1 00:00:02,419 --> 00:00:03,836 Πού διάολο είμαι; 2 00:00:05,339 --> 00:00:06,632 Πού μας πάτε; 3 00:00:07,508 --> 00:00:08,926 Πού μας πάτε; 4 00:00:10,552 --> 00:00:11,553 Μάργκο; 5 00:00:13,514 --> 00:00:15,641 Άσε με, γαμώτο! 6 00:00:17,518 --> 00:00:18,519 Μάργκο; 7 00:00:19,853 --> 00:00:21,271 Μάργκο, είσαι εκεί; 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,608 Μάργκο, με ακούς; 9 00:00:35,285 --> 00:00:36,620 Τι μαλακίες είναι αυτές; 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,164 Είσαι ο Καλάκα, έτσι; 11 00:00:39,873 --> 00:00:41,500 Ο Άλι είμαι. Με ξέρεις. 12 00:00:41,583 --> 00:00:43,919 Ναι. Έτσι λες. 13 00:00:45,462 --> 00:00:46,463 Πού είναι η Μάργκο; 14 00:00:48,799 --> 00:00:49,842 Πού είναι η γυναίκα μου; 15 00:01:50,944 --> 00:01:54,031 Η ακτή του κουνουπιού 16 00:01:54,114 --> 00:01:56,074 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΠΟΛ ΘΕΡΟΥ 17 00:02:44,790 --> 00:02:46,250 -Γεια. -Πού ήσουν; 18 00:02:46,333 --> 00:02:47,376 Εδώ. 19 00:02:47,459 --> 00:02:51,713 Έλεος. Με κατατρόμαξες! Για δυο λεπτά αφαιρέθηκα, και… 20 00:02:53,340 --> 00:02:55,342 Μην το κάνεις αυτό, Τσάρλι. 21 00:02:56,927 --> 00:03:01,181 Συγγνώμη, απλώς… χάζευα αυτά τα τυπάκια. 22 00:03:01,265 --> 00:03:03,141 Ν' αγοράζαμε ένα τέτοιο; 23 00:03:03,934 --> 00:03:05,310 Και τι να το κάνουμε; 24 00:03:05,394 --> 00:03:06,436 Δεν ξέρω, να… 25 00:03:08,105 --> 00:03:09,523 τ' αφήναμε ελεύθερο ή… 26 00:03:09,606 --> 00:03:11,358 Έχουν μεγαλώσει σε αιχμαλωσία. 27 00:03:11,441 --> 00:03:15,070 Δεν θα ήξεραν πώς να ζήσουν ελεύθερα. 28 00:03:16,488 --> 00:03:18,615 Πώς να αποφεύγουν τους θηρευτές. 29 00:03:18,699 --> 00:03:20,868 Ας δώσουμε μια ευκαιρία σε κάποιο. 30 00:03:20,951 --> 00:03:24,162 Είσαι τελείως κόκαλο αυτήν τη στιγμή. 31 00:03:25,122 --> 00:03:26,915 Έλα. Πάμε. 32 00:03:33,922 --> 00:03:36,133 ΧΟΤΣΙΜΙΛΚΟ 33 00:03:37,342 --> 00:03:38,510 -Φώτο; -Σι. 34 00:03:40,762 --> 00:03:41,763 Όχι! 35 00:03:43,557 --> 00:03:45,058 -Κάνε έτσι. -Έτσι; 36 00:03:45,142 --> 00:03:47,603 -Αμερικάνοι είναι; -Ναι. 37 00:03:50,564 --> 00:03:51,565 Ναι. 38 00:03:57,654 --> 00:03:58,655 Ναι. 39 00:04:09,374 --> 00:04:11,210 Το πράγμα πήρε περίεργη τροπή. 40 00:04:12,419 --> 00:04:14,129 Μήπως είναι ναρκομήνυμα; 41 00:04:16,130 --> 00:04:17,341 Μάλλον όχι. 42 00:04:18,800 --> 00:04:21,678 Σας λένε κάτι τα πορτοκαλί καπέλα; 43 00:04:21,762 --> 00:04:23,096 Θα 'πρεπε; 44 00:04:23,639 --> 00:04:24,890 Δεν ξέρω. 45 00:04:24,973 --> 00:04:29,353 Το θέμα είναι ότι ακολούθησα τον Άλι και τη Μάργκο στην αγορά. 46 00:04:30,062 --> 00:04:33,941 Πάνω που θα τους τακτοποιούσα, τους την έπεσαν καμιά 20αριά άτομα. 47 00:04:34,024 --> 00:04:36,818 Όλοι με καπέλα. Κάτι πορτοκαλί τζόκεϊ. 48 00:04:36,902 --> 00:04:38,904 Δεν είναι ό,τι πιο απίθανο; 49 00:04:39,279 --> 00:04:40,906 Σκέτος γρίφος. 50 00:04:42,574 --> 00:04:44,660 Όπως και να 'χει, τους έχασες, Μπιλ. 51 00:04:45,536 --> 00:04:46,787 Πολύ κακό. 52 00:04:46,870 --> 00:04:48,872 Πολύ κακό. 53 00:04:49,998 --> 00:04:52,084 Το συμβόλαιο ισχύει. 54 00:04:52,835 --> 00:04:54,044 Βρες τους. 55 00:04:56,046 --> 00:04:57,297 Σήμερα. 56 00:04:58,549 --> 00:04:59,550 Σήμερα. 57 00:05:00,592 --> 00:05:01,593 Έγινε. 58 00:05:02,219 --> 00:05:03,595 Πάμε. 59 00:05:18,694 --> 00:05:19,820 Άντε ντε. 60 00:05:26,618 --> 00:05:29,371 Όσο γρηγορότερα τελειώνουμε, τόσο γρηγορότερα θα γυρίσω 61 00:05:29,454 --> 00:05:32,082 να δω το America's Got Talent. 62 00:05:32,165 --> 00:05:34,918 -Ακόμη παίζει αυτό; -Άντε πηδήξου! 63 00:05:45,637 --> 00:05:46,680 Έλα, αφεντικό. 64 00:05:49,516 --> 00:05:50,767 Ναι, είμαστε πολύ κοντά. 65 00:05:53,103 --> 00:05:56,857 Η Εστέλ άφησε κάτι ψίχουλα για την κόρη, την Ντίνα. 66 00:05:58,275 --> 00:06:00,485 Ναι, έχουμε πολύ καλό προαίσθημα. 67 00:06:03,822 --> 00:06:06,992 Έχεις καλό προαίσθημα; Γιατί εγώ όχι. 68 00:06:16,919 --> 00:06:18,086 Λοιπόν… 69 00:06:20,422 --> 00:06:22,132 Πιστεύεις στις μάγισσες; 70 00:06:23,550 --> 00:06:24,551 Όχι. 71 00:06:25,385 --> 00:06:29,890 Είναι κάποιος ονόματι Φρίντριχ Σπι. Ούτε εκείνος πίστευε στις μάγισσες. 72 00:06:29,973 --> 00:06:33,310 Ζούσε την εποχή της Ιεράς Εξέτασης, κοιτούσε τη δουλειά του. 73 00:06:33,393 --> 00:06:35,604 Είδε να βασανίζουν πολλές αθώες. 74 00:06:36,271 --> 00:06:40,609 Είδε πολλές αθώες να αποκηρύσσουν άλλες αθώες για να σταματήσει ο βασανισμός. 75 00:06:42,361 --> 00:06:46,448 Ξέρουμε εδώ και 400 χρόνια ότι τα βασανιστήρια δεν αποδίδουν. 76 00:06:47,950 --> 00:06:50,160 Γιατί λες να συνεχίζουν να γίνονται, λοιπόν; 77 00:06:51,286 --> 00:06:54,665 Βλέπεις, απ' ό,τι φαίνεται… Στην τουαλέτα το διάβασα αυτό. 78 00:06:55,666 --> 00:06:58,293 Ανά πάσα στιγμή, 79 00:06:58,752 --> 00:07:02,881 γίνεται κάποια μορφή βασανισμού στις μισές χώρες του κόσμου. 80 00:07:02,965 --> 00:07:06,552 Μιλάμε για το 44% όλων των προσφύγων στις Ηνωμένες Πολιτείες. 81 00:07:07,427 --> 00:07:08,637 Το έχω βιώσει. 82 00:07:08,720 --> 00:07:12,099 Κι όχι πως οι ΗΠΑ είναι και πεντακάθαρες! 83 00:07:12,558 --> 00:07:14,101 Προφανώς, μετά την 11η Σεπτεμβρίου, 84 00:07:14,184 --> 00:07:17,771 το μετονόμασαν σε "βελτιωμένη ανάκριση", 85 00:07:17,855 --> 00:07:21,608 μα όλοι ξέραμε ότι ήταν η ίδια κλασική συνταγή με άλλο περιτύλιγμα. 86 00:07:21,692 --> 00:07:24,862 Γαμώτο. Το 58% των Αμερικανών το ενέκρινε. 87 00:07:25,863 --> 00:07:28,115 "Απλώς κάν' το". Καλά δεν τα λέω; 88 00:07:31,743 --> 00:07:34,580 Ίσως γι' αυτό είμαστε το πιο χαρούμενο μέρος στη Γη. 89 00:07:34,663 --> 00:07:35,873 Ακριβώς. 90 00:07:44,965 --> 00:07:46,425 Φέρνω λίγο τσάι. 91 00:07:54,016 --> 00:07:56,268 Γαμώτο! 92 00:07:59,104 --> 00:08:00,814 Πού είναι το μυξιάρικο; 93 00:08:04,401 --> 00:08:06,028 Γύρνα πίσω, Ντίνα. 94 00:08:07,321 --> 00:08:09,323 Η πατρίδα σου σε χρειάζεται! 95 00:08:10,657 --> 00:08:15,787 Και το καρτέλ περιμένει να σε κάνει κομματάκια! 96 00:08:15,871 --> 00:08:18,081 Ξεκόλλα, Εστέλ. Δεν είναι αστείο. 97 00:08:36,015 --> 00:08:37,058 Τι; 98 00:08:38,018 --> 00:08:39,102 Τίποτα. 99 00:08:39,186 --> 00:08:42,397 -Έχω κάτι στα δόντια ή… -Όχι, μια χαρά είναι. 100 00:08:43,440 --> 00:08:44,816 Τότε, τι; 101 00:08:47,069 --> 00:08:50,197 Θυμάσαι τίποτα απ' όταν ήσουν μικρός; 102 00:08:51,490 --> 00:08:52,783 Πόσο μικρός; 103 00:08:52,866 --> 00:08:56,954 Πολύ μικρός. Θυμάσαι το παλιό σπίτι; 104 00:08:57,037 --> 00:08:58,038 Ποιο απ' όλα; 105 00:08:58,830 --> 00:09:00,916 Το πρώτο. Εκείνο με την τηλεόραση. 106 00:09:04,711 --> 00:09:07,005 Όχι. Γιατί; 107 00:09:07,089 --> 00:09:08,966 Έτσι ρωτάω. Απλώς… δεν ξέρω. 108 00:09:09,049 --> 00:09:13,679 Προσπαθούσα να θυμηθώ τη μαμά έγκυο σ' εσένα και δεν μπορούσα. 109 00:09:14,388 --> 00:09:16,014 Σου φαίνεται περίεργο αυτό; 110 00:09:16,849 --> 00:09:18,892 Δεν ξέρω. Ήσουν πολύ μικρή. 111 00:09:20,394 --> 00:09:22,604 Ναι, αλλά δεν μοιάζει περίεργο; 112 00:09:22,688 --> 00:09:25,691 Θυμάμαι τον μπαμπά να σε βάζει στην αγκαλιά μου. 113 00:09:28,443 --> 00:09:30,529 Κάτσε. Τι; Ο μπαμπάς… 114 00:09:31,363 --> 00:09:34,616 Τι έκανε ο μπαμπάς; Μ' έβαλε… 115 00:09:34,700 --> 00:09:35,826 Ναι. 116 00:09:35,909 --> 00:09:39,454 Και λέει "Περίμενε λίγο. 117 00:09:40,622 --> 00:09:44,126 Θα αποκτήσεις αδελφό, αν υποσχεθείς να του φέρεσαι όμορφα, 118 00:09:44,209 --> 00:09:46,587 να τον φροντίζεις 119 00:09:47,296 --> 00:09:48,714 και να παίζεις μαζί του. 120 00:09:48,797 --> 00:09:50,924 Είναι πολύ μεγάλη ευθύνη". 