1 00:00:02,419 --> 00:00:03,836 Kje sem? 2 00:00:05,339 --> 00:00:06,632 Kam naju peljete? 3 00:00:07,508 --> 00:00:08,926 Kam naju peljete? 4 00:00:10,552 --> 00:00:11,553 Margot? 5 00:00:13,514 --> 00:00:15,641 Pustite me. 6 00:00:17,518 --> 00:00:18,519 Margot? 7 00:00:19,853 --> 00:00:21,271 Margot, si tu? 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,608 Margot, me slišiš? 9 00:00:35,285 --> 00:00:36,620 Kaj je tole sranje? 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,164 Calaca si, kajne? 11 00:00:39,873 --> 00:00:41,500 Allie sem. Poznaš me. 12 00:00:41,583 --> 00:00:43,919 Ja, tako praviš. 13 00:00:45,462 --> 00:00:46,463 Kje je Margot? 14 00:00:48,799 --> 00:00:49,842 Kje je moja žena? 15 00:01:54,114 --> 00:01:56,074 PO ROMANU PAULA THEROUXA 16 00:02:44,790 --> 00:02:46,250 -Hej. -Kje si bil? 17 00:02:46,333 --> 00:02:47,376 Tukaj. 18 00:02:47,459 --> 00:02:49,753 Mojbog. Na smrt si me prestrašil. 19 00:02:49,837 --> 00:02:51,713 Za hip se obrnem stran in... 20 00:02:53,340 --> 00:02:55,342 Ne počni tega, Charlie. 21 00:02:56,927 --> 00:03:01,181 Oprosti. Njih sem gledal. 22 00:03:01,265 --> 00:03:03,141 Kupiva enega? 23 00:03:03,934 --> 00:03:05,310 In potem? 24 00:03:05,394 --> 00:03:06,436 Ne vem... 25 00:03:08,105 --> 00:03:09,523 Izpustiva jih ali... 26 00:03:09,606 --> 00:03:11,358 Odraščali so v ujetništvu. 27 00:03:11,441 --> 00:03:15,070 Ne znajo biti svobodni. 28 00:03:16,488 --> 00:03:18,615 Ne bi se znali izogniti plenilcem. 29 00:03:18,699 --> 00:03:20,868 Enemu lahko dava priložnost. 30 00:03:20,951 --> 00:03:24,162 Totalno si zadet. 31 00:03:25,122 --> 00:03:26,915 Pojdiva. 32 00:03:37,342 --> 00:03:38,510 -Fotko? -Si. 33 00:03:40,762 --> 00:03:41,763 Ne. 34 00:03:43,557 --> 00:03:45,058 -Naredi tako. -Tole? 35 00:03:45,142 --> 00:03:46,518 Sta Američana? 36 00:03:46,602 --> 00:03:47,603 Ja. 37 00:03:50,564 --> 00:03:51,565 Ja. 38 00:03:57,654 --> 00:03:58,655 Ja. 39 00:04:09,374 --> 00:04:11,210 Čudno se je obrnilo. 40 00:04:12,419 --> 00:04:14,129 Je to sporočilo kartela? 41 00:04:16,130 --> 00:04:17,341 Očitno ne. 42 00:04:18,800 --> 00:04:21,678 Kaj pa oranžne kape? Ti to kaj pove? 43 00:04:21,762 --> 00:04:23,096 Bi mi moralo? 44 00:04:23,639 --> 00:04:24,890 Ne vem. 45 00:04:24,973 --> 00:04:29,353 Allieju in Margot sem sledil na tržnico. 46 00:04:30,062 --> 00:04:33,941 Ravno sem hotel opraviti, ko ju je obkrožilo 20 moških. 47 00:04:34,024 --> 00:04:36,818 Vsi z oranžnimi bejzbolskimi kapami. 48 00:04:36,902 --> 00:04:38,904 Presneto čudna reč, kajne? 49 00:04:39,279 --> 00:04:40,906 Prava zagonetka. 50 00:04:42,574 --> 00:04:44,660 V vsakem primeru si ju izgubil. 51 00:04:45,536 --> 00:04:46,787 Zelo slabo. 52 00:04:46,870 --> 00:04:48,872 Zelo slabo. 53 00:04:49,998 --> 00:04:52,084 Dogovor še velja. 54 00:04:52,835 --> 00:04:54,044 Najdi ju. 55 00:04:56,046 --> 00:04:57,297 Danes. 56 00:04:58,549 --> 00:04:59,550 Danes. 57 00:05:00,592 --> 00:05:01,593 Velja. 58 00:05:02,219 --> 00:05:03,595 Gremo. 59 00:05:18,694 --> 00:05:19,820 Daj že. 60 00:05:26,618 --> 00:05:29,371 Prej ko opravimo, prej bom doma 61 00:05:29,454 --> 00:05:32,082 in gledala Amerika ima talent. 