1
00:00:49,258 --> 00:00:52,928
22-vuotiaana jouduin tekemisiin
Venäjän mafian kanssa.
2
00:00:56,056 --> 00:01:01,019
Kävin Floridan yliopistoa.
Näin surkea opiskelija minä olin.
3
00:01:01,103 --> 00:01:04,063
Luulin venäjän kurssia espanjaksi.
4
00:01:04,147 --> 00:01:07,693
Tajusin vasta kolmen tunnin jälkeen:
"Tämä ei taida olla espanjaa."
5
00:01:08,569 --> 00:01:13,532
Neljästä eri kurssista huolimatta
en oppinut sanaakaan venäjää.
6
00:01:13,615 --> 00:01:14,616
MOSKOVA
7
00:01:14,700 --> 00:01:16,785
Opettaja otti minut puhutteluun.
8
00:01:16,869 --> 00:01:20,330
"Matkustamme Venäjälle.
Jos tulet mukaan, saat välttävän."
9
00:01:20,414 --> 00:01:22,666
"Strasvutsia, ämmät, meikä jyrää!"
10
00:01:23,750 --> 00:01:25,836
Venäjällä mafia hallitsi kaikkea.
11
00:01:25,919 --> 00:01:29,756
{\an8}Se kerrottiin meille ensimmäiseksi.
"Tästä tulee mieletön reissu."
12
00:01:29,840 --> 00:01:30,841
VOLGOVITCHIN KASINO
13
00:01:30,924 --> 00:01:33,927
Saimme oppaaksemme
kaksi nuorta gangsteria.
14
00:01:34,011 --> 00:01:35,971
Se on venäjäksi "banditti".
15
00:01:36,054 --> 00:01:38,515
Ystävystyin bandittin kanssa.
16
00:01:40,726 --> 00:01:44,396
Koko luokka lähti yhtenä iltana
yöjunalla Moskovaan.
17
00:01:44,479 --> 00:01:47,274
Lampsimme ravintolavaunuun
kuin isokaluiset kollit.
18
00:01:47,357 --> 00:01:50,527
En ole sellainen, mutta olen nähnyt heitä.
19
00:01:50,611 --> 00:01:53,113
Banditti sanoi minulle:
20
00:01:53,197 --> 00:01:56,158
"Älä huoli.
Kun tulee pimeä, pidämme hauskaa."
21
00:01:56,241 --> 00:01:58,994
Sekosin: "Mitä pimeän tullen tapahtuu?"
22
00:01:59,077 --> 00:02:03,498
Hän kaivoi taskustaan nipun avaimia.
"Me ryöstämme koko junan."
23
00:02:03,582 --> 00:02:04,583
No niin...
24
00:02:07,544 --> 00:02:09,880
Olen kunnon... Olen ookoo ihminen.
25
00:02:11,548 --> 00:02:13,675
Me ryöstimme sen junan.
26
00:02:15,636 --> 00:02:18,597
Ja joimme sitten päämme täyteen.
27
00:02:19,223 --> 00:02:22,809
Saavuimme Moskovaan aamukuudelta
ympärikännissä. Juna pysähtyi.
28
00:02:22,893 --> 00:02:23,810
Se on hän.
29
00:02:23,894 --> 00:02:27,523
Koko luokka oli näreissään.
Heidäthän oli ryöstetty.
30
00:02:27,606 --> 00:02:32,152
Haluan sen, mitä varastit, Kone!
31
00:02:32,236 --> 00:02:33,946
Minä olen Kone!
32
00:02:34,029 --> 00:02:37,741
He katsoivat silmät pyöreinä.
"Vittu! Hän on Kone!"
33
00:03:01,849 --> 00:03:03,517
{\an8}KONE
34
00:03:06,103 --> 00:03:08,230
KONE-TARINASTA VIRAALIHITTI?
35
00:03:09,606 --> 00:03:10,732
{\an8}KONE
36
00:03:10,816 --> 00:03:13,151
{\an8}Tosi moni tunnisti minut matsissa!
37
00:03:14,528 --> 00:03:16,947
{\an8}LOPPUUNMYYTY
38
00:03:25,998 --> 00:03:27,624
MYSTEERIOPISKELIJA RYÖSTI JUNAN
39
00:03:28,166 --> 00:03:30,711
{\an8}AMERIKKALAINEN JUOMARIJUMALA
40
00:03:31,962 --> 00:03:33,005
{\an8}JUO KUIN KONE!
41
00:03:38,760 --> 00:03:40,596
2 KARHUA, 1 LUOLA
42
00:03:41,805 --> 00:03:43,932
{\an8}SUOSITUIMMAT PODCASTIT
43
00:03:52,191 --> 00:03:53,525
{\an8}JUHLIEN ILOPILLERI
44
00:03:55,652 --> 00:03:57,738
{\an8}BERT ON PIDÄTTELEMÄTÖN!
45
00:04:04,411 --> 00:04:05,746
BERTIN JUOPPOTOILAILUT!
46
00:04:05,829 --> 00:04:08,248
HÄNEN TYTTÄRENSÄ PIDÄTETTIIN!
47
00:04:08,332 --> 00:04:10,709
Koomikko striimaa tyttärensä pidätyksen
48
00:04:13,629 --> 00:04:15,631
BERT KREISCHER JÄTTÄÄ SOMEN
49
00:04:16,673 --> 00:04:19,218
BERT KREISCHER PERUU KIERTUEEN
50
00:04:20,344 --> 00:04:23,764
{\an8}Missä on Bert Kreischer?
51
00:04:27,559 --> 00:04:32,648
{\an8}Mitenkäs me tänään voidaan, Bert?
52
00:04:32,731 --> 00:04:34,316
{\an8}Minulla on mahtava olo.
53
00:04:35,150 --> 00:04:38,278
Syön terveellisesti. Kuntoilen.
Verenpaineeni on laskenut.
54
00:04:38,779 --> 00:04:39,821
Bilettäminen on jäänyt.
55
00:04:40,572 --> 00:04:43,742
En ole enää haukkunut
ketään tässä huoneessa V-pääksi.
56
00:04:44,409 --> 00:04:45,994
Tatia hän ei ole haukkunut.
57
00:04:46,078 --> 00:04:48,205
Hän ei käyttäydy kuin V-pää.
-Kiitti, isi.
58
00:04:48,288 --> 00:04:50,249
Äiti ja minäkö käyttäydymme?
59
00:04:50,332 --> 00:04:53,293
Järkyttyisit, jos tietäisit!
-Äiti?
60
00:04:53,377 --> 00:04:55,212
Selvä.
-Odotan yhä!
61
00:04:55,295 --> 00:04:56,547
Riittää!
62
00:04:57,631 --> 00:04:59,258
Bert, miksi olemme täällä?
63
00:04:59,967 --> 00:05:03,887
Halusin teidän näkevän,
miten pitkälle olen edistynyt.
64
00:05:03,971 --> 00:05:07,057
Henkisestä kasvusta ei tehdä numeroa.
65
00:05:07,140 --> 00:05:10,102
Perheesi tulisi huomata edistyksesi itse.
66
00:05:10,185 --> 00:05:12,771
Siksi he tulivat tänne, huomatakseen sen.
67
00:05:12,855 --> 00:05:15,107
Jos et ole puolellani, tuki turpasi.
68
00:05:15,190 --> 00:05:17,276
Onko Bert puhunut isästään?
69
00:05:17,359 --> 00:05:20,445
Ei.
-Tämä ei liity isääni mitenkään.
70
00:05:21,029 --> 00:05:24,241
Välikohtaus sattui tyttäreni kanssa.
-Välikohtaus?
71
00:05:24,324 --> 00:05:27,411
Se johtui minun elämäntyylistäni
ja käytöksestäni.
72
00:05:28,120 --> 00:05:30,247
Aion tehdä jotain korjatakseni sen.
73
00:05:30,330 --> 00:05:34,626
Hän kuulostaa aivan isältään
puhuessaan noin.
74
00:05:34,710 --> 00:05:37,379
Hetkinen. Isäni ei ymmärrä minua.
-Sama juttu.
75
00:05:37,462 --> 00:05:40,632
Eikä ole.
Isäni korjailee aina sanomisiani.
76
00:05:40,716 --> 00:05:42,259
Sama juttu.
-Eikä ole!
77
00:05:42,342 --> 00:05:46,138
Sinun suhteesi minuun on täysin erilainen
kuin minun suhteeni isään.
78
00:05:46,221 --> 00:05:48,682
Tytöt, menisittekö ulos odottamaan?
79
00:05:48,765 --> 00:05:50,809
Sopii. Mennään, Tat.
80
00:05:51,810 --> 00:05:52,811
Se on moro.
81
00:05:55,898 --> 00:05:57,733
Kai näette, mistä on kyse?
82
00:05:57,816 --> 00:05:59,693
Näithän äskeisen?
-Kyllä.
83
00:06:03,363 --> 00:06:05,282
Hetkinen. Tarkoitatteko minua?
84
00:06:05,365 --> 00:06:06,450
Jo vain.
85
00:06:06,533 --> 00:06:09,870
Ja paskat!
-Haista itse paska!
86
00:06:09,953 --> 00:06:14,082
En haistatellut! Sanoin: "Ja paskat."
-Minulle ei haistatella.
87
00:06:14,166 --> 00:06:15,709
Terapiassa saa sanoa mitä vain.
88
00:06:15,792 --> 00:06:17,961
Itse asiassa ei.
-Sinä vannoit valan!
89
00:06:18,045 --> 00:06:22,925
Hei! Annan teidän kahden keskustella
Bertin ongelmista isänsä kanssa.
90
00:06:23,550 --> 00:06:24,551
Se on moro, Bert.
91
00:06:30,057 --> 00:06:31,892
"V-pää" on siis "vittupää".
92
00:06:31,975 --> 00:06:34,311
Antaa mennä. Vielä yksi ponnistus.
93
00:06:34,394 --> 00:06:37,189
Sinä jaksat maaliin asti! Maaliin asti!
94
00:06:37,272 --> 00:06:40,025
Maaliin asti! 15 minuuttia!
95
00:06:40,108 --> 00:06:41,818
Hei, kukas heräsi!
96
00:06:43,862 --> 00:06:47,824
96 treeniä putkeen,
ja hikoilen yhä toksiineja ulos.
97
00:06:47,908 --> 00:06:52,538
Ihosi haisee vieläkin kuselta.
-Vielä yksi. Hyvä.
98
00:06:54,164 --> 00:06:55,165
Hei!
99
00:06:56,583 --> 00:06:59,044
Luuleeko väki,
että käytän kasvuhormonia?
100
00:06:59,711 --> 00:07:02,798
Tunnustele tissiäni.
Koko kädellä. Tarraa kunnolla.
101
00:07:02,881 --> 00:07:04,967
Juuri noin. Hyvä.
102
00:07:05,050 --> 00:07:08,595
Laitan smoothieita.
Kuka haluaa smoothien?!
103
00:07:09,930 --> 00:07:14,351
Äiti, sano isälle,
ettei tee mitään noloa juhlissani tänään.
104
00:07:16,019 --> 00:07:18,021
Noinko me aloitamme tämän päivän?
105
00:07:18,105 --> 00:07:22,067
En ole tehnyt mitään noloa julkisesti
melkein kolmeen kuukauteen.
106
00:07:24,111 --> 00:07:25,112
Selvä.
107
00:07:25,779 --> 00:07:27,197
Mutta älä lyö läskiksi.
108
00:07:27,281 --> 00:07:30,117
Haluan olla ystävieni kanssa.
-Keiden ystävien?
109
00:07:31,702 --> 00:07:33,287
Tosi tylyä.
-Älä.
110
00:07:33,912 --> 00:07:35,956
Ovatko nuo kivespusseja?
111
00:07:36,039 --> 00:07:39,459
Eivät. Tämä on näppylä Tohtori Paiseesta.
112
00:07:39,543 --> 00:07:42,212
Eikö se ole hiukan ällöä?
113
00:07:42,296 --> 00:07:45,424
Se on tosi ällöä.
Siitä Sasha ja minä pidämmekin.
114
00:07:45,507 --> 00:07:50,137
Se tavallaan kuvastaa sitä,
miten hänen naiseutensa räjähtää.
115
00:07:53,599 --> 00:07:55,309
Mikä tätä paitaa vaivaa?
116
00:07:58,520 --> 00:08:00,147
Kuuluuko sen ollakin näin?
117
00:08:04,484 --> 00:08:05,485
Hei, kulta?
118
00:08:06,570 --> 00:08:08,780
Jos seison näin,
näyttääkö paita olevan housuissa?
119
00:08:09,823 --> 00:08:11,283
Älä pue tuota paitaa.
120
00:08:12,492 --> 00:08:13,327
Selvä.
121
00:08:14,286 --> 00:08:15,913
Ovatko nämä isäni paitoja?
122
00:08:18,332 --> 00:08:20,334
Auta minua valitsemaan paita.
123
00:08:22,294 --> 00:08:23,128
Hyvä on.
124
00:08:23,212 --> 00:08:28,425
Minusta terapiasi vain pahentaa asioita.
Sinun täytyy palata lavalle.
125
00:08:29,593 --> 00:08:30,969
En ikinä.
126
00:08:31,053 --> 00:08:32,971
Mikset?
-Istu alas.
127
00:08:35,057 --> 00:08:39,061
Oletko nähnyt Pähkähullun professorin?
-En ole.
128
00:08:39,144 --> 00:08:42,313
Eddie Murphy muuttuu mieheksi,
joka on aluksi mukava.
129
00:08:42,397 --> 00:08:46,485
Mutta sitten perhe alkaa vihata häntä
ja hän itseään.
130
00:08:49,363 --> 00:08:50,364
Kuulehan nyt.
131
00:08:54,284 --> 00:08:58,747
Kun olen Kone lavalla,
olen Kone myös lavan ulkopuolella.
132
00:08:59,998 --> 00:09:03,126
Vedin huumeita ja viinaa,
ja tyttäremme melkein pidätettiin.
133
00:09:03,210 --> 00:09:04,670
Näin hänen ilmeensä.
134
00:09:05,754 --> 00:09:09,466
Olin aivan avuton.
Halusin vain tappaa itseni.
135
00:09:11,051 --> 00:09:13,262
Perheellemme ei saa enää käydä niin.
136
00:09:17,015 --> 00:09:19,893
Helvetti, haluan nyt nähdä
Pähkähullun professorin.
137
00:09:19,977 --> 00:09:24,398
Se on hyvä leffa. Kunpa olisit nähnyt sen.
Tajuaisit, missä ahdingossa olen.
138
00:09:24,481 --> 00:09:28,151
Otetaan tänä päivänä ihan iisisti.
139
00:09:30,529 --> 00:09:32,239
Minä osaan ottaa iisisti.
140
00:09:40,122 --> 00:09:42,875
Siellähän synttärityttöni on!
141
00:09:42,958 --> 00:09:45,210
Mitäs tykkäät juhlistasi, Sash?
142
00:09:45,878 --> 00:09:48,422
Aika isot.
-Aika isot ja mahtavat, vai?
143
00:09:48,505 --> 00:09:51,008
Hei, Bert, onko DJ:llä glitchcorea?
144
00:09:51,091 --> 00:09:52,134
Hei, Madison...
145
00:09:55,470 --> 00:09:56,680
Käyn kysymässä.
146
00:09:56,763 --> 00:10:00,559
Hei! Sinun piti kutsua vain kymmenkunta.
147
00:10:00,642 --> 00:10:02,227
Ehei, kutsuin tuhatkunta.
148
00:10:02,311 --> 00:10:06,064
Osa jättää aina tulematta.
Kuuden kesken olisi noloa juhlia.
149
00:10:06,148 --> 00:10:09,693
Kutsuin jopa vanhempia,
jotka vihaavat minua. Hei, Madisonin äiti!
150
00:10:10,777 --> 00:10:12,613
Tuo tyyppi on oikea mulkku.
151
00:10:12,696 --> 00:10:15,324
Heillä on ero vireillä. Ole mukava.
-Niinkö?
152
00:10:15,407 --> 00:10:17,075
Nämä ovat 16-vuotisjuhlat.
153
00:10:17,159 --> 00:10:19,328
Se on iso juttu.
-Niin, Sashille.
154
00:10:19,411 --> 00:10:23,123
Tuo Skeletor on kai DJ.
Näytä hänelle, mihin laittaa kamansa.
155
00:10:23,207 --> 00:10:24,583
Hei, Trainspotting!
156
00:10:24,666 --> 00:10:27,211
Onko sinulla glitchcorea?
Onko tuo mankkani?
157
00:10:27,836 --> 00:10:28,670
Joo.
158
00:10:29,213 --> 00:10:31,924
Onko tuo jatkojohtoni?
-Joo.
159
00:10:32,007 --> 00:10:33,717
Haluatko puhelimenikin?
160
00:10:34,676 --> 00:10:35,677
En.
161
00:10:39,640 --> 00:10:42,559
Helvetin ällöä.
Älä tee tuota lasten nähden.
162
00:10:42,643 --> 00:10:45,771
Pysy kaukana lapsista.
Me saimme musiikkia! Vissiin.
163
00:10:45,854 --> 00:10:50,859
Tytöt odottavat teitä altaassa, pojat.
Paidat pois. Älkää pissatko altaaseeni.
164
00:10:50,943 --> 00:10:53,445
Hei, Kone.
-Ei tänään, veliseni.
165
00:10:53,529 --> 00:10:56,532
Tytöt, pysykää kaukana DJ:stä.
Ruokaa on tuolla oikealla.
166
00:10:56,615 --> 00:10:59,826
Missä viinat, Kreischer?
-Missä aviomies, Madisonin äiti?
167
00:11:00,869 --> 00:11:01,870
Helvetin ämmä.
168
00:11:04,540 --> 00:11:06,959
Homma hanskassa, B-mies.
169
00:11:10,921 --> 00:11:12,130
Heipä hei!
170
00:11:16,844 --> 00:11:18,095
Isä?
171
00:11:18,178 --> 00:11:19,346
Ihka elävänä.
172
00:11:24,852 --> 00:11:27,771
Yrität näköjään yhä opetella grillaamaan.
173
00:11:27,855 --> 00:11:31,567
Niin sitä pitää, poika.
-Mitä sinä täällä teet?
174
00:11:32,317 --> 00:11:35,487
En jätä väliin
pojantyttäreni 16-vuotisjuhlia.
175
00:11:35,571 --> 00:11:36,947
Se on tärkeä päivä.
176
00:11:38,657 --> 00:11:40,701
Justiinsa.
177
00:11:42,160 --> 00:11:43,161
No...
178
00:11:56,008 --> 00:11:57,509
Etkö aio kääntää niitä?
179
00:12:00,721 --> 00:12:03,140
Ne saattavat... Ei se mitään.
180
00:12:03,223 --> 00:12:04,516
Oikeasti?
181
00:12:04,600 --> 00:12:07,144
En vain halua, että poltat niitä.
182
00:12:07,811 --> 00:12:11,148
Juhlaväki pettyisi.
Sinulle tulisi huono olo.
183
00:12:11,231 --> 00:12:15,903
"Muistatteko Bertin grillaamat pihvit?"
-Jumalauta!
184
00:12:15,986 --> 00:12:18,780
Siinäs näet. Käytitkö kananmunaa?
185
00:12:18,864 --> 00:12:21,783
Selvä, isä.
-Se sitoo ja kosteuttaa.
186
00:12:21,867 --> 00:12:23,327
Pihveistä tulee mehevämpiä.
187
00:12:24,328 --> 00:12:25,662
Isäni tuli.
188
00:12:25,746 --> 00:12:26,997
Floridastako?
-Niin!
189
00:12:27,080 --> 00:12:30,375
Ja hän sai minut näkemään punaista
alta aikayksikön...
190
00:12:30,876 --> 00:12:33,795
Katso nyt häntä!
-Hei, Nallukka!
191
00:12:34,296 --> 00:12:35,589
Mikä hirviö.
192
00:12:37,090 --> 00:12:39,092
Hyvä, hengitä syvään.
193
00:12:39,176 --> 00:12:40,844
Hei, isä?
-Niin!
194
00:12:40,928 --> 00:12:43,972
Koira kakkii altaaseen.
-Mitä?
195
00:12:44,515 --> 00:12:45,557
Miten?
196
00:12:45,641 --> 00:12:48,727
Maksoitko siitä,
että poikani riisuisi paitansa -
197
00:12:48,810 --> 00:12:51,271
ja satuilisi junaryöstöstä Venäjällä?
198
00:12:51,355 --> 00:12:54,942
Se on tosi tarina, isä. Se on työtäni.
199
00:12:55,025 --> 00:12:58,737
Palaisit lavalle.
Olen nähnyt sinut ehkä vain viisi kertaa.
200
00:12:58,820 --> 00:13:01,156
Oletko maksanut siitä viisi kertaa?
201
00:13:01,990 --> 00:13:04,451
On ällistyttävää,
että joku maksaisi siitä.
202
00:13:04,535 --> 00:13:07,287
Isä!
-Ei mattoa osteta viittä kertaa.
203
00:13:07,371 --> 00:13:11,333
Hei sitten, ukki.
-Kultaseni.
204
00:13:11,416 --> 00:13:13,794
Minun täytyy mennä.
-Älä siitä huoli.
205
00:13:13,877 --> 00:13:18,799
Voit soittaa minulle milloin vain,
kun haluat jutella...
206
00:13:18,882 --> 00:13:20,008
Tiedäthän mistä.
207
00:13:20,884 --> 00:13:22,344
Selvä. Hei sitten.
208
00:13:23,387 --> 00:13:25,180
Minne sinä menet? Odota nyt.
209
00:13:25,264 --> 00:13:28,267
Heippa, Bert.
-"Hra Kreischer." Minne menet?
210
00:13:28,350 --> 00:13:30,435
Mads haluaa kanssani Big Beariin.
211
00:13:30,519 --> 00:13:33,230
Et mene minnekään. Olet 16-vuotias.
212
00:13:33,313 --> 00:13:36,316
Joisitte siellä vain olutta
ja polttaisitte pilveä.
213
00:13:36,400 --> 00:13:40,779
En ole samanlainen kuin sinä.
-Pysähdy. Tuo oli ihan reilu kuitti.
214
00:13:40,863 --> 00:13:43,240
Ansaitsin sen.
215
00:13:43,323 --> 00:13:46,410
Katso minuun. Älä mene.
216
00:13:46,493 --> 00:13:50,080
Katsotaan juhlien jälkeen yhdessä
Tohtori Paisetta.
217
00:13:50,789 --> 00:13:55,127
En edes katso sitä sarjaa enää.
Enkä tunne puoliakaan näistä ihmisistä.
218
00:13:55,210 --> 00:13:59,047
Älä nyt höpsi! Entä tuo tyyppi?
Sinähän tunnet hänet.
219
00:13:59,131 --> 00:14:00,799
Ray Ray.
-Tunnet Ray Rayn.
220
00:14:00,883 --> 00:14:05,429
Halusin pienet juhlat.
Lupasit olla nolaamatta minua.
221
00:14:05,512 --> 00:14:07,181
Yritän vain olla hyvä isä.
222
00:14:07,264 --> 00:14:09,975
Niinpä. Kyse on vain sinusta.
223
00:14:10,058 --> 00:14:12,936
Kyse on aina sinusta!
-Mistä sinä puhut?
224
00:14:13,020 --> 00:14:15,689
Miten minä...?
Älä käännä tätä minua vastaan.
225
00:14:15,772 --> 00:14:18,901
Älä tee sitä! Älä lähde!
Älä näytä minulle keskaria!
226
00:14:18,984 --> 00:14:22,112
Älä mene siihen autoon! Älä...
227
00:14:22,196 --> 00:14:27,284
Tästä V-päisestä käyttäytymisestä
minä puhuin terapiassa!
228
00:14:34,041 --> 00:14:36,502
Tämä on sinun syytäsi, kusipää!
229
00:14:37,336 --> 00:14:38,587
Helvetti vieköön!
230
00:14:46,845 --> 00:14:47,930
Poika?
231
00:14:48,722 --> 00:14:49,723
Ei nyt, isä.
232
00:14:51,558 --> 00:14:53,060
Meidän pitäisi...
233
00:14:54,311 --> 00:14:55,312
Tiedätkös...
234
00:14:56,313 --> 00:15:02,736
Jos etsit uutta polkua elämässä,
Kreischer Karpetsissa on tilaa sinulle.
235
00:15:03,946 --> 00:15:07,658
Minä tokenen kyllä, isä. Lupaan sen.
236
00:15:08,617 --> 00:15:09,618
No...
237
00:15:10,327 --> 00:15:14,081
En vain tiennyt,
miten oikein pysyt leivässä,
238
00:15:14,164 --> 00:15:18,168
ellet tee sitä komiikkaasi enää.
239
00:15:19,002 --> 00:15:22,464
Hei, olen aikamies. Keksin kyllä jotain.
240
00:15:22,548 --> 00:15:24,424
Hyvä on, hyvä on.
241
00:15:25,175 --> 00:15:26,301
Yritin vain auttaa.
242
00:15:26,385 --> 00:15:31,974
Hetkinen nyt. Etkä yrittänyt.
Et ikinä yritä auttaa, isä. Sepä se.
243
00:15:32,057 --> 00:15:35,060
Mitä sanoit, kun törttöilin?
"Älä ole typerys."
244
00:15:35,143 --> 00:15:38,230
Neuvoin olemaan tekemättä
typeriä juttuja julkisesti.
245
00:15:38,313 --> 00:15:40,274
Etenkään lasten kanssa.
-Sama asia!
246
00:15:40,357 --> 00:15:41,692
Se on hyvä neuvo.
247
00:15:41,775 --> 00:15:45,445
Sinulle ja Sashalle ei olisi käynyt näin,
jos olisit kuunnellut minua.
248
00:15:45,529 --> 00:15:50,117
Voi hyvä luoja.
Rouva, juhlat ovat ulkona. Onko selvä?
249
00:15:50,200 --> 00:15:51,785
Oletko sinä "Kone"?
250
00:15:51,869 --> 00:15:53,412
Voi paska.
251
00:15:55,122 --> 00:15:59,626
Olen kyllä. Otetaan kuva myöhemmin.
Juttelin tässä isäni kanssa.
252
00:16:01,879 --> 00:16:04,339
Tulin sen taskukellon takia,
253
00:16:04,423 --> 00:16:09,887
jonka sinä varastit junassa Venäjällä
23 vuotta sitten.
254
00:16:11,180 --> 00:16:12,014
Selvä.
255
00:16:12,598 --> 00:16:14,516
Minulla on tosi paska päivä.
256
00:16:14,600 --> 00:16:18,729
Jos tämä on jokin TikTok-jäynä,
minulla keittää kohta yli.
257
00:16:18,812 --> 00:16:21,940
Ilmiselvä jäynä. Tuo on leikkiase.
258
00:16:23,734 --> 00:16:24,610
Tai sitten ei!
259
00:16:24,693 --> 00:16:26,653
Hänellä on ase, isä!
-Tajusin sen.
260
00:16:26,737 --> 00:16:28,197
Istu alas!
-Käskystä!
261
00:16:28,280 --> 00:16:32,367
Nimeni on Irina Ivanona Volgina.
262
00:16:32,451 --> 00:16:35,579
Ehdotan, että alat muistaa asioita.
263
00:16:36,163 --> 00:16:40,709
Siitä matkasta on jo 20 vuotta.
Minulla ei ole mitään kelloa.
264
00:16:40,792 --> 00:16:44,922
Palaat kanssani Venäjälle etsimään sitä.
-Venäjälle?
265
00:16:45,839 --> 00:16:47,007
Katso tytärtäsi.
266
00:16:48,842 --> 00:16:52,221
Miten viaton. Miten puhdas.
267
00:16:52,804 --> 00:16:54,890
Miten haavoittuvainen.
268
00:16:56,141 --> 00:16:57,601
Näetkö tuon miehen?
269
00:16:58,352 --> 00:16:59,686
DJ Kemon?
270
00:16:59,770 --> 00:17:01,647
Hän seuraa tytärtäsi.
271
00:17:02,314 --> 00:17:05,526
Ellet löydä kelloani, hän tappaa tytön.
272
00:17:08,194 --> 00:17:11,448
Jos yrität paeta, hän tappaa tytön.
273
00:17:13,157 --> 00:17:16,244
Jos kerrot tästä kenellekään,
274
00:17:18,288 --> 00:17:19,289
hän tappaa tytön.
275
00:17:19,373 --> 00:17:20,874
Selvä. Selvä.
276
00:17:20,958 --> 00:17:23,836
Teen mitä haluatte. Päästäkää tyttäreni.
277
00:17:25,295 --> 00:17:27,464
Teen mitä vain haluatte.
278
00:17:28,382 --> 00:17:30,926
Älkää satuttako tytärtäni.
Ja päästäkää isäni.
279
00:17:31,009 --> 00:17:33,345
Hänen ei edes pitäisi olla täällä.
280
00:17:35,013 --> 00:17:38,100
Minä lähden mukaasi.
-Sinä et lähde mukaani, isä.
281
00:17:38,183 --> 00:17:41,603
En kestäisi sitä,
jos Sashalle kävisi jotain takiasi.
282
00:17:41,687 --> 00:17:43,897
Sinä et lähde, isä!
-Hän lähtee!
283
00:17:44,648 --> 00:17:48,861
Jos sinua täytyy taivutella Venäjällä,
hänestä voi olla hyötyä.
284
00:17:50,737 --> 00:17:51,905
Kidutettaessa.
285
00:17:52,614 --> 00:17:55,284
Auto odottaa. Lähdemme oitis.
286
00:17:58,537 --> 00:18:00,205
Kädet alas, isä.
287
00:18:01,415 --> 00:18:03,208
Anteeksi. Albert?
288
00:18:04,418 --> 00:18:06,044
Odottakaa.
289
00:18:06,128 --> 00:18:09,256
Anteeksi, etten ole ehtinyt tervehtimään.
290
00:18:09,339 --> 00:18:12,759
Hei, kultaseni.
-Täällä on valtavasti väkeä.
291
00:18:12,843 --> 00:18:14,636
Hei. Kukas tämä on?
292
00:18:14,720 --> 00:18:17,973
Tämä on Uber-kuskimme, Sylvia.
293
00:18:18,056 --> 00:18:20,434
Sylvia?
-Hei.
294
00:18:20,517 --> 00:18:22,728
Hei. Uber-kuskinneko?
295
00:18:22,811 --> 00:18:23,896
Minne olette menossa?
296
00:18:26,773 --> 00:18:27,900
Voi luoja.
297
00:18:28,483 --> 00:18:31,695
Nyt minä tajusin.
Aiotte seurata Sashaa Big Beariin.
298
00:18:31,778 --> 00:18:33,780
Aivan. Big Beariin, kyllä.
299
00:18:33,864 --> 00:18:37,409
Sepä kiva. Minä jään sitten kotiin
huolehtimaan kaikesta.
300
00:18:37,492 --> 00:18:41,955
Te kaksi voitte livistää rauhassa
karmivalle, puritaaniselle...
301
00:18:48,170 --> 00:18:51,423
Rakastan sinua. Anna anteeksi.
Tatsille suukko minulta.
302
00:18:52,424 --> 00:18:53,425
Mitä...
303
00:18:54,134 --> 00:18:55,761
Mahtavaa, Kreischerit.
304
00:18:57,095 --> 00:19:00,432
Tämä on henkivartijani, Sieni.
305
00:19:00,516 --> 00:19:02,601
Sieni? Imetkö nesteitä?
306
00:19:02,684 --> 00:19:04,520
Imen luoteja.
307
00:19:27,125 --> 00:19:28,752
Kaksi? Puhuit yhdestä.
308
00:19:29,419 --> 00:19:31,421
Vieläkö luulet, että satuilin?
309
00:19:31,839 --> 00:19:34,341
Et voi tuoda molempia.
310
00:19:34,424 --> 00:19:35,759
Liikaa kysymyksiä!
311
00:19:35,843 --> 00:19:38,262
Voi vittu!
312
00:19:38,887 --> 00:19:42,891
Älä ikinä sano, mitä voin tehdä. Ikinä!
313
00:19:45,394 --> 00:19:46,436
Liikettä.
314
00:19:56,405 --> 00:20:00,450
Sanotaan, että Koneella on jäätä suonissa.
315
00:20:00,534 --> 00:20:02,786
Että hän voi kävellä seinien läpi.
316
00:20:02,870 --> 00:20:05,664
Juoda enemmän kuin kukaan muu.
317
00:20:07,124 --> 00:20:09,168
Kuulin jo pikkutyttönä sen myytin.
318
00:20:10,460 --> 00:20:11,545
Sinä...
319
00:20:16,216 --> 00:20:17,593
Sinä olet lihava.
320
00:20:18,719 --> 00:20:20,554
Ja sinulla on tissit.
321
00:20:20,637 --> 00:20:25,475
Tosi häpeällistä.
-Odotan naiselta enemmän empatiaa.
322
00:20:25,559 --> 00:20:26,977
Mikä pettymys.
323
00:20:27,060 --> 00:20:30,689
Kuin avaisi pähkinäpussin
ja leikkikäärme singahtaisi ulos.
324
00:20:30,772 --> 00:20:34,318
Nauti lennostasi, Kone.
Se jäänee viimeiseksesi.
325
00:21:12,064 --> 00:21:15,108
Kun laskeudumme, järjestän harhautuksen.
326
00:21:15,192 --> 00:21:18,320
Etsi sinä suurlähetystö. Isä?
327
00:21:18,403 --> 00:21:21,281
Tämä väki se vasta osaa grillata.
328
00:21:21,365 --> 00:21:23,283
Miten voit syödä tällaisena hetkenä?
329
00:21:23,367 --> 00:21:27,204
Olen pienyrittäjä
hätävarjelun luvatusta osavaltiosta.
330
00:21:27,287 --> 00:21:28,705
Tämä on minulle arkipäivää.
331
00:21:28,789 --> 00:21:31,458
Kone! Myytti!
332
00:21:31,542 --> 00:21:33,335
Sinun vuorosi?
333
00:21:34,211 --> 00:21:36,922
Kunpa voisinkin.
Vaihdatin kruunun hampaaseeni.
334
00:21:37,005 --> 00:21:38,882
Kone!
335
00:21:38,966 --> 00:21:41,301
Leukani on vino,
ja siinä meni ikuisuus...
336
00:21:41,385 --> 00:21:42,970
Hei, Bert?
-Mitä?
337
00:21:43,053 --> 00:21:45,973
Haluatko tietää,
miksi mattoliikettäni kunnioitetaan?
338
00:21:46,056 --> 00:21:48,183
Ei siksi,
että "Karpets" kirjoitetaan K:lla.
339
00:21:48,267 --> 00:21:49,685
Se on vain hyvää markkinointia.
340
00:21:49,768 --> 00:21:54,064
Siksi, että asennamme mattoja minne vain.
341
00:21:54,147 --> 00:21:55,983
Emme ikinä näytä pelkoa.
342
00:21:56,608 --> 00:22:02,698
Kohtaamme sen kasvotusten.
Älä siis näytä pelkoa, Bert.
343
00:22:06,410 --> 00:22:09,454
Väänsit tuon
aika ruostuneesta rautalangasta.
344
00:22:09,538 --> 00:22:12,207
Hyvä on, Sieni. Minä olen seuraava.
345
00:22:14,459 --> 00:22:15,836
Kone.
346
00:22:16,461 --> 00:22:19,506
En uskonut, että sinulla olisi tissit.
347
00:22:21,008 --> 00:22:22,759
Oletpa sinä iso mies.
348
00:22:24,136 --> 00:22:25,721
Olet helvetin iso.
349
00:22:26,847 --> 00:22:28,390
Toivottavasti tämä toimii.
350
00:22:29,558 --> 00:22:34,897
Näytän sinulle jotain,
mitä meillä kutsutaan "iskävoimaksi".
351
00:22:43,030 --> 00:22:44,031
Hauskaa!
352
00:22:44,114 --> 00:22:45,240
Nyt...
353
00:22:46,325 --> 00:22:47,826
Minun vuoroni.
354
00:23:05,385 --> 00:23:08,639
No, sinä näytit pelkoa.
355
00:23:12,559 --> 00:23:16,605
Tämä matka Venäjälle
voisi antaa sinulle uuden suunnan.
356
00:23:17,105 --> 00:23:21,610
Minulla oli tämä mukanani Roomassa.
Se pelasti nahkani monta kertaa.
357
00:23:22,194 --> 00:23:26,156
Pidä siitä huolta,
niin se pitää sinusta huolta.
358
00:23:28,867 --> 00:23:29,993
Taskuveitsesikö?
359
00:23:30,994 --> 00:23:32,204
Kiitos, isä.
360
00:23:33,288 --> 00:23:37,626
Toivomme pojistamme sellaisia miehiä,
joiksi halusimme itse, Bert.
361
00:23:37,709 --> 00:23:41,296
Ehkä tämä matka ohjaa sinut sille polulle.
Yksi juttu vielä.
362
00:23:42,923 --> 00:23:48,595
Jos hukkaat tuon veitsen Venäjällä,
minä kiellän sinut.
363
00:23:48,679 --> 00:23:50,597
Hauska juttu...
364
00:23:52,766 --> 00:23:56,061
Minä hukkasin veitsesi Venäjällä.
365
00:23:56,144 --> 00:23:57,563
Olen pahoillani, isä.
366
00:23:58,647 --> 00:24:00,148
Tiesin, että pettäisit.
367
00:24:01,775 --> 00:24:02,609
Tiesitkö?
368
00:24:06,196 --> 00:24:07,781
Vein miehuutesi!
369
00:24:07,865 --> 00:24:09,366
Leikkasit kivekseni!
370
00:24:15,205 --> 00:24:19,084
Heipä hei.
-Ehdin tässä tutustua isääsi.
371
00:24:19,168 --> 00:24:21,920
Katsoimme yhdessä elokuvan Butch ja Kid.
372
00:24:22,004 --> 00:24:25,257
Mikä loppu!
-Isä, se on meidän elokuvamme.
373
00:24:25,340 --> 00:24:29,553
Bert, meidän on löydettävä se kello.
Varastit sen. Mitä teit sille?
374
00:24:29,636 --> 00:24:34,766
Kiesus soikoon. Olin ympärikännissä.
Kerronkin siitä vain kännissä...
375
00:24:35,684 --> 00:24:38,020
Hyvä on. Odota nyt.
376
00:24:38,103 --> 00:24:41,481
Anna kun mietin. Menen lukkoon,
kun minua osoitellaan aseella.
377
00:24:44,651 --> 00:24:46,528
Fjodor. Entä Fjodor?
378
00:24:46,612 --> 00:24:49,531
Hän oli se gangsteri.
Annoimme ryöstösaaliin hänelle.
379
00:24:49,615 --> 00:24:53,577
Minä jututin Fjodoria.
Hän ei muista sitä kelloa.
380
00:24:53,660 --> 00:24:55,037
Niinpä tapoin hänet.
381
00:24:56,163 --> 00:24:57,372
Kiesus soikoon.
382
00:24:59,166 --> 00:25:00,250
Igor.
383
00:25:02,461 --> 00:25:05,130
Kuka heistä? Tunnen ainakin 50 Igoria.
384
00:25:05,214 --> 00:25:08,800
Igor oli se mafioso,
joka huolehti luokastamme.
385
00:25:08,884 --> 00:25:12,304
Hän asui kanssamme.
Ehkä hän on yhä siellä asuntolassa.
386
00:25:12,387 --> 00:25:14,723
Paskat koulusta. Juhlitaan.
387
00:25:18,310 --> 00:25:20,103
Menkäämme siis sinne.
388
00:25:24,858 --> 00:25:28,946
En voi uskoa, että katsoitte yhdessä
Butchin ja Kidin. Helvetti!
389
00:25:29,029 --> 00:25:31,657
PIETARI
390
00:25:45,045 --> 00:25:47,256
Jos saamme tilaisuuden, paetaan.
391
00:25:47,339 --> 00:25:48,632
Onko ongelmia?
392
00:25:48,715 --> 00:25:52,261
Papereissa lukee 11 matkustajaa.
393
00:25:52,344 --> 00:25:53,512
Mutta laskin 12.
394
00:25:54,513 --> 00:25:56,515
Minähän sanoin.
395
00:25:58,267 --> 00:26:01,937
Isä! Isä! Isä! Voi luoja!
396
00:26:03,438 --> 00:26:05,399
Hänet tapetaan!
397
00:26:06,608 --> 00:26:08,694
Minä lasken 11.
398
00:26:17,327 --> 00:26:20,956
Hetkinen. Tuo olen minä. Minä olen "Kone".
399
00:26:21,039 --> 00:26:22,791
{\an8}Miksi olen mainostaulussa?
400
00:26:22,875 --> 00:26:25,043
{\an8}Sinä kuuluisa.
401
00:26:26,170 --> 00:26:27,921
Olen julkkis Neuvostoliitossa.
402
00:26:28,005 --> 00:26:30,549
Neuvostoliitto on kuollut,
sivistymätön pälli!
403
00:26:31,466 --> 00:26:35,053
Me olemme Venäjä. Me olemme vahvoja.
-Perillä ollaan.
404
00:26:37,472 --> 00:26:39,474
Osakehuoneistoja.
405
00:26:41,435 --> 00:26:42,728
Heipä hei.
406
00:26:44,396 --> 00:26:48,692
Emme ole Orlandossa, isä.
Älä kerjää kimppakivaa. Miekka tuppeen.
407
00:26:48,775 --> 00:26:50,777
Tuo oli töykeää.
408
00:26:50,861 --> 00:26:52,112
Liikettä.
409
00:26:52,196 --> 00:26:53,947
Täällä me kävimme kursseilla.
410
00:26:55,032 --> 00:26:56,533
Täällä tapasin Igorin.
411
00:27:00,120 --> 00:27:04,374
23 vuotta sitten. Olisi pitänyt ottaa
enemmän kuvia kalustani.
412
00:27:23,810 --> 00:27:25,145
ASUNTOLA
413
00:27:25,229 --> 00:27:26,939
No niin, luokka, kuunnelkaa.
414
00:27:27,648 --> 00:27:31,902
Älkää odottako helppoja kursseja.
Tämä ei ole mikään lomamatka.
415
00:27:31,985 --> 00:27:36,073
Tavoitteenne on luoda
kulttuurillisia siteitä asukkaisiin.
416
00:27:36,740 --> 00:27:40,661
Igor tässä on banditti.
417
00:27:40,744 --> 00:27:43,497
En juuri puhu venäjää. Mikä on "banditti"?
418
00:27:43,580 --> 00:27:46,917
Se on "mafioso" venäjäksi.
419
00:27:47,501 --> 00:27:50,379
Tämä on luokkaretki.
Miksemme ole tavanneet ennen?
420
00:27:50,462 --> 00:27:53,131
En juuri käy koulussa. Olen Bert.
421
00:27:53,215 --> 00:27:54,883
Ashley.
422
00:27:54,967 --> 00:27:58,720
Mutta Venäjä on vaarallinen paikka.
Igor on välikätemme.
423
00:27:58,804 --> 00:28:01,473
Hän on täällä vain teidän suojananne.
424
00:28:02,307 --> 00:28:03,600
Hän on hyvin vaarallinen.
425
00:28:07,771 --> 00:28:10,816
Ette saa jutella tai hengailla
hänen kanssaan.
426
00:28:10,899 --> 00:28:13,026
Haluan vain hengailla hänen kanssaan.
427
00:28:13,110 --> 00:28:16,238
En ikinä tiedä mitä uskoa,
kun kerrot niistä ajoista.
428
00:28:16,321 --> 00:28:19,157
Sinulla on vilkas mielikuvitus.
429
00:28:19,825 --> 00:28:23,954
Sekö on minun ongelmani?
-No, yksi niistä.
430
00:28:24,037 --> 00:28:27,082
Isälläni ja minulla on samanlainen suhde.
431
00:28:27,165 --> 00:28:29,668
Mitä halvattua? Onko tämä iPad?
432
00:28:30,377 --> 00:28:33,964
Minä hoidan tämän, poika.
Minähän olen kotkapartiolainen.
433
00:28:35,215 --> 00:28:38,343
Mikä on kotkapartiolainen?
-Mormoniversio James Bondista.
434
00:28:38,427 --> 00:28:40,596
Kotkapartiolainen pääsee mihin vain.
435
00:28:40,679 --> 00:28:44,474
Tietäisit sen, jos olisit lähtenyt
partioon, mutta ehei...
436
00:28:48,520 --> 00:28:50,355
Nyrkkini on kotkapartiolainen.
437
00:28:52,191 --> 00:28:53,525
Odotan autossa.
438
00:28:55,027 --> 00:28:59,448
Hänellä on ongelmia itsehillinnän kanssa.
-Sitä ne steroidit teettää.
439
00:29:00,616 --> 00:29:02,492
{\an8}Kämppä on pantu kondikseen.
440
00:29:03,493 --> 00:29:05,787
Hissi on yhä kääpiömallia.
441
00:29:12,169 --> 00:29:13,754
Ilmoita Vanjalle, että he saapuivat.
442
00:29:16,131 --> 00:29:17,716
Jumankauta!
443
00:29:18,383 --> 00:29:21,303
Tuossa istui eräs nainen.
444
00:29:21,386 --> 00:29:23,972
Hän suorastaan rakasti minua.
445
00:29:24,056 --> 00:29:26,600
Igorin huone oli oikealla tuolla päässä.
446
00:29:27,434 --> 00:29:29,520
Paskansin tuossa pizzalaatikon päälle.
447
00:29:29,603 --> 00:29:31,438
Jessus, poika!
448
00:29:31,522 --> 00:29:33,440
No, se jakoi mielipiteitä.
449
00:29:34,441 --> 00:29:39,154
Jos en olisi nyrjäyttänyt sormeani,
minusta olisi kai tullut ammattilainen.
450
00:29:39,238 --> 00:29:43,158
Mutta en aikonut hävitä
peukalopainissa 12-vuotiaan kanssa.
451
00:29:43,659 --> 00:29:47,037
Ole hyvä, dabushka.
Lahjoja amerikkalaisilta ystäviltä.
452
00:29:48,705 --> 00:29:52,835
Lahjat ovat tärkeä osa venäläistä elämää.
Et varmaan tiennyt sitä.
453
00:29:53,585 --> 00:29:56,505
Et varmaan tiennyt,
että vetskarisi on auki.
454
00:29:57,923 --> 00:29:59,967
Miksi kerrot meille kaiken tämän?
455
00:30:00,050 --> 00:30:02,761
Anteeksi. Tämä paikka herättää muistoja.
456
00:30:06,598 --> 00:30:09,685
Asutko Igoria ja bandittia vastapäätä?
457
00:30:09,768 --> 00:30:13,188
Kuuletko huutoja heidän huoneestaan?
-Enpä juuri.
458
00:30:14,273 --> 00:30:15,274
Katso nyt heitä.
459
00:30:15,816 --> 00:30:17,568
He ovat mahtavia.
460
00:30:17,651 --> 00:30:20,112
Miten puhun heille? Miten sanon nimeni?
461
00:30:23,365 --> 00:30:25,158
Keksin täydellisen lauseen.
462
00:30:26,994 --> 00:30:30,289
Mutta kun jouduin kasvotusten
aidon venäläisgangsterin kanssa,
463
00:30:30,372 --> 00:30:31,498
menin paniikkiin.
464
00:30:32,249 --> 00:30:33,500
Ya machina.
465
00:30:39,631 --> 00:30:41,133
Ya machina.
466
00:30:41,758 --> 00:30:43,760
"Muchina" tarkoittaa kovanaamaa.
467
00:30:43,844 --> 00:30:47,431
"Machina" tarkoittaa konetta.
Sanoin olevani Kone.
468
00:30:47,514 --> 00:30:48,974
Olet idiootti.
469
00:30:50,184 --> 00:30:51,685
Ya machina.
470
00:30:53,145 --> 00:30:56,523
Onneksi se oli heistä hervotonta.
471
00:30:56,607 --> 00:30:58,192
Kone!
472
00:30:59,651 --> 00:31:02,487
Minä tutustuin heidän maailmaansa
ja he minun.
473
00:31:02,571 --> 00:31:05,115
Vodkaa sitruunan ja sokerin kera.
474
00:31:05,199 --> 00:31:07,659
Nämä ovat "sitruunapisaroita".
475
00:31:07,743 --> 00:31:11,997
Ne ovat Floridasta
ja helvetin herkullisia!
476
00:31:12,080 --> 00:31:15,000
Kone toimii sitruunoilla!
477
00:31:15,083 --> 00:31:18,212
Ja legenda Koneesta oli syntynyt.
478
00:31:22,508 --> 00:31:27,262
Seuraavan nimi on Beavis & Butt-Head.
479
00:31:29,097 --> 00:31:30,474
Hänen päänsä on perse!
480
00:31:30,557 --> 00:31:33,143
He olivat täysin ulalla kulttuuristamme.
481
00:31:33,227 --> 00:31:35,938
Saanko sinut kiimaiseksi?
482
00:31:36,021 --> 00:31:38,190
Austin Powers? Oikeasti?
483
00:31:38,273 --> 00:31:39,316
Suus kii, isä.
484
00:31:40,192 --> 00:31:42,945
Varastin parhailta, ja he olivat myytyjä.
485
00:31:44,446 --> 00:31:47,783
Olin heille hullu nero,
joka joi heidät kaikki pöydän alle.
486
00:31:47,866 --> 00:31:50,369
Minä olen Kone!
487
00:31:56,250 --> 00:31:58,293
Tämän nimi on "Macarena".
488
00:32:00,838 --> 00:32:05,133
Sana levisi nopeasti.
Legenda Koneesta kasvoi kasvamistaan.
489
00:32:09,471 --> 00:32:12,057
Kaikki Venäjällä kuulivat tarinat.
490
00:32:12,140 --> 00:32:14,142
Sinä olit kansantaru.
491
00:32:14,226 --> 00:32:17,437
Olin hyväksi Igorin bisneksille.
Väki maksoi hänelle juhlistamme.
492
00:32:17,521 --> 00:32:18,897
Hetkinen, kätköreikä!
493
00:32:19,565 --> 00:32:22,234
Igorin huoneessa on kätköreikä seinässä.
494
00:32:22,317 --> 00:32:24,820
Mitä hän pitää siellä reiässä?
495
00:32:24,903 --> 00:32:26,154
Pehmoleluja.
496
00:32:26,655 --> 00:32:28,740
Huumeita, rahaa ja pornoa, tietty.
497
00:32:28,824 --> 00:32:31,535
Ehkä siellä on jotain,
mikä auttaa löytämään hänet.
498
00:32:31,618 --> 00:32:32,953
Se on tämä tässä.
499
00:32:33,036 --> 00:32:36,123
Toivottavasti, tyttäresi tähden.
500
00:32:40,419 --> 00:32:41,295
Hei!
501
00:32:41,378 --> 00:32:45,632
Feminismiä kerrakseen.
-Haista paska! Nössö naispoika!
502
00:32:45,716 --> 00:32:47,843
Wokeismi ei ole levinnyt Venäjälle.
503
00:33:03,692 --> 00:33:06,236
Se reikä?
-Aivan, justiinsa.
504
00:33:06,904 --> 00:33:07,905
Selvä.
505
00:33:08,572 --> 00:33:10,866
Tuo seinä jatkui alas asti.
506
00:33:11,491 --> 00:33:12,868
Ellen ole väärässä...
507
00:33:17,539 --> 00:33:18,415
Bingo!
508
00:33:23,670 --> 00:33:25,464
Ei kelloa.
509
00:33:25,547 --> 00:33:27,216
Tämä on paljon parempaa.
510
00:33:27,299 --> 00:33:31,136
Ashin marikakkuja.
Nämä olivat silkkaa kultaa.
511
00:33:31,220 --> 00:33:34,848
Miksi kukaan säilyttäisi
20 vuotta vanhoja marikakkuja?
512
00:33:34,932 --> 00:33:38,227
Ashleyn marikakkuja parempia ei olekaan.
513
00:33:38,310 --> 00:33:40,562
Ne ovat tujuja, joten syö maltilla.
514
00:33:42,397 --> 00:33:43,565
Älä kuseta!
515
00:33:45,442 --> 00:33:47,236
Kusetat minua!
516
00:33:47,861 --> 00:33:49,446
Haista paska.
517
00:33:51,406 --> 00:33:53,158
Miten sinusta tuli banditti?
518
00:33:54,451 --> 00:33:55,452
Yhtenä päivänä -
519
00:33:56,954 --> 00:33:58,205
eräs mies sanoi minulle:
520
00:33:58,288 --> 00:34:01,542
"Igor, auta minua yhden jutun kanssa."
521
00:34:03,502 --> 00:34:04,628
Se juttu oli mafia.
522
00:34:04,711 --> 00:34:09,424
Nälkä saa minut kiukkuiseksi,
ja mari menee pilalle ajan myötä...
523
00:34:09,507 --> 00:34:12,261
Ei Igoria, ei kelloa.
524
00:34:12,344 --> 00:34:17,933
Vain vanhaa rahaa ja ruohoa.
Ei hyvältä näytä kannaltasi, Bert.
525
00:34:18,016 --> 00:34:19,351
Haista paska!
526
00:34:20,601 --> 00:34:23,563
Vanja.
-Ei hyvältä näytä sinunkaan kannaltasi.
527
00:34:23,647 --> 00:34:25,315
VANJA
528
00:34:26,733 --> 00:34:28,318
Mitä sinä täällä teet?
529
00:34:29,862 --> 00:34:32,656
Tuoko on Kone? Miesten mies?
530
00:34:32,739 --> 00:34:34,199
Eikä.
531
00:34:34,283 --> 00:34:37,119
Hänellä on... rinnat.
532
00:34:43,876 --> 00:34:46,170
Ystäväsi Igor...
533
00:34:46,962 --> 00:34:49,547
Hän otti haltuunsa Moskovan-junat.
534
00:34:50,132 --> 00:34:52,509
Nyt tiedän, mistä löydän kellon.
535
00:34:52,592 --> 00:34:54,386
Mistä tiedät Igorista?
536
00:34:54,469 --> 00:34:57,973
Koska... minua kunnioitetaan.
537
00:35:01,018 --> 00:35:03,604
Huolehdin siitä, että tiedän asioita.
538
00:35:03,687 --> 00:35:04,688
Sinä...
539
00:35:07,274 --> 00:35:08,817
Sinä olet hölmö nainen.
540
00:35:09,526 --> 00:35:11,361
Leikit ja teeskentelet.
541
00:35:18,493 --> 00:35:19,828
Minä en leiki.
542
00:35:27,836 --> 00:35:29,755
Jumaliste!
543
00:35:33,383 --> 00:35:35,052
Olet julkea kakara.
544
00:35:35,135 --> 00:35:38,388
Sinä lähdet kanssani junaan
tai lennät ikkunasta.
545
00:35:39,473 --> 00:35:42,100
Mennään, isä.
-Selvä.
546
00:35:43,310 --> 00:35:44,311
Nähdään.
547
00:35:47,606 --> 00:35:48,941
Laita kädet alas.
548
00:35:51,818 --> 00:35:53,695
Tämäpä on hienoa.
549
00:35:53,779 --> 00:35:57,908
Gangsterit tappavat meidät kohta,
ja sinä hamstraat vanhoja marikakkuja.
550
00:35:57,991 --> 00:36:00,827
Ihmetteletkö vielä,
miksen ole käynyt kylässä?
551
00:36:00,911 --> 00:36:03,914
Onko se minun syytäni?
-En halua lasteni näkevän sellaista.
552
00:36:03,997 --> 00:36:05,958
Lapsesi ovat mahtavia.
Älä vedä heitä tähän.
553
00:36:06,041 --> 00:36:08,836
Tiedän, että he ovat mahtavia.
He ovat lapsiani.
554
00:36:08,919 --> 00:36:15,300
Ongelmasi on se, että elät elämää,
jossa sinua palkitaan paheistasi.
555
00:36:27,187 --> 00:36:29,273
Toivottavasti tuo oli niksautus.
556
00:36:30,691 --> 00:36:32,067
Nähdään alakerrassa.
557
00:36:54,047 --> 00:36:56,592
Täällä meidän pitäisi olla turvassa.
558
00:37:15,485 --> 00:37:17,821
Minä suojaan sinua, poika!
-Minä sinua suojaan!
559
00:37:17,905 --> 00:37:19,573
Kaikki on hallinnassa!
560
00:37:44,806 --> 00:37:47,559
Voi hyvä luoja! Voi hyvä luoja!
561
00:38:03,158 --> 00:38:04,618
Hissi!
562
00:38:04,701 --> 00:38:07,746
Mene kiinni!
-Ampukaa takaisin, idiootit!
563
00:38:13,502 --> 00:38:16,630
Vien pomolle pääsi, Kone!
564
00:38:16,713 --> 00:38:17,714
Isä?
565
00:38:17,798 --> 00:38:19,883
En minä voi käyttää tuota.
566
00:38:19,967 --> 00:38:25,264
Luettuani Mandelan elämäkerran
vannoin väkivallattomuuden valan.
567
00:38:26,014 --> 00:38:28,684
Olette kuolleita! Kuolleita!
568
00:38:28,767 --> 00:38:30,894
Hyvä on. Ammun häntä jalkaan.
569
00:38:58,213 --> 00:38:59,464
Mennään, munapäät!
570
00:39:06,221 --> 00:39:09,933
Irti! Kiva, että olet elossa! Irti nyt!
571
00:39:10,017 --> 00:39:12,144
Nouse autoon, poika.
-Yritän, isä!
572
00:39:26,533 --> 00:39:27,701
Sieni!
573
00:39:28,368 --> 00:39:33,373
Mitä autolle tapahtui?
Meidän täytyy päästä siihen junaan.
574
00:39:34,166 --> 00:39:37,252
Paholainen odottaa minua!
Joudun helvettiin!
575
00:39:37,336 --> 00:39:40,589
Jumalauta!
-Olen mökilläni. Kalat hyppivät järvessä.
576
00:39:40,672 --> 00:39:44,426
Syön juustomakaronia.
-Teetkö hengitysharjoituksia?
577
00:39:44,510 --> 00:39:47,930
Murhalle ei ole hengitysharjoituksia.
Minä tapoin miehen.
578
00:39:48,013 --> 00:39:50,807
Tarkkaan ottaen tapoit useita miehiä.
579
00:39:50,891 --> 00:39:52,434
Tuo ei auta yhtään!
580
00:39:52,518 --> 00:39:53,894
Hei.
-Mitä?
581
00:39:54,978 --> 00:39:56,104
Sellaista sattuu.
582
00:39:56,188 --> 00:39:58,106
En aio alkaa tupakoida!
583
00:39:58,190 --> 00:40:01,026
Ei sellaista satu!
Ylinopeussakkoja sattuu!
584
00:40:01,109 --> 00:40:03,737
Paskapieruja sattuu!
585
00:40:04,530 --> 00:40:06,740
Veljeni Vanja oli kusipää.
586
00:40:08,283 --> 00:40:12,246
Oliko hän oikea veljesi?
Onko teillä sama äiti ja isä?
587
00:40:12,329 --> 00:40:15,582
Olen pahoillani. En tiennyt sitä.
-Älä ole.
588
00:40:15,666 --> 00:40:17,668
Mafiassa käydään valtakamppailua.
589
00:40:17,751 --> 00:40:22,422
Esikoisena perin isäni imperiumin,
mutta Vanja haluaa johtoon...
590
00:40:22,506 --> 00:40:23,966
Halusi johtoon.
591
00:40:24,842 --> 00:40:27,094
Hän on kuollut.
-Voi luoja.
592
00:40:27,177 --> 00:40:28,804
Totuttelen yhä ajatukseen.
593
00:40:28,887 --> 00:40:32,599
Mitä vittua täällä tapahtuu?
Haluan helvettiin täältä!
594
00:40:32,683 --> 00:40:35,018
Monet muutkin haluavat johtoon.
595
00:40:35,102 --> 00:40:38,105
Nainen ei muka voi johtaa mafiaa.
596
00:40:38,188 --> 00:40:39,022
Pomo?
597
00:40:41,775 --> 00:40:42,776
Isä?
598
00:40:44,403 --> 00:40:46,738
Anna nyt viisaita elämänneuvoja.
599
00:40:48,448 --> 00:40:50,075
Kaikki kuolevat joskus.
600
00:40:50,742 --> 00:40:53,620
Siinäkö se? Sekö on neuvosi?
601
00:40:53,704 --> 00:40:55,914
Mitä minun pitäisi sanoa?
602
00:40:55,998 --> 00:40:58,500
Että haavoittuvuus on pelottavaa
ja avautuminen vaikeaa?
603
00:40:58,584 --> 00:41:00,836
Niin, isä. Se auttaisi paljon.
604
00:41:00,919 --> 00:41:04,756
Poika, äitisi oli sellainen paapoja,
en minä.
605
00:41:11,096 --> 00:41:13,140
Perille meni, Isojalka.
606
00:41:25,402 --> 00:41:26,570
Igor ja Igor.
607
00:41:27,988 --> 00:41:29,156
Tullaan, tullaan.
608
00:41:34,036 --> 00:41:34,870
Hei?
609
00:41:38,749 --> 00:41:41,293
Veljeni olisi vaikka ampunut minut.
610
00:41:43,462 --> 00:41:46,256
Kiitos, että soit hänelle nopean kuoleman.
611
00:41:47,966 --> 00:41:51,970
Saanko soittaa tyttärelleni ja tarkistaa,
että kaikki on hyvin?
612
00:41:52,054 --> 00:41:53,013
Älä unta näe.
613
00:42:08,529 --> 00:42:11,615
Tällaista venäläistä arkkitehtuuria
halusinkin nähdä.
614
00:42:11,698 --> 00:42:13,575
Emme kiertele nähtävyyksiä.
615
00:42:14,910 --> 00:42:17,120
Tämä sujuu varmasti hyvin, Irina.
616
00:42:17,204 --> 00:42:20,624
Etsimme Igorin ja kellosi,
ja sitten voit päästää meidät.
617
00:42:20,707 --> 00:42:24,127
Jumaliste.
Tämä paikka ei ole muuttunut yhtään.
618
00:42:27,172 --> 00:42:30,342
Tuossa Igor esitteli minut
sille junarosvolle.
619
00:42:31,051 --> 00:42:33,595
En voi lähteä luokkaretkellenne Moskovaan.
620
00:42:33,679 --> 00:42:36,765
Mitä?
-Junat ovat eri mafian leipiä.
621
00:42:36,849 --> 00:42:38,475
Mitä minun pitäisi tehdä?
622
00:42:39,518 --> 00:42:40,936
Mitä aina teet.
623
00:42:41,478 --> 00:42:42,938
Tämä on Kone!
624
00:42:43,730 --> 00:42:47,025
Jos annatte Koneelle vodkaa,
teillä on hauskaa.
625
00:42:48,235 --> 00:42:50,362
Näytä heille se hahmosi.
626
00:42:50,445 --> 00:42:52,281
Se kiimainen brittimies.
627
00:42:53,866 --> 00:42:56,535
Saanko sinut kiimaiseksi, beibi?
628
00:42:59,037 --> 00:43:01,915
Saanko sinut syttymään?
-Se on klassikko.
629
00:43:01,999 --> 00:43:04,668
Pidät tosi paljon Austin Powersista.
630
00:43:04,751 --> 00:43:07,337
Se oli iso juttu 90-luvun lopulla.
631
00:43:07,421 --> 00:43:11,383
Nyt minä ymmärrän.
Ymmärrän, miksi he pitivät sinusta.
632
00:43:11,466 --> 00:43:12,509
Kiitti, isä.
633
00:43:12,593 --> 00:43:15,929
Toksinen maskuliinisuutesi
oli edistysmielistä heille.
634
00:43:16,013 --> 00:43:18,515
Aika pisteliäs kohteliaisuus.
635
00:43:18,599 --> 00:43:21,727
Vaiti, sekopäinen isä-poika.
-Pomo?
636
00:43:24,021 --> 00:43:25,731
Tämä on Moskovan raide.
637
00:43:26,648 --> 00:43:29,902
Tänne Igor tulisi.
638
00:43:30,652 --> 00:43:34,239
Ole varovainen. Junamafia on vaarallinen.
639
00:43:34,323 --> 00:43:37,659
Igor on kaiffarini.
Jos hän on täällä, kaikki on reilassa.
640
00:43:37,743 --> 00:43:40,162
Niin, mutta hän tuntee sinut.
641
00:43:40,245 --> 00:43:41,538
He eivät tunne.
642
00:43:41,622 --> 00:43:44,583
Kuin American History X:n statisteja.
643
00:43:44,666 --> 00:43:47,836
Mennään alemmas.
Siellä on vähemmän silmiä.
644
00:44:02,351 --> 00:44:03,352
Hei?
645
00:44:04,561 --> 00:44:06,104
Siihen ei saa pysäköidä.
646
00:44:11,026 --> 00:44:12,736
Vie minut Igorin luo.
647
00:44:12,819 --> 00:44:14,363
Käskystä.
648
00:44:17,324 --> 00:44:19,576
Eikö tuo tarkoita, että juna lähtee?
649
00:44:19,660 --> 00:44:21,828
Kyytiin!
-Mitä me oikein teemme?
650
00:44:21,912 --> 00:44:24,248
Pysymme junassa, kunnes löydämme Igorin.
651
00:44:24,331 --> 00:44:27,251
Lennä koneella Moskovaan
ja odota loppujen miesten kanssa.
652
00:44:28,544 --> 00:44:31,380
En voi uskoa,
että matkustan taas junalla Moskovaan.
653
00:44:31,463 --> 00:44:32,840
Liikettä.
654
00:44:32,923 --> 00:44:35,634
Juna haisee samalta kuin vuonna 1998.
655
00:44:36,802 --> 00:44:38,804
JUNA
656
00:44:39,805 --> 00:44:41,932
Haisee kaalilta ja mummoilta.
657
00:44:42,015 --> 00:44:45,602
Hyvästi, Pietari! Hei, Moskova!
658
00:44:45,686 --> 00:44:46,728
Anteeksi.
659
00:44:49,690 --> 00:44:52,651
Miksi kaikki katsovat minua kieroon?
660
00:44:52,734 --> 00:44:56,071
Venäjällä ei ole soveliasta hymyillä
kuin rakkaimmilleen.
661
00:44:56,905 --> 00:44:57,906
Rakastatko?
662
00:44:58,574 --> 00:45:00,534
Oikeasti?
-Mitä sinä yrität?
663
00:45:00,617 --> 00:45:03,620
Mennäänkö koko yöksi ravintolavaunuun?
664
00:45:03,704 --> 00:45:07,165
Miten voit juoda niin paljon
lihomatta yhtään?
665
00:45:07,249 --> 00:45:09,126
Minulla on hyvät geenit.
666
00:45:11,920 --> 00:45:14,423
Haluaisitko hengailla kanssani hytissäni?
667
00:45:15,382 --> 00:45:16,466
Halusin.
668
00:45:16,550 --> 00:45:18,343
Halusin ehdottomasti.
669
00:45:20,554 --> 00:45:21,972
Helvetin idiootti.
670
00:45:22,764 --> 00:45:24,975
Kiitti tylsästä veitsestä, isä.
671
00:45:30,480 --> 00:45:32,524
Hei, Ash.
672
00:45:41,491 --> 00:45:42,326
Joo.
673
00:45:42,993 --> 00:45:44,369
Helvetin...
674
00:45:49,291 --> 00:45:50,334
Aivan liikaa.
675
00:45:52,294 --> 00:45:53,295
Joo.
676
00:46:03,347 --> 00:46:05,098
Hei.
-Hei, mitä puuhailet?
677
00:46:05,766 --> 00:46:06,892
Enpä juuri mitään.
678
00:46:06,975 --> 00:46:08,852
Aika villiltä näyttää.
679
00:46:09,561 --> 00:46:11,605
Haluatko yhä hengailla?
680
00:46:11,688 --> 00:46:15,067
Minä tykkään romanttisesta teerenpelistä.
681
00:46:15,150 --> 00:46:18,612
Ross ja Rachel
eivät saisi vielä lyöttäytyä yhteen.
682
00:46:18,695 --> 00:46:20,697
Vasta vuosituhannen vaihduttua.
683
00:46:20,781 --> 00:46:22,449
Sinä!
684
00:46:25,077 --> 00:46:26,078
Hei.
685
00:46:27,913 --> 00:46:30,040
Sinuako kutsutaan Koneeksi?
686
00:46:31,917 --> 00:46:33,627
Minuapa hyvinkin.
687
00:46:38,131 --> 00:46:42,052
Fjodor oli junarosvon pomo.
Hän lemusi nikotiinilaastareilta -
688
00:46:42,135 --> 00:46:44,847
ja katsoi minua kuin
Ted Bundy teinityttöjä.
689
00:46:44,930 --> 00:46:46,807
Se oli hirvittävää.
690
00:46:46,890 --> 00:46:50,143
Kone ei matkusta rahvaan kanssa. Tule.
691
00:46:52,855 --> 00:46:56,525
Ashley, hengailen hetken
näiden pelottavien tyyppien kanssa.
692
00:46:56,608 --> 00:46:58,902
Palaan tuossa tuokiossa.
693
00:46:58,986 --> 00:47:03,282
Olen muuten hyvä vuodetoveri.
Minua on kiva halailla, en piereskele...
694
00:47:03,365 --> 00:47:06,785
Jätitkö sen tytön jonkun rikollisen takia?
695
00:47:06,869 --> 00:47:09,454
Aivan. Tyttö oli varma nakki.
696
00:47:09,538 --> 00:47:12,833
Olen aina ryssinyt varmat nakit.
697
00:47:12,916 --> 00:47:14,877
Fjodor vei minut ravintolavaunuun.
698
00:47:14,960 --> 00:47:18,672
Siellä sai ruokaa ja huumeita,
ja gangstereita kun olivat...
699
00:47:18,755 --> 00:47:21,008
Tämä on Kone.
700
00:47:23,177 --> 00:47:24,386
He tunsivat minut.
701
00:47:25,304 --> 00:47:27,055
He pitävät sinusta.
702
00:47:27,973 --> 00:47:30,601
Takaan, että löydämme Igorin täältä.
703
00:47:33,437 --> 00:47:36,106
Ravintolavaunussa ei vissiin bailata enää.
704
00:47:36,190 --> 00:47:37,816
Ei Igor ainakaan.
705
00:47:39,818 --> 00:47:44,114
23-vuotiaana rakastin tätä paikkaa.
Nyt tämä näyttää huoltsikan vessalta.
706
00:47:44,781 --> 00:47:48,410
Terapeuttisi varmaan kutsuisi sitä
"kasvuksi, joka huomataan".
707
00:47:50,245 --> 00:47:51,246
Hetkinen.
708
00:47:52,372 --> 00:47:53,999
Kertoiko LeeAnn terapiastani?
709
00:47:56,335 --> 00:47:57,336
No...
710
00:47:58,253 --> 00:48:02,758
Kun hän soitti ja kutsui minut juhliin,
hän kertoi samalla ahdingostasi.
711
00:48:02,841 --> 00:48:08,013
Sashan pidätyksen jälkeen pelkäsimme,
että olit retkahtanut.
712
00:48:08,096 --> 00:48:11,266
Jumalauta! Eikö kukaan luota minuun?
713
00:48:11,350 --> 00:48:13,769
Vai olenko tuomittu retkahtamaan?
714
00:48:13,852 --> 00:48:15,604
Järjestät kohtauksen.
-Kohtauksen?
715
00:48:15,687 --> 00:48:18,565
Tienaan leipäni järjestämällä kohtauksia!
716
00:48:18,649 --> 00:48:21,026
Revin paidan päältäni ja huudan:
"Minä olen Kone!"
717
00:48:21,109 --> 00:48:22,110
Hei!
718
00:48:23,820 --> 00:48:25,614
Kuka sanoo olevansa Kone?
719
00:48:27,241 --> 00:48:28,242
Sinäkö?
720
00:48:29,159 --> 00:48:31,620
Kone voi kuulemma kävellä seinien läpi.
721
00:48:32,496 --> 00:48:34,331
Vain aave pystyy sellaiseen.
722
00:48:35,332 --> 00:48:36,333
Sinä...
723
00:48:37,125 --> 00:48:38,126
Sinä et ole Kone.
724
00:48:41,421 --> 00:48:45,050
Haluatteko nähdä Koneen?
Täältä pesee Konetta!
725
00:48:45,133 --> 00:48:46,051
Minne menet?
726
00:48:46,134 --> 00:48:50,055
En yleensä tee tätä ilmaiseksi.
En tuollaisille munapäille.
727
00:48:50,138 --> 00:48:52,057
Identtisille natsimunapäille.
728
00:48:52,140 --> 00:48:55,644
Hän ilmestyy, kun nimen sanoo kolmesti.
Kuten Candyman.
729
00:48:56,228 --> 00:48:57,771
{\an8}Sanoitte sen jo kahdesti.
730
00:48:59,273 --> 00:49:00,274
Tuo olen minä.
731
00:49:01,066 --> 00:49:04,403
Tässä vodkapullossa on minun kuvani.
"Kone."
732
00:49:04,486 --> 00:49:06,572
Mitä sinä teet?
-Istu alas, isä!
733
00:49:08,740 --> 00:49:10,701
Soitetaan pomolle.
734
00:49:12,995 --> 00:49:14,705
Igor.
-Igor?
735
00:49:15,080 --> 00:49:16,957
Tyyppi sanoo olevansa Kone.
736
00:49:17,624 --> 00:49:19,376
Igor? Bert tässä.
737
00:49:19,459 --> 00:49:21,920
Haluan kelloni, ämmä.
738
00:49:22,629 --> 00:49:25,465
Hän näyttää vodkapullon hahmolta.
739
00:49:25,841 --> 00:49:29,219
Lihavammalta vain.
Niin, hänellä on isot tissit.
740
00:49:30,137 --> 00:49:34,016
Volgovitchin tytär on hänen kanssaan.
741
00:49:35,517 --> 00:49:37,603
Mene VIP-vaunuun.
742
00:49:42,357 --> 00:49:45,819
Igor haluaa tavata sinut.
Hän tulee pian ravintolavaunuun.
743
00:49:50,073 --> 00:49:53,994
Mutta ennen sitä
olisi kunnia bailata kanssasi.
744
00:49:54,828 --> 00:49:55,829
Kone.
745
00:50:00,417 --> 00:50:01,710
Strasvutsia, ämmät.
746
00:50:02,419 --> 00:50:03,253
Antaa palaa.
747
00:50:07,257 --> 00:50:09,927
Sinä juot kuin venäläinen.
748
00:50:12,971 --> 00:50:15,974
Alkoholi on universaali kieli.
-Niin.
749
00:50:16,058 --> 00:50:18,143
Olemme kaikki sisäisesti jurrissa.
750
00:50:20,729 --> 00:50:24,399
Milloin saamme nähdä todellisen Koneen?
751
00:50:25,567 --> 00:50:26,860
Korvat hörölle!
752
00:50:27,528 --> 00:50:29,363
Kaikkein parasta on seksi
753
00:50:29,446 --> 00:50:31,406
Antaa kuulua!
-Seksi!
754
00:50:31,490 --> 00:50:32,824
Ota tuosta keksi
755
00:50:32,908 --> 00:50:35,994
Ja persereikääs työnnä
Persereikääs työnnä
756
00:50:36,078 --> 00:50:37,371
Persereikääs työnnä...
757
00:50:37,454 --> 00:50:40,123
Hei! Anteeksi!
758
00:50:40,207 --> 00:50:44,878
Hei, maikka! Minä luon
kulttuurillisia siteitä asukkaisiin.
759
00:50:44,962 --> 00:50:48,882
Takaisin hyttiisi niin kuin olisi jo!
760
00:50:57,266 --> 00:50:59,393
Vitut tuosta horosta!
761
00:50:59,476 --> 00:51:03,272
Tämä on Venäjä!
762
00:51:03,355 --> 00:51:07,484
Sanoit, että löytäisin itseni Venäjältä.
Niin löysinkin.
763
00:51:07,568 --> 00:51:10,279
Olen maailman kuningas!
764
00:51:11,530 --> 00:51:14,616
Siltä minusta tuntui.
Minä olin maailman kuningas.
765
00:51:15,284 --> 00:51:16,159
Titanic?
766
00:51:16,243 --> 00:51:17,327
Joo, joo.
767
00:51:17,411 --> 00:51:20,914
Varastin sumeilematta laatuleffoista,
mutta se toimi.
768
00:51:20,998 --> 00:51:22,541
Kerronpa teille jotain.
769
00:51:22,624 --> 00:51:26,461
Oli hauskaa viihdyttää
rikollisia ja prostituoituja.
770
00:51:26,545 --> 00:51:28,964
Siksi minusta kai tykätään Floridassa.
771
00:51:29,715 --> 00:51:30,966
He eivät edes tajunneet sitä!
772
00:51:33,135 --> 00:51:35,012
Kerro lisää tarinoita, Kone.
773
00:51:35,095 --> 00:51:39,391
Ravintolavaunu oli mieletön.
Siellä kaikki meni myös paskaksi.
774
00:51:39,474 --> 00:51:41,185
Mitä sinä haluat, Fjodor?
775
00:51:42,728 --> 00:51:44,980
Leipää, selvä. Hetkinen.
776
00:51:45,856 --> 00:51:49,526
Tiesin, että sanoit "leipää".
Alan oppia. Sano jotain muuta.
777
00:51:50,819 --> 00:51:51,862
Juustoa!
778
00:51:51,945 --> 00:51:53,614
Meikä on kielimiehiä!
779
00:51:57,826 --> 00:52:00,245
Rahaa, selvä. Hienoa.
780
00:52:01,371 --> 00:52:03,457
Ryöstämmekö hänet?
781
00:52:04,374 --> 00:52:07,503
En minä halua ryöstää ketään.
782
00:52:07,586 --> 00:52:09,338
Haluatpas.
783
00:52:11,340 --> 00:52:13,383
Tee se, nössö.
784
00:52:15,052 --> 00:52:18,889
Ensin hän, sitten juna.
785
00:52:18,972 --> 00:52:20,682
Niin me teimme.
786
00:52:20,766 --> 00:52:22,059
Ryöstimme junan.
787
00:52:27,397 --> 00:52:29,274
Olin kauhusta jäykkänä.
788
00:52:30,442 --> 00:52:32,110
He hihkuivat innosta.
789
00:52:40,536 --> 00:52:41,620
Antaa mennä.
790
00:52:42,871 --> 00:52:44,540
Fjodor juotti minulle viinaa.
791
00:52:44,623 --> 00:52:48,252
Nyt sinä juot vodkaa.
792
00:52:49,795 --> 00:52:51,338
Anna mennä. Juo.
793
00:52:52,548 --> 00:52:53,549
Hyvä!
794
00:52:56,176 --> 00:52:58,720
Se riistäytyi käsistäni.
795
00:52:58,804 --> 00:53:01,473
Sen huuma vei mukanaan.
796
00:53:01,557 --> 00:53:02,599
Minun hyttini.
797
00:53:03,350 --> 00:53:06,937
Ryöstin junaa Venäjän mafian kanssa.
798
00:53:07,020 --> 00:53:08,564
Enkä kuolisi.
799
00:53:08,647 --> 00:53:11,441
Nuo ovat minun tavaroitani.
800
00:53:11,525 --> 00:53:13,777
Viettekö te minun tavarani?
801
00:53:14,570 --> 00:53:17,990
Ei, tuo on isäni veitsi.
802
00:53:18,073 --> 00:53:19,491
Ette voi viedä sitä.
803
00:53:19,575 --> 00:53:20,951
Eikä.
804
00:53:21,034 --> 00:53:23,912
Voitte viedä kaiken muun, mutta veitsi...
805
00:53:24,454 --> 00:53:26,039
Se on isäni.
-Niinkö?
806
00:53:26,123 --> 00:53:27,457
Ei käy.
807
00:53:27,541 --> 00:53:29,585
Enkö saa viedä sitä?
808
00:53:30,586 --> 00:53:31,962
Olen pahoillani, isä.
809
00:53:33,088 --> 00:53:34,256
Annoin hänen varastaa sen.
810
00:53:34,756 --> 00:53:35,674
Pidä hyvänäsi.
811
00:53:40,554 --> 00:53:42,264
Kone!
812
00:53:44,433 --> 00:53:49,062
Olisin leikannut hänen sydämensä ulos
ja antanut hänen katsella sen pysähtyvän.
813
00:53:50,606 --> 00:53:52,608
Olemme kai eri puusta veistettyjä.
814
00:53:52,691 --> 00:53:53,692
Kello.
815
00:53:55,277 --> 00:53:56,904
Kun olin täysin kännissä,
816
00:53:58,906 --> 00:54:00,282
ryöstin luokkatoverini.
817
00:54:01,408 --> 00:54:02,868
Kaikki luokkatoverini.
818
00:54:03,702 --> 00:54:05,370
Mitä hittoa? Ulos!
819
00:54:07,706 --> 00:54:10,459
Vitut tuosta horosta! Tämä on Venäjä!
820
00:54:15,255 --> 00:54:16,381
Ash.
821
00:54:16,465 --> 00:54:17,508
Olen...
822
00:54:18,467 --> 00:54:20,886
Nainen lyö miestä?
823
00:54:20,969 --> 00:54:22,596
Se on jotain uutta.
824
00:54:23,180 --> 00:54:26,975
Tunsin itseni täydelliseksi paskiaiseksi.
825
00:54:27,893 --> 00:54:31,271
Tänne se. Äkkiä. Anna sormus tänne.
826
00:54:31,980 --> 00:54:32,981
Äkkiä nyt!
827
00:54:36,860 --> 00:54:40,572
Kelpaako?
-Niin sitä pitää. Hyvä poika.
828
00:54:45,494 --> 00:54:48,497
Hankin sen takaisin. Lupaan sen.
829
00:54:50,165 --> 00:54:52,668
Olen pahoillani, Ash.
-Painu helvettiin.
830
00:54:55,379 --> 00:54:57,256
Kone on ykkönen!
831
00:54:57,339 --> 00:54:58,757
Hei, Kone?
832
00:54:59,466 --> 00:55:03,345
Igor odottaa meitä etupäässä.
Odota täällä. Palaamme hänen kanssaan.
833
00:55:03,428 --> 00:55:04,513
Kone!
834
00:55:05,347 --> 00:55:08,642
Jo riittää nössöily!
835
00:55:09,434 --> 00:55:11,770
Puhutko siitä...
836
00:55:12,813 --> 00:55:16,233
Puhutko Ashleystä lavalla?
-En tietenkään, isä.
837
00:55:19,486 --> 00:55:21,321
Mutta ajattelen sitä toisinaan.
838
00:55:21,905 --> 00:55:24,908
Pidin tarinasta enemmän,
kun luulin sitä valheeksi.
839
00:55:30,581 --> 00:55:34,126
Entä sen jälkeen?
Tarina typeryyksistäsi on surullinen,
840
00:55:34,209 --> 00:55:37,546
mutta älä unohda kelloani.
841
00:55:49,850 --> 00:55:53,812
Muistan vielä yhden yksityishytin.
842
00:55:58,150 --> 00:55:58,984
{\an8}Älkää.
843
00:55:59,776 --> 00:56:02,487
Se on perhekalleus.
844
00:56:02,571 --> 00:56:04,698
Vitut perhekalleuksistasi.
845
00:56:05,449 --> 00:56:06,450
Tee se.
846
00:56:08,994 --> 00:56:09,995
Valitan.
847
00:56:38,857 --> 00:56:40,567
Se kello.
848
00:56:43,654 --> 00:56:45,447
Isäni ei ollut rikollinen.
849
00:56:47,241 --> 00:56:48,700
Hän oli myyntimies.
850
00:56:50,244 --> 00:56:53,830
Ja sinä varastit ainoan asian,
joka oli hänelle tärkeä.
851
00:56:54,706 --> 00:56:57,251
Hän soitti poliisille,
mutta häntä ei autettu.
852
00:56:57,960 --> 00:57:00,379
Hän haistatti pitkät rehelliselle työlle!
853
00:57:00,462 --> 00:57:03,298
"Kunnioitusta saa vain ottamalla."
854
00:57:04,383 --> 00:57:07,970
Ja siitä lähtien
hän alkoi rakentaa perhettämme.
855
00:57:12,140 --> 00:57:13,308
Voi hyvä luoja.
856
00:57:14,601 --> 00:57:16,562
Minä olen syntytarinasi.
857
00:57:17,229 --> 00:57:19,022
Useimmat samastuvat Batmaniin.
858
00:57:20,566 --> 00:57:22,651
Eivät Batmanin vanhempien tappajaan.
859
00:57:22,734 --> 00:57:25,279
Mitä teit kellolle sen jälkeen?
860
00:57:25,362 --> 00:57:29,825
Palasimme ravintolavaunuun.
Fjodor kävi läpi ryöstösaaliimme.
861
00:57:38,125 --> 00:57:40,836
Vihaan tätä sävelmää.
862
00:57:43,380 --> 00:57:45,465
Kuulehan. Venäjällä -
863
00:57:46,383 --> 00:57:50,470
annetaan aina lahja uudelle ystävälle.
864
00:57:51,096 --> 00:57:52,347
Ota tämä, Kone.
865
00:57:54,266 --> 00:57:55,934
Antoiko hän kellon sinulle?
866
00:57:57,102 --> 00:58:00,022
Missä se on, Bert? Haluan tietää.
-En tiedä.
867
00:58:00,105 --> 00:58:01,064
Kone?
868
00:58:02,399 --> 00:58:04,026
Igor on täällä.
869
00:58:06,028 --> 00:58:10,240
Igor, saanko esitellä: Kone.
870
00:58:15,579 --> 00:58:18,207
Ystäväsi on sinuakin kulahtaneempi.
871
00:58:19,416 --> 00:58:21,543
Mieheni sanoivat:
872
00:58:22,169 --> 00:58:26,632
"Tule tapaamaan
kuuluisaa Konetta vodkapullosta."
873
00:58:26,715 --> 00:58:29,927
Ajattelin, että mikä ettei.
Voisin ottaa selfien.
874
00:58:31,261 --> 00:58:33,055
Mutta sinä et ole kuuluisa.
875
00:58:35,557 --> 00:58:37,267
Sinulla on tissit.
876
00:58:38,310 --> 00:58:39,853
Se on tullut jo selväksi.
877
00:58:39,937 --> 00:58:42,314
En tunne häntä. Tämä ei ole Igor.
878
00:58:42,397 --> 00:58:43,607
Kuka sinä olet?
879
00:58:43,690 --> 00:58:46,443
Tunsin vanhan Igorin.
Minunkin nimeni on Igor.
880
00:58:47,236 --> 00:58:49,988
Otin junan häneltä. Panin hänet katoamaan.
881
00:58:51,240 --> 00:58:52,407
Tämä on nyt minun junani.
882
00:58:53,033 --> 00:58:54,618
Onko Igor kuollut?
883
00:58:55,160 --> 00:58:58,830
Kyllä. Sinäkin kuolet.
-Riittää.
884
00:59:00,332 --> 00:59:02,876
Olen Irina Ivanona Volgina.
885
00:59:03,585 --> 00:59:05,379
Tiedät, kuka isäni on.
886
00:59:06,004 --> 00:59:08,924
Nämä kaksi kusikenkää kuuluvat minulle.
887
00:59:09,007 --> 00:59:12,803
Menehän nyt,
jos haluat nähdä lapsesi vielä.
888
00:59:14,555 --> 00:59:15,681
Typerä hupakko.
889
00:59:16,515 --> 00:59:18,267
Luuletko, etten kysynyt lupaa?
890
00:59:18,934 --> 00:59:20,143
Lupaa?
891
00:59:27,985 --> 00:59:29,403
No niin!
892
00:59:30,404 --> 00:59:31,738
Korvat hörölle!
893
00:59:32,364 --> 00:59:34,324
Älä ikinä näytä pelkoa.
-Niinpä.
894
00:59:34,408 --> 00:59:35,242
Kuulkaahan nyt.
895
00:59:35,784 --> 00:59:37,494
Annoit minulle tuon veitsen!
896
00:59:37,578 --> 00:59:39,955
Annoin sinulle toisen samanlaisen.
897
00:59:40,038 --> 00:59:43,792
En voinut antaa sinulle alkuperäistä.
-Voi hyvä luoja!
898
00:59:43,876 --> 00:59:48,797
Tiesit, että tunsin syyllisyyttä
sen hukkaamisesta 25 vuoden ajan!
899
00:59:48,881 --> 00:59:49,965
Jo riittää!
900
00:59:50,549 --> 00:59:53,552
Tuikkaa tätä kuulapäätä, isä!
-Olen pahoillani, poika.
901
00:59:54,136 --> 00:59:55,470
En saa henkeä!
902
00:59:55,554 --> 00:59:59,850
Vannoin,
etten käyttäisi aseita väkivaltaan.
903
01:00:09,735 --> 01:00:10,569
Heipä hei.
904
01:00:15,657 --> 01:00:16,783
Voi luoja!
905
01:00:17,576 --> 01:00:18,952
Hän viilsi kurkun auki!
906
01:00:19,036 --> 01:00:20,954
Älä koske siihen! Se on paha haava!
907
01:00:21,038 --> 01:00:22,539
Miksi hän koskee siihen?
908
01:00:22,623 --> 01:00:24,708
Voi ei! Miksi sinä hymyilet?
909
01:00:25,626 --> 01:00:27,044
Pysähdy siihen!
910
01:00:27,127 --> 01:00:29,463
Mitä minun pitäisi tehdä, isä?
911
01:00:29,546 --> 01:00:30,547
Lyö häntä, poika.
912
01:00:35,219 --> 01:00:36,845
Olen hänen sisällään, isä!
913
01:00:36,929 --> 01:00:38,138
Voi luoja!
914
01:00:40,724 --> 01:00:43,352
Päästä kädestäni! Yritän saada sen ulos!
915
01:00:43,435 --> 01:00:45,062
Hän on kamalan lämmin!
916
01:00:45,145 --> 01:00:47,606
Voi ei! Luoja!
917
01:00:52,277 --> 01:00:54,404
Auta minua päästämään irti!
918
01:00:54,488 --> 01:00:56,240
Nyrkität hänen kaulaansa!
919
01:00:56,323 --> 01:00:59,284
Auta minua! Jumankauta!
920
01:00:59,368 --> 01:01:01,912
Se on kuin kurkkupurkki!
Päästä irti kurkusta!
921
01:01:01,995 --> 01:01:05,832
Tämä on kaukana kurkkupurkista! Voi paska!
922
01:01:05,916 --> 01:01:07,543
Lähestyy!
923
01:01:07,626 --> 01:01:10,087
Vetäkää, vetäkää!
924
01:01:15,801 --> 01:01:16,802
Voi hyvä luoja!
925
01:01:16,885 --> 01:01:20,013
Ottakaa se pois päältäni!
926
01:01:20,097 --> 01:01:21,890
Toiseen suuntaan!
927
01:01:25,644 --> 01:01:29,064
Sanoitko "vetäkää" vai "vie takaa"?
928
01:01:29,147 --> 01:01:31,567
Mitä vitun väliä sillä on, isä?!
929
01:01:32,234 --> 01:01:35,237
Miksi hän sanoi saaneensa luvan
tappaa meidät?
930
01:01:36,029 --> 01:01:38,282
Tiedän, miten se selviää.
931
01:01:42,119 --> 01:01:44,872
Saanko häiritä hetken?
932
01:01:45,455 --> 01:01:49,042
Etsimme sitä,
joka lähetti ison, kaljun miehen -
933
01:01:49,126 --> 01:01:51,044
tappamaan minut ja poikani.
934
01:01:51,128 --> 01:01:55,799
Hei, isä? Isä!
Otahan iisisti Venäjän mafian kanssa.
935
01:02:04,975 --> 01:02:07,186
Aleksei.
-On kiva nähdä sinua, sisko.
936
01:02:07,269 --> 01:02:08,103
ALEKSEI
937
01:02:08,187 --> 01:02:09,897
Onko sinulla kaksi veljeä?
938
01:02:11,231 --> 01:02:13,233
Kolmekin. Tai kaksi enää.
939
01:02:13,317 --> 01:02:14,902
Kiitos, että tapoitte hänet.
940
01:02:15,903 --> 01:02:17,738
Hän oli oikea kiusankappale.
941
01:02:19,031 --> 01:02:20,490
Ja todella typerä.
942
01:02:21,909 --> 01:02:23,785
Sinulla on historian häijyin perhe.
943
01:02:23,869 --> 01:02:26,580
Kiitos kohteliaisuudesta, Kone.
944
01:02:27,289 --> 01:02:30,501
En voi hyväksyä metodejasi
tai liiketoimintamalliasi,
945
01:02:30,584 --> 01:02:32,836
mutta sydäntäni lämmittää nähdä poika,
946
01:02:32,920 --> 01:02:35,464
joka on valmis jatkamaan isänsä perintöä.
947
01:02:35,547 --> 01:02:38,467
Albert, Koneen isä.
948
01:02:40,636 --> 01:02:41,887
Voi siskoseni.
949
01:02:41,970 --> 01:02:44,765
Aion viedä isällemme kellon,
jonka Kone varasti.
950
01:02:44,848 --> 01:02:46,099
Se on ohi.
951
01:02:47,184 --> 01:02:50,312
Anna minulle Kone.
Kone johdattaa minut kellon luo.
952
01:02:50,395 --> 01:02:51,772
Minä voitan.
953
01:02:51,855 --> 01:02:53,815
Hyvä on. Sinä voitat.
954
01:02:53,899 --> 01:02:55,192
Saat kellon.
955
01:02:57,027 --> 01:02:58,237
Onko se täällä?
956
01:02:58,320 --> 01:03:00,072
Jo vain, se on täällä.
957
01:03:01,281 --> 01:03:02,157
Tässä huoneessa.
958
01:03:03,992 --> 01:03:06,870
Se ei ole meillä. Tulimme hakemaan sitä.
959
01:03:10,040 --> 01:03:10,916
Häneltä.
960
01:03:11,458 --> 01:03:12,584
Keyser Sözeltä.
961
01:03:13,836 --> 01:03:15,420
Keyser Söze?
962
01:03:15,504 --> 01:03:18,131
Niin, kello on hänellä. Anna se.
963
01:03:18,215 --> 01:03:20,175
Kuka helvetti on Keyser Söze?
964
01:03:20,676 --> 01:03:23,428
Se kuuluu nyt hänelle.
Minä pesen käteni tästä.
965
01:03:34,273 --> 01:03:36,942
Minne menemme? Kuolemme kaikki!
966
01:03:37,025 --> 01:03:38,277
Suu kiinni ja liikettä!
967
01:03:40,279 --> 01:03:41,321
Kas noin.
968
01:03:52,457 --> 01:03:53,458
Vittu!
969
01:03:57,963 --> 01:03:59,673
Juoksutitte minua.
970
01:04:02,593 --> 01:04:03,802
Ei kiva.
971
01:04:06,054 --> 01:04:08,015
Luulet olevasi kovakin.
972
01:04:08,807 --> 01:04:12,060
Siskoseni,
luuletko nousevasi perheen johtoon?
973
01:04:14,313 --> 01:04:15,314
Miten niin?
974
01:04:16,773 --> 01:04:18,609
Olen vahva. Olen älykäs.
975
01:04:18,692 --> 01:04:20,569
Älä viitsi. Olet nainen.
976
01:04:22,738 --> 01:04:24,323
Maailma muuttuu.
977
01:04:25,157 --> 01:04:26,658
Meidänkin perheellemme.
978
01:04:26,742 --> 01:04:30,495
Isä ja minä naureskelemme kuvitelmillesi.
979
01:04:33,707 --> 01:04:37,002
Isä ja sinä aliarvioitte aina minut.
980
01:04:38,712 --> 01:04:39,796
Tiedätkö mitä?
981
01:04:41,465 --> 01:04:43,717
Ansaitsen tulla kohdelluksi
samanvertaisena.
982
01:04:44,676 --> 01:04:45,677
Totta.
983
01:05:04,947 --> 01:05:08,242
Jessus!
-Pidän feminismistä.
984
01:05:09,409 --> 01:05:12,746
Jos haluat, etten tapa myös isääsi,
985
01:05:13,288 --> 01:05:15,123
viet minut kellon luo.
986
01:05:15,207 --> 01:05:18,168
Lopeta! Teen mitä vain haluat!
987
01:05:18,252 --> 01:05:20,379
Älä satuta isääni. Hetki vain.
988
01:05:20,462 --> 01:05:22,422
Isä, kuuntele minua.
989
01:05:22,506 --> 01:05:25,384
Me pärjäämme kyllä yhdessä.
Kuuntele nyt minua.
990
01:05:25,467 --> 01:05:27,970
Butch ja Kid. Muistatko loppukohtauksen?
991
01:05:28,053 --> 01:05:30,514
Teemme sen vesiputousjutun.
-Riittää!
992
01:05:32,975 --> 01:05:35,060
Tämä on sinun omaksi parhaaksesi.
993
01:05:41,984 --> 01:05:46,071
Isä!
994
01:05:56,957 --> 01:06:00,043
Poikani on ääliö. Haaskasit aikaasi.
995
01:06:00,127 --> 01:06:02,212
Autan sinua löytämään kellosi.
996
01:06:02,296 --> 01:06:06,341
Jos vain lupaat,
että pojantyttäreni pysyy turvassa.
997
01:06:12,639 --> 01:06:15,475
Sinä olet erittäin hyvä isä.
998
01:06:27,404 --> 01:06:30,365
Poliisi pysäytti meidät, isä.
999
01:06:30,449 --> 01:06:33,368
Konstaapeli, minulla ei ole ajokorttia.
1000
01:06:33,452 --> 01:06:35,454
Isäni on takapenkillä.
1001
01:06:35,537 --> 01:06:38,123
Lopeta, isä! Ei hemmetti!
1002
01:06:38,207 --> 01:06:39,291
Herää, isä!
1003
01:06:44,588 --> 01:06:46,131
Voi luoja.
1004
01:06:51,053 --> 01:06:52,387
Voi paska.
1005
01:06:55,933 --> 01:06:58,018
Helvettiläinen.
1006
01:07:07,361 --> 01:07:09,947
Huhuu?
1007
01:07:10,030 --> 01:07:11,198
Perkeleen isä.
1008
01:07:12,449 --> 01:07:13,450
Olen puhki.
1009
01:07:14,660 --> 01:07:17,329
Olen kipeä ja nälissäni.
1010
01:07:18,205 --> 01:07:19,206
Nälissäni...
1011
01:07:25,963 --> 01:07:27,214
Kiitos, Ash.
1012
01:07:51,864 --> 01:07:52,948
Hetkinen.
1013
01:07:53,782 --> 01:07:54,616
Hei.
1014
01:07:54,700 --> 01:07:55,951
Onko tyttäreni kunnossa?
1015
01:07:56,577 --> 01:07:57,411
Ei.
1016
01:07:59,955 --> 01:08:02,249
Poikani on ääliö.
1017
01:08:04,293 --> 01:08:05,919
Kuis pyyhkii, unikeko?
1018
01:08:06,461 --> 01:08:08,881
Mikä tämä on?
-Se on nuija.
1019
01:08:09,631 --> 01:08:10,924
Mitä sinä täällä teet?
1020
01:08:11,008 --> 01:08:13,177
En minä ole täällä. Olet vain pöhnässä.
1021
01:08:16,180 --> 01:08:17,639
Olen pöhnässä.
1022
01:08:22,269 --> 01:08:26,814
Tulin Venäjälle, koska halusin mieheksi.
Minusta tuli vain kusipäärikollinen.
1023
01:08:26,899 --> 01:08:29,902
Niin, se jäytää mieltäsi pitkän aikaa.
1024
01:08:29,984 --> 01:08:32,112
Kaikki se paska, mitä junassa tapahtui.
1025
01:08:32,738 --> 01:08:35,782
Mutta se paidaton pölvästi -esitys?
1026
01:08:36,867 --> 01:08:38,243
Sillä lyö rahoiksi.
1027
01:08:38,327 --> 01:08:39,411
Niinkö?
-Jo vain.
1028
01:08:39,493 --> 01:08:41,121
Ihanko totta?
1029
01:08:41,205 --> 01:08:44,249
Tämä Venäjän-matka
aloittaa uuden polun elämässäsi.
1030
01:08:44,832 --> 01:08:46,960
Sinä osaat naurattaa ihmisiä.
1031
01:08:47,044 --> 01:08:48,086
Kiitti.
1032
01:08:49,671 --> 01:08:51,590
Minulla ei ole hätäpäivää.
-Niin.
1033
01:08:52,256 --> 01:08:55,093
Sitten vaimosi lähettää sinut terapiaan.
1034
01:08:55,176 --> 01:08:56,886
Olemmeko naimisissa?
-Joo.
1035
01:08:56,970 --> 01:08:58,263
Onko hän kuuma?
1036
01:08:58,346 --> 01:08:59,973
No joo.
-Mitä tuo meinaa?
1037
01:09:00,057 --> 01:09:03,227
Minusta hän on kuuma,
mutta hän on jo 50-vuotias.
1038
01:09:05,645 --> 01:09:07,689
Naitko 50-vuotiaan?
1039
01:09:08,273 --> 01:09:10,901
Eihän minulla pitänyt olla hätäpäivää!
1040
01:09:10,984 --> 01:09:13,819
Unohdin, miten tyhmä olenkaan.
Hän oli silloin 30-vuotias.
1041
01:09:13,904 --> 01:09:16,615
Hän on yhä kuuma pakkaus,
aivan helvetin seksikäs.
1042
01:09:16,698 --> 01:09:19,408
Selvä.
-Älä pakota puolustelemaan vaimoamme.
1043
01:09:19,493 --> 01:09:20,577
Hän on mahtava äiti.
1044
01:09:21,787 --> 01:09:22,621
Onko meillä lapsia?
1045
01:09:22,703 --> 01:09:26,792
Poikia? Tiesin, että saisimme poikia!
Olen aina halunnut poikia.
1046
01:09:26,875 --> 01:09:28,210
Katso nyt meitä.
1047
01:09:28,292 --> 01:09:31,880
Yritämme kumpikin löytää suuntamme.
1048
01:09:33,715 --> 01:09:35,175
Tai minä yritän.
1049
01:09:35,801 --> 01:09:37,344
Sinä olet yhä hukassa.
1050
01:09:37,426 --> 01:09:40,055
Olet kirjaimellisesti hukassa metsässä.
1051
01:09:40,138 --> 01:09:41,473
Pöhnässä marikakusta.
1052
01:09:41,557 --> 01:09:44,017
Koska isäsi heitti sinut junasta.
1053
01:09:44,100 --> 01:09:45,352
Koska hän vihaa sinua.
1054
01:09:45,435 --> 01:09:48,564
Koska et voi pelastaa tytärtäsi,
joka vihaa sinua.
1055
01:09:48,647 --> 01:09:51,649
Vaimosikin alkaa vihata sinua.
Koko perheesi vihaa sinua.
1056
01:09:51,733 --> 01:09:55,404
Lopeta! Tiedän jo!
Miksi teet minulle näin?
1057
01:09:55,487 --> 01:09:58,073
Yritän pelastaa sinut.
Meitä ammutaan kohta.
1058
01:09:59,616 --> 01:10:00,450
Miten niin?
1059
01:10:00,534 --> 01:10:03,954
Sinua ammutaan kohta.
1060
01:10:04,037 --> 01:10:06,039
Mitä se tarkoittaa?
1061
01:10:06,123 --> 01:10:07,791
Sinua tulitetaan.
1062
01:10:21,388 --> 01:10:22,848
Helvetti!
1063
01:10:23,682 --> 01:10:24,850
Voi luoja!
1064
01:10:26,268 --> 01:10:27,269
Helvetti.
1065
01:10:46,622 --> 01:10:47,706
Bert?
1066
01:10:48,540 --> 01:10:49,541
Igor?
1067
01:10:53,712 --> 01:10:55,756
Bert!
-Igor!
1068
01:10:56,673 --> 01:10:58,592
Kone!
-Igor!
1069
01:10:58,675 --> 01:11:01,512
Sinä näytit isolta karhulta! Siis mitä?
1070
01:11:03,055 --> 01:11:05,807
Luoja.
-Ystäväni, sinä olet täällä.
1071
01:11:05,891 --> 01:11:09,436
Ajatella, että olet elossa.
On hyvä nähdä sinua.
1072
01:11:13,815 --> 01:11:15,192
Onko sinulla mitään purtavaa?
1073
01:11:18,737 --> 01:11:21,990
Tämä on kotini. On ollut jo vuosia.
1074
01:11:22,074 --> 01:11:24,952
Vähän kuin Länsi-Virginiassa.
-Länsi-Vaginassa.
1075
01:11:25,035 --> 01:11:27,996
Igor! Se on moro!
1076
01:11:28,080 --> 01:11:29,623
Nahkahuppumiehiä.
1077
01:11:32,251 --> 01:11:33,836
Olit törmätä tuohon tyyppiin!
1078
01:11:35,420 --> 01:11:36,755
Se on paikallinen perinne.
1079
01:11:37,381 --> 01:11:38,674
Katsohan tätä.
1080
01:11:39,299 --> 01:11:40,425
Perillä ollaan.
1081
01:11:40,509 --> 01:11:41,343
IGORIN KYLÄ
1082
01:11:41,426 --> 01:11:42,594
Kotisiko?
-Joo.
1083
01:11:48,141 --> 01:11:49,685
Jumaliste!
1084
01:11:51,645 --> 01:11:52,771
Sinun lapsiasiko?
1085
01:11:52,855 --> 01:11:56,692
Niin, suurin osa lapsistani.
-Herranjumala.
1086
01:11:59,528 --> 01:12:01,238
Voit vetää uloskin.
1087
01:12:01,321 --> 01:12:04,324
Niin, mutta kaluni on pitkä
ja joudun vetämään...
1088
01:12:04,408 --> 01:12:08,412
Kuin taikuri huivien kanssa!
-Niin!
1089
01:12:08,495 --> 01:12:09,872
Oli ikävä sinua!
1090
01:12:14,710 --> 01:12:15,669
Kone!
1091
01:12:15,752 --> 01:12:17,629
Hei!
1092
01:12:17,713 --> 01:12:19,214
Kone!
-Niin!
1093
01:12:28,098 --> 01:12:30,475
Igor? Igor...
1094
01:12:33,770 --> 01:12:36,899
Vaimoni tykkää sinusta kovasti, Kone.
1095
01:12:37,357 --> 01:12:40,194
Koko kylä tykkää.
He kuuntelevat podcastiasi.
1096
01:12:40,277 --> 01:12:42,112
Miksei uusia jaksoja?
1097
01:12:42,196 --> 01:12:44,031
Igor, kaadoitko karhun?
1098
01:12:44,364 --> 01:12:47,534
En vielä, mutta tämä on parempaa!
1099
01:12:47,618 --> 01:12:49,536
Löysin ystävän, Koneen. Sen oikean!
1100
01:12:50,621 --> 01:12:53,749
Tämä on siunattu päivä kylällemme!
1101
01:12:53,832 --> 01:12:59,046
Ensin sinä löydät Koneen,
sitten minä löydän huoran!
1102
01:12:59,129 --> 01:13:00,923
Hän löysi huoran.
-Mitä?
1103
01:13:10,265 --> 01:13:13,143
Jumaliste! Irina! Olet elossa!
1104
01:13:13,227 --> 01:13:15,312
Miten voit olla yhä elossa?
1105
01:13:15,395 --> 01:13:17,731
Jumankauta! Voi hyvä luoja!
1106
01:13:18,273 --> 01:13:21,860
Haluaisitko ostaa hänet pantavaksi?
-Enpä tiedä.
1107
01:13:21,944 --> 01:13:23,946
Mitä luulet? Paljonko?
1108
01:13:24,029 --> 01:13:25,697
Enemmän kuin sinulla on.
1109
01:13:26,406 --> 01:13:27,699
Enpä tiedä...
1110
01:13:27,783 --> 01:13:31,203
Mitä jalallesi on tapahtunut?
Tuo näyttää pahalta!
1111
01:13:31,286 --> 01:13:33,372
Sano, tunnetko tämän.
1112
01:13:34,581 --> 01:13:38,085
Igor! Auta! Tunnen tämän huoran!
Viedään hänet kotiisi!
1113
01:13:38,168 --> 01:13:41,296
Tänne.
-Onko sinulla vetyperoksidia?
1114
01:13:41,380 --> 01:13:44,132
Ei, mutta eri eläinten sylkeä löytyy.
1115
01:13:44,216 --> 01:13:45,717
Tähän näin.
-Helvetti!
1116
01:13:45,801 --> 01:13:47,803
Ei hätää. Kaikki hyvin.
1117
01:13:47,886 --> 01:13:50,180
Helvetti!
-Tuo sidetarpeita.
1118
01:13:50,889 --> 01:13:52,224
Kenkäsi pitää riisua.
1119
01:13:53,517 --> 01:13:56,061
No niin.
-Ole varovainen!
1120
01:13:57,896 --> 01:13:58,897
No niin.
1121
01:14:00,065 --> 01:14:01,942
Pahalta näyttää. Selvä.
1122
01:14:03,777 --> 01:14:05,988
Onko se paha?
-Ei kovin paha.
1123
01:14:06,071 --> 01:14:09,157
Onko se paha? Voi vittu!
-En pysty katsomaan.
1124
01:14:10,242 --> 01:14:11,451
Anteeksi!
1125
01:14:11,535 --> 01:14:13,203
Anteeksi!
-Vittu!
1126
01:14:13,287 --> 01:14:14,746
Kaikki on hyvin.
1127
01:14:15,372 --> 01:14:17,249
Laitoitko sen taskuusi?!
1128
01:14:17,332 --> 01:14:18,667
En tiennyt muutakaan paikkaa.
1129
01:14:18,750 --> 01:14:21,420
Nyt minuakin oksettaa! Voi vittu!
1130
01:14:21,503 --> 01:14:23,881
Jos oksennat, minäkin oksennan.
1131
01:14:23,964 --> 01:14:26,258
Älä oksenna. Ole kiltti.
1132
01:14:26,341 --> 01:14:29,761
En oksenna.
-En oksenna, jos et sinäkään.
1133
01:14:29,845 --> 01:14:31,471
Luotan sinuun.
-Sovittu.
1134
01:14:31,555 --> 01:14:33,473
Hyvä. Selvä.
1135
01:14:34,892 --> 01:14:37,477
Tee vain jotain!
-En taida pystyä tähän.
1136
01:14:38,187 --> 01:14:39,521
Rohkaise minua.
1137
01:14:39,605 --> 01:14:42,274
Vedä se ulos. Pystyt siihen.
-Selvä.
1138
01:14:42,357 --> 01:14:44,693
Pystynkö?
-Vedä se vain ulos.
1139
01:14:44,776 --> 01:14:47,446
Yksi, kaksi... Odota!
1140
01:14:47,529 --> 01:14:50,240
Kolme, kaksi, yksi!
1141
01:14:55,829 --> 01:14:57,414
Minä tein sen!
1142
01:14:58,248 --> 01:14:59,791
Et kai sinä...
1143
01:15:08,091 --> 01:15:12,846
Ammuin sitä tyyppiä, hän ampui toista,
ja tämä ampui kolmatta!
1144
01:15:12,930 --> 01:15:16,016
Kolme tyyppiä, yksi... Neljä...
Kolme luotia.
1145
01:15:16,099 --> 01:15:20,521
Se tappo meni kärkikymmenikköön.
Totta hitossa!
1146
01:15:20,604 --> 01:15:23,440
Heitämmekö yläfemmat murhasta?
-Kyllä.
1147
01:15:23,524 --> 01:15:25,734
Missä isäsi nyt on?
1148
01:15:25,817 --> 01:15:27,903
Kuka helvetti tietää?
1149
01:15:27,986 --> 01:15:30,781
Jos hän on elossa, minä vittu tapan hänet.
1150
01:15:32,449 --> 01:15:34,409
Mikä sinut tänne toi, Igor?
1151
01:15:34,493 --> 01:15:36,411
Se oli sinun ansiotasi, Bert.
1152
01:15:36,495 --> 01:15:39,164
Minunko? Mitä?
1153
01:15:39,248 --> 01:15:42,626
Sinä osasit ottaa ilon irti joka hetkestä.
1154
01:15:42,709 --> 01:15:46,171
Se sai minut ajattelemaan:
"Mafia on vaarallinen."
1155
01:15:47,422 --> 01:15:48,799
Se ei ole helppoa elämää.
1156
01:15:48,882 --> 01:15:53,387
Yhtenä päivänä kuristin miestä,
koska tämä ei maksanut...
1157
01:15:54,972 --> 01:15:55,889
Mitä lie!
1158
01:15:55,973 --> 01:15:58,600
Muistin jotain, mitä sanoit.
-Mitä?
1159
01:15:58,684 --> 01:16:02,563
Sanoit, että elämässä on tärkeintä -
1160
01:16:02,646 --> 01:16:04,606
löytää hymynsä.
1161
01:16:08,193 --> 01:16:09,194
Igor?
1162
01:16:09,278 --> 01:16:11,488
Varastin sen Kaupunkicowboyista.
1163
01:16:12,030 --> 01:16:14,908
Billy Crystal? 1980-luku? Cowboyt?
1164
01:16:14,992 --> 01:16:17,286
Hän ei muuta teekään kuin varastaa.
1165
01:16:17,369 --> 01:16:19,621
Silloin ennen, Irina.
1166
01:16:19,705 --> 01:16:24,001
Minä päätin vain lähteä.
Oma valintani. Oma hymyni.
1167
01:16:24,084 --> 01:16:26,378
Mafia ei ollut hymyni.
1168
01:16:26,461 --> 01:16:29,173
Tämä oli. Lapset, perhe, Sonia.
1169
01:16:29,673 --> 01:16:33,218
Mafiassa minä olisin kuollut.
1170
01:16:33,302 --> 01:16:35,929
Mutta nyt minulla on tämä,
sinun ansiostasi.
1171
01:16:36,013 --> 01:16:37,681
Sinä pelastit elämäni.
1172
01:16:41,518 --> 01:16:42,811
Hieno homma, Igor.
1173
01:16:43,645 --> 01:16:45,522
Hänen elämäänsä en pilannut.
1174
01:16:50,485 --> 01:16:51,486
Bert?
1175
01:16:57,034 --> 01:16:58,076
Bert?
1176
01:17:02,039 --> 01:17:04,374
Hei! Nukutko sinä?
1177
01:17:05,125 --> 01:17:06,126
Joo.
1178
01:17:06,668 --> 01:17:09,546
Mikä sai tyttäresi vihaamaan sinua?
1179
01:17:15,010 --> 01:17:16,011
Hyvä on.
1180
01:17:18,388 --> 01:17:22,100
Minä ja lihava kaverini Tom
teimme podcastia.
1181
01:17:22,684 --> 01:17:25,395
Vedimme vahingossa päämme aivan sekaisin.
1182
01:17:26,772 --> 01:17:28,982
Eihän se ole kamalaa.
-Odota vielä.
1183
01:17:29,066 --> 01:17:32,236
Sasha oli 15-vuotias
ja sai ajaa autoa opetusluvalla.
1184
01:17:32,319 --> 01:17:38,158
Sanoin hänelle: "Tule hakemaan minut.
Ota autoni ja heitä minut kotiin."
1185
01:17:39,701 --> 01:17:42,579
Pyysitkö teini-ikäistä tytärtäsi
juoppokuskiksi?
1186
01:17:42,663 --> 01:17:44,665
Eikä siinä kaikki.
1187
01:17:44,748 --> 01:17:48,085
Hän ajoi stop-merkin ohi.
Poliisi pysäytti hänet.
1188
01:17:50,546 --> 01:17:54,550
Huoltajan mukanaolo ei auta,
jos huoltaja on päissään.
1189
01:17:56,885 --> 01:18:00,722
Sasha ei saanut korttia kahteen vuoteen.
Minä sain rikkeen. Se oli kamalaa.
1190
01:18:00,806 --> 01:18:03,892
Jos tuossa oli kaikki,
ei se kovin kamalaa ole.
1191
01:18:03,976 --> 01:18:07,312
Kunpa tuo olisi pahinta,
mitä oma isäni teki minulle.
1192
01:18:07,396 --> 01:18:09,356
Tuo kuulostaa melkein mukavalta.
1193
01:18:11,567 --> 01:18:15,153
Aloin striimata sitä suorana
ennen kuin menetin tajuntani.
1194
01:18:15,237 --> 01:18:17,406
Striimasin kaiken suorana.
1195
01:18:18,198 --> 01:18:19,825
Se levisi ympäri nettiä.
1196
01:18:20,993 --> 01:18:23,662
Seuraavana viikonloppuna oli isänpäivä.
1197
01:18:24,913 --> 01:18:26,331
Sasha oli tosi vihainen.
1198
01:18:28,417 --> 01:18:30,460
Hän ei puhunut minulle kuukauteen.
1199
01:18:32,796 --> 01:18:34,173
Se oli kylmä herätys.
1200
01:18:41,430 --> 01:18:45,893
Olin sellainen bailupoika niin pitkään,
etten enää tiedä, kuka olen.
1201
01:18:50,647 --> 01:18:56,069
Ehkä sinun ei ole tarkoituskaan olla
pelkästään Bert.
1202
01:18:58,780 --> 01:19:00,449
Ajattele Igoriakin.
1203
01:19:01,700 --> 01:19:04,953
Juoponjorinasi pelasti hänen elämänsä.
1204
01:19:06,788 --> 01:19:08,165
En ymmärrä.
1205
01:19:11,126 --> 01:19:14,338
Me emme kasva tuhoamalla osan itsestämme.
1206
01:19:14,838 --> 01:19:18,759
Me kasvamme löytämällä tasapainon
eri osiemme välillä.
1207
01:19:18,842 --> 01:19:20,761
Kuten Steve Urkel.
1208
01:19:23,430 --> 01:19:24,515
Sanoitko "Urkel"?
1209
01:19:24,598 --> 01:19:28,143
Se on viittaus
yhteen amerikkalaisista lempiohjelmistani.
1210
01:19:28,227 --> 01:19:29,561
Family Matters.
1211
01:19:29,645 --> 01:19:30,938
Tiedätkö sen?
1212
01:19:31,021 --> 01:19:34,066
Joo, mutta miten Urkel tähän liittyy?
1213
01:19:35,484 --> 01:19:38,737
Viitoskaudella Steve Urkel juo rohtoa,
1214
01:19:38,820 --> 01:19:43,075
joka muuttaa hänet Stefan Urquelleksi,
siistiksi peilikuvakseen.
1215
01:19:43,158 --> 01:19:47,538
Kaikki alkavat vihata häntä,
mutta hän ei luovuta.
1216
01:19:47,621 --> 01:19:52,459
Hän parantelee rohtoa
ja yhdistää molempien parhaat puolet.
1217
01:19:53,126 --> 01:19:55,587
Sinä olet sekä Kone että Bert.
1218
01:19:56,213 --> 01:19:57,881
Sinussa on molemmat puolet.
1219
01:19:57,965 --> 01:20:00,884
Mutta sinun täytyy löytää tasapaino.
1220
01:20:04,721 --> 01:20:05,556
Minä ymmärsin.
1221
01:20:06,598 --> 01:20:08,183
Jumankauta.
1222
01:20:08,976 --> 01:20:11,061
Miksen katsonut Family Mattersia?
1223
01:20:11,144 --> 01:20:13,981
Sinun pitäisi. Se on tosi hyvä.
1224
01:20:16,108 --> 01:20:17,734
"Teinkö minä tuon?"
1225
01:20:18,360 --> 01:20:19,611
Hän on katsonut sitä!
1226
01:20:21,530 --> 01:20:26,785
Kun kommunistit tulivat,
politbyroo poltti kirkon tehtaan tieltä.
1227
01:20:26,869 --> 01:20:29,913
Kun kommunistit lähtivät,
tehdas suljettiin.
1228
01:20:29,997 --> 01:20:33,083
Kun minä tulin kylään,
autoin rakentamaan tämän.
1229
01:20:33,166 --> 01:20:35,335
Sinäkö rakensit tämän?
-En, se on sisällä.
1230
01:20:41,466 --> 01:20:46,221
Rakennettuani tämän paikan
tunsin olevani lähempänä Jumalaa.
1231
01:20:46,305 --> 01:20:48,724
Opin antamaan itselleni anteeksi.
1232
01:20:48,807 --> 01:20:53,020
Kaikki pahat tekoni, murhat.
1233
01:20:53,604 --> 01:20:55,063
Silloin kauan sitten.
1234
01:20:55,939 --> 01:20:59,610
Miksi luulet,
että esittelin teille sen junarosvon?
1235
01:20:59,693 --> 01:21:01,528
Jotta voisimme pitää hauskaa?
1236
01:21:02,446 --> 01:21:03,447
Ja?
1237
01:21:04,656 --> 01:21:06,742
Jotta luokkasi pysyisi turvassa.
1238
01:21:07,659 --> 01:21:11,830
Junarosvot ovat hyvin vaarallisia.
He tekevät hirveitä asioita matkustajille.
1239
01:21:11,914 --> 01:21:15,542
Esittelin heille Koneen,
jotta he saisivat muuta ajateltavaa.
1240
01:21:15,626 --> 01:21:18,295
Koska Kone osaa viihdyttää.
1241
01:21:18,921 --> 01:21:21,381
Minä ryöstin paljon ihmisiä.
1242
01:21:21,465 --> 01:21:25,469
Entä sitten?
Loukkaantuiko tai kuoliko kukaan?
1243
01:21:25,552 --> 01:21:27,888
Syljit ehkä tytön kasvoille.
1244
01:21:27,971 --> 01:21:30,974
Mutta luokkasi oli turvassa.
1245
01:21:31,058 --> 01:21:37,189
Koska teit niin kuin sinun pitikin tehdä.
Viihdytit ja nauratit heitä.
1246
01:21:37,272 --> 01:21:39,525
Sinä suojelit luokkatovereitasi.
1247
01:21:39,608 --> 01:21:42,819
Se on miehen toimintaa se.
1248
01:21:44,029 --> 01:21:45,197
Jumaliste.
1249
01:21:45,280 --> 01:21:47,449
Olet näemmä hyvä mies, Bert.
1250
01:21:49,409 --> 01:21:50,244
Kiitos, Irina.
1251
01:21:51,578 --> 01:21:53,080
On aika ruokkia lapset.
1252
01:21:53,163 --> 01:21:55,165
Se kello!
1253
01:21:56,542 --> 01:21:57,751
Isäni kello!
1254
01:22:04,007 --> 01:22:05,676
Miten se on sinulla?
1255
01:22:05,759 --> 01:22:08,345
Annoit sen minulle, kun lähdit Venäjältä.
1256
01:22:08,428 --> 01:22:10,764
Kiitoslahjana hyvälle ystävälle.
1257
01:22:10,848 --> 01:22:12,808
Sinä olit tosi kännissä.
1258
01:22:21,525 --> 01:22:24,695
Mennään, Bert. Imperiumini odottaa.
1259
01:22:25,612 --> 01:22:29,116
Maksaisin hänen seksipuheistaan.
-Maksaisin seksistä hänen kanssaan.
1260
01:22:29,199 --> 01:22:30,909
Olen pahoillani vessastanne.
1261
01:22:30,993 --> 01:22:32,953
Kiitos, että kesytit huoran.
1262
01:22:33,036 --> 01:22:34,621
Kiitos itsellenne.
1263
01:22:34,705 --> 01:22:36,290
Vaalin näitä aarteinani.
1264
01:22:36,373 --> 01:22:38,292
Mitä vittua minä kanalla teen?
1265
01:22:38,375 --> 01:22:41,461
Minun täytyy tunnustaa jotain.
1266
01:22:41,545 --> 01:22:43,964
Junan jälkeen puhuin Fjodorin kanssa.
1267
01:22:44,715 --> 01:22:47,009
Hän antoi sen, mitä varastit luokalta.
1268
01:22:47,092 --> 01:22:51,138
Kaikki palasivat USA:han,
joten pidin tämän muistona.
1269
01:22:51,221 --> 01:22:53,932
Ei voi olla!
1270
01:22:54,641 --> 01:22:57,477
Jäbä!
-Ota se.
1271
01:22:57,561 --> 01:22:59,980
Mene Moskovaan ja pelasta isäsi.
1272
01:23:00,480 --> 01:23:03,734
Jos hän on yhä elossa.
Hänet on ehkä kidutettu kuoliaaksi.
1273
01:23:05,527 --> 01:23:07,654
Tyttö taitaa olla autistinen.
1274
01:23:07,738 --> 01:23:11,074
Kiitos kaikesta, kaveri.
1275
01:23:11,158 --> 01:23:15,579
Älä nyt. Olet ollut onnenkaluni.
Elämäni muuttui, kun tapasin sinut.
1276
01:23:15,662 --> 01:23:18,332
Kiitos sinulle, Bert.
-Ei, kiitos sinulle.
1277
01:23:19,625 --> 01:23:21,710
Sinua tulee ikävä.
1278
01:23:22,794 --> 01:23:25,839
Minun tulee ikävä noita kuvottavia,
köyhiä ihmisiä.
1279
01:23:27,299 --> 01:23:30,886
Sanotko aina suoraan, mitä ajattelet?
Yhtään miettimättä?
1280
01:23:30,969 --> 01:23:32,387
Aika lailla.
1281
01:23:33,180 --> 01:23:35,516
En ole ikinä tavannut ketään kaltaistani!
1282
01:23:35,599 --> 01:23:38,602
MOSKOVA
1283
01:24:10,467 --> 01:24:16,056
Unessani Dolly Parton heittää minulle
plektran ja kutsuu lavalle jammailemaan.
1284
01:24:16,139 --> 01:24:19,643
Sitten sormeni muuttuvat hämähäkeiksi
ja hampaani tipahtavat suustani.
1285
01:24:19,726 --> 01:24:22,563
Ei kai pitäisi sekoittaa
sydänlääkkeitä ja unipillereitä.
1286
01:24:22,646 --> 01:24:26,650
On sekin happoa parempaa.
Se oli oikeasti päiväni kohokohta.
1287
01:24:27,150 --> 01:24:30,028
Surullista mutta totta.
-Mitä helvettiä tämä on?
1288
01:24:30,737 --> 01:24:32,030
Hei, poika.
1289
01:24:35,117 --> 01:24:36,201
Oletteko te nyt kamuja?
1290
01:24:38,370 --> 01:24:40,664
Miksi räpätät kuin olisit vetänyt spiidiä?
1291
01:24:40,747 --> 01:24:44,418
Koska olen vetänyt spiidiä!
Ja se on tosi mahtavaa.
1292
01:24:45,752 --> 01:24:46,962
Lisää huumeita!
1293
01:24:50,841 --> 01:24:51,925
Katsokaa nyt minua!
1294
01:24:52,009 --> 01:24:54,094
Olen Molly Parton!
1295
01:24:57,389 --> 01:24:58,891
Tajusitteko?
1296
01:25:00,726 --> 01:25:02,811
Irina. Olet elossa.
1297
01:25:03,520 --> 01:25:06,690
Kiva.
-Niin, kusipää, olen elossa.
1298
01:25:06,773 --> 01:25:11,278
Toin Koneen, ja minulla on kellokin.
1299
01:25:11,361 --> 01:25:14,198
Ime siis munaani.
1300
01:25:14,281 --> 01:25:16,408
Kiitti.
-Haista vittu, Sieni!
1301
01:25:16,491 --> 01:25:19,703
Haista itse. Hän maksoi minulle.
1302
01:25:20,704 --> 01:25:21,747
Sinä löit minua.
1303
01:25:22,247 --> 01:25:26,251
Olisi pitänyt jättää sinut vankileirille
lääkärien sorkittavaksi.
1304
01:25:26,335 --> 01:25:29,004
Pitäisi vetää sinut palleista hirteen.
1305
01:25:40,057 --> 01:25:41,058
Kone.
1306
01:25:44,019 --> 01:25:45,229
On pakko myöntää...
1307
01:25:46,396 --> 01:25:47,981
Isäsi on hauska.
1308
01:25:48,524 --> 01:25:50,984
Hän on alkuperäinen Kone.
1309
01:25:52,236 --> 01:25:55,364
Olen prototyyppi.
-Hän on bailannut kanssamme.
1310
01:25:55,447 --> 01:25:59,159
Äitisi tykkäsi enemmän
lähetyssaarnaaja-asennosta.
1311
01:25:59,243 --> 01:26:00,619
Mutta Annika tässä...
1312
01:26:02,162 --> 01:26:05,207
Häntä kelpaa tuupata takapuskuriin.
1313
01:26:06,458 --> 01:26:08,210
Ole kiltti ja lopeta, isä.
1314
01:26:08,293 --> 01:26:14,383
Isäsi on huolehtinut sinusta niin kauan,
ettei hän ole ehtinyt pitää hauskaa.
1315
01:26:16,593 --> 01:26:18,679
Mitä paskapuhetta!
1316
01:26:18,762 --> 01:26:21,849
Ne Dolly Parton -liput, joilla hän leuhki?
1317
01:26:21,932 --> 01:26:23,725
Kukahan ne hänelle osti?
1318
01:26:23,809 --> 01:26:26,144
Ja luulin vihdoin ymmärtäväni sinua.
1319
01:26:26,228 --> 01:26:29,314
Löysin veitsesi. Haluatko tämän paskan?
1320
01:26:29,398 --> 01:26:31,149
Kun hän heitti minut junasta,
1321
01:26:31,233 --> 01:26:34,987
luulin, että hän yritti suojella minua
ja että hänellä oli suunnitelma.
1322
01:26:35,070 --> 01:26:38,031
Hänellä ei ollut
mitään helvetin suunnitelmaa!
1323
01:26:38,115 --> 01:26:40,033
Sinä olet vain yksi vanha mulkku!
1324
01:26:40,909 --> 01:26:44,454
Olen ehkä tuottanut sinulle pettymyksen.
Olet toitottanut sitä.
1325
01:26:44,538 --> 01:26:47,583
Sinäkin tuotit minulle pettymyksen.
1326
01:26:47,666 --> 01:26:49,543
Kuten minäkin Sashalle.
1327
01:26:50,169 --> 01:26:53,005
En voi uskoa,
että lähdit tänne pitämään puoliani.
1328
01:26:53,088 --> 01:26:55,674
Katso nyt ympärillesi, saatana!
1329
01:26:55,757 --> 01:26:57,176
Sinä petit minut!
1330
01:26:59,553 --> 01:27:00,846
Poika...
1331
01:27:01,471 --> 01:27:04,099
Pidän aina puoliasi.
1332
01:27:06,476 --> 01:27:07,477
Mitä?
1333
01:27:08,520 --> 01:27:11,982
Te uhkailitte pojantytärtäni,
1334
01:27:12,649 --> 01:27:14,443
kidnappasitte poikani -
1335
01:27:14,526 --> 01:27:18,363
ja saitte minut vetämään
kaikenlaisia mielettömiä huumeita.
1336
01:27:18,447 --> 01:27:22,075
Ja näin Floridassa sanotaan kiitos.
1337
01:27:24,828 --> 01:27:26,705
Jumalauta!
1338
01:27:30,125 --> 01:27:31,835
Perkeleen kotkapartiolainen.
1339
01:27:31,919 --> 01:27:33,712
Ei helvetti!
1340
01:27:33,795 --> 01:27:35,547
Sinulla on upeat tissit!
1341
01:27:36,965 --> 01:27:39,843
Voi paska! Minä suljen ovet!
1342
01:27:40,719 --> 01:27:41,553
Luoja!
1343
01:27:48,936 --> 01:27:52,898
Entä väkivallattomuutesi?
-Rakastan myös poikaani!
1344
01:27:52,981 --> 01:27:57,569
Tiesin, että selviäisit junasta heitosta
tissiesi ja ihrakerroksesi takia.
1345
01:27:58,278 --> 01:27:59,988
Jessus, olet aivan pilvessä.
1346
01:28:00,072 --> 01:28:03,116
Minä olen aivan pilvessä!
1347
01:28:03,200 --> 01:28:06,370
Suut poikki ja liikettä.
Minä etsin kellon.
1348
01:28:06,912 --> 01:28:08,455
Tule.
1349
01:28:09,540 --> 01:28:11,458
Vauhtia, Keith Richards.
1350
01:28:12,167 --> 01:28:13,585
Vipinää kinttuihin, isä!
1351
01:28:16,880 --> 01:28:20,342
Hyvää illan jatkoa kaikille.
Älkää pudottako rahojanne.
1352
01:28:20,425 --> 01:28:22,427
Ei kännissä rattiin. T-paita mukaan.
1353
01:28:22,511 --> 01:28:25,722
Hyvää illan jatkoa.
Viimeinen pari uunista ulos.
1354
01:28:25,806 --> 01:28:29,768
Pahoittelut ammuskelusta. Illan jatkoja.
Näkemiin ja kiitoksia.
1355
01:28:30,853 --> 01:28:33,063
Vaara ohi, isä.
1356
01:28:33,146 --> 01:28:37,109
Käytä huumehurmostasi hyvään.
Kuten Charlie Sheen.
1357
01:28:37,609 --> 01:28:39,528
Hitto! Alas, isä!
1358
01:29:08,390 --> 01:29:11,852
Bert, minä valehtelin.
-Ole hiljaa. Tule tänne.
1359
01:29:12,895 --> 01:29:15,439
Katso minuun. Epäonnistuin isänä.
1360
01:29:15,522 --> 01:29:17,858
Ole hiljaa, isä.
-En voi.
1361
01:29:17,941 --> 01:29:21,069
Minun on pakko avautua tunteistani.
1362
01:29:22,154 --> 01:29:24,448
Bert? Bert?
-Mitä?
1363
01:29:25,240 --> 01:29:29,703
Minun on pakko kertoa tämä.
En hyväksynyt sinua, moitin vain.
1364
01:29:29,786 --> 01:29:32,414
Mutta vain siksi,
että halusin varjella sinua.
1365
01:29:32,497 --> 01:29:34,333
Mikset ole kertonut minulle?
1366
01:29:34,416 --> 01:29:35,667
En tiedä.
1367
01:29:35,751 --> 01:29:39,713
Haavoittuvuus on pelottavaa
ja avautuminen vaikeaa.
1368
01:29:40,589 --> 01:29:42,883
Mitä mömmöjä sinulle annettiin?
-No...
1369
01:29:42,966 --> 01:29:44,426
Mennään nyt.
1370
01:29:44,510 --> 01:29:46,762
En tiedä, mitä se keltainen oli.
1371
01:29:49,389 --> 01:29:51,391
Bert?
-Ole nyt hiljaa, isä.
1372
01:29:51,475 --> 01:29:52,768
Tämä on tärkeää.
1373
01:29:55,646 --> 01:29:57,856
Kaikki isät mokailevat, Bert.
1374
01:29:58,607 --> 01:30:00,484
Mutta hyvät isät...
1375
01:30:01,610 --> 01:30:03,237
Me yritämme oppia virheistämme.
1376
01:30:05,364 --> 01:30:08,075
Joskus se vain...
1377
01:30:09,243 --> 01:30:10,702
Se vain vie aikansa.
1378
01:30:11,328 --> 01:30:12,955
Sinä olet poikani, Bert.
1379
01:30:15,165 --> 01:30:16,834
Älä koskaan unohda sitä.
1380
01:30:17,501 --> 01:30:21,296
Sinä olet aina... minun poikani.
1381
01:30:28,262 --> 01:30:29,513
Tämä on ihanaa, isä.
1382
01:30:30,138 --> 01:30:32,975
Vetäisit useammin huumeita.
Katso nyt meitä.
1383
01:30:33,058 --> 01:30:35,394
Alamme viimein työstää ongelmiamme.
1384
01:30:39,356 --> 01:30:40,649
Mennään, isä!
1385
01:30:41,900 --> 01:30:42,985
Jumalauta!
1386
01:30:43,068 --> 01:30:45,362
Ehdimme vain kuolla ensin!
1387
01:30:45,445 --> 01:30:47,364
Emme me kuole.
1388
01:30:47,906 --> 01:30:48,740
Tässä.
1389
01:30:49,908 --> 01:30:52,953
Olet aina onnistunut parhaiten
omana itsenäsi.
1390
01:30:53,036 --> 01:30:58,500
Ota paita pois ja näytä noille paskoille,
mistä sinut on tehty.
1391
01:31:02,254 --> 01:31:03,255
Hei!
1392
01:31:09,303 --> 01:31:10,137
Helvetti!
1393
01:31:30,032 --> 01:31:32,618
KONE
1394
01:31:36,205 --> 01:31:39,458
Nyt te bailaatte minun kanssani.
1395
01:31:40,083 --> 01:31:41,376
Kuka vittu sinä olet?
1396
01:31:41,460 --> 01:31:44,755
Hän on jumalauta Kone!
1397
01:31:51,386 --> 01:31:52,387
Voihan paska.
1398
01:31:54,056 --> 01:31:57,017
Minä olen luodinkestävä, beibi!
1399
01:31:57,100 --> 01:31:58,685
Antaa palaa!
1400
01:32:03,607 --> 01:32:05,609
Ime munaani, Kapteeni Amerikka.
1401
01:32:11,240 --> 01:32:12,241
Kone!
1402
01:32:29,216 --> 01:32:31,093
Mitäs aiot tehdä sillä kepillä?
1403
01:32:34,429 --> 01:32:35,889
Minä sain keppisi.
1404
01:32:49,778 --> 01:32:50,654
Ei pöllömmin.
1405
01:32:57,327 --> 01:32:59,037
Kädet alas, isä.
1406
01:32:59,121 --> 01:33:00,706
Matalaksi!
1407
01:33:00,789 --> 01:33:03,041
Olen aivan helvetin vahva!
1408
01:33:05,085 --> 01:33:06,670
Matalaksi nyt, isä.
1409
01:33:08,338 --> 01:33:10,924
Annetaan Leninille kyytiä.
-Antaa palaa.
1410
01:33:20,767 --> 01:33:22,394
Revi siitä, kommari!
1411
01:33:22,477 --> 01:33:24,479
Hei, kotkapartiolainen?
1412
01:33:25,022 --> 01:33:27,524
On revanssin aika.
1413
01:33:34,114 --> 01:33:35,866
Paiskaa lekalla, isä.
1414
01:33:43,165 --> 01:33:45,417
Voi sinua, tissipoika.
1415
01:33:49,254 --> 01:33:50,672
Minä autan, poika!
1416
01:33:52,549 --> 01:33:54,801
Isä! Isä!
1417
01:33:54,885 --> 01:33:56,720
Valitan, vanhus.
1418
01:34:04,937 --> 01:34:06,480
Ime siitä, Sieni!
1419
01:34:08,232 --> 01:34:10,567
Voi ei, isä! Pois siitä!
1420
01:34:10,651 --> 01:34:12,319
Oletko kunnossa?
1421
01:34:12,402 --> 01:34:15,072
Minä... pelastin sinut.
1422
01:34:15,656 --> 01:34:16,782
Niin pelastit.
1423
01:34:18,158 --> 01:34:18,992
Voi paska.
1424
01:34:19,076 --> 01:34:22,246
Tule tänne, isä. Voi paska. Näytähän.
1425
01:34:23,080 --> 01:34:25,916
Sinä olet vain -
1426
01:34:29,962 --> 01:34:34,049
tyhmä, lihava amerikkalainen,
joka ei kunnioita muita.
1427
01:34:34,132 --> 01:34:36,885
Isämme ansaitsi kunnioituksemme.
1428
01:34:40,514 --> 01:34:41,807
Sinun isäsi -
1429
01:34:42,808 --> 01:34:44,268
myy mattoja.
1430
01:34:45,853 --> 01:34:50,649
Hän saa nähdä sinun kuolevan, Kone.
1431
01:34:53,360 --> 01:34:54,862
Nimeni ei ole Kone.
1432
01:34:59,241 --> 01:35:02,452
Minä olen Albert Charles Kreischer III,
1433
01:35:02,536 --> 01:35:05,080
Albert Charles Kreischer juniorin poika,
1434
01:35:05,163 --> 01:35:08,041
joka omistaa Kreischer Karpetsin,
1435
01:35:08,125 --> 01:35:11,378
Lounais-Floridan parhaan mattoliikkeen!
1436
01:35:11,461 --> 01:35:13,964
Kolme myymälää lyhyen ajomatkan päässä!
1437
01:35:14,047 --> 01:35:15,549
Kerro hänelle, isä!
1438
01:35:15,632 --> 01:35:20,554
Ja jos näen albiinoperseesi vielä,
annan sille kunnolla runtua.
1439
01:35:20,637 --> 01:35:22,973
Ja viimeisenä, vaan ei vähäisimpänä,
1440
01:35:23,056 --> 01:35:25,225
haluan veitsen takaisin.
Se on perhekalleus.
1441
01:35:27,811 --> 01:35:29,980
Haluatko veitsen?
-Jo vain.
1442
01:35:32,900 --> 01:35:34,860
En tekisi sitä noin.
1443
01:35:38,780 --> 01:35:41,450
Jonkun pitäisi auttaa sinua. Voi luoja!
1444
01:35:41,533 --> 01:35:44,286
Kiesus soikoon! Steve Irwin kuoli noin.
1445
01:35:52,169 --> 01:35:54,880
Voi hyvä luoja.
1446
01:35:55,839 --> 01:35:58,634
Käytkö salilla joka päivä? Siltä näyttää.
1447
01:35:58,717 --> 01:36:00,928
Pulinat pois!
-Selvä.
1448
01:36:03,764 --> 01:36:04,932
Nytkö muhinoidaan?
1449
01:36:47,724 --> 01:36:49,017
Uutta putkeen.
1450
01:36:58,694 --> 01:37:00,279
Osaat siis tapella.
1451
01:37:01,071 --> 01:37:05,868
Kävin Floridan yliopistoa.
Siellä vain tapellaan, naidaan ja juodaan.
1452
01:37:05,951 --> 01:37:07,619
Ja naiminen jäi vähemmälle.
1453
01:37:33,896 --> 01:37:35,230
Tuo oli uusi kruunu.
1454
01:37:42,654 --> 01:37:45,115
Haluatko tietää,
miksi vihaan sinua, Kone?
1455
01:37:45,199 --> 01:37:47,034
Palan halusta tietää.
1456
01:37:47,117 --> 01:37:51,705
Koko elämäni ajan miehiä on punnittu
sinun typerän mittapuusi mukaan.
1457
01:37:53,999 --> 01:37:55,375
"Paras."
1458
01:37:56,335 --> 01:37:57,794
"Miesten mies."
1459
01:37:58,420 --> 01:37:59,838
Ja vitut siitä!
1460
01:38:01,215 --> 01:38:03,467
Tein kaikkeni ollakseni sinua parempi.
1461
01:38:04,176 --> 01:38:05,886
Sinua vahvempi.
1462
01:38:05,969 --> 01:38:07,763
Katso nyt itseäsi, Kone.
1463
01:38:07,846 --> 01:38:09,264
Olet pelkkä nolla.
1464
01:38:13,852 --> 01:38:18,440
Miten dramaattista, Aleksei.
Pidät aina perkeleen palopuheitasi.
1465
01:38:22,611 --> 01:38:23,612
Irina!
1466
01:38:23,695 --> 01:38:27,616
Tyypillistä machopaskaa.
1467
01:38:29,493 --> 01:38:32,287
Isä!
-Käsivarteni!
1468
01:38:32,371 --> 01:38:34,623
Anteeksi, anteeksi!
-Poika...
1469
01:38:35,541 --> 01:38:37,543
Sinä et näyttänyt pelkoa.
1470
01:39:03,902 --> 01:39:04,736
Riittää!
1471
01:39:19,001 --> 01:39:21,795
Näinkö kasvatin teidät?
1472
01:39:30,387 --> 01:39:31,597
Kellosi, isä.
1473
01:39:41,190 --> 01:39:43,483
Minä toin sen tänne sinulle.
1474
01:39:51,158 --> 01:39:52,284
Niinpä...
1475
01:39:55,996 --> 01:39:58,081
Olen selvästi voittanut.
1476
01:40:00,417 --> 01:40:04,296
Voi sinua, Irina, kaunis tyttäreni.
1477
01:40:05,005 --> 01:40:07,216
Sinäkö haluat johtoon?
1478
01:40:07,299 --> 01:40:10,385
Et pysty edes tappamaan veljeäsi.
1479
01:40:10,469 --> 01:40:13,514
Ystävystyt idiootin kanssa.
1480
01:40:14,139 --> 01:40:16,683
En ikinä antaisi tätä sinulle.
1481
01:40:18,143 --> 01:40:20,395
Saanko keskeyttää hetkeksi?
1482
01:40:21,647 --> 01:40:24,358
Teidän pitäisi keskustella.
Isäni ja minä...
1483
01:40:25,317 --> 01:40:27,611
Tämä on Venäjä.
1484
01:40:27,694 --> 01:40:31,365
Me emme halaile ja hempeile
teidän amerikkalaisten lailla.
1485
01:40:33,492 --> 01:40:36,954
Halailu on nössöjen puuhaa.
1486
01:40:37,538 --> 01:40:39,081
Se selittää paljon.
1487
01:40:43,168 --> 01:40:46,046
Aleksei ymmärtää.
1488
01:40:47,130 --> 01:40:50,217
Sen takia hän nousee perheen johtoon.
1489
01:40:51,009 --> 01:40:52,511
Sinä olet heikko.
1490
01:40:52,594 --> 01:40:54,763
Johtajan täytyy olla susi.
1491
01:40:56,515 --> 01:40:59,560
Tapa tai tule tapetuksi.
1492
01:40:59,643 --> 01:41:01,562
Jos se ei miellytä,
1493
01:41:02,938 --> 01:41:05,274
valita Jumalalle.
1494
01:41:07,276 --> 01:41:08,735
Sinä ensin!
1495
01:41:32,384 --> 01:41:34,094
Teinkö minä tuon?
1496
01:41:38,432 --> 01:41:40,475
Family Matters on pakko katsoa.
1497
01:42:03,165 --> 01:42:04,958
Katso nyt!
1498
01:42:06,919 --> 01:42:11,298
Irina, me voimme tehdä yhteistyötä.
Olen veljesi.
1499
01:42:11,381 --> 01:42:12,799
Kita umpeen, saatana!
1500
01:42:17,888 --> 01:42:22,935
Viekää hänet huvilallemme, niin päätän,
minkä osan leikkaan hänestä irti.
1501
01:42:24,311 --> 01:42:26,438
Haista paska, ämmä. Tämä on Venäjä.
1502
01:42:27,314 --> 01:42:30,025
Kone, minä tapan sinut vielä!
1503
01:42:30,108 --> 01:42:31,777
Tuskinpa.
-Etsin sinut käsiini!
1504
01:42:31,860 --> 01:42:34,071
Tokkopa.
-Kone!
1505
01:42:34,154 --> 01:42:36,240
En kuule enää.
-Etsin sinut käsiini!
1506
01:42:37,324 --> 01:42:39,868
Hyvä minä!
-Se oli mieletöntä!
1507
01:42:39,952 --> 01:42:41,912
Kiitos, Bert. Innoitit minua.
1508
01:42:41,995 --> 01:42:45,165
Miten?
-Sanoit tappavasi isäsi Igorin luona.
1509
01:42:45,249 --> 01:42:48,418
Sanoitko tappavasi minut?
-Heitit minut junasta.
1510
01:42:48,502 --> 01:42:51,004
Menkää nyt, ennen kuin poliisi tulee.
1511
01:42:51,588 --> 01:42:54,216
Bert? Tyttäresi on suloinen.
1512
01:42:54,299 --> 01:42:56,844
DJ-ystäväni sanoi, että hän on hyvä tyttö.
1513
01:42:56,927 --> 01:43:01,348
Jonkin verran huumeita.
Pössyttelee vain, ei sniffaa. Hyvä tyttö.
1514
01:43:07,229 --> 01:43:08,355
Sinä olet hyvä isä.
1515
01:43:08,438 --> 01:43:09,690
Jatka samaa rataa.
1516
01:43:10,232 --> 01:43:12,401
Muuten tyttäresi voi tappaa sinut!
1517
01:43:17,030 --> 01:43:18,115
Kiitos, Irina.
1518
01:43:19,533 --> 01:43:21,201
Nähdään, nössöpoika.
1519
01:43:39,761 --> 01:43:43,140
Se on moro!
-Heippa!
1520
01:43:46,894 --> 01:43:48,729
Isä?
-Pidä vaihtorahat. Kiitos.
1521
01:43:48,812 --> 01:43:51,315
Äiti sanoi, että...
-Jestas!
1522
01:43:51,398 --> 01:43:54,651
Siinä hän on! Tule tänne!
Luoja, minä rakastan sinua!
1523
01:43:54,735 --> 01:43:57,654
Anna anteeksi. Sinä olet mahtava lapsi.
1524
01:43:58,947 --> 01:44:01,742
Anna minulle anteeksi.
Olin ilkeä juhlissa.
1525
01:44:02,826 --> 01:44:05,162
Katso nyt meitä. Pyytelemme anteeksi.
1526
01:44:05,245 --> 01:44:09,583
Minut pitäisi kidnapata Venäjälle
joka vuosi.
1527
01:44:09,666 --> 01:44:11,168
Siinä se hymy on!
1528
01:44:11,251 --> 01:44:13,462
Hymyilit aina noin pikkutyttönä.
1529
01:44:13,545 --> 01:44:15,255
Olet yhä pikkutyttöni.
1530
01:44:17,299 --> 01:44:18,592
Ja sieltä tulee naiseni.
1531
01:44:18,675 --> 01:44:21,637
Mukava nähdä taas teidät molemmat.
1532
01:44:21,720 --> 01:44:24,097
Toivottavasti sovitte vihdoin...
1533
01:44:32,356 --> 01:44:33,482
Mitä sinulla on päällä?
1534
01:44:33,565 --> 01:44:36,652
Mikä tuo haju on?
-Nämä ovat vaatteita.
1535
01:44:36,735 --> 01:44:38,195
Hajusta en tiedä.
1536
01:44:38,278 --> 01:44:39,780
Kävitkö Vegasissa?
-En.
1537
01:44:39,863 --> 01:44:41,740
Missä isäsi on?
-Floridassa.
1538
01:44:41,823 --> 01:44:46,078
Hänen ystävänsä eivät kysele liikoja.
Me kaikki tarvitsisimme sellaisia.
1539
01:44:46,161 --> 01:44:48,705
Isä!
-Sieltä hän tulee!
1540
01:44:48,789 --> 01:44:50,165
Sukkana syliin!
1541
01:44:50,249 --> 01:44:53,836
Jestas! Rakastan sinua! Suosikkityttäreni!
1542
01:44:53,919 --> 01:44:57,756
Vitsailin vain. Enpäs.
En malta odottaa, että sinut kidnapataan.
1543
01:44:58,924 --> 01:45:01,134
Mitä?
-Isä on täällä taas!
1544
01:45:01,218 --> 01:45:03,345
Vanha kunnon isä on täällä taas!
1545
01:45:03,428 --> 01:45:05,305
Millainen viikkosi oli?
1546
01:45:06,306 --> 01:45:07,307
Mutkikas.
1547
01:45:07,391 --> 01:45:10,519
Rakas Ashley, oletko yhä kuuma?
Minä en ole.
1548
01:45:10,602 --> 01:45:14,982
En odota anteeksiantoa,
mutta halusin pitää lupaukseni.
1549
01:45:15,065 --> 01:45:17,693
Lahjat ovat tärkeä osa venäläistä elämää.
1550
01:45:17,776 --> 01:45:19,695
Niin ovat anteeksipyynnötkin.
1551
01:45:19,778 --> 01:45:21,238
Tässä omani.
1552
01:45:21,947 --> 01:45:26,702
Keskustelimme viimeksi isästäsi.
Voisimme syventyä siihen.
1553
01:45:27,703 --> 01:45:32,666
Käytitkö kondomia sen Annikan kanssa?
-Lopeta jo!
1554
01:45:32,749 --> 01:45:35,919
En halua kuulla siitä.
Hautaa se muistojen naftaliiniin.
1555
01:45:36,003 --> 01:45:40,382
En voi, isä.
-Ei sinulla ole noin hyvä muisti.
1556
01:45:40,465 --> 01:45:42,843
"Äitisi tykkäsi
lähetyssaarnaaja-asennosta!"
1557
01:45:42,926 --> 01:45:44,052
Voi ei!
1558
01:45:44,136 --> 01:45:47,598
Meillä on kaikki hyvin.
-Isälläsi ja sinulla?
1559
01:45:47,681 --> 01:45:50,267
Olemme parhaita kamuja kuin Butch ja Kid.
1560
01:45:50,350 --> 01:45:55,063
Niinkö? Voinko kysyä,
miten se ratkesi itsestään?
1561
01:45:55,856 --> 01:45:59,610
Voit kysyä, mutta et uskoisi minua.
-Kerro nyt mielikseni.
1562
01:46:03,238 --> 01:46:04,239
Hyvä on.
1563
01:46:05,407 --> 01:46:09,286
48-vuotiaana jouduin tekemisiin
Venäjän mafian kanssa.
1564
01:46:58,836 --> 01:47:01,421
Morjens, Florida. Bert Kreischer tässä.
1565
01:47:01,505 --> 01:47:02,965
Kone!
1566
01:47:03,048 --> 01:47:04,424
Nautin kolmesta asiasta:
1567
01:47:04,508 --> 01:47:11,181
Hauskanpidosta, muiden hauskanpidosta
ja kohtuuhintaisista laatumatoista.
1568
01:47:11,265 --> 01:47:16,520
Jos etsit akryyli-, villa-, ryijy-, nukka-
tai silmukka...
1569
01:47:16,603 --> 01:47:18,105
Ei mitään nailonpaskaa.
1570
01:47:18,188 --> 01:47:20,440
Tule käymään Kreischer Karpetsissa.
1571
01:47:20,524 --> 01:47:24,111
Se on isäni liike, ja tässä hän on.
Sano hei, isä.
1572
01:47:24,820 --> 01:47:27,823
Hei, poika. Et voi kiroilla telkkarissa.
1573
01:47:27,906 --> 01:47:30,701
Parhaat matot
koko helvetin Lounais-Floridassa!
1574
01:47:30,784 --> 01:47:33,871
Kreischer Karpets,
joka kirjoitetaan oudosti K:lla.
1575
01:47:33,954 --> 01:47:35,038
Paita pois, isä.
1576
01:47:35,831 --> 01:47:37,165
Hyvä on sitten.
1577
01:47:40,544 --> 01:47:43,463
Kolme myymälää lyhyen ajomatkan päässä!
1578
01:52:17,321 --> 01:52:21,325
Suomennos: Petri Hautala