1 00:00:07,257 --> 00:00:08,926 INSTRUERET AF RUPERT WYATT SKREVET TIL TV AF NEIL CROSS OG TOM BISSELL 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,971 Processen med at få en roman overført til tv-skærmen... 3 00:00:13,055 --> 00:00:14,056 MANUSFORFATTER 4 00:00:14,139 --> 00:00:16,015 ...handler faktisk om transformering. 5 00:00:16,099 --> 00:00:21,980 Man skal forsøge at udtrykke temaet i romanen lige så vel som selve plottet. 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,734 -Ingen telefoner. -Sådan noget kultleder-pis! 7 00:00:26,568 --> 00:00:29,863 Jeg har nok læst alt, Paul Theroux har skrevet. 8 00:00:29,947 --> 00:00:34,535 Og han har været en utroligt vigtig indflydelse i mit liv. 9 00:00:34,618 --> 00:00:38,705 I min egen prosa prøver jeg at låne hans klang, hans leje. 10 00:00:38,789 --> 00:00:43,252 Så jeg glædede mig til processen med at tilpasse 11 00:00:43,335 --> 00:00:45,838 den eksisterende tekst til en tv-serie. 12 00:00:47,256 --> 00:00:50,467 Jeg er faktisk glad for at se, at nogen tog bogen, her Neil Cross... 13 00:00:50,551 --> 00:00:51,635 FORFATTER 14 00:00:51,718 --> 00:00:52,970 ...og han tænkte: 15 00:00:53,053 --> 00:00:55,347 "Jeg vil bevare sjælen i bogen. 16 00:00:55,430 --> 00:00:58,976 Den samme Allie, den samme Charlie, bare 40 år senere." 17 00:00:59,601 --> 00:01:04,022 Computere, printkort, SIM-kortindgange. Der er guld i de ting. 18 00:01:04,605 --> 00:01:07,901 Jeg så straks Neils arbejde på en måde, jeg kunne bruge. 19 00:01:07,985 --> 00:01:08,986 INSTRUKTØR 20 00:01:09,069 --> 00:01:10,320 Jeg så kameraets placering. 21 00:01:10,404 --> 00:01:12,948 Han kom ind i en scene, hvor jeg ville gøre det. 22 00:01:13,031 --> 00:01:15,951 Han er en visuel filmfortæller. 23 00:01:16,034 --> 00:01:18,120 Rupert slog tonen an 24 00:01:18,203 --> 00:01:22,332 med en slags poetisk filmudtryk i det første par afsnit. 25 00:01:23,292 --> 00:01:25,460 Han lavede en utrolig 26 00:01:25,544 --> 00:01:28,422 flyveoptagelse, der bare bliver ved og ved, 27 00:01:28,505 --> 00:01:31,466 og man ser alt muligt ske, og så ender vi hos Allie. 28 00:01:31,550 --> 00:01:32,843 Det er bare smukt. 29 00:01:33,760 --> 00:01:35,846 Han så mit hår, 30 00:01:35,929 --> 00:01:37,848 og det var klippet alt for lige. 31 00:01:37,931 --> 00:01:40,392 Han sagde: "Det skal se ud, som om din mor klipper dig." 32 00:01:40,475 --> 00:01:42,311 Hvorfor gør du det mod os? 33 00:01:42,394 --> 00:01:45,856 Vi ser en familie med hemmeligheder 34 00:01:45,939 --> 00:01:52,154 og problemer, men i stedet for at dykke ned i familiedramaet 35 00:01:52,237 --> 00:01:53,530 udfolder vi det. 36 00:01:53,614 --> 00:01:56,200 Og derefter kører serien på: 37 00:01:56,283 --> 00:02:00,704 "Hvor tager de nu hen? Hvad gør de? Hvordan klarer de det?"