62 00:05:32,165 --> 00:05:34,918 -Je to še na sporedu? -Jebi se. 63 00:05:45,637 --> 00:05:46,680 Živjo, šef. 64 00:05:49,516 --> 00:05:50,767 Ja, blizu sva. 65 00:05:53,103 --> 00:05:56,857 Estelle je nastavila nekaj drobtinic za hčerko Dino. 66 00:05:58,275 --> 00:06:00,485 Ja. Dober občutek imava. 67 00:06:03,822 --> 00:06:06,992 Imaš ti dober občutek, kajti jaz ga nimam. 68 00:06:16,919 --> 00:06:18,086 Torej... 69 00:06:20,422 --> 00:06:22,132 Verjameš v čarovnice? 70 00:06:23,550 --> 00:06:24,551 Ne. 71 00:06:25,385 --> 00:06:27,888 Bil je moški, Friedrich Spee. 72 00:06:27,971 --> 00:06:29,890 Tudi on ni verjel vanje. 73 00:06:29,973 --> 00:06:33,310 Med svojim delom je bil priča inkviziciji. 74 00:06:33,393 --> 00:06:35,604 Videl je mučiti veliko nedolžnih žensk. 75 00:06:36,271 --> 00:06:38,732 Videl nedolžne ženske ovajati druge nedolžne ženske, 76 00:06:38,815 --> 00:06:40,609 da bi se mučenje nehalo. 77 00:06:42,361 --> 00:06:46,448 Že 400 let vemo, da mučenje ne deluje. 78 00:06:47,950 --> 00:06:50,160 Zakaj se potem to še dogaja? 79 00:06:51,286 --> 00:06:54,665 Menda... To sem prebral na stranišču. 80 00:06:55,666 --> 00:06:58,293 V vsakem trenutku 81 00:06:58,752 --> 00:07:02,881 se neka oblika mučenja dogaja v polovici držav na svetu. 82 00:07:02,965 --> 00:07:06,552 To je razlog za kar 44 odstotkov vseh beguncev v ZDA. 83 00:07:07,427 --> 00:07:08,637 To sem sam izkusil. 84 00:07:08,720 --> 00:07:12,099 ZDA še zdaleč niso nedolžne. 85 00:07:12,558 --> 00:07:14,101 Po 11. septembru 86 00:07:14,184 --> 00:07:17,771 so to preimenovali v "poostreno zasliševanje", 87 00:07:17,855 --> 00:07:21,608 a smo vedeli, da gre za isto stvar v drugačni preobleki. 88 00:07:21,692 --> 00:07:24,862 Madona. 58 odstotkov Američanov je to odobravalo. 89 00:07:25,863 --> 00:07:28,115 "Preprosto stori to." Imam prav? 90 00:07:31,743 --> 00:07:34,580 Morda smo zato najsrečnejši kraj na svetu. 91 00:07:34,663 --> 00:07:35,873 Tako je. 92 00:07:44,965 --> 00:07:46,425 Po čaj nama grem. 93 00:07:54,016 --> 00:07:56,268 Pizda! 94 00:07:59,104 --> 00:08:00,814 Kje je ta mala smrklja? 95 00:08:04,401 --> 00:08:06,028 Vrni se, Dina. 96 00:08:07,321 --> 00:08:09,323 Tvoja država te potrebuje. 97 00:08:10,657 --> 00:08:15,787 Kartel pa komaj čaka, da te seseklja. 98 00:08:15,871 --> 00:08:18,081 Nehaj, Estelle. Ni smešno. 99 00:08:36,015 --> 00:08:37,058 Kaj je? 100 00:08:38,018 --> 00:08:39,102 Nič. 101 00:08:39,186 --> 00:08:42,397 -Imam kaj med zobmi ali... -Ne, zobje so v redu. 102 00:08:43,440 --> 00:08:44,816 Kaj pa potem? 103 00:08:47,069 --> 00:08:50,197 Koliko se spomniš iz otroških let? 104 00:08:51,490 --> 00:08:52,783 Od katerih let? 105 00:08:52,866 --> 00:08:56,954 Ko si bil zelo majhen. Se spomniš stare hiše? 106 00:08:57,037 --> 00:08:58,038 Katere? 107 00:08:58,830 --> 00:09:00,916 Prve. Tiste s televizijo. 108 00:09:04,711 --> 00:09:07,005 Ne. Zakaj? 109 00:09:07,089 --> 00:09:08,966 Kar tako. Ne vem. 110 00:09:09,049 --> 00:09:10,592 Skušam se spomniti, 111 00:09:10,676 --> 00:09:13,679 ko je bila mama noseča s tabo, pa se ne morem. 112 00:09:14,388 --> 00:09:16,014 Je to čudno? 113 00:09:16,849 --> 00:09:18,892 Ne vem. Zelo majhna si bila. 114 00:09:20,394 --> 00:09:22,604 Ja, toda bizarno je, kajne? 115 00:09:22,688 --> 00:09:25,691 Spomnim se, ko mi te je oče dal v naročje. 116 00:09:28,443 --> 00:09:30,529 Kaj? Oče... 117 00:09:31,363 --> 00:09:34,616 Kaj je naredil? Dal me je... 118 00:09:34,700 --> 00:09:35,826 Ja. 119 00:09:35,909 --> 00:09:39,454 Rekel je: "Samo trenutek. 