1 00:00:02,419 --> 00:00:03,711 Wo sind wir hier? 2 00:00:05,297 --> 00:00:06,757 Wo bringt ihr uns hin? 3 00:00:10,552 --> 00:00:11,553 Margot? 4 00:00:13,805 --> 00:00:15,265 Lass mich los! 5 00:00:17,559 --> 00:00:18,560 Margot? 6 00:00:19,853 --> 00:00:21,271 Margot, bist du da? 7 00:00:23,232 --> 00:00:24,775 Margot, hörst du mich? 8 00:00:35,369 --> 00:00:36,537 Was soll der Scheiß? 9 00:00:37,704 --> 00:00:39,164 Sind Sie Calaca? 10 00:00:39,957 --> 00:00:41,416 Ich bin Allie. Sie kennen mich. 11 00:00:41,667 --> 00:00:43,836 Ja, das sagen Sie. 12 00:00:45,462 --> 00:00:46,380 Wo ist Margot? 13 00:00:48,882 --> 00:00:50,133 Wo ist meine Frau? 14 00:01:50,944 --> 00:01:53,947 Moskito-Küste 15 00:01:54,114 --> 00:01:56,074 NACH DEM BUCH VON PAUL THEROUX 16 00:02:45,332 --> 00:02:46,250 Wo warst du? 17 00:02:46,416 --> 00:02:47,292 Hier. 18 00:02:47,543 --> 00:02:49,670 Mann, ich hatte Riesenbammel! 19 00:02:49,837 --> 00:02:51,630 Ich hab nur kurz weggeschaut... 20 00:02:54,132 --> 00:02:55,968 Das geht nicht, Charlie. 21 00:02:56,927 --> 00:02:58,720 Tut mir leid. Ich hab mir bloß... 22 00:02:59,596 --> 00:03:01,098 die hier angeguckt. 23 00:03:01,348 --> 00:03:03,058 Wollen wir einen kaufen? 24 00:03:03,934 --> 00:03:05,227 Und dann? 25 00:03:05,477 --> 00:03:06,436 Keine Ahnung. 26 00:03:08,105 --> 00:03:09,439 Ihn freilassen. 27 00:03:09,690 --> 00:03:11,859 Sie sind in Käfigen großgeworden. 28 00:03:12,943 --> 00:03:14,987 Sie würden draußen nicht klarkommen. 29 00:03:16,655 --> 00:03:18,532 Sie würden gefressen werden. 30 00:03:18,782 --> 00:03:20,784 Sie verdienen aber eine Chance. 31 00:03:21,034 --> 00:03:23,161 Du bist ja total bekifft! 32 00:03:25,122 --> 00:03:26,915 Komm, wir gehen. 33 00:03:45,225 --> 00:03:46,435 Sind das Gringos? 34 00:03:46,602 --> 00:03:47,603 Ja. 35 00:03:48,353 --> 00:03:49,479 Hast du Geld? 36 00:03:50,522 --> 00:03:51,481 Ja. 37 00:03:57,613 --> 00:03:58,614 Gut! 38 00:04:09,374 --> 00:04:11,543 Es hat eine seltsame Wendung genommen. 39 00:04:12,419 --> 00:04:14,046 Botschaft von einem Kartell? 40 00:04:16,130 --> 00:04:17,257 Dann nicht. 41 00:04:18,800 --> 00:04:21,595 Und orangene Kappen... Sagt Ihnen das was? 42 00:04:21,845 --> 00:04:23,096 Sollte es? 43 00:04:23,639 --> 00:04:24,806 Ich weiß nicht. 44 00:04:25,057 --> 00:04:25,974 Es war so: 45 00:04:26,141 --> 00:04:29,353 Ich bin Allie und Margot bis zum Markt dort gefolgt. 46 00:04:30,062 --> 00:04:33,857 Ich wollte gerade den Job erledigen, als 20 Typen über sie herfielen. 47 00:04:34,024 --> 00:04:36,735 Alle mit diesen orangefarbenen Baseballkappen. 48 00:04:36,985 --> 00:04:38,820 Ist das nicht ein Jammer? 49 00:04:39,488 --> 00:04:41,448 Es ist auf jeden Fall seltsam. 50 00:04:42,574 --> 00:04:44,785 Jedenfalls hast du sie verloren, Bill. 51 00:04:45,536 --> 00:04:46,703 Sehr schlecht. 52 00:04:46,954 --> 00:04:48,872 Sehr... schlecht. 53 00:04:50,082 --> 00:04:52,042 Der Auftrag steht. 54 00:04:52,918 --> 00:04:54,044 Finde sie. 55 00:04:56,046 --> 00:04:57,214 Heute. 56 00:04:58,549 --> 00:04:59,550 Heute! 57 00:05:00,592 --> 00:05:01,593 Jawohl! 58 00:05:02,219 --> 00:05:03,512 Los! 59 00:05:18,694 --> 00:05:19,820 Komm schon! 60 00:05:26,827 --> 00:05:29,288 Ich will nur schnell wieder nach Hause 61 00:05:29,538 --> 00:05:31,498 und Das Supertalent gucken. 62 00:05:32,207 --> 00:05:34,918 Gibt's das noch? - Du kannst mich mal! 63 00:05:45,679 --> 00:05:46,680 Hallo, Chef! 64 00:05:49,474 --> 00:05:50,851 Wir sind kurz vorm Ziel. 65 00:05:53,103 --> 00:05:56,857 Estelle hat für die Tochter Dina ein paar Köder ausgelegt. 66 00:05:58,275 --> 00:06:00,485 Ja, da sind wir ganz zuversichtlich. 67 00:06:04,031 --> 00:06:07,117 Bist du zuversichtlich? Ich nämlich nicht. 68 00:06:16,919 --> 00:06:17,920 Also... 69 00:06:20,422 --> 00:06:22,049 Glauben Sie an Hexen? 70 00:06:23,550 --> 00:06:24,551 Nein. 71 00:06:25,469 --> 00:06:29,223 Es gab mal einen Typen, Friedrich Spee. Der glaubte auch nicht dran. 72 00:06:29,806 --> 00:06:33,227 Er wurde Zeuge, wie die Inquisition vorging. 73 00:06:33,393 --> 00:06:35,854 Viele unschuldige Frauen wurden gefoltert. 74 00:06:36,563 --> 00:06:40,526 Viele verrieten andere unschuldige Frauen, um die Folter zu beenden. 75 00:06:42,361 --> 00:06:44,196 Seit 400 Jahren wissen wir, 76 00:06:44,446 --> 00:06:46,448 dass Folter nichts bringt. 77 00:06:47,950 --> 00:06:50,077 Warum gibt es sie immer noch? 78 00:06:51,286 --> 00:06:54,665 Offenbar, das hab ich mal auf dem Klo gelesen... 79 00:06:55,749 --> 00:06:58,293 In jedem Augenblick 80 00:06:58,752 --> 00:07:02,798 wird in der Hälfte aller Länder der Welt eine Form von Folter ausgeübt. 81 00:07:02,965 --> 00:07:06,552 Das entspricht 44% aller Flüchtlinge in den USA. 82 00:07:07,427 --> 00:07:08,554 Ich hab es erlebt. 83 00:07:08,720 --> 00:07:11,974 Und in den USA sind ja nun keine Saubermänner am Werk. 84 00:07:12,683 --> 00:07:14,017 Nach dem 11. September 85 00:07:14,268 --> 00:07:17,688 haben sie es umbenannt in "erweiterte Verhörtechnik". 86 00:07:17,855 --> 00:07:21,525 Aber jeder weiß, dass es die alte Methode in einem neuen Gewand ist. 87 00:07:21,692 --> 00:07:24,862 58 % aller Amerikaner haben es befürwortet. 88 00:07:25,863 --> 00:07:28,031 "Just do it." Ist doch so, oder? 89 00:07:31,743 --> 00:07:34,496 Deshalb ist es der fröhlichste Platz auf Erden. 90 00:07:34,746 --> 00:07:35,956 Genau! 91 00:07:44,965 --> 00:07:46,300 Ich hol uns einen Tee. 92 00:07:54,016 --> 00:07:55,058 Scheiße! 93 00:07:59,104 --> 00:08:01,148 Wo ist die kleine Rotzgöre? 94 00:08:04,401 --> 00:08:06,028 Komm zurück, Dina. 95 00:08:07,321 --> 00:08:09,323 Dein Vaterland braucht dich. 96 00:08:10,657 --> 00:08:15,454 Und das Kartell will dich in kleine Stückchen schneiden. 97 00:08:15,871 --> 00:08:18,081 Mensch, Estelle, das ist nicht lustig. 98 00:08:36,015 --> 00:08:37,058 Was? 99 00:08:38,018 --> 00:08:39,019 Nichts. 100 00:08:39,186 --> 00:08:42,397 Hab ich was an den Zähnen? - Deine Zähne sind perfekt. 101 00:08:43,440 --> 00:08:44,566 Was dann? 102 00:08:47,069 --> 00:08:50,197 Was weißt du noch von früher, als du klein warst? 103 00:08:51,490 --> 00:08:52,699 Wie klein? 104 00:08:52,866 --> 00:08:56,870 Ganz klein. Erinnerst du dich an unser altes Haus? 105 00:08:57,120 --> 00:08:58,038 Welches? 106 00:08:58,830 --> 00:09:00,916 Das erste. Mit dem Fernseher. 107 00:09:04,711 --> 00:09:06,630 Nein. Warum? 108 00:09:06,797 --> 00:09:08,882 Nur so. Keine Ahnung. 109 00:09:09,049 --> 00:09:10,509 Ich versuche, mich zu erinnern, 110 00:09:10,676 --> 00:09:13,595 wie Mama mit dir schwanger war. Geht aber nicht. 111 00:09:14,471 --> 00:09:15,931 Ist das nicht seltsam? 112 00:09:16,849 --> 00:09:18,809 Weiß nicht. Du warst noch klein. 113 00:09:20,394 --> 00:09:22,521 Ja, aber komisch ist es trotzdem. 114 00:09:22,771 --> 00:09:26,066 Ich weiß noch, wie Papa dich in meine Arme gelegt hat. 115 00:09:28,443 --> 00:09:30,529 Moment! Wie bitte? 116 00:09:31,363 --> 00:09:32,656 Was hat Papa gemacht? 117 00:09:32,990 --> 00:09:34,366 Mich in deine Arme... 118 00:09:34,700 --> 00:09:35,742 Ja. 119 00:09:35,993 --> 00:09:37,536 Und er sagte: 120 00:09:38,453 --> 00:09:39,454 "Moment! 121 00:09:40,622 --> 00:09:44,459 Du kriegst nur einen Bruder, wenn du lieb zu ihm bist, 122 00:09:45,377 --> 00:09:46,503 dich um ihn kümmerst 123 00:09:47,296 --> 00:09:48,630 und mit ihm spielst. 124 00:09:48,881 --> 00:09:50,841 Es ist eine große Verantwortung." 125 00:09:51,008 --> 00:09:53,802 Und ich sagte bloß: "Gib her!" 126 00:09:54,303 --> 00:09:55,888 Aber das Ding ist... 127 00:09:56,805 --> 00:09:59,683 Ich kann mich nicht erinnern, 128 00:09:59,850 --> 00:10:01,560 dass Mama schwanger war. 129 00:10:02,853 --> 00:10:03,896 Seltsam, oder? 130 00:10:04,146 --> 00:10:06,732 Es ist seltsam, dass du dauernd danach fragst. 131 00:10:20,579 --> 00:10:23,707 Hör mal... bestell ein Eis oder so was. 132 00:10:23,874 --> 00:10:24,917 Ich muss... 133 00:10:25,667 --> 00:10:28,462 Ich muss mal auf die Toilette. - Okay. 134 00:11:08,961 --> 00:11:10,003 Das Hilfetelefon. 135 00:11:14,091 --> 00:11:15,551 Hilfetelefon der Familie Fox. 136 00:11:17,135 --> 00:11:18,095 Hallo? 137 00:11:18,262 --> 00:11:19,096 Dina? 138 00:11:20,180 --> 00:11:21,849 Dina Fox, bist du das? 139 00:11:24,893 --> 00:11:27,437 Gott sei dank! Ich hatte gehofft, du rufst an. 140 00:11:27,896 --> 00:11:30,274 Estelle Jones. Wir haben uns bereits gesprochen. 141 00:11:30,440 --> 00:11:32,609 Ich war bei deinem Freund, Josh. 142 00:11:33,527 --> 00:11:34,361 Hör mal... 143 00:11:35,320 --> 00:11:37,322 Du musst dranbleiben, in Ordnung? 144 00:11:37,573 --> 00:11:39,741 Häng bitte nicht wieder auf. 145 00:11:41,577 --> 00:11:44,037 Du hast also offenbar Zeitung gelesen. 146 00:11:45,163 --> 00:11:48,333 Es tut mir leid, dass du es so erfährst. 147 00:11:48,500 --> 00:11:49,585 Mensch, Estelle! 148 00:11:49,835 --> 00:11:50,752 Still! 149 00:11:53,338 --> 00:11:56,383 Hör mal, was Allie und Margot getan haben, war falsch. 150 00:11:57,134 --> 00:12:00,053 Und es hat viel Leid verursacht, sehr viel. 151 00:12:00,637 --> 00:12:02,264 Aber sie hatten ihre Gründe. 152 00:12:03,265 --> 00:12:06,476 Sie wollten eine Familie. Kinder, die sie lieben können. 153 00:12:06,727 --> 00:12:08,729 Und sie lieben dich auch. 154 00:12:10,189 --> 00:12:11,565 Aber jetzt 155 00:12:11,857 --> 00:12:14,526 musst du mir erst mal sagen, wo sie sind. 156 00:12:14,776 --> 00:12:16,320 Kannst du das? 157 00:12:16,486 --> 00:12:18,572 Kannst du mir sagen, wo sie sind? 158 00:12:18,739 --> 00:12:20,490 Warten Sie. 159 00:12:22,534 --> 00:12:23,702 Ist Charlie... 160 00:12:24,494 --> 00:12:25,996 Ist er... - Nein. 161 00:12:26,872 --> 00:12:29,041 Hör mir zu, Dina. 162 00:12:30,334 --> 00:12:34,505 Dieser Junge ist trotz allem dein Bruder. 163 00:12:35,005 --> 00:12:36,882 Nur biologisch ist er es nicht. 164 00:12:42,930 --> 00:12:44,056 Hab sie verloren. 165 00:12:46,642 --> 00:12:48,018 Die ruft wieder an. 166 00:12:58,070 --> 00:13:01,073 Was ist dein Problem? - Sie ist ein Kind! 167 00:13:01,323 --> 00:13:05,244 Ach komm! Ich erfülle doch bloß den Traum dieser kleinen Göre. 168 00:13:05,869 --> 00:13:07,412 Ich will nicht streiten. 169 00:13:08,121 --> 00:13:11,124 Es ist nur scheiße, einem Kind in dem Alter so etwas zu sagen. 170 00:13:11,375 --> 00:13:14,837 Wie sollen wir unseren Job machen, ohne jemanden zu verletzen? 171 00:13:15,087 --> 00:13:16,338 Sie wird verletzt! 172 00:13:16,588 --> 00:13:18,590 Ich meine nicht ihre Gefühle. 173 00:13:18,757 --> 00:13:21,260 Ich meine Menschen, die Kugeln abbekommen. 174 00:13:22,177 --> 00:13:24,513 Das gefällt mir nicht. - Ist mir egal. 175 00:13:34,314 --> 00:13:36,024 Endlich! Wo warst du denn? 176 00:13:36,275 --> 00:13:38,735 Scheiße! Hast du geweint? 177 00:13:38,986 --> 00:13:41,405 Nein, um Himmels willen! 178 00:13:42,114 --> 00:13:43,240 Du hast aber Bammel. 179 00:13:44,533 --> 00:13:46,785 Ich hab keinen Bammel, du Bommel. 180 00:13:46,952 --> 00:13:49,371 Hallo, eure Rechnung. 181 00:14:39,129 --> 00:14:40,589 Also, noch mal von vorne. 182 00:14:44,676 --> 00:14:46,136 Es gab mal einen Typen, 183 00:14:47,471 --> 00:14:49,640 der Alec Finn hieß. 184 00:14:53,393 --> 00:14:55,062 Ein Umweltaktivist. 185 00:14:55,395 --> 00:14:57,064 Zumindest erzählte er das. 186 00:14:58,607 --> 00:15:00,526 Wie kommt es, dass dieser Alec Finn 187 00:15:00,692 --> 00:15:02,277 einige Zeit später 188 00:15:02,444 --> 00:15:05,614 mit der National Security Agency arbeitete? 189 00:15:08,784 --> 00:15:10,327 "Für." 190 00:15:10,494 --> 00:15:12,704 Nicht "mit" sondern "für". 191 00:15:12,955 --> 00:15:15,165 Macht das einen Unterschied? - Einen großen. 192 00:15:15,332 --> 00:15:18,001 Dann erzählen Sie mir mal, was der Unterschied ist. 193 00:15:18,752 --> 00:15:20,295 Ich hatte ein Start-up. 194 00:15:21,380 --> 00:15:24,842 Kleine Sache. Ich hab es von zu Hause aus betrieben. 195 00:15:25,008 --> 00:15:28,011 Ich hab es ein paar Silicon-Valley-Arschlöchern verkauft, 196 00:15:28,178 --> 00:15:30,264 die mir das Blaue vom Himmel versprochen haben. 197 00:15:30,430 --> 00:15:31,723 Sie haben ihnen geglaubt? 198 00:15:31,890 --> 00:15:35,227 Sie, der Corporate-Schreck, der Logo-Feind? 199 00:15:35,394 --> 00:15:37,479 Und plötzlich wechseln Sie das Lager? 200 00:15:37,729 --> 00:15:39,857 Ich hab nie gesagt, ich sei nicht dumm. 201 00:15:41,567 --> 00:15:42,609 Aber ich... 202 00:15:44,236 --> 00:15:47,239 Ich hab wirklich daran geglaubt. 203 00:15:49,449 --> 00:15:51,285 Ich dachte, ich könnte Gutes tun. 204 00:15:52,536 --> 00:15:54,621 Was war es? - Ein Algorithmus. 205 00:15:54,872 --> 00:15:55,998 Wofür? 206 00:15:56,248 --> 00:15:58,250 Um anhand von Klimawandel-Projektionen 207 00:15:58,417 --> 00:16:01,170 Veränderungen in Vogelzügen aufzuspüren. 208 00:16:01,461 --> 00:16:03,672 Wozu braucht die Regierung so was? 209 00:16:03,839 --> 00:16:05,674 Weiß nicht. Aber das Angebot der NSA 210 00:16:05,966 --> 00:16:07,676 konnte ich nicht ausschlagen. 211 00:16:07,843 --> 00:16:09,094 Was haben Sie gemacht? 212 00:16:10,262 --> 00:16:11,805 Ich hab's ausgeschlagen. 213 00:16:13,307 --> 00:16:16,018 Es ist meine Idee. Die kriegen sie nicht. 214 00:16:16,185 --> 00:16:18,437 Ich bestimme, was damit gemacht wird. 215 00:16:18,687 --> 00:16:20,063 Wo ist der Algorithmus jetzt? 216 00:16:20,314 --> 00:16:22,941 In meinem Kopf. Alles andere hab ich gelöscht. 217 00:16:25,152 --> 00:16:26,486 Die können mich mal. 218 00:16:27,571 --> 00:16:28,572 Und plötzlich... 219 00:16:30,782 --> 00:16:33,785 tauchen Sie 10 Jahre später in Mexiko auf, auf der Flucht. 220 00:16:34,494 --> 00:16:36,538 Schicken Notsignale an die alten Kameraden, 221 00:16:37,247 --> 00:16:39,541 denen Sie den Rücken gekehrt haben. 222 00:16:40,334 --> 00:16:44,254 Und suchen Schutz in der Casa Roja. 223 00:16:46,381 --> 00:16:47,674 Richtig. - Wunderbar. 224 00:16:47,925 --> 00:16:51,178 Dann erzählen Sie mir doch mal von der Casa Roja. 225 00:16:54,139 --> 00:16:57,476 Ich hatte gehofft, Sie erzählen mir was über die Casa Roja. 226 00:16:57,643 --> 00:17:01,772 Ach ja! Denn ich bin ja Calaca, der Wächter der Casa Roja. 227 00:17:02,022 --> 00:17:03,690 Genau. - Meine Güte, nein! 228 00:17:03,941 --> 00:17:06,108 Nein, es gibt keinen Calaca. 229 00:17:06,652 --> 00:17:07,903 Jedenfalls nicht mehr. 230 00:17:09,238 --> 00:17:10,239 Was ist passiert? 231 00:17:11,365 --> 00:17:15,202 Nun, der letzte ist gestorben. Sie ist gestorben. 232 00:17:16,787 --> 00:17:17,704 Woran? 233 00:17:19,498 --> 00:17:20,707 An ihren Verletzungen. 234 00:17:54,616 --> 00:17:56,326 Nervt dich das gar nicht? 235 00:17:57,327 --> 00:17:58,328 Was? 236 00:17:59,580 --> 00:18:00,581 Alles. 237 00:18:02,291 --> 00:18:05,878 Ohne Freunde aufzuwachsen und so. 238 00:18:07,254 --> 00:18:08,088 Weiß nicht. 239 00:18:10,215 --> 00:18:12,885 Die meisten Kinder machen ödes Zeug. 240 00:18:13,385 --> 00:18:14,720 Ich denk nicht drüber nach. 241 00:18:15,554 --> 00:18:18,932 Du denkst nie drüber nach, wie es wäre, 242 00:18:20,017 --> 00:18:22,102 wenn Mama und Papa anders wären? 243 00:18:23,979 --> 00:18:24,980 Wie, anders? 244 00:18:27,357 --> 00:18:28,358 Normal. 245 00:18:29,610 --> 00:18:32,029 Nein. Ich finde das eher cool. 246 00:18:32,821 --> 00:18:35,449 Wir erleben lustige Sachen. 247 00:18:36,408 --> 00:18:38,535 Es hält sich die Waage. 248 00:18:51,632 --> 00:18:53,133 Wir sollten zurückgehen. 249 00:18:53,634 --> 00:18:54,676 Warum? 250 00:18:56,053 --> 00:18:57,763 Sonst werden Mama und Papa sauer. 251 00:19:05,479 --> 00:19:07,940 He! Wir müssen los. 252 00:19:35,384 --> 00:19:36,927 Calaca44 war lediglich 253 00:19:37,094 --> 00:19:41,682 eine Art Türklinke für Casa Rojas Grenzschützer. 254 00:19:43,684 --> 00:19:46,019 Wir halten diese Klinke seit einer Weile 255 00:19:46,186 --> 00:19:48,480 und hofften, dass einer wie Sie auftaucht 256 00:19:48,647 --> 00:19:50,440 und in Verbindung tritt. 257 00:19:51,483 --> 00:19:52,401 Uns vielleicht hilft. 258 00:19:52,651 --> 00:19:56,238 Wer sind Sie? MI6, FSB? 259 00:19:56,488 --> 00:19:58,031 Vertiefen wir das nicht. 260 00:19:58,574 --> 00:20:00,742 Reden wir lieber über Casa Roja. 261 00:20:01,952 --> 00:20:03,704 Was können Sie mir darüber sagen? 262 00:20:04,788 --> 00:20:06,123 Ich weiß nichts. 263 00:20:06,373 --> 00:20:09,251 Gut. Soweit wir wissen, 264 00:20:09,543 --> 00:20:11,753 ist es eine Art terroristische Enklave. 265 00:20:12,004 --> 00:20:13,380 Ein Unterschlupf 266 00:20:13,839 --> 00:20:17,092 für selbsternannte Dissidenten und gewalttätige Radikale. 267 00:20:17,259 --> 00:20:19,553 Und darum frage ich: 268 00:20:19,720 --> 00:20:23,390 Was für ein finsterer Vogel sind Sie, Allie, 269 00:20:23,557 --> 00:20:26,518 dass Sie an so einem Ort Schutz suchen? 270 00:20:31,857 --> 00:20:34,443 Vielleicht wird Ihnen das die Zunge lösen. 271 00:20:42,075 --> 00:20:43,118 Wo ist sie? 272 00:21:11,813 --> 00:21:13,440 Ja? - Tu es. 273 00:21:39,341 --> 00:21:41,552 Sag was, du verdammter Feigling! 274 00:21:41,802 --> 00:21:43,053 Gut, hören Sie auf. 275 00:21:44,096 --> 00:21:45,347 Aufhören. 276 00:21:47,766 --> 00:21:48,934 Auf mein Zeichen. 277 00:21:51,895 --> 00:21:53,647 Lassen Sie sie in Ruhe. - Gut. 278 00:21:53,814 --> 00:21:56,483 Dann sagen Sie mir, was Sie über Casa Roja wissen. 279 00:21:57,150 --> 00:21:58,235 Was soll ich sagen? 280 00:21:58,485 --> 00:21:59,403 Hören Sie... 281 00:21:59,736 --> 00:22:02,614 Sie müssen mir jetzt wirklich die Wahrheit sagen, Allie. 282 00:22:03,407 --> 00:22:04,825 Ich kann es einfach nicht. 283 00:22:04,992 --> 00:22:07,744 Dass das klar ist: Sie bringen sie um, nicht ich! 284 00:22:07,995 --> 00:22:11,206 Was soll ich sagen? - Wie kommt man zur Casa Roja? 285 00:22:11,456 --> 00:22:13,250 Ich weiß nichts davon. 286 00:22:13,417 --> 00:22:14,710 Soll ich was erfinden? 287 00:22:15,836 --> 00:22:16,753 Soll ich lügen? 288 00:22:19,840 --> 00:22:20,799 Zehn. 289 00:22:21,049 --> 00:22:22,467 Gut, dann lüge ich eben. 290 00:22:22,718 --> 00:22:24,052 Neun. - Wie kommt man da hin? 291 00:22:24,303 --> 00:22:26,471 Man folgt dem gelben Ziegelsteinweg. 292 00:22:26,763 --> 00:22:28,390 Acht. - Es gibt Limo-Brunnen. 293 00:22:28,640 --> 00:22:30,475 Kleine singende Vögel. - Sieben. 294 00:22:30,726 --> 00:22:32,769 Amelia Earhart ist dort. - Fick dich! Fünf. 295 00:22:32,936 --> 00:22:34,688 Und D.B. Cooper. Sie haben neun Kinder. 296 00:22:34,938 --> 00:22:36,481 Vier. - Was soll ich sagen? 297 00:22:36,648 --> 00:22:37,691 Drei. - Komm schon, Allie. 298 00:22:37,858 --> 00:22:39,401 Ich weiß es nicht. - Zwei. 299 00:22:39,651 --> 00:22:42,321 Wollen Sie mich umbringen, weil ich nichts weiß? 300 00:22:42,571 --> 00:22:44,198 Eins. Die letzte Chance, Allie. 301 00:22:44,448 --> 00:22:45,657 Allie, verdammt! 302 00:22:46,283 --> 00:22:47,242 Allie! 303 00:22:47,492 --> 00:22:49,786 Margot, drück die Augen ganz fest zu. 304 00:22:50,037 --> 00:22:52,206 Reden Sie! - Es tut mir leid, Schatz. 305 00:22:52,456 --> 00:22:53,290 Ich liebe dich, Margot! 306 00:22:53,457 --> 00:22:55,292 Los! - Allie, verdammt. 307 00:22:56,001 --> 00:22:57,461 Margot, es tut mir leid. 308 00:23:33,956 --> 00:23:36,416 Isela sagte, wir können Ihnen vertrauen. 309 00:23:38,001 --> 00:23:41,171 Ich muss zugeben, am Anfang hatte ich meine Zweifel. 310 00:23:42,005 --> 00:23:45,384 Ich war felsenfest überzeugt, dass Sie für den Staat arbeiten. 311 00:23:51,181 --> 00:23:53,392 Aber Sie hatten von Anfang an recht. 312 00:23:53,559 --> 00:23:55,727 Ich bin Calaca. 313 00:23:55,894 --> 00:23:58,146 Ihre Eintrittskarte zur Casa Roja. 314 00:24:02,276 --> 00:24:05,320 Beruhigen wir uns also erst mal ein bisschen. 315 00:24:24,715 --> 00:24:26,091 Ich komm nach. 316 00:24:59,166 --> 00:25:00,209 Hallo? 317 00:25:01,418 --> 00:25:02,336 Dina? 318 00:25:06,465 --> 00:25:07,674 Was soll ich tun? 319 00:25:15,849 --> 00:25:18,393 Langsam! Das sind nicht Sie. 320 00:25:21,021 --> 00:25:22,189 Und Sie? 321 00:25:24,525 --> 00:25:26,568 Ich bin, was die aus mir gemacht haben. 322 00:25:27,110 --> 00:25:28,654 Sehen Sie mich an. 323 00:25:29,613 --> 00:25:32,032 Ich war mal Anwalt für Umweltrecht, Herrgott! 324 00:25:33,200 --> 00:25:36,119 Hab in Westwood gelebt, hatte einen Tesla. 325 00:25:37,329 --> 00:25:39,790 Und ein Peloton, das ich nie benutzt habe. 326 00:25:41,416 --> 00:25:44,878 Wir haben einen schönen Ort. Wir wollen ihn nur schützen. 327 00:25:46,839 --> 00:25:47,965 Dann baut eine Mauer. 328 00:25:50,175 --> 00:25:51,260 Ich bin die Mauer. 329 00:25:55,389 --> 00:25:57,641 Meine Leute folgen den Kindern. 330 00:25:57,808 --> 00:25:59,059 Sie sind gerade unterwegs. 331 00:25:59,434 --> 00:26:03,105 Aber sie führen uns mit Sicherheit zu ihren Eltern. 332 00:26:17,369 --> 00:26:18,537 Margot! 333 00:26:31,508 --> 00:26:32,509 Liebling! 334 00:26:38,223 --> 00:26:39,433 Margot! 335 00:27:08,545 --> 00:27:09,755 Wir haben es geschafft. 336 00:27:11,965 --> 00:27:13,091 Wir können rein. 337 00:27:16,094 --> 00:27:18,722 Es ist hinter der Grenze, im Süden. 338 00:27:19,765 --> 00:27:20,849 Guatemala. 339 00:27:53,131 --> 00:27:54,132 Wo gehst du hin? 340 00:27:55,175 --> 00:27:56,885 Wir sind allein. Sie sind weg. 341 00:28:07,187 --> 00:28:09,106 Du verdammtes Arschloch! 342 00:28:10,816 --> 00:28:12,943 Schatz, komm schon. 343 00:28:14,903 --> 00:28:16,446 Das war ein Bluff. 344 00:28:18,699 --> 00:28:21,368 Ich wusste, dass diese Kontrolle Quatsch ist. 345 00:28:21,535 --> 00:28:23,036 Das sieht doch ein Blinder! 346 00:28:24,538 --> 00:28:25,831 Und du hast nicht erwägt, 347 00:28:25,998 --> 00:28:28,876 dass er mir vielleicht das Gehirn wegpustet? 348 00:28:29,042 --> 00:28:29,877 Nein. 349 00:28:29,960 --> 00:28:31,837 Nicht mal eine Sekunde? - Nein. 350 00:28:32,004 --> 00:28:33,005 Also... 351 00:28:34,548 --> 00:28:36,717 Ja, klar, eine Sekunde. 352 00:28:37,843 --> 00:28:39,595 Aber ich wusste, sie tun dir nichts. 353 00:28:43,891 --> 00:28:46,393 Von meinem Platz aus schienst du nicht so sicher. 354 00:28:46,643 --> 00:28:49,229 Natürlich nicht, ich musste ja überzeugend sein. 355 00:28:50,063 --> 00:28:52,274 Sie sollten mir doch vertrauen. 356 00:28:52,441 --> 00:28:53,734 Ich meine uns. 357 00:28:56,195 --> 00:28:57,696 Es hat doch geklappt, oder? 358 00:29:01,200 --> 00:29:02,201 Guatemala. 359 00:29:04,244 --> 00:29:05,454 Guatemala. 360 00:29:06,455 --> 00:29:09,082 Besser als Mexiko. Das wird fantastisch. 361 00:29:12,794 --> 00:29:13,795 Nein. 362 00:29:14,379 --> 00:29:16,256 Es wird nicht fantastisch. 363 00:29:16,715 --> 00:29:18,217 Weil es nie so ist. 364 00:29:18,926 --> 00:29:21,762 Du versprichst immerzu, hältst aber nie ein. 365 00:29:21,929 --> 00:29:23,263 Das ist meine Schuld. 366 00:29:23,972 --> 00:29:25,224 Ich lasse es zu. 367 00:29:26,767 --> 00:29:28,435 Wir wissen beide warum. 368 00:29:29,394 --> 00:29:31,396 Aber damit ist Schluss. 369 00:29:32,481 --> 00:29:34,107 Das ist vorbei. 370 00:29:46,954 --> 00:29:48,247 Margot, komm schon... 371 00:30:49,266 --> 00:30:51,018 Haben Sie ein bisschen Geld? 372 00:30:52,519 --> 00:30:53,520 Sie sind es! 373 00:30:57,983 --> 00:31:01,528 Wir wecken die Kinder heute Nacht und fahren Richtung Süden. 374 00:31:01,695 --> 00:31:04,364 Wir könnten einen Halt am Meer machen. 375 00:31:06,825 --> 00:31:09,077 Was? Die Kinder waren noch nie am Strand! 376 00:31:09,745 --> 00:31:11,705 Lass uns mal was Normales machen. 377 00:31:11,955 --> 00:31:14,750 Mal richtig durchatmen. Ein Lagerfeuer machen. 378 00:31:36,522 --> 00:31:37,439 Was? 379 00:31:52,412 --> 00:31:55,707 Wir haben sie gefunden. Sie sind im Hotel Isabel. 380 00:31:57,876 --> 00:32:02,172 Keiner verlässt das Haus, bevor meine Leute da sind. 381 00:32:02,422 --> 00:32:03,590 Alles klar. 382 00:32:12,766 --> 00:32:14,059 Lass uns abhauen. 383 00:32:36,039 --> 00:32:36,957 Wer sind Sie? 384 00:32:37,207 --> 00:32:39,751 Allie und Margot, Sie müssen mitkommen. 385 00:32:41,170 --> 00:32:42,087 Bitte. 386 00:32:47,801 --> 00:32:49,344 Wie haben Sie uns gefunden? 387 00:32:58,604 --> 00:32:59,521 Charlie? 388 00:33:17,289 --> 00:33:19,708 Ist schon gut. Aber erklärst du's mir? 389 00:33:22,503 --> 00:33:24,004 Ich verstehe nicht. 390 00:33:27,090 --> 00:33:28,342 Das stimmt nicht. 391 00:33:30,594 --> 00:33:33,805 Allie, das spielt keine Rolle. Wir müssen jetzt gehen. 392 00:33:33,972 --> 00:33:35,557 Das Kartell ist auf dem Weg. 393 00:33:41,855 --> 00:33:44,483 Es sind noch andere Gringos dabei. 394 00:33:46,652 --> 00:33:47,653 Danke. 395 00:33:58,455 --> 00:33:59,873 Zu spät. 396 00:34:00,040 --> 00:34:01,708 Amerika war zuerst da. 397 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 Bill. 398 00:34:04,670 --> 00:34:07,923 Schon mal den Begriff passer à la mandoline gehört? 399 00:34:08,172 --> 00:34:09,632 Ich glaube nicht. 400 00:34:10,801 --> 00:34:15,054 Das ist eine alte französisch-marokkanische Folter-Technik. 401 00:34:15,806 --> 00:34:21,228 Man führte die Stahlsaite einer Mandoline zwischen die Schenkel 402 00:34:21,895 --> 00:34:26,275 und durchtrennte die Hoden in der Mitte. 403 00:34:28,193 --> 00:34:29,319 Verstehe. 404 00:34:30,571 --> 00:34:32,697 Ich will den Mann lebend, den Vater. 405 00:34:32,947 --> 00:34:34,949 Töte die anderen wenn nötig. 406 00:34:53,760 --> 00:34:56,304 Sind Sie allein? - In diesem Augenblick, ja. 407 00:34:56,471 --> 00:34:57,389 Es gibt nur uns. 408 00:34:57,556 --> 00:35:00,184 Und das Kartell. Kommen Sie also bitte mit. 409 00:35:00,434 --> 00:35:01,268 Papa? 410 00:35:01,435 --> 00:35:03,770 Alles in Ordnung. - Ist es keineswegs. 411 00:35:04,021 --> 00:35:06,648 Sie machen ihnen Angst. - Wir sollten alle Angst haben 412 00:35:06,899 --> 00:35:08,400 Na, dann los. - Geht nicht. 413 00:35:11,361 --> 00:35:12,446 Wozu machen Sie das? 414 00:35:12,696 --> 00:35:14,531 So ein Risiko nur wegen uns? 415 00:35:14,781 --> 00:35:17,743 Zu sechst über die Grenze mit dem Kartell an der Backe? 416 00:35:17,993 --> 00:35:19,244 Wir haben zwei Kinder. 417 00:35:19,411 --> 00:35:21,163 Ihre Beine sind nur halb so groß. 418 00:35:21,330 --> 00:35:23,248 Die schaffen es nicht mal zum Supermarkt. 419 00:35:23,498 --> 00:35:24,917 Glauben Sie, 420 00:35:25,167 --> 00:35:26,835 Sie kriegen einen Orden dafür, 421 00:35:27,085 --> 00:35:29,254 dass wir zerstückelt werden? 422 00:35:29,630 --> 00:35:33,133 Sagen Sie ihnen einfach, dass wir nicht mehr da waren. 423 00:35:33,550 --> 00:35:36,345 Dass Sie uns nicht finden konnten. Gehen Sie nach Hause. 424 00:35:36,512 --> 00:35:40,057 Mann, Papa! Halt die Klappe und lass uns gehen! 425 00:35:42,351 --> 00:35:44,686 Ich hole sie. - Sie nicht. 426 00:35:44,937 --> 00:35:45,896 Sie hat Angst. 427 00:35:46,146 --> 00:35:48,857 Wir gehen alle, oder gar nicht. 428 00:35:49,191 --> 00:35:50,776 Setzen Sie sich. 429 00:36:09,753 --> 00:36:10,796 Dina. 430 00:36:28,355 --> 00:36:31,525 Dina! Es ist gefährlich, alleine zu gehen. 431 00:36:43,495 --> 00:36:44,705 Bleiben Sie hier. 432 00:36:47,291 --> 00:36:49,376 Sperr dich im Bad ein. 433 00:37:12,983 --> 00:37:15,152 Guck, was du getan hast! Was soll das? 434 00:37:15,319 --> 00:37:16,320 Wer bist du? 435 00:37:17,279 --> 00:37:18,697 Komm. 436 00:37:18,947 --> 00:37:20,657 Halt! 437 00:37:22,242 --> 00:37:24,661 Halt! Was sollte das? 438 00:37:29,082 --> 00:37:30,792 Allie! - Wer bist du, verdammt? 439 00:37:31,043 --> 00:37:31,960 Kommen Sie! 440 00:37:32,169 --> 00:37:33,837 Sie können mich nicht erschießen. 441 00:37:34,338 --> 00:37:35,255 Sie können nicht schießen. 442 00:37:38,175 --> 00:37:39,718 Komm. Lauf! 443 00:37:46,558 --> 00:37:48,435 Der kriegt sicher bald Verstärkung. 444 00:37:59,530 --> 00:38:00,781 Leute, beeilt euch! 445 00:38:01,490 --> 00:38:03,700 Charlie, runter! - Die Polizei ist da. 446 00:38:04,576 --> 00:38:06,537 Junge, die Polizei ist das Problem. 447 00:38:24,596 --> 00:38:26,014 Was machen wir jetzt? 448 00:38:26,640 --> 00:38:28,058 Nur wegrennen. 449 00:38:34,106 --> 00:38:35,065 Kinder! - Kommt! 450 00:38:58,839 --> 00:38:59,673 Sehr gut! 451 00:39:07,931 --> 00:39:08,932 Scheiße! 452 00:39:10,976 --> 00:39:12,728 Geschafft! Papa! 453 00:39:19,985 --> 00:39:21,653 Mama, Papa! Hier lang! 454 00:39:36,251 --> 00:39:38,212 Raus mit euch und sucht sie! 455 00:39:41,256 --> 00:39:42,799 Halt, zurück! - Scheiße! 456 00:39:47,346 --> 00:39:48,263 Los! 457 00:40:07,407 --> 00:40:09,201 Los, weiter! 458 00:40:15,874 --> 00:40:17,084 Wartet! 459 00:40:42,025 --> 00:40:43,610 Hier! 460 00:42:07,402 --> 00:42:08,904 Untertitel: Frédéric Winter 461 00:42:08,987 --> 00:42:10,948 Untertitelung: DUBBING BROTHERS