1
00:00:00,000 --> 00:00:04,625
الحلقة قد تحتوي على مشاهد تتضمن"
".أمراض عقلية وأفكار إنتحارية
2
00:00:11,977 --> 00:00:16,267
كنتُ أفكر كيف كان الأطباء في العصور
.الوسطى معتادين على جرح الناس
3
00:00:16,875 --> 00:00:20,623
// النجاة //
مـ1، حـ2
4
00:00:16,815 --> 00:00:18,105
...أتعرفون؟ لقد فكروا
5
00:00:18,693 --> 00:00:21,613
في جرح المريض وتركه
...ينزف حتى يتمكنوا
6
00:00:21,695 --> 00:00:23,775
.من إخراج المرض منهم
7
00:00:23,864 --> 00:00:28,084
،وأعتقد أنه بطريقةٍ ما
.هذا ما كنتُ أحاول فعله
8
00:00:29,412 --> 00:00:30,832
...عندما جرحتُ نفسي أول مرة
9
00:00:31,789 --> 00:00:38,076
،كدتُ أشعر بالخطأ... يُمتَص مني
10
00:00:39,130 --> 00:00:41,130
.وشعرتُ في الواقع بتحسن
11
00:00:43,676 --> 00:00:46,344
يجب أن يكون من الصعب
...(مقاومته يا (فيل
12
00:00:46,345 --> 00:00:48,816
ولكننا نعرف أنه مثل أي
مخدر آخر، أليس كذلك؟
13
00:00:49,258 --> 00:00:50,848
...إننا نطارده منذ سنوات
14
00:00:50,849 --> 00:00:53,349
.ولكن لم يتم إغاثتنا قط
15
00:00:53,645 --> 00:00:55,645
.أجل، هذا حقيقي -
.(إنه دورك يا (فيل -
16
00:00:56,439 --> 00:00:58,189
أي شيء آخر ترغب في مشاركته؟
17
00:01:01,360 --> 00:01:02,320
.أنا بخير
18
00:01:02,403 --> 00:01:04,283
،أنت تجرح نفسك للإستمتاع
.لن أقول أنك جيد يا صاح
19
00:01:04,363 --> 00:01:05,953
.دعه وشأنه
20
00:01:07,074 --> 00:01:09,034
هل تربط حذائك أيضًا يا (فيل)؟ -
.(تشاد) -
21
00:01:09,410 --> 00:01:11,870
.إننا مجموعة علاجية غير تصادمية
22
00:01:11,954 --> 00:01:14,294
.عامل الآخرين كما تُحِب أن تُعامَل
23
00:01:14,374 --> 00:01:15,254
.حسنًا
24
00:01:15,375 --> 00:01:18,795
،نزيف الفم هو مرض حقيقي
أليس كذلك يا (تشاد)؟
25
00:01:18,878 --> 00:01:20,918
.حسنًا، هذا يكفي
.كفى، جميعًا
26
00:01:21,214 --> 00:01:23,634
جاين)، لا أريدكِ أن)
.تتعاملي مع ذلك الآن
27
00:01:24,634 --> 00:01:27,604
حسنًا، لا أستطيع التفكير في
.أي شيء إيجابي لأقوله الآن
28
00:01:27,679 --> 00:01:30,429
بحقكِ، لقد كنتِ حاضرة
.بقوة هنا، أي شيء
29
00:01:34,769 --> 00:01:35,689
.حسنًا
30
00:01:38,189 --> 00:01:39,399
.أنا متنبئة
31
00:01:40,608 --> 00:01:46,284
وإذا لم أستطع رؤية ما ينتظرني، أفقد أغراضي
.وأعتقد أن هذا هو سبب تواجدي هنا
32
00:01:47,907 --> 00:01:51,407
،من الصعب التنبؤ بالحياة
.لذلك أنا أفقد أغراضي بإستمرار
33
00:01:54,121 --> 00:01:57,291
.أنا من عائلة... إنتحاريين
34
00:01:58,501 --> 00:02:00,751
...جدتي، أبي
35
00:02:02,129 --> 00:02:03,169
.وأنا الآن
36
00:02:05,132 --> 00:02:08,472