120 00:09:40,622 --> 00:09:44,126 Brata dobiš samo, če boš prijazna do njega, 121 00:09:44,209 --> 00:09:46,587 skrbela zanj 122 00:09:47,296 --> 00:09:48,714 in se igrala z njim. 123 00:09:48,797 --> 00:09:50,924 Velika odgovornost je." 124 00:09:51,008 --> 00:09:53,886 Rekla sem: "Daj mi ga, daj mi ga." 125 00:09:53,969 --> 00:09:57,222 Toda... Presneto. 126 00:09:57,306 --> 00:10:01,560 Ne spomnim pa se, da bi bila mama noseča. 127 00:10:02,853 --> 00:10:03,979 Je to čudno? 128 00:10:04,062 --> 00:10:06,732 Čudno je, da to kar naprej sprašuješ. 129 00:10:20,621 --> 00:10:23,790 Naroči si sladoled ali kaj drugega. 130 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 Moram... 131 00:10:25,709 --> 00:10:28,462 -Na stranišče grem, prav? -Prav. 132 00:11:08,961 --> 00:11:10,087 Telefon za pomoč. 133 00:11:14,091 --> 00:11:15,634 Pomoč za družino Fox. 134 00:11:17,135 --> 00:11:18,178 Halo? 135 00:11:18,262 --> 00:11:21,306 Dina? Dina Fox, si ti? 136 00:11:22,057 --> 00:11:23,183 Aha. 137 00:11:23,267 --> 00:11:27,062 Hvala bogu. Upala sem, da boš poklicala. 138 00:11:27,855 --> 00:11:30,357 Tukaj Estelle Jones. Govorili sva že. 139 00:11:30,440 --> 00:11:32,609 Bila sem pri tvojem fantu Joshu. 140 00:11:33,694 --> 00:11:37,406 Ostani na zvezi, prav? 141 00:11:37,489 --> 00:11:39,700 Ljubica, ne odloži spet. 142 00:11:40,367 --> 00:11:43,662 Brala si časopise, kajne? 143 00:11:45,163 --> 00:11:47,082 Žal mi je, da si tako izvedela. 144 00:11:47,165 --> 00:11:49,668 -Ne bi smelo biti tako. -Kristus, Estelle. 145 00:11:49,751 --> 00:11:50,752 Molči. 146 00:11:52,754 --> 00:11:53,964 Poslušaj. 147 00:11:54,047 --> 00:11:56,383 Allie in Margot nista ravnala prav. 148 00:11:57,050 --> 00:12:00,053 Povzročila sta veliko bolečine. 149 00:12:00,637 --> 00:12:02,347 Toda imela sta dober razlog. 150 00:12:03,265 --> 00:12:06,560 Hotela sta imeti družino. Dati otrokom ljubezen. 151 00:12:06,643 --> 00:12:08,812 Rada te imata. 152 00:12:10,189 --> 00:12:13,901 Toda povedati mi moraš, kje sta. 153 00:12:14,776 --> 00:12:16,403 Mi poveš? 154 00:12:16,486 --> 00:12:18,655 Mi poveš, kje ju lahko najdem? 155 00:12:18,739 --> 00:12:20,574 Počakaj. 156 00:12:22,492 --> 00:12:24,411 Je Charlie... 157 00:12:24,494 --> 00:12:25,996 -Je... -Ne. 158 00:12:26,872 --> 00:12:29,333 Poslušaj me, Dina. 159 00:12:30,167 --> 00:12:34,588 Ta fant je tvoj brat v vsakem pogledu. 160 00:12:35,005 --> 00:12:36,882 Samo ne biološki. 161 00:12:42,930 --> 00:12:43,931 Izgubil sem jo. 162 00:12:46,642 --> 00:12:48,018 Spet bo poklicala. 163 00:12:58,070 --> 00:13:01,156 -Kaj te moti? -Samo otrok je. 164 00:13:01,240 --> 00:13:05,244 Daj no. Smrklji sem izpolnila sanje. 165 00:13:05,869 --> 00:13:07,496 Ne bom se prepiral. 166 00:13:08,121 --> 00:13:11,208 Je pa svinjsko to povedati otroku pri teh letih. 167 00:13:11,291 --> 00:13:13,418 Imaš boljši načrt, da opraviva nalogo, 168 00:13:13,502 --> 00:13:14,920 ne da bi jo kdo skupil. 169 00:13:15,003 --> 00:13:16,421 Dekle je prizadeto. 170 00:13:16,505 --> 00:13:18,674 Ne govorim o njenih čustvih. 171 00:13:18,757 --> 00:13:21,343 Govorim o tem, da ne bo nihče ranjen. 172 00:13:22,177 --> 00:13:24,471 -Ni mi všeč. -Meni pa ni mar. 173 00:13:34,314 --> 00:13:36,108 Končno. Kje si bila tako dolgo? 174 00:13:36,191 --> 00:13:38,819 Sranje. Si jokala? 175 00:13:38,902 --> 00:13:41,488 Kaj? Ne. Kristus. 176 00:13:42,197 --> 00:13:43,323 Čudna si. 177 00:13:44,533 --> 00:13:46,869 Ne govori mi čudakinja, čudak. 178 00:13:46,952 --> 00:13:49,454 Otroka, račun. 179 00:14:38,962 --> 00:14:40,672 Začniva znova. 180 00:14:42,549 --> 00:14:45,677 Obstajal je moški... 181 00:14:47,554 --> 00:14:49,723 po imenu Alec Finn. 182 00:14:53,310 --> 00:14:54,728 Okoljski aktivist. 183 00:14:54,811 --> 00:14:57,189 Tako se je predstavljal ljudem. 184 00:14:58,106 --> 00:15:00,609 Kako je ta Alec Finn 185 00:15:00,692 --> 00:15:05,697 kasneje začel delati z agencijo za nacionalno varnost? 186 00:15:08,784 --> 00:15:10,410 -"Za." -Prosim? 187 00:15:10,494 --> 00:15:12,788 Ne, "z". Rekel si "z". "Za." 188 00:15:12,871 --> 00:15:15,249 -Je razlika? -Ja, velika razlika. 189 00:15:15,332 --> 00:15:18,085 Potem mi pa razloži razliko. 190 00:15:18,752 --> 00:15:20,254 Imel sem zagonsko podjetje. 191 00:15:21,380 --> 00:15:24,925 Sam sem delal. Iz svoje hiše. 192 00:15:25,008 --> 00:15:28,095 Dovolil sem, da so posel prevzeli kreteni iz Silicijeve doline, 193 00:15:28,178 --> 00:15:30,347 ki so veliko obljubljali. 194 00:15:30,430 --> 00:15:31,807 Si jim verjel? 195 00:15:31,890 --> 00:15:35,310 Ti, ki črtiš korporacije? Gospod brez logotipa. 196 00:15:35,394 --> 00:15:37,563 Si nehal biti pirat in se pridružil mornarici? 197 00:15:37,646 --> 00:15:40,566 Ne rečem, da nisem bil neumen. 198 00:15:41,608 --> 00:15:47,364 Toda resnično sem verjel v to. 199 00:15:48,866 --> 00:15:51,410 Mislil sem, da bo koristno za svet. 200 00:15:52,536 --> 00:15:54,705 -Za kaj je šlo? -Algoritem. 201 00:15:54,788 --> 00:15:56,081 Za kakšen namen? 202 00:15:56,164 --> 00:16:01,295 Napovedi podnebnih sprememb bi uporabil za spremljanje sprememb pri selitvah ptic. 203 00:16:01,378 --> 00:16:03,589 Zakaj bi vlado zanimale migracije ptic? 204 00:16:03,672 --> 00:16:06,383 Ne vem. Kmalu so mi ponudili delo pri Agenciji. 205 00:16:06,466 --> 00:16:09,094 -Tako ponudbo bi težko zavrnil. -Kaj si storil? 206 00:16:10,179 --> 00:16:11,889 Zavrnil sem jo. 207 00:16:13,223 --> 00:16:16,101 Ideja je bila moja in ne morejo je imeti. 208 00:16:16,185 --> 00:16:18,520 Jaz bom odločil, čemu bo namenjena. 209 00:16:18,604 --> 00:16:20,147 Kje pa je zdaj? 210 00:16:20,230 --> 00:16:22,941 V moji glavi. Izbrisal sem jo z obličja Zemlje. 211 00:16:25,152 --> 00:16:26,486 Jebejo naj se. 212 00:16:27,487 --> 00:16:28,906 Potem pa nenadoma... 213 00:16:30,782 --> 00:16:33,869 Deset let kasneje pa si na begu v Mehiki. 214 00:16:34,494 --> 00:16:39,583 Signale v sili pošiljaš vsem prijateljem, ki si jim obrnil hrbet. 215 00:16:40,334 --> 00:16:44,254 Zatekel si se v Casa Rojo. 216 00:16:46,381 --> 00:16:47,758 -Tako je. -Odlično. 217 00:16:47,841 --> 00:16:51,261 Povej mi kaj o Casa Roji. 218 00:16:54,139 --> 00:16:57,559 Upal sem, da mi boš ti povedal kaj o Casa Roji. 219 00:16:57,643 --> 00:17:01,855 Seveda. Ker sem Calaca, čuvaj Casa Roje. 220 00:17:01,939 --> 00:17:03,774 -Tako je. -Ljubi bog. Ne. 221 00:17:03,857 --> 00:17:07,486 Ne, Calace ni več. 222 00:17:09,070 --> 00:17:10,321 Kaj se mu je zgodilo? 223 00:17:11,365 --> 00:17:15,202 Umrli so. Ona je umrla. 