121 00:09:51,008 --> 00:09:53,886 Κι εγώ να λέω "Φέρε, φέρε, φέρε". 122 00:09:53,969 --> 00:09:57,222 Αλλά, βασικά, δεν… Δεν παίζει αυτό. 123 00:09:57,306 --> 00:10:01,560 Δεν θυμάμαι τη μαμά να είναι έγκυος. 124 00:10:02,853 --> 00:10:03,979 Είναι κουλό αυτό; 125 00:10:04,062 --> 00:10:06,732 Το κουλό είναι που επιμένεις να ρωτάς. 126 00:10:20,621 --> 00:10:25,000 Να σου πω. Παράγγειλε λίγο παγωτό. Πάω να… 127 00:10:25,709 --> 00:10:28,462 -Πρέπει να πάω τουαλέτα, εντάξει; -Εντάξει. 128 00:11:08,961 --> 00:11:10,087 Η γραμμή βοήθειας. 129 00:11:14,091 --> 00:11:15,634 Γραμμή Βοήθειας Οικογένειας Φοξ. 130 00:11:17,135 --> 00:11:18,178 Ναι; 131 00:11:18,262 --> 00:11:21,306 Ντίνα; Ντίνα Φοξ; Εσύ είσαι; 132 00:11:22,057 --> 00:11:23,183 Ναι. 133 00:11:23,267 --> 00:11:27,062 Δόξα τω Θεώ. Ήλπιζα να τηλεφωνήσεις. 134 00:11:27,855 --> 00:11:32,609 Εστέλ Τζόουνς εδώ. Έχουμε ξαναμιλήσει. Ήμουν στο σπίτι του αγοριού σου, του Τζος. 135 00:11:33,694 --> 00:11:37,406 Άκου, θέλω να μείνεις στο τηλέφωνο, εντάξει; 136 00:11:37,489 --> 00:11:39,700 Αγάπη μου, μη μου το ξανακλείσεις, σε παρακαλώ. 137 00:11:40,367 --> 00:11:43,662 Υποθέτω ότι διάβασες τις εφημερίδες, έτσι; 138 00:11:45,163 --> 00:11:47,082 Λυπάμαι που έπρεπε να το μάθεις έτσι. 139 00:11:47,165 --> 00:11:49,668 -Δεν έπρεπε να γίνει έτσι. -Έλεος, ρε Εστέλ! 140 00:11:49,751 --> 00:11:50,752 Σκάσε! 141 00:11:52,754 --> 00:11:53,964 Άκου. 142 00:11:54,047 --> 00:11:56,383 Αυτό που έκαναν ο Άλι και η Μάργκο ήταν λάθος. 143 00:11:57,050 --> 00:12:00,053 Και προκάλεσε μεγάλο πόνο. Μεγάλο πόνο. 144 00:12:00,637 --> 00:12:02,347 Το έκαναν για καλό σκοπό, όμως. 145 00:12:03,265 --> 00:12:06,560 Ήθελαν να αποκτήσουν οικογένεια, παιδιά ν' αγαπήσουν. 146 00:12:06,643 --> 00:12:08,812 Και όντως σας αγαπούν. 147 00:12:10,189 --> 00:12:13,901 Όμως, αγάπη μου, αυτήν τη στιγμή, θέλω να μου πεις πού είναι. 148 00:12:14,776 --> 00:12:16,403 Μπορείς να το κάνεις αυτό; 149 00:12:16,486 --> 00:12:18,655 Θα μου πεις πού είναι ο Άλι και η Μάργκο; 150 00:12:18,739 --> 00:12:20,574 Μισό λεπτό. 151 00:12:22,492 --> 00:12:24,411 Ο Τσάρλι είναι… 152 00:12:24,494 --> 00:12:25,996 -Είναι όντως… -Όχι. 153 00:12:26,872 --> 00:12:29,333 Άκουσέ με, Ντίνα. Άκουσέ με. 154 00:12:30,167 --> 00:12:34,588 Εκείνο το αγόρι είναι αδελφός σου από κάθε πλευρά. 155 00:12:35,005 --> 00:12:36,882 Απλώς όχι βιολογικά. 156 00:12:42,930 --> 00:12:43,931 Τη χάσαμε. 157 00:12:46,642 --> 00:12:48,018 Θα ξαναπάρει. 158 00:12:58,070 --> 00:13:01,156 -Σοβαρά, τι ζόρι τραβάς; -Ένα παιδί είναι. 159 00:13:01,240 --> 00:13:05,244 Κάνε μου τη χάρη. Μόλις πραγματοποίησα τα όνειρα αυτού του κακομαθημένου. 160 00:13:05,869 --> 00:13:07,496 Δεν θα τσακωθώ γι' αυτό. 161 00:13:08,121 --> 00:13:11,208 Απλώς θεωρώ σκατένιο να λες κάτι τέτοιο σ' ένα παιδί της ηλικίας της. 162 00:13:11,291 --> 00:13:14,920 Πες μου έναν καλύτερο τρόπο να γίνει η δουλειά μας χωρίς να πάθει κανείς κακό. 163 00:13:15,003 --> 00:13:16,421 Μα παθαίνει κακό το παιδί! 164 00:13:16,505 --> 00:13:18,674 Δεν μιλάω για τα αισθήματα της μικρής! 165 00:13:18,757 --> 00:13:21,343 Μιλάω για ανθρώπους που θα πάθουν κακό από σφαίρες! 166 00:13:22,177 --> 00:13:24,471 -Εμένα δεν μ' αρέσει. -Κι εμένα δεν με νοιάζει! 