.ولكنك لست بحاجة لمعرفة أيٍ من ذلك
...ما أنت بحاجة لمعرفته هو
37
00:02:09,387 --> 00:02:13,597
أنني عندما سأصعد على متن تلك
.الطائرة الليلة، لن أصل إلى المنزل أبدًا
38
00:02:15,436 --> 00:02:16,686
...جسدي سيصل ولكن
39
00:02:17,395 --> 00:02:22,225
الجزء المُهَوَى مني -روحي
.إذا أردتُ التوضيح- لن يصل
40
00:02:25,325 --> 00:02:28,655
...عندما تُطفأ الأنوار وينام الجميع
41
00:02:28,656 --> 00:02:30,906
...سأفك حزام الآمان خاصتي
42
00:02:32,472 --> 00:02:34,472
...وسأذهب إلى المرحاض
43
00:02:35,538 --> 00:02:37,418
...سآخذ مجموعة من حبوب النسيان
44
00:02:38,291 --> 00:02:41,501
.وسأنام للأبد
45
00:02:42,336 --> 00:02:43,206
جاين)؟)
46
00:02:45,715 --> 00:02:48,545
هل كل شيء على ما يرام؟
.إذا أردتِ قول أي شيء، فهذه هي آخر فرصة
47
00:02:52,722 --> 00:02:53,812
...أجل
48
00:02:59,103 --> 00:03:00,653
.سوف أفتقد وجوهكم
49
00:03:02,565 --> 00:03:05,105
.لقد أنقذوني، أكثر من مرة
50
00:03:06,152 --> 00:03:09,662
ولهذا، انا ممتنة لكم
...إلى الأبد ولكنني
51
00:03:10,740 --> 00:03:12,530
.لن أكون هنا مجددًا أبدًا
52
00:03:13,868 --> 00:03:17,038
وهذا لا يعني أنني لا أريد أن أرى أي
...منكم يا رفاق مرة أخرى، أنا فقط
53
00:03:19,290 --> 00:03:20,670
.لن أكون متواجدة هنا
54
00:03:26,798 --> 00:03:28,340
.احصلوا على غرفة يا نساء -
!صمتًا -
55
00:03:28,341 --> 00:03:29,261
...(تشاد)
56
00:03:35,807 --> 00:03:40,097
لا، لا، لا، سأكون هناك، حسنًا؟ -
.لقد فات الأوان -
57
00:03:40,186 --> 00:03:43,226
.لا تقِليني يا أمي، رجاءً
.سآخذ "أوبر" وحسب
58
00:03:43,314 --> 00:03:45,654
جاين)، لا تجادليني، حسنًا؟)
59
00:03:45,733 --> 00:03:48,443
."سأكون هناك. إنها "نيويورك
.ليست آمنة بهذا الوقت من الليل
60
00:03:48,903 --> 00:03:51,413
لقد خططتُ لنا يومًا
."عظيمًا في "نيويورك
61
00:03:51,489 --> 00:03:54,579
سنذهب إلى متجر الشيكولاتة
ذلك، أتتذكرين ذلك؟
62
00:03:55,005 --> 00:03:56,925
شيكولاتة ساخنة مجمدة مع والدكِ؟
63
00:03:59,121 --> 00:03:59,961
جاين)؟)
64
00:04:04,335 --> 00:04:05,455
...أعرف، إنه
65
00:04:06,838 --> 00:04:08,218
.إنه خطأي يا أماه
66
00:04:09,302 --> 00:04:12,342
،أنتِ تحسنين معاملتي
،لطالما أحسنتِ معاملتي
67
00:04:12,343 --> 00:04:16,555
.أنا فقط... أنا... عديمة الفائدة
.أنا عديمة الفائدة للغاية
68
00:04:16,556 --> 00:04:20,806
.جاين)، أرجوكِ، اسمعي... لا بأس) -
.اسمعي يا أماه، يجب أن أذهب -
69
00:04:21,227 --> 00:04:24,437
.أرجوكِ لا تذهبي -
.حسنًا، ولكنني... أحبكِ
70
00:04:25,189 --> 00:04:26,569
.تذكري ذلك دائمًا
71
00:04:27,734 --> 00:04:30,864
# يجب أن أذهب الآن بهدوء #
72
00:04:31,445 --> 00:04:36,058
نظرتُ في عينيّ أمي هذا الصباح وأنا
...على يقين أن ما كنتُ على وشك القيام به
73
00:04:36,059 --> 00:04:39,364
لها سيكون أسوأ
.بكثير مما فعله لي
74
00:04:41,293 --> 00:04:44,463
ظننتُ أن والدي
.نرجسي لمجرد رحيله
75
00:04:45,418 --> 00:04:47,878
...ولكن هذه الفتاة التي أراها قبلي
76
00:04:49,463 --> 00:04:51,013
.إنها تفهمه
77
00:04:52,884 --> 00:04:57,514
ومع ذلك، الألم الذي شعر
.به هو أشعر به أنا الآن
78
00:04:57,764 --> 00:05:01,104
# لملاقاة خالقي #
79
00:05:01,490 --> 00:05:03,287
".(من (سانتا) إلى (جاين"
80
00:05:03,770 --> 00:05:04,980
.يجب أن أسامحه
81
00:05:06,773 --> 00:05:11,613
# أشعر بالإختناق #
82
00:05:12,194 --> 00:05:15,954
# إختناق #
83
00:05:16,156 --> 00:05:19,906
# إختناق #
84
00:05:20,077 --> 00:05:23,037
# إختناق #
85
00:05:34,258 --> 00:05:36,678
أنفاس عميقة، ما الأمر؟ ماذا هناك؟
86
00:05:37,512 --> 00:05:41,062
سيداتي وسادتي، الرحلة رقم 270
..."إلى "ألبوكيركي" في "نيو مكسيكو
87
00:05:41,136 --> 00:05:42,652
".بيت الحياة"
88
00:05:44,644 --> 00:05:46,944
.حافظوا على الصف
89
00:05:53,110 --> 00:05:54,400
.سأتولى أمرها
90
00:05:55,446 --> 00:05:59,616
.يبدو أن تدريباتنا تؤتي ثمارها -
!توقفي -
91
00:05:59,784 --> 00:06:01,244
!إنه محرَج
92
00:06:02,328 --> 00:06:04,458
.آسفة، لقد خطبني للتو
93
00:06:06,165 --> 00:06:08,165
.هذا جميل -
.شكرًا لك -
94
00:06:08,250 --> 00:06:12,460
كان لوالدته ولكنني بدلتُه
.بواحد به ألماسة أكبر بكثير
95
00:06:15,995 --> 00:06:17,455
هل من شيء في جيوبك؟
96
00:06:17,719 --> 00:06:19,429
مشبك حزامك؟ -
.لا، إنها السترة -
97
00:06:19,595 --> 00:06:23,555
سنتزوج على قمة جبل
.في ليلة رأس السنة
98
00:06:24,976 --> 00:06:26,056
.هذا يبدو جميلًا
99
00:06:26,895 --> 00:06:28,435
.هناك الكثير من السحّابات بهذا الشيء
100
00:06:32,984 --> 00:06:34,944
...لا أعرف ماذا أيضًا
101
00:06:37,989 --> 00:06:39,029
هل من خطب يا آنسة؟
102
00:06:39,323 --> 00:06:42,913
.طائرتي على وشك الإقلاع -
.دعيني أرى تذكرتكِ من فضلكِ -
103
00:06:44,402 --> 00:06:45,957
.مكتوب الخامسة بعد العصر هنا
104
00:06:46,745 --> 00:06:48,999
.لديكِ متسع من الوقت
.انتظري في الصف من فضلكِ
105
00:06:49,000 --> 00:06:51,340
.لا يمكنني -
ماذا تقصدين بلا يمكنكِ؟ -
106
00:06:54,463 --> 00:06:55,383
آنسة؟
107
00:06:56,925 --> 00:06:59,545
.مهلًا، كل شيء على ما يرام يا رجل
108
00:07:00,762 --> 00:07:01,802
.يمكنها أن تذهب
109
00:07:02,847 --> 00:07:04,927
.أنا أتمسك بالصف، إنها غلطتي
110
00:07:10,312 --> 00:07:13,822
.إذًا، لقد نسيتُ مفاتيحي، آسف يا رجل -
.هناك جيوب بكل مكان
111
00:07:38,674 --> 00:07:40,644
!تبًا! تبًا! تبًا
112
00:07:43,638 --> 00:07:44,508
.تنفسي
113
00:07:45,222 --> 00:07:46,562
...خمسة
114
00:07:46,766 --> 00:07:48,226
...أربعة، ثلاثة
115
00:07:48,601 --> 00:07:50,311
.إثنان، واحد
116
00:07:57,687 --> 00:07:58,645
.(مرحبًا يا طبيب (إم
117
00:07:58,646 --> 00:08:00,946
جاين)، (جاين)، لديّ)
.مشكلة هنا في بيت الحياة
118
00:08:00,947 --> 00:08:02,460
...كارا) هنا معي)
119
00:08:02,461 --> 00:08:04,741
.وهي تقول أنكِ تخططين لفعل شيء ما
120
00:08:04,742 --> 00:08:05,749
هل ذلك صحيحًا؟
121
00:08:05,750 --> 00:08:08,330
كارا) لا يمكنها النوم عندما لا)
.أكون موجودة، أنت تعرف هذا
122
00:08:08,621 --> 00:08:09,871
لِمَ لا تسألها؟
123
00:08:09,956 --> 00:08:11,996
هل ما تقوله بخصوص نومكِ صحيح؟
124
00:08:12,083 --> 00:08:13,633
هل تحاولين منعها من العيّش يا (كارا)؟
125
00:08:14,169 --> 00:08:16,549
(حسنًا، حسنًا يا (جاين
.استمعي إليّ، أنا قلِق
126
00:08:16,629 --> 00:08:18,089
.أريدكِ أن تنتظريني في المطار
127
00:08:18,173 --> 00:08:20,223
أعتقد أننا يجب ان نتحدث شخصيًا
.قبل أن تعودي إلى المنزل
128
00:08:20,299 --> 00:08:23,929
طبيـ... طبيب (إم)، أتمنى لو
.(أستطيع. أنا فقط... إنها (كارا
129
00:08:23,930 --> 00:08:26,270
.أنت تعرف حالها، لقد فقدت صوابها
130
00:08:26,271 --> 00:08:29,040
.إنها كاذبة، إنها كاذبة
...لا تريدني أن أغادر
131
00:08:29,041 --> 00:08:31,391
.لأنها لا تحب أحدًا سواها
132
00:08:34,271 --> 00:08:38,611
!أكرهكِ! أكرهكِ! أكرهكِ! أكرهكِ
133
00:08:41,546 --> 00:08:42,401
...(طبيب (إم
134
00:08:43,531 --> 00:08:45,241
.يجب أن أذهب. يجب أن أذهب
135
00:08:45,992 --> 00:08:48,492
!طائرتي تقلع. اللعنة
136
00:08:50,705 --> 00:08:51,955
.اللعنة
137
00:08:57,962 --> 00:08:59,922
!أكرهكِ! أكرهكِ
138
00:09:03,718 --> 00:09:06,258
!اللعنة! اللعنة! اللعنة
139
00:09:23,507 --> 00:09:24,377
مرحبًا؟
140
00:09:29,535 --> 00:09:30,405
مرحبًا؟
141
00:09:36,318 --> 00:09:37,198
هل كل شيء على ما يرام؟
142
00:09:44,926 --> 00:09:46,716
ماذا تفعل هنا؟
143
00:09:46,886 --> 00:09:49,136
معذرة، لكن السؤال الصحيح
هو "ماذا تفعلين هنا"؟
144
00:09:49,137 --> 00:09:50,341
.إنه مرحاض الرجال
145
00:09:51,912 --> 00:10:00,150
{\c&HFF0000&\3c&HFFFFFF&}.ترجمة: يوسف فريد
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter/