1 00:00:00,000 --> 00:00:04,625 الحلقة قد تحتوي على مشاهد تتضمن" ".أمراض عقلية وأفكار إنتحارية 2 00:00:11,977 --> 00:00:16,267 كنتُ أفكر كيف كان الأطباء في العصور .الوسطى معتادين على جرح الناس 3 00:00:16,875 --> 00:00:20,623 // النجاة // مـ1، حـ2 4 00:00:16,815 --> 00:00:18,105 ...أتعرفون؟ لقد فكروا 5 00:00:18,693 --> 00:00:21,613 في جرح المريض وتركه ...ينزف حتى يتمكنوا 6 00:00:21,695 --> 00:00:23,775 .من إخراج المرض منهم 7 00:00:23,864 --> 00:00:28,084 ،وأعتقد أنه بطريقةٍ ما .هذا ما كنتُ أحاول فعله 8 00:00:29,412 --> 00:00:30,832 ...عندما جرحتُ نفسي أول مرة 9 00:00:31,789 --> 00:00:38,076 ،كدتُ أشعر بالخطأ... يُمتَص مني 10 00:00:39,130 --> 00:00:41,130 .وشعرتُ في الواقع بتحسن 11 00:00:43,676 --> 00:00:46,344 يجب أن يكون من الصعب ...(مقاومته يا (فيل 12 00:00:46,345 --> 00:00:48,816 ولكننا نعرف أنه مثل أي مخدر آخر، أليس كذلك؟ 13 00:00:49,258 --> 00:00:50,848 ...إننا نطارده منذ سنوات 14 00:00:50,849 --> 00:00:53,349 .ولكن لم يتم إغاثتنا قط 15 00:00:53,645 --> 00:00:55,645 .أجل، هذا حقيقي - .(إنه دورك يا (فيل - 16 00:00:56,439 --> 00:00:58,189 أي شيء آخر ترغب في مشاركته؟ 17 00:01:01,360 --> 00:01:02,320 .أنا بخير 18 00:01:02,403 --> 00:01:04,283 ،أنت تجرح نفسك للإستمتاع .لن أقول أنك جيد يا صاح 19 00:01:04,363 --> 00:01:05,953 .دعه وشأنه 20 00:01:07,074 --> 00:01:09,034 هل تربط حذائك أيضًا يا (فيل)؟ - .(تشاد) - 21 00:01:09,410 --> 00:01:11,870 .إننا مجموعة علاجية غير تصادمية 22 00:01:11,954 --> 00:01:14,294 .عامل الآخرين كما تُحِب أن تُعامَل 23 00:01:14,374 --> 00:01:15,254 .حسنًا 24 00:01:15,375 --> 00:01:18,795 ،نزيف الفم هو مرض حقيقي أليس كذلك يا (تشاد)؟ 25 00:01:18,878 --> 00:01:20,918 .حسنًا، هذا يكفي .كفى، جميعًا 26 00:01:21,214 --> 00:01:23,634 جاين)، لا أريدكِ أن) .تتعاملي مع ذلك الآن 27 00:01:24,634 --> 00:01:27,604 حسنًا، لا أستطيع التفكير في .أي شيء إيجابي لأقوله الآن 28 00:01:27,679 --> 00:01:30,429 بحقكِ، لقد كنتِ حاضرة .بقوة هنا، أي شيء 29 00:01:34,769 --> 00:01:35,689 .حسنًا 30 00:01:38,189 --> 00:01:39,399 .أنا متنبئة 31 00:01:40,608 --> 00:01:46,284 وإذا لم أستطع رؤية ما ينتظرني، أفقد أغراضي .وأعتقد أن هذا هو سبب تواجدي هنا 32 00:01:47,907 --> 00:01:51,407 ،من الصعب التنبؤ بالحياة .لذلك أنا أفقد أغراضي بإستمرار 33 00:01:54,121 --> 00:01:57,291 .أنا من عائلة... إنتحاريين 34 00:01:58,501 --> 00:02:00,751 ...جدتي، أبي 35 00:02:02,129 --> 00:02:03,169 .وأنا الآن 36 00:02:05,132 --> 00:02:08,472 .