1 00:00:02,419 --> 00:00:03,836 Hvor fanden er jeg? 2 00:00:05,339 --> 00:00:06,632 Hvor fører I os hen? 3 00:00:07,508 --> 00:00:08,926 Hvor fører I os hen? 4 00:00:10,552 --> 00:00:11,553 Margot? 5 00:00:13,514 --> 00:00:15,641 Giv slip. 6 00:00:17,518 --> 00:00:18,519 Margot? 7 00:00:19,853 --> 00:00:21,271 Margot, er du der? 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,608 Margot, kan du høre mig? 9 00:00:35,285 --> 00:00:36,620 Hvad er det for noget pis? 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,164 Du er Calaca, ikke? 11 00:00:39,873 --> 00:00:41,500 Jeg er Allie. Du kender mig. 12 00:00:41,583 --> 00:00:43,919 Ja, det siger du jo. 13 00:00:45,462 --> 00:00:46,463 Hvor er Margot? 14 00:00:48,799 --> 00:00:49,842 Hvor er min kone? 15 00:01:54,114 --> 00:01:56,074 BASERET PÅ BOGEN AF PAUL THEROUX 16 00:02:44,790 --> 00:02:46,250 -Hej. -Hvor var du? 17 00:02:46,333 --> 00:02:47,376 Jeg var her. 18 00:02:47,459 --> 00:02:49,753 Kors. Du skræmte livet af mig. 19 00:02:49,837 --> 00:02:51,713 Altså, man kigger væk et øjeblik, og... 20 00:02:53,340 --> 00:02:55,342 Lad være med det, Charlie. 21 00:02:56,927 --> 00:03:01,181 Undskyld, jeg så bare på dem der. 22 00:03:01,265 --> 00:03:03,141 Skal vi købe en? 23 00:03:03,934 --> 00:03:05,310 Og gøre hvad med den? 24 00:03:05,394 --> 00:03:06,436 Det ved jeg ikke. 25 00:03:08,105 --> 00:03:09,523 Slippe dem fri eller... 26 00:03:09,606 --> 00:03:11,358 De er opvokset i fangeskab. 27 00:03:11,441 --> 00:03:15,070 De kan ikke klare sig i naturen. 28 00:03:16,488 --> 00:03:18,615 De ved ikke, hvordan man undgår rovdyr. 29 00:03:18,699 --> 00:03:20,868 Vi burde stadig give en af dem en chance. 30 00:03:20,951 --> 00:03:24,162 Du er så skæv lige nu. 31 00:03:25,122 --> 00:03:26,915 Kom, lad os gå. 32 00:03:37,342 --> 00:03:38,510 -Foto? -Si. 33 00:03:40,762 --> 00:03:41,763 Nej. 34 00:03:43,557 --> 00:03:45,058 -Gør sådan. -Sådan? 35 00:03:45,142 --> 00:03:46,518 Er de amerikanere? 36 00:03:46,602 --> 00:03:47,603 Ja. 37 00:03:50,564 --> 00:03:51,565 Ja. 38 00:03:57,654 --> 00:03:58,655 Jep. 39 00:04:09,374 --> 00:04:11,210 Tingene tog en sær drejning. 40 00:04:12,419 --> 00:04:14,129 Kan det være en narcomensaje? 41 00:04:16,130 --> 00:04:17,341 Det er det nok ikke. 42 00:04:18,800 --> 00:04:21,678 Hvad med de orange kasketter? Siger det dig noget? 43 00:04:21,762 --> 00:04:23,096 Burde de det? 44 00:04:23,639 --> 00:04:24,890 Det ved jeg ikke. 45 00:04:24,973 --> 00:04:26,058 Jeg har bare 46 00:04:26,141 --> 00:04:29,353 fulgt Allie og Margot til markedet derovre. 47 00:04:30,062 --> 00:04:33,941 Og jeg skulle til at ordne sagerne, da de blev overfaldet af måske 20 fyre. 48 00:04:34,024 --> 00:04:36,818 Alle med de kasketter. De her orange kasketter. 49 00:04:36,902 --> 00:04:38,904 Er det ikke sært? 50 00:04:39,279 --> 00:04:40,906 Det er et mysterium. 51 00:04:42,574 --> 00:04:44,660 Du mistede dem uanset hvad, Bill. 52 00:04:45,536 --> 00:04:46,787 Meget skidt. 53 00:04:46,870 --> 00:04:48,872 Meget. Skidt. 54 00:04:49,998 --> 00:04:52,084 Kontrakten står ved magt. 55 00:04:52,835 --> 00:04:54,044 Find dem. 56 00:04:56,046 --> 00:04:57,297 I dag. 57 00:04:58,549 --> 00:04:59,550 I dag. 58 00:05:00,592 --> 00:05:01,593 Javel. 59 00:05:02,219 --> 00:05:03,595 Kør. 60 00:05:18,694 --> 00:05:19,820 Kom så. 61 00:05:26,618 --> 00:05:29,371 Jo før vi får det gjort, des før kommer jeg hjem, 62 00:05:29,454 --> 00:05:32,082 så jeg kan se America's Got Talent. 63 00:05:32,165 --> 00:05:34,918 -Kører det stadig? -Fuck dig. 64 00:05:45,637 --> 00:05:46,680 Hej, chef. 65 00:05:49,516 --> 00:05:50,767 Ja, vi er tæt på. 66 00:05:53,103 --> 00:05:56,857 Estelle lagde nogle brødkrummer ud til datteren, Dina. 67 00:05:58,275 --> 00:06:00,485 Åh, ja. Vi er ret sikre på, det virker. 68 00:06:03,822 --> 00:06:06,992 Er du ret sikker på det? Det er jeg ikke. 69 00:06:16,919 --> 00:06:18,086 Nå... 70 00:06:20,422 --> 00:06:22,132 Tror du mon på hekse? 71 00:06:23,550 --> 00:06:24,551 Nej. 72 00:06:25,385 --> 00:06:27,888 Der er en fyr ved navn Friedrich Spee. 73 00:06:27,971 --> 00:06:29,890 Han troede heller ikke på hekse. 74 00:06:29,973 --> 00:06:33,310 Han var vidne til inkvisitionen og passede sit. 75 00:06:33,393 --> 00:06:35,604 Han så mange uskyldige kvinder blive tortureret. 76 00:06:36,271 --> 00:06:38,732 Mange uskyldige kvinder undsagde andre uskyldige kvinder 77 00:06:38,815 --> 00:06:40,609 for at slippe for torturen. 78 00:06:42,361 --> 00:06:46,448 Vi har vidst i 400 år, at tortur ikke virker. 79 00:06:47,950 --> 00:06:50,160 Hvorfor sker det så stadigvæk, tror du? 80 00:06:51,286 --> 00:06:54,665 Det lader til... Jeg læste det på toilettet. 81 00:06:55,666 --> 00:06:58,293 Til enhver tid 82 00:06:58,752 --> 00:07:02,881 foregår der en form for tortur i halvdelen af verdens lande. 83 00:07:02,965 --> 00:07:06,552 Det er 44 % af alle flygtningene til USA. 84 00:07:07,427 --> 00:07:08,637 Jeg har oplevet det. 85 00:07:08,720 --> 00:07:12,099 Og USA er ikke ligefrem pletfri. 86 00:07:12,558 --> 00:07:14,101 Altså, efter 11. september 87 00:07:14,184 --> 00:07:17,771 omdøbte de det til "udvidet forhør", 88 00:07:17,855 --> 00:07:21,608 men vi ved alle, det bare er gammel vin på nye flasker. 89 00:07:21,692 --> 00:07:24,862 Fuck. 58 % af amerikanerne er for det. 90 00:07:25,863 --> 00:07:28,115 "Gør det." Ikke sandt? 91 00:07:31,743 --> 00:07:34,580 Måske er det derfor, vi er de lykkeligste i verden. 92 00:07:34,663 --> 00:07:35,873 Præcis. 93 00:07:44,965 --> 00:07:46,425 Jeg henter os en kop te. 94 00:07:54,016 --> 00:07:56,268 Fuck! 95 00:07:59,104 --> 00:08:00,814 Hvor er den snothvalp? 96 00:08:04,401 --> 00:08:06,028 Kom tilbage, Dina. 97 00:08:07,321 --> 00:08:09,323 Dit land behøver dig. 98 00:08:10,657 --> 00:08:15,787 Og kartellet venter på at skære dig i småbidder. 99 00:08:15,871 --> 00:08:18,081 Helt ærligt, Estelle. Det er ikke sjovt. 100 00:08:36,015 --> 00:08:37,058 Hvad? 101 00:08:38,018 --> 00:08:39,102 Ingenting. 102 00:08:39,186 --> 00:08:42,397 -Har jeg noget mellem tænderne? -Nej, dine tænder er fine. 103 00:08:43,440 --> 00:08:44,816 Hvad er der så? 104 00:08:47,069 --> 00:08:50,197 Hvor meget kan du huske, fra da du var lille? 105 00:08:51,490 --> 00:08:52,783 Hvor lille? 106 00:08:52,866 --> 00:08:56,954 Helt lille. Kan du huske det gamle hus? 107 00:08:57,037 --> 00:08:58,038 Hvilket et? 108 00:08:58,830 --> 00:09:00,916 Det første. Det med fjernsynet. 109 00:09:04,711 --> 00:09:07,005 Nej. Hvorfor? 110 00:09:07,089 --> 00:09:08,966 Ingen grund. Det er bare... Jeg ved ikke. 111 00:09:09,049 --> 00:09:10,592 Jeg ville bare se, 112 00:09:10,676 --> 00:09:13,679 om jeg kunne huske, at mor var gravid med dig, men kunne ikke. 113 00:09:14,388 --> 00:09:16,014 Virker det sært? 114 00:09:16,849 --> 00:09:18,892 Det ved jeg ikke. Du var ret lille. 115 00:09:20,394 --> 00:09:22,604 Ja, men det virker sært, ikke? 116 00:09:22,688 --> 00:09:25,691 Altså, jeg kan jo huske, at far rakte dig til mig. 117 00:09:28,443 --> 00:09:30,529 Vent. Hvad? Far... 118 00:09:31,363 --> 00:09:34,616 Far gjorde hvad? Rakte dig... 119 00:09:34,700 --> 00:09:35,826 Ja. 120 00:09:35,909 --> 00:09:39,454 Han sagde: "Vent lidt. 121 00:09:40,622 --> 00:09:44,126 Du får kun en bror, hvis du lover at behandle ham pænt 122 00:09:44,209 --> 00:09:46,587 og passe på ham 123 00:09:47,296 --> 00:09:48,714 og lege med ham. 124 00:09:48,797 --> 00:09:50,924 Det er et stort ansvar." 125 00:09:51,008 --> 00:09:53,886 Jeg ville bare have dig. 126 00:09:53,969 --> 00:09:57,222 Men, altså, jeg kan ikke... Helt ærligt. 127 00:09:57,306 --> 00:10:01,560 Jeg kan ikke huske, at mor var gravid eller noget som helst. 128 00:10:02,853 --> 00:10:03,979 Er det sært? 129 00:10:04,062 --> 00:10:06,732 Det er ret sært, at du bliver ved med at spørge. 130 00:10:20,621 --> 00:10:23,790 Bestil noget is eller sådan noget. 131 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 Jeg vil... 132 00:10:25,709 --> 00:10:28,462 -Jeg skal på wc, okay? -Okay. 133 00:11:08,961 --> 00:11:10,087 Nummer til Hjælpelinjen. 134 00:11:14,091 --> 00:11:15,634 Familien Fox' hjælpelinje. 135 00:11:17,135 --> 00:11:18,178 Hallo? 136 00:11:18,262 --> 00:11:21,306 Dina? Dina Fox, er det dig? 137 00:11:23,267 --> 00:11:27,062 Gudskelov. Jeg håbede, du ville ringe. 138 00:11:27,855 --> 00:11:30,357 Jeg hedder Estelle Jones. Vi talte sammen tidligere. 139 00:11:30,440 --> 00:11:32,609 Jeg var henne hos din kæreste, Josh. 140 00:11:33,694 --> 00:11:37,406 Hør, lad være med at lægge på, okay? 141 00:11:37,489 --> 00:11:39,700 Søde, læg ikke røret på igen. 142 00:11:40,367 --> 00:11:43,662 Du har altså læst aviser, ikke? 143 00:11:45,163 --> 00:11:47,082 Jeg beklager, du skulle opdage det sådan. 144 00:11:47,165 --> 00:11:49,668 -Det skulle ikke være sådan. -Kors, Estelle. 145 00:11:49,751 --> 00:11:50,752 Ti stille. 146 00:11:52,754 --> 00:11:53,964 Hør. 147 00:11:54,047 --> 00:11:56,383 Det, Allie og Margot gjorde, var forkert. 148 00:11:57,050 --> 00:12:00,053 Det gjorde mange meget ondt. Meget ondt. 149 00:12:00,637 --> 00:12:02,347 Men de havde god grund til det. 150 00:12:03,265 --> 00:12:06,560 De ønskede en familie og børn, de kunne elske. 151 00:12:06,643 --> 00:12:08,812 Og de elsker jer. 152 00:12:10,189 --> 00:12:13,901 Men lige nu, søde, skal du fortælle mig, hvor de er. 153 00:12:14,776 --> 00:12:16,403 Kan du gøre det? 154 00:12:16,486 --> 00:12:18,655 Kan du fortælle mig, hvor Allie og Margot er? 155 00:12:18,739 --> 00:12:20,574 Bare vent lidt. 156 00:12:22,492 --> 00:12:24,411 Charlie er... 157 00:12:24,494 --> 00:12:25,996 -Er han virkelig... -Nej. 158 00:12:26,872 --> 00:12:29,333 Lyt til mig, Dina. Lyt til mig. 159 00:12:30,167 --> 00:12:34,588 Den dreng er din bror på alle de væsentligste måder. 160 00:12:35,005 --> 00:12:36,882 Bare ikke biologisk. 161 00:12:42,930 --> 00:12:43,931 Hun er væk. 162 00:12:46,642 --> 00:12:48,018 Hun ringer igen. 163 00:12:58,070 --> 00:13:01,156 -Hvad er dit problem egentlig? -Hun er bare et barn. 164 00:13:01,240 --> 00:13:05,244 Jeg fik lige den møgunges drømme til at gå i opfyldelse. 165 00:13:05,869 --> 00:13:07,496 Hør, jeg vil ikke diskutere det. 166 00:13:08,121 --> 00:13:11,208 Det er lortet at fortælle et barn i den alder sådan noget. 167 00:13:11,291 --> 00:13:13,418 Hvordan gør vi ellers det, vi kom for at gøre, 168 00:13:13,502 --> 00:13:14,920 uden at nogen lider skade? 169 00:13:15,003 --> 00:13:16,421 Hun lider skade. Pigen gør. 170 00:13:16,505 --> 00:13:18,674 Jeg taler ikke om hendes følelser. 171 00:13:18,757 --> 00:13:21,343 Jeg taler om folk, der får skudskader. 172 00:13:22,177 --> 00:13:24,471 -Jeg kan ikke lide det. -Jeg er ligeglad. 173 00:13:34,314 --> 00:13:36,108 Endelig. Hvorfor gik der så længe? 174 00:13:36,191 --> 00:13:38,819 Pis. Har du grædt? 175 00:13:38,902 --> 00:13:41,488 Hvad? Nej, sgu. 176 00:13:42,197 --> 00:13:43,323 Men du er en særling. 177 00:13:44,533 --> 00:13:46,869 Kald mig ikke en særling, særling. 178 00:13:46,952 --> 00:13:49,454 Her er regningen, unger. 179 00:14:38,962 --> 00:14:40,672 Nå, lad os begynde forfra. 180 00:14:42,549 --> 00:14:45,677 Der var en fyr... 181 00:14:47,554 --> 00:14:49,723 ...ved navn Alec Finn. 182 00:14:53,310 --> 00:14:54,728 Miljøaktivist. 183 00:14:54,811 --> 00:14:57,189 Det sagde han i hvert fald, at han hed. 184 00:14:58,106 --> 00:15:00,609 Hvordan kan den samme Alec Finn 185 00:15:00,692 --> 00:15:05,697 så senere vise sig at arbejde med sikkerhedstjenesten? 186 00:15:08,784 --> 00:15:10,410 -"For." -Hvad? 187 00:15:10,494 --> 00:15:12,788 Ikke "med". Du sagde "med". "For." 188 00:15:12,871 --> 00:15:15,249 -Er der forskel? -Ja, stor forskel. 189 00:15:15,332 --> 00:15:18,085 Nå, men så forklar mig lige forskellen. 190 00:15:18,752 --> 00:15:20,254 Jeg startede virksomhed engang. 191 00:15:21,380 --> 00:15:24,925 Enkeltmands. Drev den faktisk fra mit hus. 192 00:15:25,008 --> 00:15:28,095 Jeg lod den opkøbe af nogle Silicon Valley-røvhuller, 193 00:15:28,178 --> 00:15:30,347 der kom med en masse løfter. 194 00:15:30,430 --> 00:15:31,807 Som du troede på? 195 00:15:31,890 --> 00:15:35,310 Dig? Hr. Anti-finans her? Hr. Intet Logo. 196 00:15:35,394 --> 00:15:37,563 Holdt op med at være pirat? Gik ind i søværnet? 197 00:15:37,646 --> 00:15:40,566 Ingen sagde, jeg ikke var dum, vel? 198 00:15:41,608 --> 00:15:47,364 Men jeg... Jeg troede faktisk på det. 199 00:15:48,866 --> 00:15:51,410 Jeg troede faktisk, jeg kunne gøre noget godt. 200 00:15:52,536 --> 00:15:54,705 -Hvad var det så? -En algoritme. 201 00:15:54,788 --> 00:15:56,081 Som gjorde hvad? 202 00:15:56,164 --> 00:16:01,295 Brugte klimaforandringsprognoser til at spore ændringer i fuglenes træk. 203 00:16:01,378 --> 00:16:03,589 Hvad rager fugletræk regeringen? 204 00:16:03,672 --> 00:16:06,383 Det ved jeg ikke. Pludselig havde de solgt mig til NSA, 205 00:16:06,466 --> 00:16:07,759 og jeg kunne ikke afslå. 206 00:16:07,843 --> 00:16:09,094 Hvad gjorde du så? 207 00:16:10,179 --> 00:16:11,889 Jeg afslog. 208 00:16:13,223 --> 00:16:16,101 Det er min idé, og de må ikke få den. 209 00:16:16,185 --> 00:16:18,520 Jeg bestemmer, hvad den skal bruges til. 210 00:16:18,604 --> 00:16:20,147 Hvor er den så nu? 211 00:16:20,230 --> 00:16:22,941 I mit hoved. Jeg har slettet den alle andre steder. 212 00:16:25,152 --> 00:16:26,486 Fuck dem. 213 00:16:27,487 --> 00:16:28,906 Og pludselig... 214 00:16:30,782 --> 00:16:33,869 Så er du her ti år senere på flugt i Mexico. 215 00:16:34,494 --> 00:16:39,583 Udsender nødsignaler til gamle kammerater, som du vendte ryggen. 216 00:16:40,334 --> 00:16:44,254 Søger tilflugt i Casa Roja. 217 00:16:46,381 --> 00:16:47,758 -Ja. -Fremragende. 218 00:16:47,841 --> 00:16:51,261 Nå, men så fortæl mig om Casa Roja. 219 00:16:54,139 --> 00:16:57,559 Jeg håbede faktisk, du kunne fortælle mig om Casa Roja. 220 00:16:57,643 --> 00:17:01,855 Nemlig. For jeg er Calaca. Casa Rojas portvogter. 221 00:17:01,939 --> 00:17:03,774 -Præcis. -Du godeste, nej. 222 00:17:03,857 --> 00:17:07,486 Nej, der er ingen Calaca. Ikke mere. 223 00:17:09,070 --> 00:17:10,321 Hvad skete der med ham? 224 00:17:11,365 --> 00:17:15,202 Den seneste døde. Hun døde. 225 00:17:16,787 --> 00:17:17,788 Af hvad? 226 00:17:19,498 --> 00:17:20,790 Af sine skader. 227 00:17:54,616 --> 00:17:56,410 Generer det dig aldrig? 228 00:17:57,327 --> 00:17:58,328 Hvilket? 229 00:17:59,621 --> 00:18:00,622 Det hele. 230 00:18:02,207 --> 00:18:05,878 At vokse op uden venner og sådan? 231 00:18:07,296 --> 00:18:09,256 Det ved jeg ikke. Altså... 232 00:18:10,299 --> 00:18:12,634 De fleste unge dyrker kedelige ting, så... 233 00:18:13,385 --> 00:18:14,803 Jeg tænker ikke over det. 234 00:18:15,554 --> 00:18:18,849 Tænker du ikke over, hvordan det kunne have været, 235 00:18:20,017 --> 00:18:21,685 hvis mor og far var anderledes? 236 00:18:23,979 --> 00:18:24,980 Hvordan anderledes? 237 00:18:27,357 --> 00:18:28,358 Normale. 238 00:18:29,610 --> 00:18:32,029 Nej. Det er ret sejt, ikke? 239 00:18:32,821 --> 00:18:35,532 Vi prøver nogle sjove ting, så det er... 240 00:18:36,408 --> 00:18:38,535 Det udligner det faktisk, ikke? 241 00:18:51,632 --> 00:18:53,133 Vi bør gå tilbage. 242 00:18:53,634 --> 00:18:54,760 Hvorfor? 243 00:18:56,053 --> 00:18:57,763 Hvis mor og far blive sure. 244 00:19:05,521 --> 00:19:08,023 Kom! Vi må gå. 245 00:19:35,050 --> 00:19:37,010 Calaca44 var 246 00:19:37,094 --> 00:19:41,765 bare et profilnavn for Casa Rojas grænsevagt, kan man vel sige. 247 00:19:43,725 --> 00:19:46,103 Vi har haft kontrollen over det i lang tid. 248 00:19:46,186 --> 00:19:48,564 Vi håbede, at sådan en som dig dukkede op. 249 00:19:48,647 --> 00:19:50,440 Kontaktede os. 250 00:19:51,483 --> 00:19:52,484 Måske hjalp os. 251 00:19:52,568 --> 00:19:56,321 Hvem "os"? Hvad er I? MI6? FSB? 252 00:19:56,405 --> 00:19:58,323 Det er uden betydning. 253 00:19:58,407 --> 00:20:00,742 Lad os tale om Casa Roja. 254 00:20:01,952 --> 00:20:03,787 Nå, hvad kan du fortælle om det? 255 00:20:04,788 --> 00:20:06,206 Jeg har intet at sige. 256 00:20:06,290 --> 00:20:11,837 Okay, vi kan forstå, det er en terroristenklave. 257 00:20:11,920 --> 00:20:17,176 Et sikkert sted for selvudråbte afhoppere og voldelige aktivister. 258 00:20:17,259 --> 00:20:19,636 Hvad... Her er mit spørgsmål: 259 00:20:19,720 --> 00:20:23,473 Hvilken slags slet fyr er du, Allie, 260 00:20:23,557 --> 00:20:26,602 når du søger tilflugt på sådan et sted? 261 00:20:27,519 --> 00:20:28,770 Hvad? 262 00:20:30,522 --> 00:20:31,690 Okay. 263 00:20:31,773 --> 00:20:34,443 Lad os se, om det her løsner tungebåndet. 264 00:20:42,075 --> 00:20:43,118 Hvor er hun? 265 00:21:11,813 --> 00:21:13,524 -Ja? -Gør det. 266 00:21:39,258 --> 00:21:41,635 Sig noget, din skide kujon! 267 00:21:41,718 --> 00:21:43,929 Legen er forbi. Hold op. 268 00:21:44,012 --> 00:21:45,347 Hold op. 269 00:21:47,766 --> 00:21:49,017 Når jeg siger til. 270 00:21:51,812 --> 00:21:53,730 -Lad hende være. -Fint. 271 00:21:53,814 --> 00:21:56,483 Så fortæl mig alt, hvad du ved om Casa Roja. 272 00:21:56,567 --> 00:21:58,318 Hvad skal jeg sige? 273 00:21:58,402 --> 00:22:02,739 Hør, jeg har brug for, at du siger sandheden, Allie. 274 00:22:02,823 --> 00:22:04,825 Jeg kan ikke fortælle noget, jeg ikke ved. 275 00:22:04,908 --> 00:22:07,828 Okay. Hør her. Det er ikke mig, men dig, der dræber hende. 276 00:22:07,911 --> 00:22:11,290 -Hvad skal jeg sige? Jeg... -Hvordan finder jeg Casa Roja? 277 00:22:11,373 --> 00:22:13,333 Jeg aner intet om det. 278 00:22:13,417 --> 00:22:15,752 -Skal jeg digte noget? -Nå. 279 00:22:15,836 --> 00:22:16,837 Skal jeg lyve? 280 00:22:19,840 --> 00:22:20,883 Ti. 281 00:22:20,966 --> 00:22:22,551 Fint. Jeg kan godt lyve. 282 00:22:22,634 --> 00:22:24,136 -Ni. -Vejen dertil? 