224 00:17:16,787 --> 00:17:17,788 Zaradi česa? 225 00:17:19,498 --> 00:17:20,790 Zaradi poškodb. 226 00:17:54,616 --> 00:17:56,410 Te to kdaj moti? 227 00:17:57,327 --> 00:17:58,328 Kaj? 228 00:17:59,621 --> 00:18:00,622 Vse to. 229 00:18:02,207 --> 00:18:05,878 Odraščanje brez prijateljev? 230 00:18:07,296 --> 00:18:09,256 Ne vem. 231 00:18:10,299 --> 00:18:12,634 Veliko otrokom so všeč dolgočasne stvari... 232 00:18:13,385 --> 00:18:14,803 Nisem razmišljal o tem. 233 00:18:15,554 --> 00:18:18,849 Nisi razmišljal, kako bi lahko bilo, 234 00:18:20,017 --> 00:18:21,685 če bi bila starša drugačna? 235 00:18:23,979 --> 00:18:24,980 Kako drugačna? 236 00:18:27,357 --> 00:18:28,358 Normalna. 237 00:18:29,610 --> 00:18:32,029 Ne, zdita se mi v redu. 238 00:18:32,821 --> 00:18:35,532 Počnemo tudi zabavne reči... 239 00:18:36,408 --> 00:18:38,535 Nekako se izravna. 240 00:18:51,632 --> 00:18:53,133 Vrniva se. 241 00:18:53,634 --> 00:18:54,760 Zakaj? 242 00:18:56,053 --> 00:18:57,763 Da se starša ne razjezita. 243 00:19:05,521 --> 00:19:08,023 Čas je, da greva. 244 00:19:35,050 --> 00:19:37,010 Calaca44 je bil... 245 00:19:37,094 --> 00:19:41,765 samo psevdonim mejne straže Casa Roje. 246 00:19:43,725 --> 00:19:46,103 Kar dolgo smo jim bili na sledi. 247 00:19:46,186 --> 00:19:48,564 Upali smo, da se prikaže nekdo kot ti. 248 00:19:48,647 --> 00:19:50,440 Vzpostavi stik. 249 00:19:51,483 --> 00:19:52,484 In nam pomaga. 250 00:19:52,568 --> 00:19:56,321 Kdo ste vi? MI6? FSB? 251 00:19:56,405 --> 00:19:58,323 Pustiva to. 252 00:19:58,407 --> 00:20:00,742 Pogovoriva se o Casa Roji. 253 00:20:01,952 --> 00:20:03,787 Kaj mi lahko poveš o tem? 254 00:20:04,788 --> 00:20:06,206 Nič. 255 00:20:06,290 --> 00:20:11,837 Menimo, da gre za teroristično enklavo. 256 00:20:11,920 --> 00:20:17,176 Za varno hišo samozvanih disidentov in nasilnih ekstremistov. 257 00:20:17,259 --> 00:20:19,636 Zato me zanima tole. 258 00:20:19,720 --> 00:20:23,473 Kako nevaren si, Allie, 259 00:20:23,557 --> 00:20:26,602 da si se zatekel v tak kraj? 260 00:20:27,519 --> 00:20:28,770 No? 261 00:20:30,522 --> 00:20:31,690 Prav. 262 00:20:31,773 --> 00:20:34,443 Poglejmo, če ti bo to razvezalo jezik. 263 00:20:42,075 --> 00:20:43,118 Kje je? 264 00:21:11,813 --> 00:21:13,524 -Ja? -Opravi. 265 00:21:39,258 --> 00:21:41,635 Reci kaj, prekleti strahopetec! 266 00:21:41,718 --> 00:21:43,929 Zabave je konec. Dovolj. 267 00:21:44,012 --> 00:21:45,347 Ustavi. 268 00:21:47,766 --> 00:21:49,017 Ko ti bom rekel. 269 00:21:51,812 --> 00:21:53,730 -Pusti jo pri miru. -Prav. 270 00:21:53,814 --> 00:21:56,483 Povej mi vse, kar veš o Casa Roji. 271 00:21:56,567 --> 00:21:58,318 Ne vem, kaj naj rečem! 272 00:21:58,402 --> 00:22:02,739 Povedati mi moraš resnico. 273 00:22:02,823 --> 00:22:04,825 Ne morem povedati, česar ne vem. 274 00:22:04,908 --> 00:22:07,828 Potem pa naj bo jasno, da boš ti ubil to žensko. 275 00:22:07,911 --> 00:22:11,290 -Kaj hočeš, da rečem? -Kje je Casa Roja? 276 00:22:11,373 --> 00:22:13,333 Ničesar ne vem o tem. 277 00:22:13,417 --> 00:22:15,752 -Naj si kaj izmislim? -No. 278 00:22:15,836 --> 00:22:16,837 Naj lažem? 279 00:22:19,840 --> 00:22:20,883 Deset. 280 00:22:20,966 --> 00:22:22,551 Prav. Lahko lažem. 281 00:22:22,634 --> 00:22:24,136 -Devet. -Pot do tja? 282 00:22:24,219 --> 00:22:25,804 Pri drugi zvezdi desno, 283 00:22:25,888 --> 00:22:27,389 -po rumeni opečni cesti. -Osem. 284 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 Imajo limonado, 285 00:22:28,557 --> 00:22:30,559 -ptički žvrgolijo. -Sedem. 286 00:22:30,642 --> 00:22:32,853 -Amelia Earhart je tam... -Jebi se, Allie. Pet. 287 00:22:32,936 --> 00:22:34,771 Poročena s Cooperjem. Devet otrok. 288 00:22:34,855 --> 00:22:36,565 -Štiri. -Kaj hočeš, da rečem? 289 00:22:36,648 --> 00:22:37,774 -Tri. -Daj, Allie. 290 00:22:37,858 --> 00:22:39,484 -Ne vem! -Dve. 291 00:22:39,568 --> 00:22:42,404 Me boš vrgel v vodo in sežgal, če ne bom utonil? 292 00:22:42,487 --> 00:22:44,281 Ena. Zadnja priložnost, Allie. 293 00:22:44,364 --> 00:22:45,657 Allie, prekleto! 294 00:22:46,200 --> 00:22:47,326 Allie! 295 00:22:47,409 --> 00:22:49,870 Margot, zapri oči. Tesno jih zapri! 296 00:22:49,953 --> 00:22:52,289 Povej mi, kreten.Oprosti, ljubica. 297 00:22:52,372 --> 00:22:53,290 Ljubim te, Margot! 298 00:22:53,373 --> 00:22:55,375 -Daj. -Allie, prekleto! 299 00:22:55,918 --> 00:22:57,544 Margot, oprosti! 300 00:23:33,956 --> 00:23:36,416 Isela je rekla, da ti lahko zaupamo. 301 00:23:38,001 --> 00:23:41,171 Nisem mogel kar na slepo verjeti. 302 00:23:42,005 --> 00:23:45,175 Moral sem se prepričati. 303 00:23:51,098 --> 00:23:53,475 Ampak prav si imel že prvič. 304 00:23:53,559 --> 00:23:55,811 Res sem Calaca. 305 00:23:55,894 --> 00:23:58,146 Tvoja vstopnica v Casa Rojo. 306 00:24:02,276 --> 00:24:04,778 Zmanjšajva napetost, prav? 307 00:24:22,671 --> 00:24:23,797 Hej. 308 00:24:24,631 --> 00:24:26,091 Dobiva se notri. 309 00:24:59,166 --> 00:25:00,209 Halo? 310 00:25:01,335 --> 00:25:02,336 Dina? 311 00:25:06,465 --> 00:25:07,466 Kaj naj naredim? 312 00:25:15,766 --> 00:25:18,393 Hej! Nisi tak. 313 00:25:21,021 --> 00:25:22,272 Pa ti? 314 00:25:24,525 --> 00:25:25,651 Kakršnega so me naredili. 315 00:25:27,110 --> 00:25:28,654 Poglej me. 316 00:25:29,613 --> 00:25:31,907 Bil sem okoljski odvetnik. 317 00:25:33,200 --> 00:25:36,119 Živel sem v Westwoodu. Vozil sem Teslo. 318 00:25:37,329 --> 00:25:39,373 Peloton sem imel, a nikoli uporabljal. 319 00:25:41,416 --> 00:25:44,711 Imamo dober kraj, a ga hočemo zaščititi. 320 00:25:46,839 --> 00:25:47,965 Pa zgradite zid. 321 00:25:50,175 --> 00:25:51,260 Jaz sem zid. 322 00:25:55,389 --> 00:25:57,641 Moji sledijo otrokoma. 323 00:25:57,724 --> 00:25:59,142 Pohajkujeta naokrog. 324 00:25:59,226 --> 00:26:03,522 A zagotovo nas bosta pripeljala k staršem. 325 00:26:17,369 --> 00:26:18,537 Margot! 326 00:26:25,627 --> 00:26:26,670 Margot! 327 00:26:31,508 --> 00:26:32,509 Ljubica! 328 00:26:38,223 --> 00:26:39,433 Margot! 329 00:26:50,235 --> 00:26:51,236 Margot! 330 00:27:08,545 --> 00:27:09,755 Uspelo nama je. 331 00:27:11,965 --> 00:27:13,091 Notri sva. 332 00:27:16,094 --> 00:27:18,722 Tik za mejo. Na jugu. 333 00:27:19,765 --> 00:27:20,933 Gvatemala. 334 00:27:22,601 --> 00:27:23,769 Gvatemala. 335 00:27:38,575 --> 00:27:40,035 Pustolovščina bo. 336 00:27:53,131 --> 00:27:54,132 Kam greš? 337 00:27:55,175 --> 00:27:56,593 Sama sva. Odšli so. 338 00:28:07,187 --> 00:28:09,106 Prekleti kreten. 339 00:28:10,816 --> 00:28:12,943 Daj no, ljubica. 340 00:28:14,903 --> 00:28:16,446 Samo zavajam jih. 341 00:28:18,699 --> 00:28:21,451 Vedel sem, da je igra. Kot bizarna mejna kontrola. 342 00:28:21,535 --> 00:28:23,036 Z letala se vidi. 343 00:28:24,538 --> 00:28:25,914 In nisi pomislil, 344 00:28:25,998 --> 00:28:28,959 da mi bo možgane razneslo po tleh? 345 00:28:29,042 --> 00:28:29,877 Ne. 346 00:28:29,960 --> 00:28:31,920 -Niti za hip? -Ne. 347 00:28:32,004 --> 00:28:33,005 Hočem reči... 348 00:28:34,548 --> 00:28:36,884 Ja, za hipec. 349 00:28:37,843 --> 00:28:39,678 A sem vedel, da te ne bodo ranili. 350 00:28:43,891 --> 00:28:46,476 Z mojega mesta nisi bil videti tako prepričan. 351 00:28:46,560 --> 00:28:48,812 Seveda ne, ker sem moral igrati. 352 00:28:50,063 --> 00:28:53,859 Morali so mi zaupati. Zaupati nama. 353 00:28:56,195 --> 00:28:57,404 Vžgalo je, kajne? 354 00:28:58,697 --> 00:28:59,698 Hej. 355 00:29:01,200 --> 00:29:02,201 Gvatemala. 356 00:29:04,244 --> 00:29:05,454 Gvatemala. 357 00:29:06,455 --> 00:29:09,082 Bolje od Mehike. Super bo. 358 00:29:12,794 --> 00:29:14,338 Ne. 359 00:29:14,421 --> 00:29:16,632 Ne bo super. 360 00:29:16,715 --> 00:29:18,300 Nikoli ni. 361 00:29:18,926 --> 00:29:21,845 Same neuresničene obljube so te. 362 00:29:21,929 --> 00:29:24,973 Jaz sem kriva, ker ti to dovolim. 363 00:29:26,808 --> 00:29:28,435 Oba veva, zakaj. 364 00:29:29,394 --> 00:29:34,191 A tega je zdaj konec. 365 00:29:46,954 --> 00:29:48,205 Margot. Daj no. 366 00:30:49,266 --> 00:30:51,018 Imate kaj drobiža? 367 00:30:52,519 --> 00:30:53,520 Onadva sta. 368 00:30:57,900 --> 00:31:01,069 Zbudiva otroka in krenimo na jug. 369 00:31:01,695 --> 00:31:04,364 Spotoma se lahko ustavimo ob oceanu. 370 00:31:06,825 --> 00:31:09,077 Otroka še nista videla plaže. 371 00:31:09,745 --> 00:31:11,788 Naredimo za hip nekaj normalnega. 372 00:31:11,872 --> 00:31:14,833 Da si malo oddahnemo. Spečemo pecivo. 373 00:31:36,522 --> 00:31:37,523 Kaj je? 374 00:31:52,412 --> 00:31:55,707 Našli smo ju. V hotelu Isabel so. 375 00:31:57,793 --> 00:32:02,256 Poskrbi, da ostanejo tam, dokler ne pridejo moji fantje. 376 00:32:02,339 --> 00:32:03,590 Razumem. 377 00:32:12,683 --> 00:32:13,684 Pojdiva. 378 00:32:36,039 --> 00:32:37,040 Kdo sta? 379 00:32:37,124 --> 00:32:39,835 Allie in Margot, takoj morata z nama. 380 00:32:41,170 --> 00:32:42,171 Prosim. 381 00:32:47,801 --> 00:32:49,052 Kako ste nas našli? 382 00:32:58,604 --> 00:32:59,605 Charlie? 383 00:33:17,289 --> 00:33:19,708 V redu je. Pomagaj mi razumeti. 384 00:33:22,503 --> 00:33:24,087 Ne razumem. 385 00:33:27,090 --> 00:33:28,425 Ni res. 386 00:33:30,594 --> 00:33:33,889 Allie, nič od tega ni važno. Vsi morate z nama. 387 00:33:33,972 --> 00:33:35,641 Kartel vam je za petami. 388 00:33:41,855 --> 00:33:44,483 Z nekimi Američani so. 389 00:33:46,652 --> 00:33:47,653 Hvala. 390 00:33:58,455 --> 00:33:59,957 Prepozni smo. 391 00:34:00,040 --> 00:34:01,792 Američani so prišli prvi. 392 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 Bill. 393 00:34:04,670 --> 00:34:08,005 Si slišal za passer à la mandoline? 394 00:34:08,090 --> 00:34:09,632 Ne. 395 00:34:10,801 --> 00:34:15,054 Stara francosko-maroška tehnika mučenja. 396 00:34:15,722 --> 00:34:21,311 Med stegna so napeli jekleno žico mandoline, 397 00:34:21,895 --> 00:34:26,275 ki je moda odrezala na pol. 398 00:34:28,150 --> 00:34:29,319 Razumem. 399 00:34:30,571 --> 00:34:32,781 Hočem ga živega. Očeta. 400 00:34:32,864 --> 00:34:35,033 Ostale ubij, če bo treba. 401 00:34:53,677 --> 00:34:56,388 -Sta sama? -Trenutno ja. 402 00:34:56,471 --> 00:34:57,472 Samo midva. 403 00:34:57,556 --> 00:35:00,267 In kartel, zato pojdite z nama, prosim. 404 00:35:00,350 --> 00:35:01,351 Oče? 405 00:35:01,435 --> 00:35:03,854 -Vse bo v redu. -Ni v redu. 406 00:35:03,937 --> 00:35:06,732 -Strašite ju. -Zdaj nas mora biti vse strah. 407 00:35:06,815 --> 00:35:08,483 -Pa nas izpustite. -Ne bo šlo. 408 00:35:11,278 --> 00:35:12,529 Nič nimata s to igro. 409 00:35:12,613 --> 00:35:14,615 Bosta samo zaradi nas tvegala? 410 00:35:14,698 --> 00:35:17,826 Boste gnali vse proti meji s kartelom za petami? 411 00:35:17,910 --> 00:35:19,328 Imava dva otroka. 412 00:35:19,411 --> 00:35:21,246 Počasneje hodita. 413 00:35:21,330 --> 00:35:23,332 Utrudita se že na poti v trgovino. 414 00:35:23,415 --> 00:35:25,000 Mislita, 415 00:35:25,083 --> 00:35:26,919 da vaju bo šef pohvalil, 416 00:35:27,002 --> 00:35:29,338 če nas bodo vse sesekljali? Dajta no. 417 00:35:29,421 --> 00:35:32,966 Recita, da nas ni bilo, ko sta prišla sem. 418 00:35:33,467 --> 00:35:36,428 Da nas nista našla. Pojdita domov. Ostanita varna. 419 00:35:36,512 --> 00:35:40,140 Kristus, oče. Utihni in pojdimo! 420 00:35:42,267 --> 00:35:44,770 -Grem jaz. -Ti ne. 421 00:35:44,853 --> 00:35:45,979 Prestrašena je. 422 00:35:46,063 --> 00:35:48,357 Skupaj gremo ali pa sploh ne. 423 00:35:49,191 --> 00:35:50,859 Sedi. 424 00:36:09,753 --> 00:36:10,796 Dina. 425 00:36:28,272 --> 00:36:31,608 Dina. Dina, sama nisi varna. 426 00:36:34,236 --> 00:36:35,445 Dina. Dina. 427 00:36:43,495 --> 00:36:44,788 Ostanite tu. 428 00:36:47,291 --> 00:36:49,376 Zakleni se v kopalnico. 429 00:37:12,733 --> 00:37:15,235 Poglej, kaj si storil! S kakšno pravico? 430 00:37:15,319 --> 00:37:16,403 Kdo sploh si? 431 00:37:17,196 --> 00:37:18,780 Pridi. 432 00:37:18,864 --> 00:37:20,657 Nehaj! 433 00:37:22,242 --> 00:37:24,661 Nehaj. Čemu vse to? 434 00:37:29,082 --> 00:37:30,876 -Allie! -Kdo sploh si? 435 00:37:30,959 --> 00:37:32,836 -Stran od tam! -Ne sme me ustreliti. 436 00:37:34,379 --> 00:37:35,380 Ne sme streljati. 437 00:37:37,925 --> 00:37:39,801 Pojdiva. Teci. 438 00:37:46,475 --> 00:37:48,435 Gotovo jih prihaja še več. 439 00:37:59,446 --> 00:38:00,864 Pohitite. 440 00:38:01,490 --> 00:38:03,700 -Charlie, dol! -Policija prihaja. 441 00:38:04,493 --> 00:38:06,620 Zdaj se moramo bati policije. 442 00:38:24,513 --> 00:38:26,557 Kaj bomo? 443 00:38:26,640 --> 00:38:28,725 Samo stran od njih. 444 00:38:34,231 --> 00:38:35,691 -Ljudje. -Pridi. 445 00:38:59,756 --> 00:39:02,259 -O, sranje. Sem. -Daj meni. 446 00:39:03,218 --> 00:39:06,763 -Gremo. -Pridita. 447 00:39:07,931 --> 00:39:08,932 Pizda! 448 00:39:11,059 --> 00:39:12,728 Uspelo mi je. Oče. 449 00:39:19,985 --> 00:39:21,653 Mama, oče. Pridita. 450 00:39:36,168 --> 00:39:38,212 Poiščite jih! 451 00:39:41,256 --> 00:39:43,300 -Čakaj, nazaj! -Sranje. 452 00:39:47,596 --> 00:39:48,597 Pojdi. 453 00:39:50,349 --> 00:39:51,350 Pojdi. 454 00:40:06,323 --> 00:40:07,324 Pojdi. 455 00:40:07,407 --> 00:40:08,492 Pojdimo. 456 00:40:15,874 --> 00:40:17,084 Čakajte. Sem. 457 00:40:42,025 --> 00:40:43,610 Pridite. 458 00:42:09,029 --> 00:42:11,031 Prevedla Lidija P. Černi