167 00:13:34,314 --> 00:13:36,108 Επιτέλους. Γιατί άργησες τόσο; 168 00:13:36,191 --> 00:13:38,819 Γαμώτο. Έκλαιγες; 169 00:13:38,902 --> 00:13:41,488 Τι; Όχι! Έλεος. 170 00:13:42,197 --> 00:13:43,323 Είσαι φρικιό, πάντως. 171 00:13:44,533 --> 00:13:46,869 Μη με λες εμένα φρικιό, ρε φρικιό. 172 00:13:46,952 --> 00:13:49,454 Παιδιά, ο λογαριασμός σας. 173 00:14:38,962 --> 00:14:40,672 Λοιπόν, πάμε απ' την αρχή. 174 00:14:42,549 --> 00:14:45,677 Λοιπόν… ήταν κάποιος… 175 00:14:47,554 --> 00:14:49,723 ονόματι Άλεκ Φιν. 176 00:14:53,310 --> 00:14:54,728 Περιβαλλοντικός ακτιβιστής. 177 00:14:54,811 --> 00:14:57,189 Έτσι συστηνόταν τουλάχιστον. 178 00:14:58,106 --> 00:15:00,609 Πώς γίνεται, λοιπόν, ο ίδιος Άλεκ Φιν 179 00:15:00,692 --> 00:15:05,697 να καταλήγει τελικά να δουλεύει με την Υπηρεσία Εθνικής Ασφαλείας; 180 00:15:08,784 --> 00:15:10,410 "Για". 181 00:15:10,494 --> 00:15:12,788 Όχι "με". Είπες "με". "Για". 182 00:15:12,871 --> 00:15:15,249 -Υπάρχει διαφορά; -Ναι, μεγάλη. 183 00:15:15,332 --> 00:15:18,085 Τότε, πες τη μου κι εμένα αυτήν τη διαφορά. 184 00:15:18,752 --> 00:15:20,254 Καιρό πριν είχα μια νεοφυή επιχείρηση. 185 00:15:21,380 --> 00:15:24,925 Μόνος μου. Τη διεύθυνα απ' το σπίτι, βασικά. 186 00:15:25,008 --> 00:15:28,095 Κι άφησα να την εξαγοράσουν κάτι μαλάκες της Σίλικον Βάλεϊ, 187 00:15:28,178 --> 00:15:30,347 που με φλόμωσαν στις υποσχέσεις. 188 00:15:30,430 --> 00:15:31,807 Τις οποίες πίστεψες; 189 00:15:31,890 --> 00:15:35,310 Εσύ; Ο κύριος "Αντι-Όμιλος"; Ο κύριος "Μη Επώνυμα Προϊόντα"; 190 00:15:35,394 --> 00:15:37,563 Έπαψες να 'σαι πειρατής; Μπήκες στο Ναυτικό; 191 00:15:37,646 --> 00:15:40,566 Κανείς δεν είπε ότι δεν φέρθηκα ηλίθια. 192 00:15:41,608 --> 00:15:47,364 Μα, πραγμα… Στ' αλήθεια πίστευα σ' αυτό το πράγμα. 193 00:15:48,866 --> 00:15:51,410 Πίστευα πως θα ωφελούσα τον κόσμο. 194 00:15:52,536 --> 00:15:54,705 -Και τι ήταν αυτό; -Ένας αλγόριθμος. 195 00:15:54,788 --> 00:15:56,081 Που έκανε τι; 196 00:15:56,164 --> 00:16:01,295 Με προβλέψεις κλιματικής αλλαγής εντόπιζε αλλαγές στα μοτίβα αποδημίας των πτηνών. 197 00:16:01,378 --> 00:16:03,589 Τι σκατά το ένοιαζε το κράτος αυτό; 198 00:16:03,672 --> 00:16:07,759 Δεν ξέρω. Πριν το καταλάβω, με πασάρουν στην ΥΕΑ, με μια ακαταμάχητη προσφορά. 199 00:16:07,843 --> 00:16:09,094 Και τι έκανες; 200 00:16:10,179 --> 00:16:11,889 Την αρνήθηκα. 201 00:16:13,223 --> 00:16:16,101 Γιατί η ιδέα είναι δική μου και δεν τους τη δίνω. 202 00:16:16,185 --> 00:16:18,520 Εγώ θα πω πού θα χρησιμοποιηθεί. 203 00:16:18,604 --> 00:16:20,147 Και πού είναι τώρα; 204 00:16:20,230 --> 00:16:22,941 Στο κεφάλι μου. Την έσβησα από προσώπου Γης. 205 00:16:25,152 --> 00:16:26,486 Να πά' να γαμηθούν. 206 00:16:27,487 --> 00:16:28,906 Και ξαφνικά… 207 00:16:30,782 --> 00:16:33,869 Να 'σαι, δέκα χρόνια μετά, φυγάς στο Μεξικό. 208 00:16:34,494 --> 00:16:39,583 Να στέλνεις σήματα κινδύνου σε παλιούς συντρόφους, που τους γύρισες την πλάτη. 209 00:16:40,334 --> 00:16:44,254 Να ζητάς καταφύγιο στην Κάζα Ρόχα. 210 00:16:46,381 --> 00:16:47,758 -Ακριβώς. -Έξοχα. 211 00:16:47,841 --> 00:16:51,261 Λοιπόν, για μίλα μου για την Κάζα Ρόχα. 212 00:16:54,139 --> 00:16:57,559 Βασικά, ήλπιζα να μου πεις εσύ για την Κάζα Ρόχα. 213 00:16:57,643 --> 00:17:01,855 Σωστά, ναι. Γιατί είμαι ο Καλάκα, ο φύλακας της Κάζα Ρόχα. 214 00:17:01,939 --> 00:17:03,774 -Ακριβώς. -Θεέ μου. Όχι. 215 00:17:03,857 --> 00:17:07,486 Όχι, όχι. Δεν υπάρχει κανένας Καλάκα. Όχι πια. 216 00:17:09,070 --> 00:17:10,321 Και τι απέγινε; 217 00:17:11,365 --> 00:17:15,202 Ο πιο πρόσφατος πέθανε. Η πιο πρόσφατη. 