1 00:00:06,006 --> 00:00:07,174 EPISODIO 1 "HASTA NUNCA" 2 00:00:07,257 --> 00:00:08,926 DIRECCIÓN: RUPERT WYATT GUION: NEIL CROSS 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,971 El proceso de adaptar una novela del papel a la pantalla… 4 00:00:13,055 --> 00:00:14,056 GUIONISTA - PRODUCTOR 5 00:00:14,139 --> 00:00:16,015 …es un proceso de transformación. 6 00:00:16,099 --> 00:00:21,980 Lo que intentamos es articular el tema de la novela y la trama. 7 00:00:22,064 --> 00:00:25,734 - Sin teléfonos. - Esto parece algo que haría Jim Jones. 8 00:00:26,568 --> 00:00:29,863 Creo que he leído todo lo que escribió Paul Theroux. 9 00:00:29,947 --> 00:00:34,535 Y él ha sido una voz fundamental en mi vida. 10 00:00:34,618 --> 00:00:38,705 En mi propia prosa he tratado de tomar su timbre, su tono. 11 00:00:38,789 --> 00:00:43,252 Así que me entusiasmó mucho iniciar el proceso de pensar cómo adaptar 12 00:00:43,335 --> 00:00:45,838 ese texto a un programa de televisión. 13 00:00:47,256 --> 00:00:50,467 Me alegra muchísimo ver que alguien tomó el libro… 14 00:00:50,551 --> 00:00:51,635 AUTOR - PRODUCTOR 15 00:00:51,718 --> 00:00:55,347 …en este caso, Neil Cross, y que diga: "Preservaré el espíritu del libro. 16 00:00:55,430 --> 00:00:58,976 El mismo Allie, el mismo Charlie, pero 40 años después". 17 00:00:59,601 --> 00:01:04,022 Computadoras, placas de circuitos, puertos para tarjetas SIM. Hay oro en todo eso. 18 00:01:04,605 --> 00:01:07,901 De inmediato, supe cómo podía filmar el trabajo de Neil. 19 00:01:07,985 --> 00:01:08,986 DIRECTOR - PRODUCTOR 20 00:01:09,069 --> 00:01:10,320 Vi dónde iría la cámara. 21 00:01:10,404 --> 00:01:12,948 Mostraba escenas como yo hubiera querido hacerlo. 22 00:01:13,031 --> 00:01:15,951 Es realmente un guionista visualmente cinematográfico. 23 00:01:16,034 --> 00:01:17,035 Rupert dio un tono… 24 00:01:17,119 --> 00:01:18,120 INTERPRETA A ALLIE FOX 25 00:01:18,203 --> 00:01:22,332 …cinematográficamente poético a los dos primeros episodios. 26 00:01:23,292 --> 00:01:24,376 Hizo una increíble… 27 00:01:24,459 --> 00:01:25,460 INTERPRETA A MARGOT FOX 28 00:01:25,544 --> 00:01:28,422 …toma aérea panorámica que avanza y avanza, 29 00:01:28,505 --> 00:01:31,466 y la acción se desarrolla hasta detenerse en Allie. 30 00:01:31,550 --> 00:01:32,843 Es bellísima. 31 00:01:33,760 --> 00:01:34,761 Vio mi cabello… 32 00:01:34,845 --> 00:01:35,846 INTERPRETA A DINA FOX 33 00:01:35,929 --> 00:01:37,848 …y el corte era demasiado perfecto. 34 00:01:37,931 --> 00:01:40,392 Dijo: "Debe parecer que te lo corta tu mamá". 35 00:01:40,475 --> 00:01:42,311 ¿Por qué nos haces esto? 36 00:01:42,394 --> 00:01:45,856 Vemos una familia que tiene secretos 37 00:01:45,939 --> 00:01:52,154 y tiene problemas, pero en vez de apoyarnos en el drama familiar, 38 00:01:52,237 --> 00:01:53,530 lo hacemos explotar. 39 00:01:53,614 --> 00:01:56,200 A partir de entonces, el programa es: 40 00:01:56,283 --> 00:02:00,704 "¿Adónde irán ahora? ¿Qué harán? ¿Cómo se las ingeniarán?". 41 00:02:01,997 --> 00:02:04,499 LA COSTA DE LOS MOSQUITOS