ولكنك لست بحاجة لمعرفة أيٍ من ذلك ...ما أنت بحاجة لمعرفته هو 37 00:02:09,387 --> 00:02:13,597 أنني عندما سأصعد على متن تلك .الطائرة الليلة، لن أصل إلى المنزل أبدًا 38 00:02:15,436 --> 00:02:16,686 ...جسدي سيصل ولكن 39 00:02:17,395 --> 00:02:22,225 الجزء المُهَوَى مني -روحي .إذا أردتُ التوضيح- لن يصل 40 00:02:25,325 --> 00:02:28,655 ...عندما تُطفأ الأنوار وينام الجميع 41 00:02:28,656 --> 00:02:30,906 ...سأفك حزام الآمان خاصتي 42 00:02:32,472 --> 00:02:34,472 ...وسأذهب إلى المرحاض 43 00:02:35,538 --> 00:02:37,418 ...سآخذ مجموعة من حبوب النسيان 44 00:02:38,291 --> 00:02:41,501 .وسأنام للأبد 45 00:02:42,336 --> 00:02:43,206 جاين)؟) 46 00:02:45,715 --> 00:02:48,545 هل كل شيء على ما يرام؟ .إذا أردتِ قول أي شيء، فهذه هي آخر فرصة 47 00:02:52,722 --> 00:02:53,812 ...أجل 48 00:02:59,103 --> 00:03:00,653 .سوف أفتقد وجوهكم 49 00:03:02,565 --> 00:03:05,105 .لقد أنقذوني، أكثر من مرة 50 00:03:06,152 --> 00:03:09,662 ولهذا، انا ممتنة لكم ...إلى الأبد ولكنني 51 00:03:10,740 --> 00:03:12,530 .لن أكون هنا مجددًا أبدًا 52 00:03:13,868 --> 00:03:17,038 وهذا لا يعني أنني لا أريد أن أرى أي ...منكم يا رفاق مرة أخرى، أنا فقط 53 00:03:19,290 --> 00:03:20,670 .لن أكون متواجدة هنا 54 00:03:26,798 --> 00:03:28,340 .احصلوا على غرفة يا نساء - !صمتًا - 55 00:03:28,341 --> 00:03:29,261 ...(تشاد) 56 00:03:35,807 --> 00:03:40,097 لا، لا، لا، سأكون هناك، حسنًا؟ - .لقد فات الأوان - 57 00:03:40,186 --> 00:03:43,226 .لا تقِليني يا أمي، رجاءً .سآخذ "أوبر" وحسب 58 00:03:43,314 --> 00:03:45,654 جاين)، لا تجادليني، حسنًا؟) 59 00:03:45,733 --> 00:03:48,443 ."سأكون هناك. إنها "نيويورك .ليست آمنة بهذا الوقت من الليل 60 00:03:48,903 --> 00:03:51,413 لقد خططتُ لنا يومًا ."عظيمًا في "نيويورك 61 00:03:51,489 --> 00:03:54,579 سنذهب إلى متجر الشيكولاتة ذلك، أتتذكرين ذلك؟ 62 00:03:55,005 --> 00:03:56,925 شيكولاتة ساخنة مجمدة مع والدكِ؟ 63 00:03:59,121 --> 00:03:59,961 جاين)؟) 64 00:04:04,335 --> 00:04:05,455 ...أعرف، إنه 65 00:04:06,838 --> 00:04:08,218 .إنه خطأي يا أماه 66 00:04:09,302 --> 00:04:12,342 ،أنتِ تحسنين معاملتي ،لطالما أحسنتِ معاملتي 67 00:04:12,343 --> 00:04:16,555 .أنا فقط... أنا... عديمة الفائدة .أنا عديمة الفائدة للغاية 68 00:04:16,556 --> 00:04:20,806 .جاين)، أرجوكِ، اسمعي... لا بأس) - .اسمعي يا أماه، يجب أن أذهب - 69 00:04:21,227 --> 00:04:24,437 .أرجوكِ لا تذهبي - .حسنًا، ولكنني... أحبكِ 70 00:04:25,189 --> 00:04:26,569 .