218 00:17:16,787 --> 00:17:17,788 Από τι; 219 00:17:19,498 --> 00:17:20,790 Από τα τραύματά της. 220 00:17:54,616 --> 00:17:56,410 Λοιπόν, σε χαλάει ποτέ; 221 00:17:57,327 --> 00:17:58,328 Ποιο; 222 00:17:59,621 --> 00:18:00,622 Όλα αυτά. 223 00:18:02,207 --> 00:18:05,878 Που μεγαλώνεις χωρίς φίλους και τέτοια; 224 00:18:07,296 --> 00:18:09,256 Δεν ξέρω. Βασικά… 225 00:18:10,299 --> 00:18:12,634 στους περισσότερους αρέσουν βαρετά πράγματα, οπότε… 226 00:18:13,385 --> 00:18:14,803 Δεν το πολυσκέφτομαι. 227 00:18:15,554 --> 00:18:18,849 Δηλαδή, δεν σκέφτεσαι ποτέ πώς θα ήταν τα πράγματα 228 00:18:20,017 --> 00:18:21,685 αν οι γονείς ήταν διαφορετικοί; 229 00:18:23,979 --> 00:18:24,980 Διαφορετικοί πώς; 230 00:18:27,357 --> 00:18:28,358 Φυσιολογικοί. 231 00:18:29,610 --> 00:18:32,029 Όχι, το βρίσκω καλή φάση. 232 00:18:32,821 --> 00:18:35,532 Ζούμε διάφορες περιπέτειες, οπότε… 233 00:18:36,408 --> 00:18:38,535 Αυτό εξισορροπεί τα άλλα. 234 00:18:51,632 --> 00:18:53,133 Πρέπει να γυρίσουμε πίσω. 235 00:18:53,634 --> 00:18:54,760 Γιατί; 236 00:18:56,053 --> 00:18:57,763 Μην τα πάρουν η μαμά κι ο μπαμπάς. 237 00:19:05,521 --> 00:19:08,023 Ώρα να φύγουμε. 238 00:19:35,050 --> 00:19:37,010 Βλέπεις, το Καλάκα44 ήταν… 239 00:19:37,094 --> 00:19:41,765 απλώς ένα ψευδώνυμο της συνοριοφυλακής της Κάζα Ρόχα, υποθέτω. 240 00:19:43,725 --> 00:19:46,103 Παρακολουθούμε το ψευδώνυμο χρόνια τώρα, 241 00:19:46,186 --> 00:19:48,564 ελπίζοντας να εμφανιστεί κάποιος σαν εσένα. 242 00:19:48,647 --> 00:19:50,440 Να κάνει επαφή. 243 00:19:51,483 --> 00:19:52,484 Να μας βοηθήσει ίσως. 244 00:19:52,568 --> 00:19:56,321 Ποιους; Τι είστε, της ΜΙ6, της Ομοσπονδιακής Υπηρεσίας Ασφαλείας; 245 00:19:56,405 --> 00:19:58,323 Ας το αφήσουμε αυτό. 246 00:19:58,407 --> 00:20:00,742 Ας μιλήσουμε για την Κάζα Ρόχα. 247 00:20:01,952 --> 00:20:03,787 Εμπρός. Τι ξέρεις να μου πεις γι' αυτή; 248 00:20:04,788 --> 00:20:06,206 Τίποτα. 249 00:20:06,290 --> 00:20:11,837 Λοιπόν, απ' ό,τι ξέρουμε, είναι ένα είδος τρομοκρατικού θυλάκου. 250 00:20:11,920 --> 00:20:17,176 Ένα κρησφύγετο για αυτοαποκαλούμενους αντιφρονούντες και βίαιους ριζοσπαστικούς. 251 00:20:17,259 --> 00:20:19,636 Οπότε, τι… Η ερώτησή μου είναι η εξής. 252 00:20:19,720 --> 00:20:26,602 Τι σόι κάθαρμα είσαι, Άλι, και ζητάς καταφύγιο σε τέτοιο μέρος; 253 00:20:30,522 --> 00:20:34,443 Εντάξει. Για να δούμε αν θα λυθεί η γλώσσα σου μ' αυτό. 254 00:20:42,075 --> 00:20:43,118 Πού είναι; 255 00:21:11,813 --> 00:21:13,524 -Ναι; -Κάν' το. 256 00:21:39,258 --> 00:21:41,635 Πες κάτι, γαμώτο, δειλέ! 257 00:21:41,718 --> 00:21:43,929 Τέλος το αστείο. Σταμάτα το. 258 00:21:44,012 --> 00:21:45,347 Σταμάτα το. 259 00:21:47,766 --> 00:21:49,017 Όταν σου πω. 260 00:21:51,812 --> 00:21:53,730 -Άσ' την ήσυχη. -Εντάξει. 261 00:21:53,814 --> 00:21:56,483 Τότε, πες μου όλα όσα ξέρεις για την Κάζα Ρόχα! 262 00:21:56,567 --> 00:21:58,318 Δεν ξέρω τι να πω! 263 00:21:58,402 --> 00:22:02,739 Άκου. Πρέπει οπωσδήποτε να μου πεις την αλήθεια, Άλι! 264 00:22:02,823 --> 00:22:04,825 Δεν μπορώ να σου πω κάτι που δεν ξέρω. 265 00:22:04,908 --> 00:22:07,828 Τότε, για να συνεννοούμαστε, εσύ θα τη σκοτώσεις, όχι εγώ! 266 00:22:07,911 --> 00:22:11,290 -Τι θες να πω; -Πες μου πώς να βρω την Κάζα Ρόχα! 267 00:22:11,373 --> 00:22:13,333 Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό! 268 00:22:13,417 --> 00:22:15,752 -Θες να βγάλω κάτι απ' το μυαλό μου; -Εντάξει. 269 00:22:15,836 --> 00:22:16,837 Θες να πω ψέματα; 270 00:22:19,840 --> 00:22:20,883 Δέκα. 271 00:22:20,966 --> 00:22:22,551 Εντάξει. Μπορώ να πω ψέματα. 272 00:22:22,634 --> 00:22:24,136 -Εννιά. -Πώς πας εκεί; 273 00:22:24,219 --> 00:22:25,804 Δεξιά στο δεύτερο αστέρι 274 00:22:25,888 --> 00:22:27,389 -ακολούθα τον δρόμο με κίτρινα τούβλα. -Οκτώ. 275 00:22:27,472 --> 00:22:30,559 -Έχουν σιντριβάνια λεμονάδας, αηδόνια! -Επτά. 276 00:22:30,642 --> 00:22:32,853 -Και την Αμέλια Έρχαρτ. -Άντε γαμήσου! Πέντε. 277 00:22:32,936 --> 00:22:34,771 Με τον Ντι Μπι Κούπερ. Έχουν εννιά παιδιά! 278 00:22:34,855 --> 00:22:36,565 -Τέσσερα. -Τι θες να πω; 279 00:22:36,648 --> 00:22:37,774 -Τρία. -Μίλα, Άλι! 280 00:22:37,858 --> 00:22:39,484 -Δεν ξέρω! -Δύο! 281 00:22:39,568 --> 00:22:42,404 Θα με ρίξεις στο νερό κι αν δεν επιπλέω θα με κάψεις; 282 00:22:42,487 --> 00:22:44,281 Ένα. Τελευταία ευκαιρία, Άλι. Τελευταία. 283 00:22:44,364 --> 00:22:45,657 Άλι, γαμώτο! 284 00:22:46,200 --> 00:22:47,326 Άλι! 285 00:22:47,409 --> 00:22:49,870 Μάργκο! Κλείσ' τα μάτια σου. Σφιχτά! 286 00:22:49,953 --> 00:22:52,289 -Λέγε, καθίκι! -Συγγνώμη, αγάπη μου! 287 00:22:52,372 --> 00:22:53,290 Σ' αγαπώ, Μάργκο! 288 00:22:53,373 --> 00:22:55,375 -Εμπρός. -Άλι, γαμώτο! 289 00:22:55,918 --> 00:22:57,544 Μάργκο, συγγνώμη, αγάπη μου! 290 00:23:33,956 --> 00:23:36,416 Η Ισέλα μού είπε ότι είσαι έμπιστος. 291 00:23:38,001 --> 00:23:41,171 Ομολογώ πως διαφωνούσα καθέτως. 292 00:23:42,005 --> 00:23:45,175 Έκοβα το κεφάλι μου ότι ήσουν πράκτορας. 293 00:23:51,098 --> 00:23:55,811 Όμως, είχες δίκιο εξαρχής. Όντως είμαι ο Καλάκα. 294 00:23:55,894 --> 00:23:58,146 Το εισιτήριό σου για την Κάζα Ρόχα. 295 00:24:02,276 --> 00:24:04,778 Ας μετριάσουμε λίγο την οργή, λοιπόν. Τι λες; 296 00:24:24,631 --> 00:24:26,091 Θα σε βρω μέσα. 297 00:24:33,265 --> 00:24:35,809 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΙΣΑΜΠΕΛ 298 00:24:59,166 --> 00:25:00,209 Εμπρός; 299 00:25:01,335 --> 00:25:02,336 Ντίνα; 300 00:25:06,465 --> 00:25:07,466 Λοιπόν, τι κάνω; 301 00:25:15,766 --> 00:25:18,393 Δεν είσαι έτσι εσύ. 302 00:25:21,021 --> 00:25:22,272 Κι εσύ; 303 00:25:24,525 --> 00:25:25,651 Είμαι αυτός που μ' έκαναν. 304 00:25:27,110 --> 00:25:28,654 Έλα τώρα, δες με. 305 00:25:29,613 --> 00:25:31,907 Δικηγόρος περιβαλλοντικού δικαίου ήμουν. 306 00:25:33,200 --> 00:25:36,119 Έμενα στο Γουέστγουντ. Είχα ένα Tesla. 307 00:25:37,329 --> 00:25:39,373 Και στατικό ποδήλατο, που δεν έκανα ποτέ. 308 00:25:41,416 --> 00:25:44,711 Έχουμε ένα καλό μέρος, Άλι. Απλώς το προστατεύουμε. 309 00:25:46,839 --> 00:25:47,965 Φτιάξτε ένα τείχος. 310 00:25:50,175 --> 00:25:51,260 Εγώ είμαι το τείχος. 311 00:25:55,389 --> 00:25:59,142 Οι άνθρωποί μου ακολουθούν τα παιδιά. Το 'χουν ρίξει έξω. 312 00:25:59,226 --> 00:26:03,522 Θα μας οδηγήσουν στους γονείς τους, όμως, όπως σας βλέπω και με βλέπετε. 313 00:26:17,369 --> 00:26:18,537 Μάργκο! 314 00:26:25,627 --> 00:26:26,670 Μάργκο! 315 00:26:31,508 --> 00:26:32,509 Αγάπη μου; 316 00:26:38,223 --> 00:26:39,433 Μάργκο! 317 00:26:50,235 --> 00:26:51,236 Μάργκο! 318 00:27:08,545 --> 00:27:09,755 Τα καταφέραμε. 319 00:27:11,965 --> 00:27:13,091 Είμαστε μέσα. 320 00:27:16,094 --> 00:27:18,722 Λίγο πέρα απ' τα σύνορα. Νότια. 321 00:27:19,765 --> 00:27:20,933 Γουατεμάλα. 322 00:27:22,601 --> 00:27:23,769 Στη Γουατεμάλα. 323 00:27:38,575 --> 00:27:40,035 Θα 'ναι μια περιπέτεια. 324 00:27:53,131 --> 00:27:54,132 Πού πας; 325 00:27:55,175 --> 00:27:56,593 Μόνοι είμαστε. Έφυγαν. 326 00:28:07,187 --> 00:28:09,106 Παλιοκαθίκι. 327 00:28:10,816 --> 00:28:12,943 Αγάπη μου, έλα τώρα. 328 00:28:14,903 --> 00:28:16,446 Τους έπαιζα. 329 00:28:18,699 --> 00:28:23,036 Ήξερα ότι ήταν μαλακίες. Σαν αλλόκοτος συνοριακός έλεγχος. Ήταν ολοφάνερο. 330 00:28:24,538 --> 00:28:28,959 Και δεν σκέφτηκες καν πως ίσως τα μυαλά μου να χύνονταν στο πάτωμα; 331 00:28:29,042 --> 00:28:29,877 Όχι. 332 00:28:29,960 --> 00:28:31,920 -Ούτε για ένα δευτερόλεπτο; -Όχι. 333 00:28:32,004 --> 00:28:33,005 Βασικά… 334 00:28:34,548 --> 00:28:36,884 Ναι, φυσικά, για ένα δευτερόλεπτο. 335 00:28:37,843 --> 00:28:39,678 Μα ήξερα ότι δεν θα σε πείραζαν ποτέ. 336 00:28:43,891 --> 00:28:46,476 Εμένα δεν μου φάνηκες και τόσο σίγουρος. 337 00:28:46,560 --> 00:28:48,812 Φυσικά, γιατί έπρεπε να το πουλήσω. 338 00:28:50,063 --> 00:28:53,859 Έπρεπε να καταλάβουν ότι ήμουν έμπιστος. Εμείς. Ότι ήμασταν έμπιστοι. 339 00:28:56,195 --> 00:28:57,404 Πέτυχε, σωστά; 340 00:29:01,200 --> 00:29:02,201 Γουατεμάλα. 341 00:29:04,244 --> 00:29:05,454 Γουατεμάλα. 342 00:29:06,455 --> 00:29:09,082 Καλύτερα απ' το Μεξικό. Θα είναι υπέροχα. 343 00:29:12,794 --> 00:29:16,632 Όχι. Δεν θα είναι υπέροχα. 344 00:29:16,715 --> 00:29:18,300 Γιατί ποτέ δεν είναι. 345 00:29:18,926 --> 00:29:21,845 Όλο δίνεις υποσχέσεις, μα ποτέ δεν τις τηρείς. 346 00:29:21,929 --> 00:29:24,973 Και φταίω εγώ γι' αυτό. Εγώ σ' αφήνω να το κάνεις. 347 00:29:26,808 --> 00:29:28,435 Ξέρουμε κι οι δυο γιατί. 348 00:29:29,394 --> 00:29:34,191 Αυτό, όμως, δεν πρόκειται να ξαναγίνει. Τελείωσε. 349 00:29:46,954 --> 00:29:48,205 Μάργκο. Έλα τώρα. 350 00:30:49,266 --> 00:30:51,018 Έχετε τίποτα ψιλά; 351 00:30:52,519 --> 00:30:53,520 Αυτοί είναι. 352 00:30:57,900 --> 00:31:01,069 Εγώ λέω να ξυπνήσουμε τα παιδιά απόψε. Να τραβήξουμε νότια. 353 00:31:01,695 --> 00:31:04,364 Ίσως σταματήσουμε και στον ωκεανό στον δρόμο. 354 00:31:06,825 --> 00:31:09,077 Τι; Δεν έχουν δει ποτέ παραλία. 355 00:31:09,745 --> 00:31:11,788 Ας κάνουμε κάτι φυσιολογικό για λίγο. 356 00:31:11,872 --> 00:31:14,833 Ναι, ναι. Να πάρουμε μια ανάσα. Να ψήσουμε ζαχαρωτά. 357 00:31:36,522 --> 00:31:37,523 Τι; 358 00:31:52,412 --> 00:31:55,707 Τους βρήκαμε. Σε κάποιο ξενοδοχείο Ισαμπέλ. 359 00:31:57,793 --> 00:32:02,256 Φρόντισε να μη φύγει κανείς μέχρι να έρθουν οι δικοί μου. 360 00:32:02,339 --> 00:32:03,590 Έγινε. 361 00:32:12,683 --> 00:32:13,684 Πάμε να την κάνουμε. 362 00:32:36,039 --> 00:32:37,040 Ποιοι είστε; 363 00:32:37,124 --> 00:32:39,835 Άλι και Μάργκο, πρέπει να έρθετε μαζί μας αμέσως. 364 00:32:41,170 --> 00:32:42,171 Σας παρακαλώ. 365 00:32:47,801 --> 00:32:49,052 Πώς μας βρήκατε; 366 00:32:58,604 --> 00:32:59,605 Τσάρλι; 367 00:33:17,289 --> 00:33:19,708 Δεν πειράζει. Βοήθα με να καταλάβω, αγάπη μου. 368 00:33:22,503 --> 00:33:24,087 Δεν καταλαβαίνω. 369 00:33:27,090 --> 00:33:28,425 Δεν είναι αλήθεια. 370 00:33:30,594 --> 00:33:33,889 Άλι, δεν έχουν σημασία όλα αυτά. Πρέπει να έρθετε μαζί μας. 371 00:33:33,972 --> 00:33:35,641 Σας κυνηγάει το καρτέλ. 372 00:33:41,855 --> 00:33:44,483 Είναι μαζί με κάτι άλλους γκρίνγκο. 373 00:33:46,652 --> 00:33:47,653 Ευχαριστώ. 374 00:33:58,455 --> 00:33:59,957 Αργήσαμε πολύ. 375 00:34:00,040 --> 00:34:01,792 Μας πρόλαβε η Αμερική. 376 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 Μπιλ. 377 00:34:04,670 --> 00:34:08,005 Έχεις ακουστά το πασέ α λα μάντολιν; 378 00:34:08,090 --> 00:34:09,632 Δεν νομίζω. 379 00:34:10,801 --> 00:34:15,054 Ήταν μια παλιά γαλλο-μαροκινή τεχνική βασανισμού. 380 00:34:15,722 --> 00:34:21,311 Ανέβαζαν την ατσαλένια χορδή ενός μαντολίνου ανάμεσα στους μηρούς 381 00:34:21,895 --> 00:34:26,275 και έτσι έκοβαν τους όρχεις στη μέση. 382 00:34:28,150 --> 00:34:29,319 Ελήφθη. 383 00:34:30,571 --> 00:34:32,781 Θέλω ζωντανό τον άντρα. Τον πατέρα. 384 00:34:32,864 --> 00:34:35,033 Σκότωσε τους άλλους αν χρειαστεί. 385 00:34:53,677 --> 00:34:56,388 -Είστε μόνοι; -Τη συγκεκριμένη χρονική στιγμή, ναι. 386 00:34:56,471 --> 00:34:57,472 Μόνο τα δυο μας. 387 00:34:57,556 --> 00:35:00,267 Και το καρτέλ, οπότε ακολουθήστε μας, παρακαλώ. 388 00:35:00,350 --> 00:35:01,351 Μπαμπά; 389 00:35:01,435 --> 00:35:03,854 -Όλα θα πάνε καλά. -Καθόλου καλά. 390 00:35:03,937 --> 00:35:06,732 -Τα φοβίζεις. -Ωραία. Όλοι πρέπει να φοβόμαστε τώρα. 391 00:35:06,815 --> 00:35:08,483 -Άσε μας να φύγουμε. -Δεν παίζει. 392 00:35:11,278 --> 00:35:12,529 Δεν σας αφορά η υπόθεση. 393 00:35:12,613 --> 00:35:14,615 Θα πάθετε ζημιά για… Τι, για εμάς; 394 00:35:14,698 --> 00:35:17,826 Θα πάμε καροτσάκι κι οι έξι ως τα σύνορα με το καρτέλ ξοπίσω μας; 395 00:35:17,910 --> 00:35:19,328 Έχουμε δυο παιδιά. 396 00:35:19,411 --> 00:35:23,332 Έχουν τα μισά πόδια απ' τα δικά μας. Κουράζονται να πάνε μέχρι το παντοπωλείο. 397 00:35:23,415 --> 00:35:26,919 Νομίζετε πως το αφεντικό σας θα σας επαινέσει 398 00:35:27,002 --> 00:35:29,338 επειδή μας κομμάτιασαν εξαιτίας σας; Έλα τώρα. 399 00:35:29,421 --> 00:35:32,966 Πείτε τους ότι είχαμε φύγει όταν ήρθατε. 400 00:35:33,467 --> 00:35:36,428 Ότι δεν μας βρήκατε. Γυρίστε πίσω, στην ασφάλειά σας. 401 00:35:36,512 --> 00:35:40,140 Έλεος πια, ρε μπαμπά! Επιτέλους σκάσε και πάμε να φύγουμε! 402 00:35:42,267 --> 00:35:44,770 -Πάω εγώ. -Όχι εσύ. 403 00:35:44,853 --> 00:35:45,979 Φοβάται. 404 00:35:46,063 --> 00:35:48,357 Ή πάμε όλοι μαζί ή καθόλου. 405 00:35:49,191 --> 00:35:50,859 Τράβα κάτσε. 406 00:36:09,753 --> 00:36:10,796 Ντίνα! 407 00:36:28,272 --> 00:36:31,608 Ντίνα! Ντίνα, δεν είσαι ασφαλής μόνη σου. 408 00:36:34,236 --> 00:36:35,445 Ντίνα. 409 00:36:43,495 --> 00:36:44,788 Μείνετε εδώ. 410 00:36:47,291 --> 00:36:49,376 Κλειδώσου στο μπάνιο. 411 00:37:12,733 --> 00:37:15,235 Δες τι έκανες, γαμώτο! Γιατί το κάνεις αυτό; 412 00:37:15,319 --> 00:37:16,403 Ποιος διάολος είσαι; 413 00:37:17,196 --> 00:37:18,780 Έλα! 414 00:37:18,864 --> 00:37:20,657 Σταμάτα! Σταμάτα. 415 00:37:22,242 --> 00:37:24,661 Σταμάτα. Τι νόημα έχει αυτό, γαμώτο; 416 00:37:29,082 --> 00:37:30,876 -Άλι! -Ποιος διάολος είσαι; 417 00:37:30,959 --> 00:37:32,836 -Φύγετε από κει! -Δεν μπορεί να μου ρίξει. 418 00:37:34,379 --> 00:37:35,380 Δεν μπορεί. 419 00:37:37,925 --> 00:37:39,801 Πάμε. Τρέξε. 420 00:37:46,475 --> 00:37:48,435 Σίγουρα περιμένει κι άλλους. 421 00:37:59,446 --> 00:38:00,864 Γρήγορα, παιδιά. 422 00:38:01,490 --> 00:38:03,700 -Τσάρλι, κάτω! -Έρχονται οι μπάτσοι. 423 00:38:04,493 --> 00:38:06,620 Αγόρι μου, τους μπάτσους φοβόμαστε τώρα! 424 00:38:24,513 --> 00:38:26,557 Τι θα κάνουμε; 425 00:38:26,640 --> 00:38:28,725 Θα τους ξεφύγουμε. 426 00:38:34,231 --> 00:38:35,691 -Παιδιά! -Ελάτε! 427 00:38:59,756 --> 00:39:02,259 -Γαμώτο. Εδώ. -Φέρε εδώ. 428 00:39:03,218 --> 00:39:06,763 -Πάμε. Πάμε. -Έλα, λοιπόν! 429 00:39:07,931 --> 00:39:08,932 Γαμώτο! 430 00:39:11,059 --> 00:39:12,728 Τα κατάφερα. Μπαμπά! 431 00:39:19,985 --> 00:39:21,653 Μαμά, μπαμπά! Ελάτε. 432 00:39:36,168 --> 00:39:38,212 Ξαμοληθείτε και βρείτε τους! 433 00:39:41,256 --> 00:39:43,300 -Μισό. Πίσω, πίσω! -Γαμώτο. 434 00:39:47,596 --> 00:39:48,597 Έφυγες. 435 00:39:50,349 --> 00:39:51,350 Έφυγες. 436 00:40:06,323 --> 00:40:07,324 Πάμε. 437 00:40:07,407 --> 00:40:08,492 Έλα, πάμε! 438 00:40:15,874 --> 00:40:17,084 Περιμένετε! 439 00:40:42,025 --> 00:40:43,610 Ελάτε, ελάτε! 440 00:42:09,029 --> 00:42:11,031 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου