30,167 --> 00:12:34,588 That boy is your brother in every way that matters. 177 00:12:35,005 --> 00:12:36,882 Just not biologically. 178 00:12:42,930 --> 00:12:45,390 Lost her. [sniffs] 179 00:12:46,642 --> 00:12:48,018 She'll call back. 180 00:12:54,983 --> 00:12:55,984 [sighs] 181 00:12:58,070 --> 00:13:01,156 -Seriously, what is your problem? -She's just a kid. 182 00:13:01,240 --> 00:13:05,244 Please. I just made that little brat's dreams come true. 183 00:13:05,869 --> 00:13:07,496 Look, I'm not gonna argue about it. 184 00:13:08,121 --> 00:13:11,208 I think it's a shitty thing to tell a kid that age. Shitty, that's all. 185 00:13:11,291 --> 00:13:13,418 You tell me a better way to do what we came here to do 186 00:13:13,502 --> 00:13:14,920 without anybody getting hurt. 187 00:13:15,003 --> 00:13:16,421 She's getting hurt. The kid is. 188 00:13:16,505 --> 00:13:18,674 I'm not talking about the kid's feelings. 189 00:13:18,757 --> 00:13:21,343 I'm talking about people getting bullet-hurt. 190 00:13:22,177 --> 00:13:24,471 -Well, I don't like it. -Well, I don't care. 191 00:13:28,267 --> 00:13:30,394 -[music playing] -[chattering] 192 00:13:34,314 --> 00:13:36,108 Finally. What took so long? 193 00:13:36,191 --> 00:13:38,819 Oh, shit. You've been crying? 194 00:13:38,902 --> 00:13:41,488 What? No. Jesus. 195 00:13:42,197 --> 00:13:43,323 You freak, though. 196 00:13:43,407 --> 00:13:46,869 [chuckles] Don't call me a freak, you freak. 197 00:13:46,952 --> 00:13:49,454 [in Spanish] Kids, here's your bill. 198 00:13:50,706 --> 00:13:51,748 [sighs] 199 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 Mm-hmm. 200 00:13:54,042 --> 00:13:55,169 [speaks Spanish] 201 00:14:04,094 --> 00:14:05,637 [gasps, speaks Spanish] 202 00:14:10,809 --> 00:14:13,353 -[Charlie chuckles] -[Dina chuckles] 203 00:14:20,652 --> 00:14:22,988 [panting, chuckles] 204 00:14:24,114 --> 00:14:25,532 [tires screech] 205 00:14:26,325 --> 00:14:28,785 [both chuckling] 206 00:14:31,622 --> 00:14:33,498 [Dina chuckles] 207 00:14:35,125 --> 00:14:36,168 [pants] 208 00:14:38,045 --> 00:14:39,046 [thud] 209 00:14:39,129 --> 00:14:40,672 So, uh, let's start again. 210 00:14:42,549 --> 00:14:45,677 Now, there was a guy... 211 00:14:47,554 --> 00:14:49,723 called Alec Finn. 212 00:14:53,310 --> 00:14:54,728 Environmental activist. 213 00:14:54,811 --> 00:14:57,189 At least that's what he told people he was called. 214 00:14:58,106 --> 00:15:00,609 So how does this same Alec Finn 215 00:15:00,692 --> 00:15:05,697 later turn up working with the National Security Agency? 216 00:15:08,784 --> 00:15:10,410 -"For." -Hey? 217 00:15:10,494 --> 00:15:12,788 Not, "with." You said "with." "For." 218 00:15:12,871 --> 00:15:15,249 -Is there a difference? -Yes, there's a big difference. 219 00:15:15,332 --> 00:15:18,085 Oh, well, then run it by me then, this "difference." 220 00:15:18,752 --> 00:15:20,879 -While ago I had a start-up. -Mm-hmm. 221 00:15:21,380 --> 00:15:24,925 One-man operation. Ran it out of the back of my house, matter of fact. 222 00:15:25,008 --> 00:15:28,095 And I let it get acquired by some Silicon Valley assholes 223 00:15:28,178 --> 00:15:30,347 that showed up with a lot of promises. 224 00:15:30,430 --> 00:15:31,807 Which you believed? 225 00:15:31,890 --> 00:15:35,310 What, you? Mr. Anti-corporate here? Mr. No-logo. 226 00:15:35,394 --> 00:15:37,563 What, you stop being a pirate? Join the Navy. 227 00:15:37,646 --> 00:15:40,566 Nobody said I wasn't stupid. Huh? 228 00:15:41,608 --> 00:15:47,364 But, I re-- I actually believed in this thing. 229 00:15:48,866 --> 00:15:51,410 I actually thought I could do some good in the world. 230 00:15:52,536 --> 00:15:54,705 -So what was it? -An algorithm. 231 00:15:54,788 --> 00:15:56,081 That did what? 232 00:15:56,164 --> 00:16:01,295 Used climate-change projections to track changes in bird migration patterns. 233 00:16:01,378 --> 00:16:03,589 Why the fuck would the government be interested in bird migration? 234 00:16:03,672 --> 00:16:06,383 I don't know. Next thing I know, they whore me out to the NSA, 235 00:16:06,466 --> 00:16:07,759 make me an offer I can't refuse. 236 00:16:07,843 --> 00:16:09,094 So what did you do? 237 00:16:10,179 --> 00:16:11,889 I refused it. 238 00:16:13,223 --> 00:16:16,101 'Cause that's my idea, and they can't have it. 239 00:16:16,185 --> 00:16:18,520 I'm the one that gets to say what it's used for. 240 00:16:18,604 --> 00:16:20,147 So, where is it now? 241 00:16:20,230 --> 00:16:22,941 It's in my head. I wiped it off the face of the Earth. 242 00:16:25,152 --> 00:16:26,486 Fuck 'em. 243 00:16:26,570 --> 00:16:29,239 Mmm, and then suddenly-- [imitates explosion] 244 00:16:30,782 --> 00:16:33,869 Here you are, ten years later, on the run in Mexico. 245 00:16:34,494 --> 00:16:39,583 Sending out distress signals to all your old comrades who you turned your back on. 246 00:16:40,334 --> 00:16:44,254 Seeking refuge in Casa Roja. 247 00:16:46,381 --> 00:16:47,758 -That's right. -Mmm, excellent. 248 00:16:47,841 --> 00:16:51,261 Well, so-- so-- so tell me about it, Casa Roja. 249 00:16:54,139 --> 00:16:57,559 See, I was kinda hoping that you were gonna now tell me about Casa Roja. 250 00:16:57,643 --> 00:17:01,855 That's right, yes. 'Cause I am Calaca, gatekeeper to Casa Roja. 251 00:17:01,939 --> 00:17:03,774 -That's right. -Oh, goodness gracious me. No. 252 00:17:03,857 --> 00:17:07,486 No, no, there's no Calaca. Not anymore. 253 00:17:09,070 --> 00:17:10,321 And what happened to him? 254 00:17:11,073 --> 00:17:15,202 [clicks tongue] Well, the most recent one, they died. She died. 255 00:17:16,787 --> 00:17:17,788 Of what? 256 00:17:19,498 --> 00:17:20,790 Of her injuries. 257 00:17:39,768 --> 00:17:42,187 [people speaking Spanish] 258 00:17:54,616 --> 00:17:56,410 So, does it ever bother you? 259 00:17:57,327 --> 00:17:58,328 What? 260 00:17:59,621 --> 00:18:00,622 All of it. 261 00:18:02,207 --> 00:18:05,878 Growing up without friends or whatever? 262 00:18:07,296 --> 00:18:09,256 I don't know. I mean... 263 00:18:10,299 --> 00:18:12,634 most kids are into some pretty boring stuff, so... 264 00:18:13,385 --> 00:18:14,803 I never really think about it. 265 00:18:15,554 --> 00:18:18,849 So you never think about how things might have been 266 00:18:20,017 --> 00:18:21,685 if Mom and Dad were different? 267 00:18:23,979 --> 00:18:24,980 Different how? 268 00:18:27,357 --> 00:18:28,358 Normal. 269 00:18:29,610 --> 00:18:32,029 No. I think it's-- I think it's cool, you know? 270 00:18:32,821 --> 00:18:35,532 We get to do some fun stuff, so it's like-- 271 00:18:36,408 --> 00:18:38,535 It basically balances out, you know? 272 00:18:51,632 --> 00:18:53,133 We should be heading back. 273 00:18:53,634 --> 00:18:54,760 [Charlie] Why? 274 00:18:56,053 --> 00:18:57,763 In case Mom and Dad get pissed. 275 00:19:05,521 --> 00:19:08,023 Hey! Time to go. 276 00:19:35,050 --> 00:19:37,010 See, Calaca44 was-- 277 00:19:37,094 --> 00:19:41,765 was just a handle used by Casa Roja's, well, border guard, I suppose. 278 00:19:43,725 --> 00:19:46,103 We've been sitting on the handle for-- oof, quite a while now. 279 00:19:46,186 --> 00:19:48,564 Hoping that someone like you might, uh, turn up. 280 00:19:48,647 --> 00:19:50,440 You know, make contact. 281 00:19:51,483 --> 00:19:52,484 Maybe help us out. 282 00:19:52,568 --> 00:19:56,321 Who's "us"? What are you, uh, MI6? FSB? 283 00:19:56,405 --> 00:19:58,323 Oh, let's not dwell on that. 284 00:19:58,407 --> 00:20:00,742 Let's talk about Casa Roja. 285 00:20:01,952 --> 00:20:03,787 Go on, what can you tell me about it? 286 00:20:04,788 --> 00:20:06,206 I got, uh, nothing. 287 00:20:06,290 --> 00:20:11,837 Okay, well, what we understand is that it's a kind of terrorist enclave. 288 00:20:11,920 --> 00:20:17,176 A safe house for self-proclaimed dissidents and violent radicals. 289 00:20:17,259 --> 00:20:19,636 So wha-- Here's my question, right? 290 00:20:19,720 --> 00:20:23,473 What-- What kind of bad hombre are you, Allie, 291 00:20:23,557 --> 00:20:26,602 that you go looking for sanctuary in a place like that? 292 00:20:27,519 --> 00:20:28,770 [snaps] Eh? 293 00:20:30,522 --> 00:20:31,690 All right. 294 00:20:31,773 --> 00:20:34,443 Let's see if this will loosen your tongue up a bit. 295 00:20:42,075 --> 00:20:43,118 Where is she? 296 00:20:46,788 --> 00:20:50,918 [breathing deeply] 297 00:21:04,806 --> 00:21:06,725 [phone ringing] 298 00:21:11,813 --> 00:21:13,524 -Yeah? -[man] Go ahead. 299 00:21:32,209 --> 00:21:35,879 [panting] 300 00:21:37,256 --> 00:21:39,174 [gasping] 301 00:21:39,258 --> 00:21:41,635 Say something, you fucking coward! 302 00:21:41,718 --> 00:21:43,929 -Fun is over. Stop this. -[Margot gasping] 303 00:21:44,012 --> 00:21:45,347 Stop it. 304 00:21:47,766 --> 00:21:49,017 When I tell you. 305 00:21:51,812 --> 00:21:53,730 -Leave her alone. -All right. 306 00:21:53,814 --> 00:21:56,483 Then tell me everything you know about Casa Roja. 307 00:21:56,567 --> 00:21:58,318 [stammers] I don't know what to say! 308 00:21:58,402 --> 00:22:02,739 Listen. I really need you to tell me the truth here, Allie. 309 00:22:02,823 --> 00:22:04,825 I can't tell you something that I don't know. 310 00:22:04,908 --> 00:22:07,828 Right. Well, then let's be clear. It's not me, it's you killing this woman. 311 00:22:07,911 --> 00:22:11,290 -What do you want me to say? I-- -Tell me how to find Casa Roja. 312 00:22:11,373 --> 00:22:13,333 I don't know anything about it. 313 00:22:13,417 --> 00:22:15,752 -Do you want me to make something up? -Well. 314 00:22:15,836 --> 00:22:16,837 Do you want me to lie? 315 00:22:19,840 --> 00:22:20,883 Ten. 316 00:22:20,966 --> 00:22:22,551 Fine. I can lie. 317 00:22:22,634 --> 00:22:24,136 -Nine. -The way to get there? 318 00:22:24,219 --> 00:22:25,804 You just take a right at the second star, 319 00:22:25,888 --> 00:22:27,389 -follow the yellow brick road. -Eight. 320 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 They got lemonade springs, 321 00:22:28,557 --> 00:22:30,559 -they got songbirds singing. -Seven. 322 00:22:30,642 --> 00:22:32,853 -Amelia Earhart's down there-- -Oh, fuck you, Allie. Five. 323 00:22:32,936 --> 00:22:34,771 Married to D.B. Cooper. They got nine children. 324 00:22:34,855 --> 00:22:36,565 -Four. -What do you want me to say? 325 00:22:36,648 --> 00:22:37,774 -Three. -[Margot] Come on, Allie. 326 00:22:37,858 --> 00:22:39,484 -I don't know! -Two. 327 00:22:39,568 --> 00:22:42,404 Wanna throw me in the water, see if I float, and burn me if I don't? 328 00:22:42,487 --> 00:22:44,281 One. Last chance, Allie. Last chance. 329 00:22:44,364 --> 00:22:45,657 [Margot] Allie, goddamn it! 330 00:22:46,200 --> 00:22:47,326 Allie! 331 00:22:47,409 --> 00:22:49,870 [Allie] Margot, shut your eyes. Shut them tight! 332 00:22:49,953 --> 00:22:52,289 -[man] Tell me, you prick. Tell me now. -[Allie] I'm sorry, honey. 333 00:22:52,372 --> 00:22:53,290 I love you, Margot! 334 00:22:53,373 --> 00:22:55,375 -[man] Go ahead. -[Margot] Allie, goddamn it! 335 00:22:55,918 --> 00:22:57,544 [Allie] Margot, I'm sorry, honey! 336 00:23:06,220 --> 00:23:12,059 [breathing heavily] 337 00:23:28,492 --> 00:23:29,535 [sighs] 338 00:23:33,956 --> 00:23:36,416 Isela told me we could trust you. 339 00:23:38,001 --> 00:23:41,171 I gotta tell you, I flat out did not agree. 340 00:23:42,005 --> 00:23:45,175 I had you marked down as government, sure as eggs is eggs. 341 00:23:51,098 --> 00:23:53,475 But hey, [exhales] you were right the first time. 342 00:23:53,559 --> 00:23:55,811 I am Calaca. 343 00:23:55,894 --> 00:23:58,146 Your ticket to Casa Roja. 344 00:24:02,276 --> 00:24:04,778 So let's dial down the outrage a notch, shall we? 345 00:24:22,671 --> 00:24:23,797 Hey. 346 00:24:24,631 --> 00:24:26,091 I'll meet you inside. 347 00:24:47,946 --> 00:24:49,031 [line rings] 348 00:24:49,114 --> 00:24:50,991 [phone rings] 349 00:24:53,911 --> 00:24:56,496 [phone buzzes] 350 00:24:59,166 --> 00:25:00,209 Hello? 351 00:25:01,335 --> 00:25:02,336 [Jones] Dina? 352 00:25:06,465 --> 00:25:07,466 So what do I do? 353 00:25:15,766 --> 00:25:18,393 Hey, hey! It's not who you are. 354 00:25:21,021 --> 00:25:22,272 And you? 355 00:25:24,525 --> 00:25:25,651 I'm who they made me. 356 00:25:27,110 --> 00:25:28,654 [scoffs] Come on, look at me. 357 00:25:29,613 --> 00:25:31,907 I used to be an environmental lawyer for Christ's sake. 358 00:25:33,200 --> 00:25:36,119 Lived in Westwood. I owned a Tesla. 359 00:25:37,329 --> 00:25:39,373 And a Peloton, which I never used. 360 00:25:40,123 --> 00:25:41,333 [sighs] 361 00:25:41,416 --> 00:25:44,711 We got a good place, Allie. We just wanna protect it. 362 00:25:46,839 --> 00:25:47,965 Then build a wall. 363 00:25:50,175 --> 00:25:51,260 I am the wall. 364 00:25:55,389 --> 00:25:57,641 [Bill] My people are following the kids. 365 00:25:57,724 --> 00:25:59,142 They're having quite the day out. 366 00:25:59,226 --> 00:26:01,478 But they'll lead us back to their mom and dad, 367 00:26:01,562 --> 00:26:03,522 as sure as a pig is bacon. 368 00:26:17,369 --> 00:26:18,537 Margot! 369 00:26:25,627 --> 00:26:26,670 Margot! 370 00:26:31,508 --> 00:26:32,509 Honey! 371 00:26:38,223 --> 00:26:39,433 Margot! 372 00:26:50,235 --> 00:26:51,236 Margot! 373 00:27:08,545 --> 00:27:09,755 We did it. 374 00:27:11,965 --> 00:27:13,091 We're in. 375 00:27:16,094 --> 00:27:18,722 Just over the border. South. 376 00:27:19,765 --> 00:27:20,933 Guatemala. 377 00:27:22,601 --> 00:27:23,769 It's Guatemala. 378 00:27:26,271 --> 00:27:31,944 [Allie speaking, indistinct] 379 00:27:38,575 --> 00:27:40,035 It's gonna be an adventure. 380 00:27:53,131 --> 00:27:54,132 Where you going? 381 00:27:55,175 --> 00:27:56,593 It's just us. They left. 382 00:28:07,187 --> 00:28:09,106 You fucking prick. 383 00:28:10,816 --> 00:28:12,943 Honey, come on. 384 00:28:14,903 --> 00:28:16,446 I was playing them. 385 00:28:18,699 --> 00:28:21,451 I knew it was bullshit. It's like bizarro border control. 386 00:28:21,535 --> 00:28:23,036 I could see that from the moon. 387 00:28:24,538 --> 00:28:25,914 And you didn't stop to think 388 00:28:25,998 --> 00:28:28,959 that maybe my brains might have ended up across the floor? 389 00:28:29,042 --> 00:28:29,877 No. 390 00:28:29,960 --> 00:28:31,920 -Not for one second? -No. 391 00:28:32,004 --> 00:28:33,005 I mean... 392 00:28:34,548 --> 00:28:36,884 Yes, of course for one second. 393 00:28:37,843 --> 00:28:39,678 But I knew they were never gonna hurt you. 394 00:28:43,891 --> 00:28:46,476 You didn't seem so certain from where I was sitting. 395 00:28:46,560 --> 00:28:48,812 Of course not, because I had to sell it. 396 00:28:50,063 --> 00:28:53,859 They had to know that they could trust me. [stammers] Us, they had to trust us. 397 00:28:56,195 --> 00:28:57,404 It worked, right? 398 00:28:58,697 --> 00:28:59,698 Hey. 399 00:29:01,200 --> 00:29:02,201 Guatemala. 400 00:29:04,244 --> 00:29:05,454 Guatemala. 401 00:29:06,455 --> 00:29:09,082 Better than Mexico. It's gonna be great. 402 00:29:12,794 --> 00:29:14,338 No. 403 00:29:14,421 --> 00:29:16,632 It's not gonna be great. 404 00:29:16,715 --> 00:29:18,300 Because it never is. 405 00:29:18,926 --> 00:29:21,845 You promise and promise, but never deliver. 406 00:29:21,929 --> 00:29:24,973 And that's my fault. I let you do it. 407 00:29:26,808 --> 00:29:28,435 We both know why. 408 00:29:29,394 --> 00:29:34,191 But that's not happening anymore. That's over. 409 00:29:35,234 --> 00:29:37,819 [footsteps depart] 410 00:29:46,954 --> 00:29:48,205 Margot. Come on. 411 00:30:00,676 --> 00:30:02,678 [horn honks] 412 00:30:49,266 --> 00:30:51,018 [in Spanish] Could you spare some money? 413 00:30:52,519 --> 00:30:53,520 It's them. 414 00:30:57,900 --> 00:31:01,069 I say we wake the kids tonight. We head south. 415 00:31:01,695 --> 00:31:04,364 Maybe we stop off at the ocean on the way, you know? 416 00:31:06,825 --> 00:31:09,077 What? The kids have never seen the beach. 417 00:31:09,745 --> 00:31:11,788 Let's do something normal for five minutes. 418 00:31:11,872 --> 00:31:14,833 Yeah, yeah. Take a breath. Make some s'mores. 419 00:31:16,668 --> 00:31:17,669 [spits] 420 00:31:19,713 --> 00:31:20,756 [sighs] 421 00:31:34,937 --> 00:31:35,938 [boy whistles] 422 00:31:36,522 --> 00:31:37,523 What? 423 00:31:48,242 --> 00:31:50,452 [phone buzzes] 424 00:31:52,412 --> 00:31:55,707 [Bill] We found them. A place called the Hotel Isabel. 425 00:31:57,793 --> 00:32:02,256 [in Spanish] Make sure no one leaves until my boys get there. 426 00:32:02,339 --> 00:32:03,590 You got it. 427 00:32:11,849 --> 00:32:13,684 [sighs] Let's skedaddle. 428 00:32:23,735 --> 00:32:24,862 [door slams] 429 00:32:36,039 --> 00:32:37,040 Who are you? 430 00:32:37,124 --> 00:32:39,835 Allie and Margot, we need you to come with us right now. 431 00:32:41,170 --> 00:32:42,171 Please. 432 00:32:43,714 --> 00:32:44,715 [sighs] 433 00:32:47,801 --> 00:32:49,052 How did you find us? 434 00:32:58,604 --> 00:32:59,605 Charlie? 435 00:33:08,113 --> 00:33:09,489 [sighs] 436 00:33:17,289 --> 00:33:19,708 It's okay. Help-- Help me understand here, honey. 437 00:33:22,503 --> 00:33:24,087 I don't understand. 438 00:33:27,090 --> 00:33:28,425 That's not true. 439 00:33:30,594 --> 00:33:33,889 Allie, none of this matters. You and your family need to come with us. 440 00:33:33,972 --> 00:33:35,641 The cartel's coming after your ass. 441 00:33:41,855 --> 00:33:44,483 [girl in Spanish] They're with some other Americans. 442 00:33:46,652 --> 00:33:47,653 Thank you. 443 00:33:50,822 --> 00:33:51,823 [Bill whistles] 444 00:33:54,117 --> 00:33:56,119 [phone buzzes] 445 00:33:57,579 --> 00:33:59,957 -[sighs] -[Bill] We're too late. 446 00:34:00,040 --> 00:34:01,792 America got here first. 447 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 Bill. 448 00:34:04,670 --> 00:34:08,005 [in Spanish] Have you heard of the passer à la mandoline? 449 00:34:08,090 --> 00:34:09,632 I do not believe I have. 450 00:34:10,801 --> 00:34:15,054 [in English] It was an old French-Moroccan torture technique. 451 00:34:15,722 --> 00:34:21,311 The steel string of a mandolin was drawn up between the thighs, 452 00:34:21,895 --> 00:34:26,275 used to slice the testicles in half. 453 00:34:27,400 --> 00:34:29,319 [smacks lips] Copy that. 454 00:34:30,571 --> 00:34:32,781 [in Spanish] I want the man alive. The father. 455 00:34:32,864 --> 00:34:35,033 [in English] Kill the others if you have to. 456 00:34:35,117 --> 00:34:36,451 [sighs] 457 00:34:38,786 --> 00:34:39,788 [sighs] 458 00:34:53,677 --> 00:34:56,388 -You guys alone? -At this particular moment in time, yep. 459 00:34:56,471 --> 00:34:57,472 Just us chickens. 460 00:34:57,556 --> 00:35:00,267 And the cartel, so if you don't mind coming along with us, please. 461 00:35:00,350 --> 00:35:01,351 Dad? 462 00:35:01,435 --> 00:35:03,854 -It's okay. It's gonna be fine. -[Jones] It's really not. 463 00:35:03,937 --> 00:35:06,732 -You're scaring them. -Good. We all need to be scared right now. 464 00:35:06,815 --> 00:35:08,483 -Then let us go. -Not happening. 465 00:35:11,278 --> 00:35:12,529 You guys got no skin in this game. 466 00:35:12,613 --> 00:35:14,615 You're gonna get yourselves hurt just-- What? For us? 467 00:35:14,698 --> 00:35:17,826 You're gonna march six of us all the way to the border with the cartel on us? 468 00:35:17,910 --> 00:35:19,328 We got two kids. 469 00:35:19,411 --> 00:35:21,246 They got legs half our size. 470 00:35:21,330 --> 00:35:23,332 They get soggy knees walking to the grocery store. 471 00:35:23,415 --> 00:35:25,000 [stammers] Do you think your-- 472 00:35:25,083 --> 00:35:26,919 your boss is gonna give you some commendation 473 00:35:27,002 --> 00:35:29,338 for getting us all cut to pieces? Come on. 474 00:35:29,421 --> 00:35:32,966 Just tell them that we were gone when you got here. 475 00:35:33,467 --> 00:35:36,428 You couldn't find us. Go home. Just stay safe. 476 00:35:36,512 --> 00:35:40,140 Jesus Christ, Dad. Just shut up and let's go! 477 00:35:42,267 --> 00:35:44,770 -[Shapland] I'll get her. -Uh-uh. Not you. 478 00:35:44,853 --> 00:35:45,979 Well, she's scared. 479 00:35:46,063 --> 00:35:48,357 We move as a group, or we don't move at all. 480 00:35:49,191 --> 00:35:50,859 Go sit. 481 00:35:59,201 --> 00:36:00,285 [sighs] 482 00:36:09,753 --> 00:36:10,796 Dina. 483 00:36:28,272 --> 00:36:31,608 [Shapland] Dina. Dina, you're not safe by yourself. 484 00:36:34,236 --> 00:36:35,445 Dina. Dina. 485 00:36:40,158 --> 00:36:41,577 [people screaming] 486 00:36:43,495 --> 00:36:44,788 Stay here. 487 00:36:47,291 --> 00:36:49,376 [Margot] Lock yourself in the bathroom. 488 00:36:50,169 --> 00:36:52,379 -[gunshot] -[screaming] 489 00:36:54,423 --> 00:36:56,717 [breathing heavily] 490 00:36:58,510 --> 00:37:00,888 [clamoring] 491 00:37:01,471 --> 00:37:02,639 [gunshot] 492 00:37:03,682 --> 00:37:07,102 -[gunshot] -[clamoring continues] 493 00:37:09,062 --> 00:37:11,273 -[people shouting] -[gunshot] 494 00:37:12,733 --> 00:37:15,235 [Allie] Look what you fucking did! Who are you to do this? 495 00:37:15,319 --> 00:37:16,403 Who the fuck are you? 496 00:37:17,196 --> 00:37:18,780 -Come on. -[gunshot] 497 00:37:18,864 --> 00:37:20,657 Stop it. Stop! Stop! 498 00:37:22,242 --> 00:37:24,661 Stop. What was the fucking point of that? 499 00:37:25,329 --> 00:37:28,373 [sirens wailing] 500 00:37:29,082 --> 00:37:30,876 -Allie! -Who the fuck are you? 501 00:37:30,959 --> 00:37:32,836 -Get out of there! Move! -He can't shoot me. 502 00:37:34,379 --> 00:37:35,380 He can't shoot. 503 00:37:37,925 --> 00:37:39,801 Let's go. Run. 504 00:37:41,220 --> 00:37:43,055 [gunshots] 505 00:37:44,932 --> 00:37:45,974 [groans] 506 00:37:46,475 --> 00:37:48,435 You can bet he's got more people coming. 507 00:37:49,520 --> 00:37:51,522 [sirens wailing] 508 00:37:59,446 --> 00:38:00,864 [Bill] You guys, hurry up now. 509 00:38:01,490 --> 00:38:03,700 -Charlie, get down! -The cops are coming. 510 00:38:04,493 --> 00:38:06,620 Son, it's the cops we need to be scared of right now. 511 00:38:08,247 --> 00:38:12,209 [police radio chatter] 512 00:38:19,383 --> 00:38:20,384 [gunshot] 513 00:38:21,260 --> 00:38:24,429 [police radio chatter] 514 00:38:24,513 --> 00:38:26,557 -[Dina] What are we gonna do? -[panting] 515 00:38:26,640 --> 00:38:28,725 [Charlie] Just get away from them. 516 00:38:34,231 --> 00:38:35,691 -[Charlie] Guys. -[Allie] Come on. 517 00:38:46,660 --> 00:38:48,704 -[knife tears] -[grunting] 518 00:38:48,787 --> 00:38:51,623 [groaning] 519 00:38:54,084 --> 00:38:57,546 -[groaning] -[stabbing repeatedly] 520 00:38:58,672 --> 00:38:59,673 [speaking Spanish] 521 00:38:59,756 --> 00:39:02,259 -[Margot] Oh, shit. Here. -Give it to me. 522 00:39:03,218 --> 00:39:06,763 -[Allie] Go. Go. -[Margot] Come on. 523 00:39:07,931 --> 00:39:09,933 -Fuck! -[grunts] 524 00:39:10,017 --> 00:39:12,728 -[panting] -I did it. Dad. 525 00:39:13,353 --> 00:39:14,730 [police radio chatter in Spanish] 526 00:39:19,985 --> 00:39:21,653 [Dina] Mom, Dad. Come. 527 00:39:36,168 --> 00:39:38,212 Get out there and find them! 528 00:39:41,256 --> 00:39:43,300 -[Dina] Wait, get back, get back! -[Allie] Shit. 529 00:39:43,383 --> 00:39:44,384 [panting] 530 00:39:47,596 --> 00:39:48,597 Go. 531 00:39:50,349 --> 00:39:51,350 Go. 532 00:39:52,809 --> 00:39:56,063 -[inhales deeply] -[police radio chatter continues] 533 00:40:06,323 --> 00:40:07,324 Go. 534 00:40:07,407 --> 00:40:08,492 Come on. Let's go. 535 00:40:15,874 --> 00:40:17,084 Hold on, guys. Here, here. 536 00:40:17,167 --> 00:40:20,087 [sirens continue] 537 00:40:42,025 --> 00:40:43,610 [whispers] Come on. Come on.