تذكري ذلك دائمًا 71 00:04:27,734 --> 00:04:30,864 # يجب أن أذهب الآن بهدوء # 72 00:04:31,445 --> 00:04:36,058 نظرتُ في عينيّ أمي هذا الصباح وأنا ...على يقين أن ما كنتُ على وشك القيام به 73 00:04:36,059 --> 00:04:39,364 لها سيكون أسوأ .بكثير مما فعله لي 74 00:04:41,293 --> 00:04:44,463 ظننتُ أن والدي .نرجسي لمجرد رحيله 75 00:04:45,418 --> 00:04:47,878 ...ولكن هذه الفتاة التي أراها قبلي 76 00:04:49,463 --> 00:04:51,013 .إنها تفهمه 77 00:04:52,884 --> 00:04:57,514 ومع ذلك، الألم الذي شعر .به هو أشعر به أنا الآن 78 00:04:57,764 --> 00:05:01,104 # لملاقاة خالقي # 79 00:05:01,490 --> 00:05:03,287 ".(من (سانتا) إلى (جاين" 80 00:05:03,770 --> 00:05:04,980 .يجب أن أسامحه 81 00:05:06,773 --> 00:05:11,613 # أشعر بالإختناق # 82 00:05:12,194 --> 00:05:15,954 # إختناق # 83 00:05:16,156 --> 00:05:19,906 # إختناق # 84 00:05:20,077 --> 00:05:23,037 # إختناق # 85 00:05:34,258 --> 00:05:36,678 أنفاس عميقة، ما الأمر؟ ماذا هناك؟ 86 00:05:37,512 --> 00:05:41,062 سيداتي وسادتي، الرحلة رقم 270 ..."إلى "ألبوكيركي" في "نيو مكسيكو 87 00:05:41,136 --> 00:05:42,652 ".بيت الحياة" 88 00:05:44,644 --> 00:05:46,944 .حافظوا على الصف 89 00:05:53,110 --> 00:05:54,400 .سأتولى أمرها 90 00:05:55,446 --> 00:05:59,616 .يبدو أن تدريباتنا تؤتي ثمارها - !توقفي - 91 00:05:59,784 --> 00:06:01,244 !إنه محرَج 92 00:06:02,328 --> 00:06:04,458 .آسفة، لقد خطبني للتو 93 00:06:06,165 --> 00:06:08,165 .هذا جميل - .شكرًا لك - 94 00:06:08,250 --> 00:06:12,460 كان لوالدته ولكنني بدلتُه .بواحد به ألماسة أكبر بكثير 95 00:06:15,995 --> 00:06:17,455 هل من شيء في جيوبك؟ 96 00:06:17,719 --> 00:06:19,429 مشبك حزامك؟ - .لا، إنها السترة - 97 00:06:19,595 --> 00:06:23,555 سنتزوج على قمة جبل .في ليلة رأس السنة 98 00:06:24,976 --> 00:06:26,056 .هذا يبدو جميلًا 99 00:06:26,895 --> 00:06:28,435 .هناك الكثير من السحّابات بهذا الشيء 100 00:06:32,984 --> 00:06:34,944 ...لا أعرف ماذا أيضًا 101 00:06:37,989 --> 00:06:39,029 هل من خطب يا آنسة؟ 102 00:06:39,323 --> 00:06:42,913 .طائرتي على وشك الإقلاع - .دعيني أرى تذكرتكِ من فضلكِ - 103 00:06:44,402 --> 00:06:45,957 .مكتوب الخامسة بعد العصر هنا 104 00:06:46,745 --> 00:06:48,999 .لديكِ متسع من الوقت .انتظري في الصف من فضلكِ 105 00:06:49,000 --> 00:06:51,340 .لا يمكنني - ماذا تقصدين بلا يمكنكِ؟ - 106 00:06:54,463 --> 00:06:55,383 آنسة؟ 107 00:06:56,925 --> 00:06:59,545 .مهلًا، كل شيء على ما يرام يا رجل 108 00:07:00,762 --> 00:07:01,802 .يمكنها أن تذهب 109 00:07:02,847 --> 00:07:04,927 .أنا أتمسك بالصف، إنها غلطتي 110 00:07:10,312 --> 00:07:13,822 .إذًا، لقد نسيتُ مفاتيحي، آسف يا رجل - .هناك جيوب بكل مكان 111 00:07:38,674 --> 00:07:40,644 !تبًا! تبًا! تبًا 112 00:07:43,638 --> 00:07:44,508 .تنفسي 113 00:07:45,222 --> 00:07:46,562 ...خمسة 114 00:07:46,766 --> 00:07:48,226 ...أربعة، ثلاثة 115 00:07:48,601 --> 00:07:50,311 .إثنان، واحد 116 00:07:57,687 --> 00:07:58,645 .(مرحبًا يا طبيب (إم 117 00:07:58,646 --> 00:08:00,946 جاين)، (جاين)، لديّ) .مشكلة هنا في بيت الحياة 118 00:08:00,947 --> 00:08:02,460 ...كارا) هنا معي) 119 00:08:02,461 --> 00:08:04,741 .وهي تقول أنكِ تخططين لفعل شيء ما 120 00:08:04,742 --> 00:08:05,749 هل ذلك صحيحًا؟ 121 00:08:05,750 --> 00:08:08,330 كارا) لا يمكنها النوم عندما لا) .أكون موجودة، أنت تعرف هذا 122 00:08:08,621 --> 00:08:09,871 لِمَ لا تسألها؟ 123 00:08:09,956 --> 00:08:11,996 هل ما تقوله بخصوص نومكِ صحيح؟ 124 00:08:12,083 --> 00:08:13,633 هل تحاولين منعها من العيّش يا (كارا)؟ 125 00:08:14,169 --> 00:08:16,549 (حسنًا، حسنًا يا (جاين .استمعي إليّ، أنا قلِق 126 00:08:16,629 --> 00:08:18,089 .أريدكِ أن تنتظريني في المطار 127 00:08:18,173 --> 00:08:20,223 أعتقد أننا يجب ان نتحدث شخصيًا .قبل أن تعودي إلى المنزل 128 00:08:20,299 --> 00:08:23,929 طبيـ... طبيب (إم)، أتمنى لو .(أستطيع. أنا فقط... إنها (كارا 129 00:08:23,930 --> 00:08:26,270 .أنت تعرف حالها، لقد فقدت صوابها 130 00:08:26,271 --> 00:08:29,040 .إنها كاذبة، إنها كاذبة ...لا تريدني أن أغادر 131 00:08:29,041 --> 00:08:31,391 .لأنها لا تحب أحدًا سواها 132 00:08:34,271 --> 00:08:38,611 !أكرهكِ! أكرهكِ! أكرهكِ! أكرهكِ 133 00:08:41,546 --> 00:08:42,401 ...(طبيب (إم 134 00:08:43,531 --> 00:08:45,241 .يجب أن أذهب. يجب أن أذهب 135 00:08:45,992 --> 00:08:48,492 !طائرتي تقلع. اللعنة 136 00:08:50,705 --> 00:08:51,955 .اللعنة 137 00:08:57,962 --> 00:08:59,922 !أكرهكِ! أكرهكِ 138 00:09:03,718 --> 00:09:06,258 !اللعنة! اللعنة! اللعنة 139 00:09:23,507 --> 00:09:24,377 مرحبًا؟ 140 00:09:29,535 --> 00:09:30,405 مرحبًا؟ 141 00:09:36,318 --> 00:09:37,198 هل كل شيء على ما يرام؟ 142 00:09:44,926 --> 00:09:46,716 ماذا تفعل هنا؟ 143 00:09:46,886 --> 00:09:49,136 معذرة، لكن السؤال الصحيح هو "ماذا تفعلين هنا"؟ 144 00:09:49,137 --> 00:09:50,341 .إنه مرحاض الرجال 145 00:09:51,912 --> 00:10:00,150 {\c&HFF0000&\3c&HFFFFFF&}.ترجمة: يوسف فريد www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter/