1 00:00:06,006 --> 00:00:07,174 EPISÓDIO 1 "Fugindo às pressas" 2 00:00:07,257 --> 00:00:08,926 DIREÇÃO: RUPERT WYATT ROTEIRO: NEIL CROSS, TOM BISSELL 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,971 O processo de transferir um romance da página para a tela… 4 00:00:13,055 --> 00:00:14,056 ESCRITOR/PRODUTOR 5 00:00:14,139 --> 00:00:16,015 …é, essencialmente, de transformação. 6 00:00:16,099 --> 00:00:21,980 Você tenta articular o tema do romance ao máximo com o roteiro. 7 00:00:22,064 --> 00:00:25,734 -Sem telefones. -Isso parece uma droga de seita! 8 00:00:26,568 --> 00:00:29,863 Eu acho que li tudo que Paul Theroux escreveu. 9 00:00:29,947 --> 00:00:34,535 E ele tem sido uma inspiração incrível na minha vida. 10 00:00:34,618 --> 00:00:38,705 Na minha escrita, eu tento pegar emprestado o timbre e o tom dele. 11 00:00:38,789 --> 00:00:43,252 Então, fiquei animado em iniciar o processo de como adaptar 12 00:00:43,335 --> 00:00:45,838 aquele texto existente em uma série de TV. 13 00:00:47,256 --> 00:00:50,467 Estou feliz por ver que alguém pegou o livro… 14 00:00:50,551 --> 00:00:51,635 AUTOR/PRODUTOR EXECUTIVO 15 00:00:51,718 --> 00:00:55,347 …neste caso, Neil Cross, e disse: "Quero preservar o espírito do livro. 16 00:00:55,430 --> 00:00:58,976 O mesmo Allie, o mesmo Charlie, mas 40 anos depois." 17 00:00:59,601 --> 00:01:04,022 Computadores, placas de circuito, slots de chip de celular. Tudo isso vale ouro. 18 00:01:04,605 --> 00:01:07,901 Vi o trabalhado do Neil na forma em que eu poderia filmá-lo. 19 00:01:07,985 --> 00:01:08,986 DIRETOR/PRODUTOR 20 00:01:09,069 --> 00:01:10,320 Vi aonde a câmera iria. 21 00:01:10,404 --> 00:01:12,948 Ele criou cenas onde eu gostaria de filmar. 22 00:01:13,031 --> 00:01:15,951 Ele é um narrador cinemático visual de verdade. 23 00:01:16,034 --> 00:01:17,035 Rupert deu o tom… 24 00:01:17,119 --> 00:01:18,120 PRODUTOR EXECUTIVO/ATOR 25 00:01:18,203 --> 00:01:22,332 …desse visual cinemático poético dos dois primeiros episódios. 26 00:01:23,292 --> 00:01:24,376 Ele fez essa incrível… 27 00:01:24,459 --> 00:01:25,460 ATRIZ 28 00:01:25,544 --> 00:01:28,422 …tomada aérea que vai passando e passando, 29 00:01:28,505 --> 00:01:31,466 e você vê todo esse movimento que acaba no Allie. 30 00:01:31,550 --> 00:01:32,843 É lindo. 31 00:01:33,760 --> 00:01:34,761 Ele viu meu cabelo… 32 00:01:34,845 --> 00:01:35,846 ATRIZ 33 00:01:35,929 --> 00:01:37,848 …e estava muito bem cortado. 34 00:01:37,931 --> 00:01:40,392 Ele disse: "Tem que parecer que sua mãe cortou." 35 00:01:40,475 --> 00:01:42,311 Por que está fazendo isso? 36 00:01:42,394 --> 00:01:45,856 Estamos vendo uma família que tem segredos 37 00:01:45,939 --> 00:01:52,154 e tem problemas, mas, em vez de nos aprofundarmos nesse drama familiar… 38 00:01:52,237 --> 00:01:53,530 nós o explodimos. 39 00:01:53,614 --> 00:01:56,200 E a série, depois disso, é: 40 00:01:56,283 --> 00:02:00,704 "Para onde eles irão agora? O que fazer? Como lidar com isso?"