283 00:22:24,219 --> 00:22:25,804 Drej til højre ved anden stjerne, 284 00:22:25,888 --> 00:22:27,389 -og følg den gule stenvej. -Otte. 285 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 Der er lemonadespringvand, 286 00:22:28,557 --> 00:22:30,559 -og fugle kvidrer. -Syv. 287 00:22:30,642 --> 00:22:32,853 -Amelia Earhart er der... -Fuck dig, Allie. Fem. 288 00:22:32,936 --> 00:22:34,771 Gift med D.B. Cooper. De har ni børn. 289 00:22:34,855 --> 00:22:36,565 -Fire. -Hvad skal jeg sige? 290 00:22:36,648 --> 00:22:37,774 -Tre. -Kom nu, Allie. 291 00:22:37,858 --> 00:22:39,484 -Jeg ved det ikke! -To. 292 00:22:39,568 --> 00:22:42,404 Skal jeg i vandet for at se, om jeg flyder, og ellers brændes? 293 00:22:42,487 --> 00:22:44,281 En, sidste chance, Allie. 294 00:22:44,364 --> 00:22:45,657 For helvede, Allie! 295 00:22:46,200 --> 00:22:47,326 Allie! 296 00:22:47,409 --> 00:22:49,870 Margot, luk øjnene. Luk dem helt! 297 00:22:49,953 --> 00:22:52,289 -Sig det, narrøv. Nu. -Undskyld, skat. 298 00:22:52,372 --> 00:22:53,290 Jeg elsker dig. 299 00:22:53,373 --> 00:22:55,375 -Gør det. -Allie, for fanden! 300 00:22:55,918 --> 00:22:57,544 Undskyld, elskede! 301 00:23:33,956 --> 00:23:36,416 Isela sagde, vi kunne stole på dig. 302 00:23:38,001 --> 00:23:41,171 Jeg må sige, at jeg var dybt uenig. 303 00:23:42,005 --> 00:23:45,175 Jeg var helt overbevist om, at du var regeringens mand. 304 00:23:51,098 --> 00:23:53,475 Men altså, du havde ret. 305 00:23:53,559 --> 00:23:55,811 Jeg er Calaca. 306 00:23:55,894 --> 00:23:58,146 Jeres billet til Casa Roja. 307 00:24:02,276 --> 00:24:04,778 Så lad os finde kammertonen igen, ikke? 308 00:24:22,671 --> 00:24:23,797 Hør. 309 00:24:24,631 --> 00:24:26,091 Vi ses indenfor. 310 00:24:59,166 --> 00:25:00,209 Hallo? 311 00:25:01,335 --> 00:25:02,336 Dina? 312 00:25:06,465 --> 00:25:07,466 Hvad skal jeg gøre? 313 00:25:15,766 --> 00:25:18,393 Hør! Sådan er du ikke. 314 00:25:21,021 --> 00:25:22,272 Og dig? 315 00:25:24,525 --> 00:25:25,651 Den, de gjorde mig til. 316 00:25:27,110 --> 00:25:28,654 Helt ærligt, se på mig. 317 00:25:29,613 --> 00:25:31,907 Jeg var miljøadvokat, for fanden. 318 00:25:33,200 --> 00:25:36,119 Boede i Westwood. Havde en Tesla. 319 00:25:37,329 --> 00:25:39,373 Og en motionscykel, jeg aldrig brugte. 320 00:25:41,416 --> 00:25:44,711 Vi har et godt sted, Allie, og det vil vi beskytte. 321 00:25:46,839 --> 00:25:47,965 Så byg en mur. 322 00:25:50,175 --> 00:25:51,260 Jeg er muren. 323 00:25:55,389 --> 00:25:57,641 Mine folk følger børnene. 324 00:25:57,724 --> 00:25:59,142 De hygger sig rigtigt i byen. 325 00:25:59,226 --> 00:26:01,478 Men de fører os tilbage til deres forældre 326 00:26:01,562 --> 00:26:03,522 så sikkert som amen i kirken. 327 00:26:17,369 --> 00:26:18,537 Margot! 328 00:26:25,627 --> 00:26:26,670 Margot! 329 00:26:31,508 --> 00:26:32,509 Skat! 330 00:26:38,223 --> 00:26:39,433 Margot! 331 00:26:50,235 --> 00:26:51,236 Margot! 332 00:27:08,545 --> 00:27:09,755 Vi gjorde det. 333 00:27:11,965 --> 00:27:13,091 Vi er inde. 334 00:27:16,094 --> 00:27:18,722 Lige over grænsen. Sydpå. 335 00:27:19,765 --> 00:27:20,933 Guatemala. 336 00:27:22,601 --> 00:27:23,769 Det er Guatemala. 337 00:27:38,575 --> 00:27:40,035 Det bliver et eventyr. 338 00:27:53,131 --> 00:27:54,132 Hvor skal du hen? 339 00:27:55,175 --> 00:27:56,593 Her er kun os. De kørte. 340 00:28:07,187 --> 00:28:09,106 Din forpulede stodder. 341 00:28:10,816 --> 00:28:12,943 Kom nu, skat. 342 00:28:14,903 --> 00:28:16,446 Det var et spil. 343 00:28:18,699 --> 00:28:21,451 Jeg vidste, det var pis. En bizar grænsekontrol. 344 00:28:21,535 --> 00:28:23,036 Det kunne ses på miles afstand. 345 00:28:24,538 --> 00:28:25,914 Og du overvejede ikke, 346 00:28:25,998 --> 00:28:28,959 at min hjerne kunne være endt på gulvet? 347 00:28:29,042 --> 00:28:29,877 Nej. 348 00:28:29,960 --> 00:28:31,920 -Ikke et øjeblik? -Nej. 349 00:28:32,004 --> 00:28:33,005 Altså... 350 00:28:34,548 --> 00:28:36,884 Jo, et kort øjeblik. 351 00:28:37,843 --> 00:28:39,678 Men jeg vidste, de ikke ville gøre det. 352 00:28:43,891 --> 00:28:46,476 Du virkede ikke så sikker. 353 00:28:46,560 --> 00:28:48,812 Selvfølgelig ikke, for det skulle virke ægte. 354 00:28:50,063 --> 00:28:53,859 De skulle vide, de kunne stole på mig. Os. De skulle stole på os. 355 00:28:56,195 --> 00:28:57,404 Det virkede jo. 356 00:28:58,697 --> 00:28:59,698 Hør. 357 00:29:01,200 --> 00:29:02,201 Guatemala. 358 00:29:04,244 --> 00:29:05,454 Guatemala. 359 00:29:06,455 --> 00:29:09,082 Bedre end Mexico. Det bliver skønt. 360 00:29:12,794 --> 00:29:14,338 Nej. 361 00:29:14,421 --> 00:29:16,632 Det bliver ikke skønt. 362 00:29:16,715 --> 00:29:18,300 For det gør det aldrig. 363 00:29:18,926 --> 00:29:21,845 Du lover og lover, men holder aldrig ord. 364 00:29:21,929 --> 00:29:24,973 Og det er min skyld. Jeg lader dig gøre det. 365 00:29:26,808 --> 00:29:28,435 Vi ved begge hvorfor. 366 00:29:29,394 --> 00:29:34,191 Men det er slut nu. Det er forbi. 367 00:29:46,954 --> 00:29:48,205 Margot, kom nu. 368 00:30:49,266 --> 00:30:51,018 Har I lidt småpenge? 369 00:30:52,519 --> 00:30:53,520 Det er dem. 370 00:30:57,900 --> 00:31:01,069 Lad os vække børnene i nat. Vi tager sydpå. 371 00:31:01,695 --> 00:31:04,364 Måske stopper vi ved havet på vejen, ikke? 372 00:31:06,825 --> 00:31:09,077 Hvad? Børnene har aldrig set stranden. 373 00:31:09,745 --> 00:31:11,788 Lad os gøre noget normalt et øjeblik. 374 00:31:11,872 --> 00:31:14,833 Ja. Få et pusterum. Riste skumfiduser. 375 00:31:36,522 --> 00:31:37,523 Hvad? 376 00:31:52,412 --> 00:31:55,707 Vi fandt dem. På Hotel Isabel. 377 00:31:57,793 --> 00:32:02,256 Sørg for, de bliver der, til mine drenge når frem. 378 00:32:02,339 --> 00:32:03,590 Forstået. 379 00:32:12,683 --> 00:32:13,684 Lad os smutte. 380 00:32:36,039 --> 00:32:37,040 Hvem er I? 381 00:32:37,124 --> 00:32:39,835 Allie og Margot, I må følge med os med det samme. 382 00:32:41,170 --> 00:32:42,171 Kom. 383 00:32:47,801 --> 00:32:49,052 Hvordan fandt I os? 384 00:32:58,604 --> 00:32:59,605 Charlie? 385 00:33:17,289 --> 00:33:19,708 Det er okay. Hjælp mig med at forstå det. 386 00:33:22,503 --> 00:33:24,087 Jeg forstår det ikke. 387 00:33:27,090 --> 00:33:28,425 Det er ikke sandt. 388 00:33:30,594 --> 00:33:33,889 Allie, det er lige meget. Du og din familie må følge med os. 389 00:33:33,972 --> 00:33:35,641 Kartellet er på vej efter dig. 390 00:33:41,855 --> 00:33:44,483 Der er andre amerikanere hos dem. 391 00:33:46,652 --> 00:33:47,653 Tak. 392 00:33:58,455 --> 00:33:59,957 Vi kommer for sent. 393 00:34:00,040 --> 00:34:01,792 Amerika kom først. 394 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 Bill. 395 00:34:04,670 --> 00:34:08,005 Har du hørt om passer à la mandoline? 396 00:34:08,090 --> 00:34:09,632 Det tror jeg ikke. 397 00:34:10,801 --> 00:34:15,054 Det er en gammel fransk-marokkansk torturmetode. 398 00:34:15,722 --> 00:34:21,311 En mandolinstreng blev trukket op mellem lårene 399 00:34:21,895 --> 00:34:26,275 og skar testiklerne over. 400 00:34:28,150 --> 00:34:29,319 Forstået. 401 00:34:30,571 --> 00:34:32,781 Jeg vil have ham i live. Faren. 402 00:34:32,864 --> 00:34:35,033 Dræb de andre om nødvendigt. 403 00:34:53,677 --> 00:34:56,388 -Er I alene? -Lige nu og her, ja. 404 00:34:56,471 --> 00:34:57,472 Bare os. 405 00:34:57,556 --> 00:35:00,267 Og kartellet, så hvis I vil komme med os, tak. 406 00:35:00,350 --> 00:35:01,351 Far? 407 00:35:01,435 --> 00:35:03,854 -Det skal nok gå. -Faktisk ikke. 408 00:35:03,937 --> 00:35:06,732 -Du gør dem bange. -Godt. Vi skal alle være bange nu. 409 00:35:06,815 --> 00:35:08,483 -Så lad os gå. -Det sker ikke. 410 00:35:11,278 --> 00:35:12,529 I har intet af miste her. 411 00:35:12,613 --> 00:35:14,615 Udsætter I jer for fare på grund af os? 412 00:35:14,698 --> 00:35:17,826 Skal vi alle seks tage til grænsen med kartellet i hælene? 413 00:35:17,910 --> 00:35:19,328 Vi har to børn. 414 00:35:19,411 --> 00:35:21,246 Deres ben er halvt så lange som vores. 415 00:35:21,330 --> 00:35:23,332 De bliver matte i knæene af at købe ind. 416 00:35:23,415 --> 00:35:25,000 Tror I, jeres... 417 00:35:25,083 --> 00:35:26,919 ...jeres chef vil belønne jer 418 00:35:27,002 --> 00:35:29,338 for at få os alle slagtet? Seriøst. 419 00:35:29,421 --> 00:35:32,966 Fortæl dem, vi var væk, da I nåede frem. 420 00:35:33,467 --> 00:35:36,428 I fandt os ikke. Tag hjem. Hold jer i sikkerhed. 421 00:35:36,512 --> 00:35:40,140 I guder, far. Hold nu mund, og lad os gå! 422 00:35:42,267 --> 00:35:44,770 -Jeg henter hende. -Nej, ikke dig. 423 00:35:44,853 --> 00:35:45,979 Hun er bange. 424 00:35:46,063 --> 00:35:48,357 Enten går alle, eller også går ingen. 425 00:35:49,191 --> 00:35:50,859 Sæt dig. 426 00:36:09,753 --> 00:36:10,796 Dina. 427 00:36:28,272 --> 00:36:31,608 Dina. Du er ikke i sikkerhed alene. 428 00:36:34,236 --> 00:36:35,445 Dina. 429 00:36:43,495 --> 00:36:44,788 Bliv her. 430 00:36:47,291 --> 00:36:49,376 Lås dig inde på badeværelset. 431 00:37:12,733 --> 00:37:15,235 Se, hvad I har gjort! Hvorfor fanden det? 432 00:37:15,319 --> 00:37:16,403 Hvem helvede er I? 433 00:37:17,196 --> 00:37:18,780 Kom nu. 434 00:37:18,864 --> 00:37:20,657 Stop. Hold op! 435 00:37:22,242 --> 00:37:24,661 Stop. Hvad fanden er meningen? 436 00:37:29,082 --> 00:37:30,876 -Allie! -Hvem fanden er du? 437 00:37:30,959 --> 00:37:32,836 -Ud derfra! Afsted! -Han kan ikke skyde mig. 438 00:37:34,379 --> 00:37:35,380 Han kan ikke skyde. 439 00:37:37,925 --> 00:37:39,801 Afsted. Løb. 440 00:37:46,475 --> 00:37:48,435 Der er helt sikkert flere på vej. 441 00:37:59,446 --> 00:38:00,864 Få nu fart på. 442 00:38:01,490 --> 00:38:03,700 -Charlie, ned! -Panserne kommer. 443 00:38:04,493 --> 00:38:06,620 Det er panserne, vi skal frygte lige nu. 444 00:38:24,513 --> 00:38:26,557 Hvad gør vi? 445 00:38:26,640 --> 00:38:28,725 Vi må væk fra dem. 446 00:38:34,231 --> 00:38:35,691 -Folkens. -Kom nu. 447 00:38:59,756 --> 00:39:02,259 -Pis. Her. -Giv mig den. 448 00:39:03,218 --> 00:39:06,763 -Afsted. -Kom så. 449 00:39:07,931 --> 00:39:08,932 Fuck! 450 00:39:11,059 --> 00:39:12,728 Jeg fik den. Far. 451 00:39:19,985 --> 00:39:21,653 Mor, far. Kom. 452 00:39:36,168 --> 00:39:38,212 Gå nu ud og find dem! 453 00:39:41,256 --> 00:39:43,300 -Vent. Tilbage! -Pis. 454 00:39:47,596 --> 00:39:48,597 Afsted. 455 00:39:50,349 --> 00:39:51,350 Afsted. 456 00:40:06,323 --> 00:40:07,324 Afsted. 457 00:40:07,407 --> 00:40:08,492 Kom så. Afsted. 458 00:40:15,874 --> 00:40:17,084 Vent, folkens. Her. 459 00:40:42,025 --> 00:40:43,610 Kom så. 460 00:42:09,029 --> 00:42:11,031 Tekster af: Pia C. Hvid