1
00:00:49,258 --> 00:00:51,468
A 22 anni
mi invischiai nella mafia russa.
2
00:00:51,552 --> 00:00:52,928
Ecco come andò.
3
00:00:56,056 --> 00:00:59,059
Studiavo alla Florida State.
Non ero uno studente eccellente.
4
00:00:59,893 --> 00:01:01,019
Vi spiego a che livello.
5
00:01:01,103 --> 00:01:04,063
Una volta mi iscrissi a un corso di russo,
pensando fosse spagnolo.
6
00:01:04,147 --> 00:01:06,108
E solo dopo tre lezioni capii:
7
00:01:06,191 --> 00:01:07,693
"Non credo che sia spagnolo".
8
00:01:08,569 --> 00:01:13,532
Quindi diedi russo 1, 2, 3 e 4,
senza imparare una cazzo di parola.
9
00:01:13,615 --> 00:01:14,616
MOSCA
10
00:01:14,700 --> 00:01:16,785
Finito russo 4,
l'insegnante mi prese da parte.
11
00:01:16,869 --> 00:01:18,912
Mi disse:
"Faremo un viaggio in Russia. Vieni,
12
00:01:18,996 --> 00:01:20,330
avrai una materia secondaria".
13
00:01:20,414 --> 00:01:22,666
E io:
"Strasvutsia, stronzi, sono tornato!"
14
00:01:23,750 --> 00:01:25,836
Andammo in Russia.
La mafia russa era dappertutto.
15
00:01:25,919 --> 00:01:27,254
{\an8}E ce lo dissero la prima sera.
16
00:01:27,337 --> 00:01:29,756
{\an8}Ero in fondo alla classe:
"Questo viaggio è fantastico".
17
00:01:30,924 --> 00:01:33,927
E poi, in cambio di soldi,
ci diedero due giovani gangster.
18
00:01:34,011 --> 00:01:35,971
Che in russo chiamano "banditi".
19
00:01:36,054 --> 00:01:38,515
Alla fine ho stretto amicizia coi banditi.
20
00:01:40,726 --> 00:01:44,396
Una sera, tutta la classe fa un viaggio
notturno in treno per Mosca.
21
00:01:44,479 --> 00:01:47,274
Corriamo alla carrozza bar
come un cazzone allo spogliatoio.
22
00:01:47,357 --> 00:01:50,527
Non che sia mai stato così,
ma l'ho visto fare.
23
00:01:50,611 --> 00:01:53,113
Così i banditi mi dissero:
24
00:01:53,197 --> 00:01:56,158
"Non preoccuparti.
Appena farà buio, ci divertiremo".
25
00:01:56,241 --> 00:01:58,243
Io chiesi: "Che faremo quando farà buio?"
26
00:01:59,077 --> 00:02:01,163
Cerca in tasca,
tira fuori un mazzo di chiavi.
27
00:02:01,246 --> 00:02:03,498
E dice:
"Rapineremo tutto il cazzo di treno".
28
00:02:03,582 --> 00:02:04,583
Ora…
29
00:02:07,544 --> 00:02:09,880
Io sono una brava…
Sono una persona ok.
30
00:02:11,548 --> 00:02:13,675
Il punto è che… Lo abbiamo rapinato.
31
00:02:15,636 --> 00:02:18,597
Rapinammo tutto il treno
e bevemmo da fare schifo.
32
00:02:19,223 --> 00:02:22,809
Arriviamo a Mosca alle 6:00, sbronzi,
ubriachi fradici. Il treno si ferma.
33
00:02:22,893 --> 00:02:23,810
È lui.
34
00:02:23,894 --> 00:02:25,521
Tutta la mia classe è in pigiama.
35
00:02:25,604 --> 00:02:27,523
Sono sconvolti.
Sono stati rapinati. Capisco.
36
00:02:27,606 --> 00:02:32,152
Voglio quello che hai rubato, Machine!
37
00:02:32,236 --> 00:02:33,946
Sono The Machine!
38
00:02:34,029 --> 00:02:37,741
Loro mi guardano e si guardano:
"Fanculo! Lui è The Machine!"
39
00:03:06,103 --> 00:03:08,230
"THE MACHINE" DI BERT KREISCHER
È VIRALE?!
40
00:03:10,816 --> 00:03:13,151
{\an8}ALLA PARTITA MI HANNO RICONOSCIUTO
IN TANTI!
41
00:03:14,528 --> 00:03:16,947
{\an8}TUTTO ESAURITO
42
00:03:25,998 --> 00:03:27,624
STUDENTE MISTERIOSO
RAPINA TRENO
43
00:03:28,166 --> 00:03:30,711
{\an8}THE MACHINE?
UN DIO AMERICANO UBRIACO
44
00:03:31,962 --> 00:03:33,005
{\an8}BEVI COME THE MACHINE!
45
00:03:38,760 --> 00:03:40,596
DUE ORSI, UNA CAVERNA
46
00:03:41,805 --> 00:03:43,932
{\an8}MIGLIORI PODCAST
47
00:03:52,191 --> 00:03:53,525
{\an8}ANIMA DELLA FESTA
48
00:03:55,652 --> 00:03:57,738
{\an8}BERT È FUORI CONTROLLO!
49
00:04:04,411 --> 00:04:05,746
LE BRAVATE DI BERT UBRIACO!
50
00:04:05,829 --> 00:04:08,248
SUA FIGLIA ARRESTATA!
51
00:04:08,332 --> 00:04:10,709
COMICO TRASMETTE IN DIRETTA
L'ARRESTO DELLA FIGLIA
52
00:04:13,629 --> 00:04:15,631
BERT LASCIA I SOCIAL
PER "PROBLEMI DI FAMIGLIA"
53
00:04:16,673 --> 00:04:19,218
BERT CANCELLA IL PROSSIMO TOUR
54
00:04:20,344 --> 00:04:23,764
{\an8}DOV'È BERT KREISCHER?
55
00:04:27,559 --> 00:04:28,769
Ok.
56
00:04:28,852 --> 00:04:32,648
{\an8}Allora, Bert, come va oggi?
57
00:04:32,731 --> 00:04:34,316
{\an8}Mi sento benissimo.
58
00:04:35,150 --> 00:04:36,902
Sto mangiando sano. Mi alleno.
59
00:04:36,985 --> 00:04:38,278
La pressione è scesa.
60
00:04:38,779 --> 00:04:39,821
Non faccio più feste.
61
00:04:40,572 --> 00:04:43,742
Non ho definito nessuno di loro
con la parola con la S per tre mesi.
62
00:04:44,409 --> 00:04:45,994
Non l'ha mai fatto con Tat.
63
00:04:46,078 --> 00:04:48,205
- Lei non si è mai comportata da S.
- Grazie, papà.
64
00:04:48,288 --> 00:04:50,249
Quindi io e mamma ci comportiamo da S?
65
00:04:50,332 --> 00:04:51,458
Ne rimarreste sorprese.
66
00:04:51,542 --> 00:04:53,293
- Aspetta. Era per dire.
- Mamma! Mamma?
67
00:04:53,377 --> 00:04:54,211
- Ok. Ok.
- Mamma.
68
00:04:54,294 --> 00:04:55,212
- Mamma.
- Io aspetto.
69
00:04:55,295 --> 00:04:57,130
- Va bene!
- Non è giusto!
70
00:04:57,631 --> 00:04:59,258
Bert, perché siamo qui?
71
00:04:59,967 --> 00:05:02,594
Volevo che vedeste i progressi
che ho fatto.
72
00:05:02,678 --> 00:05:03,887
Quanto sono andato lontano.
73
00:05:03,971 --> 00:05:07,057
La crescita personale non è qualcosa
che devi sottolineare.
74
00:05:07,140 --> 00:05:10,102
Il progresso è qualcosa che
la tua famiglia dovrebbe notare da sola.
75
00:05:10,185 --> 00:05:12,771
Amico, per questo sono qui,
per notarlo.
76
00:05:12,855 --> 00:05:15,107
Se non sei nella mia squadra,
chiudi la bocca, ok?
77
00:05:15,190 --> 00:05:17,276
Ok, no.
Bert ha mai parlato di suo padre?
78
00:05:17,359 --> 00:05:18,569
- No.
- Questo non c'entra
79
00:05:18,652 --> 00:05:20,445
niente con mio padre.
80
00:05:21,029 --> 00:05:23,073
C'è stato un incidente con mia figlia.
81
00:05:23,156 --> 00:05:24,241
Un incidente.
82
00:05:24,324 --> 00:05:27,411
Provocato dal mio stile di vita
e dal mio comportamento.
83
00:05:28,120 --> 00:05:30,247
E mi sto muovendo per cambiare le cose.
84
00:05:30,330 --> 00:05:31,582
E dovrebbe sapere
85
00:05:31,665 --> 00:05:34,626
che sembra suo padre
quando parla in questo modo.
86
00:05:34,710 --> 00:05:35,586
- Aspetta.
- Sì.
87
00:05:35,669 --> 00:05:37,379
- Mio padre non mi capisce.
- Uguale.
88
00:05:37,462 --> 00:05:38,881
Non è uguale. Per nulla.
89
00:05:38,964 --> 00:05:40,632
Mio padre mi corregge sempre.
90
00:05:40,716 --> 00:05:42,259
- Uguale, uguale.
- Non è uguale.
91
00:05:42,342 --> 00:05:44,720
Il tuo rapporto con me
è completamente diverso
92
00:05:44,803 --> 00:05:46,138
dal mio con papà.
93
00:05:46,221 --> 00:05:48,682
Ok, ragazze, potreste uscire?
94
00:05:48,765 --> 00:05:50,809
Perfetto. Andiamo, Tat.
95
00:05:51,810 --> 00:05:52,811
Bella.
96
00:05:55,898 --> 00:05:57,733
- Riesce a vedere cosa succede?
- Sì.
97
00:05:57,816 --> 00:05:59,693
- Lo hai visto, vero?
- Sì.
98
00:06:03,363 --> 00:06:05,282
Aspetta. Stai parlando di me?
99
00:06:05,365 --> 00:06:06,450
Oh, sì.
100
00:06:06,533 --> 00:06:07,743
Oh, fanculo.
101
00:06:07,826 --> 00:06:09,870
Fanculo? Fanculo tu! Vaffanculo!
102
00:06:09,953 --> 00:06:11,538
Oh, io non ho detto: "Vaffanculo!"
103
00:06:11,622 --> 00:06:14,082
- Ho detto: "Fanculo".
- Tu non mi dici "fanculo".
104
00:06:14,166 --> 00:06:15,709
La mia terapia.
Dico ciò che voglio.
105
00:06:15,792 --> 00:06:17,961
- In realtà, non puoi.
- No, c'è un patto!
106
00:06:18,045 --> 00:06:22,925
Ehi! Vi lascio parlare
dei suoi problemi con suo padre.
107
00:06:23,550 --> 00:06:24,551
Bella, Bert.
108
00:06:30,057 --> 00:06:31,892
Sai che la parola
con la S è per "stronzo"?
109
00:06:31,975 --> 00:06:32,893
Ok. Ci siamo.
110
00:06:32,976 --> 00:06:34,311
Ok. Un ultimo sforzo.
111
00:06:34,394 --> 00:06:35,687
Puoi metterlo tutto dentro.
112
00:06:35,771 --> 00:06:37,189
Mettilo dentro. Ci siamo.
113
00:06:37,272 --> 00:06:38,482
Sarà… Sta entrando!
114
00:06:38,565 --> 00:06:40,025
15 minuti! 15…
115
00:06:40,108 --> 00:06:41,818
Ehi, tesoro! Guarda chi c'è!
116
00:06:43,862 --> 00:06:45,405
Tesoro, 96 workout di fila,
117
00:06:45,489 --> 00:06:47,824
sento di sudare ancora tossine.
118
00:06:47,908 --> 00:06:50,160
- E ancora si sente la puzza.
- Ancora due.
119
00:06:50,244 --> 00:06:52,538
Ancora uno. Bene.
120
00:06:54,164 --> 00:06:55,165
Ehi.
121
00:06:56,583 --> 00:06:59,044
Dici che la gente pensi ancora
che io mi dopi? Senti.
122
00:06:59,711 --> 00:07:00,546
Senti la mia tetta.
123
00:07:00,629 --> 00:07:02,798
No, a mano piena.
Mano piena. Afferrala.
124
00:07:02,881 --> 00:07:04,967
Esatto. Bene.
125
00:07:05,050 --> 00:07:06,385
Faccio gli smoothie.
126
00:07:06,468 --> 00:07:08,595
Chi vuole lo smoothie?
127
00:07:09,930 --> 00:07:11,557
Mamma, per favore puoi dirgli
128
00:07:11,640 --> 00:07:14,351
di non fare niente di imbarazzante
alla mia festa di oggi?
129
00:07:16,019 --> 00:07:18,021
Quindi inizieremo così la mattinata?
130
00:07:18,105 --> 00:07:20,315
Non faccio niente
di imbarazzante in pubblico
131
00:07:20,399 --> 00:07:22,067
da quasi tre mesi.
132
00:07:24,111 --> 00:07:25,112
Ok.
133
00:07:25,779 --> 00:07:27,197
Ma questa volta non esagerare.
134
00:07:27,281 --> 00:07:29,157
Voglio solo stare coi miei amici.
135
00:07:29,241 --> 00:07:30,117
Quali amici?
136
00:07:31,702 --> 00:07:33,287
- Non è carino.
- Non si dice.
137
00:07:33,912 --> 00:07:35,956
Quelli sono testicoli?
138
00:07:36,039 --> 00:07:37,291
No.
139
00:07:37,374 --> 00:07:39,459
È un brufolo
per la Dottoressa Schiacciabrufoli.
140
00:07:39,543 --> 00:07:42,212
Non credi che faccia un po' schifo?
141
00:07:42,296 --> 00:07:43,755
Fa esageratamente schifo.
142
00:07:43,839 --> 00:07:45,424
Per questo a me e Sasha piace.
143
00:07:45,507 --> 00:07:46,884
Se ci pensi,
144
00:07:46,967 --> 00:07:50,137
è una specie di metafora di lei
che diventa donna.
145
00:07:53,599 --> 00:07:55,309
Che problemi ha questa camicia?
146
00:07:58,520 --> 00:08:00,147
Dovrebbe vestire così?
147
00:08:04,484 --> 00:08:05,485
Ehi, tesoro?
148
00:08:06,570 --> 00:08:08,780
Se sto così, la nascondo?
149
00:08:09,823 --> 00:08:11,283
Non mettere quella camicia.
150
00:08:12,492 --> 00:08:13,327
Va bene.
151
00:08:14,286 --> 00:08:15,913
Che sono, le camicie di mio padre?
152
00:08:18,332 --> 00:08:20,334
Mi aiuti a scegliere una camicia,
per favore?
153
00:08:22,294 --> 00:08:23,128
Ok.
154
00:08:23,212 --> 00:08:26,590
Credo che questa terapia
stia peggiorando tutto.
155
00:08:26,673 --> 00:08:29,009
Credo che dovresti tornare sul palco.
156
00:08:29,593 --> 00:08:30,969
Questo non succederà.
157
00:08:31,053 --> 00:08:32,971
- Perché?
- Siediti.
158
00:08:35,057 --> 00:08:37,142
Hai mai visto Il professore matto?
159
00:08:37,226 --> 00:08:39,061
- No.
- Ok.
160
00:08:39,144 --> 00:08:41,020
Eddie Murphy si trasforma in questo tizio
161
00:08:41,104 --> 00:08:42,313
che all'inizio è fantastico.
162
00:08:42,397 --> 00:08:44,399
Ma poi la sua famiglia inizia a odiarlo
163
00:08:44,483 --> 00:08:46,485
e lui inizia a odiare sé stesso.
164
00:08:49,363 --> 00:08:50,364
Ascolta.
165
00:08:54,284 --> 00:08:56,370
Sul palco sono The Machine.
166
00:08:56,453 --> 00:08:58,747
Sono The Machine anche lontano dal palco.
167
00:08:59,998 --> 00:09:03,126
Mi sono fatto e ubriacato
e ho quasi fatto arrestare nostra figlia.
168
00:09:03,210 --> 00:09:04,670
Ho visto il suo sguardo.
169
00:09:05,754 --> 00:09:07,506
Ero impotente e non potevo fare nulla
170
00:09:07,589 --> 00:09:09,466
e volevo uccidermi.
171
00:09:11,051 --> 00:09:13,262
Non voglio che accada mai più
alla nostra famiglia.
172
00:09:17,015 --> 00:09:19,893
Cazzo, ora voglio vedere
Il professore matto.
173
00:09:19,977 --> 00:09:22,187
È un film carino.
Vorrei che l'avessi visto.
174
00:09:22,271 --> 00:09:24,398
È esattamente ciò che sto passando ora.
175
00:09:24,481 --> 00:09:28,151
Forse per ora, per oggi,
è meglio che non complichiamo le cose.
176
00:09:30,529 --> 00:09:32,239
- Posso farlo.
- Sì?
177
00:09:40,122 --> 00:09:41,540
Eccola.
178
00:09:41,623 --> 00:09:42,875
Ecco la festeggiata.
179
00:09:42,958 --> 00:09:45,210
Ehi, Sash, che ne pensi della festa?
180
00:09:45,878 --> 00:09:46,753
È esagerata.
181
00:09:46,837 --> 00:09:48,422
Esagerata e fantastica, vero?
182
00:09:48,505 --> 00:09:51,008
Ehi, Bert,
il DJ fa della musica glitchcore?
183
00:09:51,091 --> 00:09:52,134
Ehi, Madison…
184
00:09:55,470 --> 00:09:56,680
Vado a controllare.
185
00:09:56,763 --> 00:09:58,056
- Ehi. Ehi.
- Che succede?
186
00:09:58,140 --> 00:10:00,559
Pensavo che avessi invitato
tipo dieci persone.
187
00:10:00,642 --> 00:10:02,227
Oh, no. Ne ho invitate un sacco.
188
00:10:02,311 --> 00:10:03,854
Non puoi rischiare
che nessuno venga.
189
00:10:03,937 --> 00:10:06,064
E fare una festa
con sei persone è deprimente.
190
00:10:06,148 --> 00:10:07,774
Ci sono anche i genitori
che mi odiano.
191
00:10:07,858 --> 00:10:09,693
Come va, mamma di Madison?
192
00:10:10,777 --> 00:10:12,613
Quel tizio è uno stronzo. È un…
193
00:10:12,696 --> 00:10:15,324
- Sta divorziando. Sii gentile.
- Davvero?
194
00:10:15,407 --> 00:10:17,075
È una festa dei 16 anni.
195
00:10:17,159 --> 00:10:19,328
- Una cosa importante.
- Sì, per Sash.
196
00:10:19,411 --> 00:10:21,622
Credo che Skeletor lì sia il DJ.
197
00:10:21,705 --> 00:10:23,123
Puoi dirgli dove sistemarsi?
198
00:10:23,207 --> 00:10:24,583
Sì. Ehi, Trainspotting.
199
00:10:24,666 --> 00:10:27,211
Fai musica glitchcore?
Ma quello è il mio stereo portatile?
200
00:10:27,836 --> 00:10:28,670
Sì.
201
00:10:29,213 --> 00:10:31,924
- Quello è il mio cavetto AUX?
- Sì.
202
00:10:32,007 --> 00:10:33,717
Oh, vuoi il mio telefono?
203
00:10:34,676 --> 00:10:35,677
Nah.
204
00:10:39,640 --> 00:10:40,933
Disgustoso, cazzo.
205
00:10:41,016 --> 00:10:42,559
Ehi, non farlo vicino ai ragazzi.
206
00:10:42,643 --> 00:10:45,771
Sai cosa? Sta' lontano dai ragazzi.
Abbiamo la musica! Credo.
207
00:10:45,854 --> 00:10:47,940
Signori, che fate?
Le ragazze sono in piscina.
208
00:10:48,023 --> 00:10:49,107
Parlano di voi. Andate.
209
00:10:49,191 --> 00:10:50,859
Via le camicie.
Non pisciate lì dentro.
210
00:10:50,943 --> 00:10:53,445
- Yo, Machine.
- Non oggi, fratello. Non oggi.
211
00:10:53,529 --> 00:10:56,532
Signore. State alla larga dal DJ.
Il cibo è a destra, ok?
212
00:10:56,615 --> 00:10:57,908
Ehi, Kreischer, niente alcol?
213
00:10:57,991 --> 00:10:59,826
Ehi, mamma di Madison, niente marito?
214
00:11:00,869 --> 00:11:01,870
Stronza di merda.
215
00:11:04,540 --> 00:11:06,959
Fai brutto, B-Man. Fai brutto.
216
00:11:10,921 --> 00:11:12,130
Ehi.
217
00:11:16,844 --> 00:11:18,095
Papà?
218
00:11:18,178 --> 00:11:19,346
In carne e ossa.
219
00:11:24,852 --> 00:11:27,771
Vedo che non hai rinunciato a provare
a imparare a fare il barbecue.
220
00:11:27,855 --> 00:11:29,022
Buon per te, figliolo.
221
00:11:29,106 --> 00:11:31,567
Aspetta, che ci fai qui?
222
00:11:32,317 --> 00:11:35,487
Non mi perdo
il sedicesimo compleanno di mia nipote.
223
00:11:35,571 --> 00:11:36,947
È un grande giorno.
224
00:11:38,657 --> 00:11:40,701
Giusto. Giusto.
225
00:11:42,160 --> 00:11:43,161
Allora…
226
00:11:56,008 --> 00:11:57,509
Non li girerai, eh?
227
00:12:00,721 --> 00:12:03,140
Potrebbe… Va bene, va bene.
228
00:12:03,223 --> 00:12:04,516
Sul serio?
229
00:12:04,600 --> 00:12:07,144
Beh, non voglio che li rovini.
230
00:12:07,811 --> 00:12:09,771
Sai, la gente ci rimarrebbe male.
231
00:12:09,855 --> 00:12:11,148
Tu staresti male.
232
00:12:11,231 --> 00:12:13,692
E direbbero tutti:
"Oh, ricordi il barbecue di Bert?
233
00:12:13,775 --> 00:12:15,903
- Gli hamburger, bleah".
- Maledizione.
234
00:12:15,986 --> 00:12:17,321
Oh, visto?
235
00:12:17,404 --> 00:12:18,780
Hai aggiunto l'uovo al macinato?
236
00:12:18,864 --> 00:12:21,783
- Ok, papà.
- Lega. Inumidisce.
237
00:12:21,867 --> 00:12:23,327
Rende migliore l'hamburger.
238
00:12:24,328 --> 00:12:25,662
È arrivato mio padre.
239
00:12:25,746 --> 00:12:26,997
- Dalla Florida?
- Sì.
240
00:12:27,080 --> 00:12:30,375
E ci ha messo due secondi
prima di farmi incazzare con…
241
00:12:30,876 --> 00:12:33,795
- Guardalo!
- Ehi, orsacchiotta! Ciao!
242
00:12:34,296 --> 00:12:35,589
È un mostro.
243
00:12:37,090 --> 00:12:39,092
Ok, sì. Tira tutto fuori, campione.
244
00:12:39,176 --> 00:12:40,844
- Ehi, papà?
- Sì!
245
00:12:40,928 --> 00:12:43,055
Il cane sta facendo la cacca in piscina.
246
00:12:43,138 --> 00:12:43,972
Cosa?
247
00:12:44,515 --> 00:12:45,557
Aspetta, come?
248
00:12:45,641 --> 00:12:48,727
Tu hai pagato per vedere
mio figlio togliersi la camicia
249
00:12:48,810 --> 00:12:51,271
e raccontare la favola
della rapina sul treno in Russia?
250
00:12:51,355 --> 00:12:53,482
Papà, per la milionesima volta,
è una storia vera.
251
00:12:53,565 --> 00:12:54,942
È il mio lavoro, ok?
252
00:12:55,025 --> 00:12:56,443
E tu dovresti tornare sul palco.
253
00:12:56,527 --> 00:12:58,737
Perché ti ho visto solo cinque volte.
254
00:12:58,820 --> 00:13:01,156
Hai pagato per vederlo cinque volte?
255
00:13:01,990 --> 00:13:04,451
Sono scioccato che la gente
faccia cose simili.
256
00:13:04,535 --> 00:13:05,452
Papà.
257
00:13:05,536 --> 00:13:07,287
Non compri un tappeto cinque volte.
258
00:13:07,371 --> 00:13:11,333
- Ciao, nonno.
- Oh, tesoro.
259
00:13:11,416 --> 00:13:12,584
Mi dispiace, devo andare.
260
00:13:12,668 --> 00:13:13,794
Non preoccuparti.
261
00:13:13,877 --> 00:13:18,799
E ricorda, puoi chiamarmi ogni volta
che vuoi parlare di…
262
00:13:18,882 --> 00:13:20,008
Beh, lo sai.
263
00:13:20,884 --> 00:13:22,344
Va bene. Ciao.
264
00:13:23,387 --> 00:13:25,180
Aspetta, dove vai? Aspetta.
265
00:13:25,264 --> 00:13:27,015
- Ciao, Bert.
- Sig. Kreischer. Ferme!
266
00:13:27,099 --> 00:13:28,267
- Cosa?
- Dove andate?
267
00:13:28,350 --> 00:13:30,435
Vado con Mad a Big Bear
per tre giorni.
268
00:13:30,519 --> 00:13:33,230
Non vai da nessuna parte.
Ehi, hai 16 anni.
269
00:13:33,313 --> 00:13:36,316
Non andrai a Big Bear perché so
che berrai birra e fumerai erba.
270
00:13:36,400 --> 00:13:38,610
Andrà tutto bene,
perché non sono te. Ok?
271
00:13:38,694 --> 00:13:40,779
Ok, ferma. È giusto. È giusto.
272
00:13:40,863 --> 00:13:43,240
Me lo merito. Me lo merito. Ok?
273
00:13:43,323 --> 00:13:46,410
Ehi. Guardami. Guardami. Non andare.
274
00:13:46,493 --> 00:13:47,953
Chiudiamo questa festa
275
00:13:48,036 --> 00:13:50,080
e stasera guardiamo
Dottoressa Schiacciabrufoli.
276
00:13:50,789 --> 00:13:53,041
Non guardo più quel programma, papà.
277
00:13:53,125 --> 00:13:55,127
E non so nemmeno
chi sono queste persone.
278
00:13:55,210 --> 00:13:56,461
Cosa? Scherzi?
279
00:13:56,962 --> 00:13:59,047
E lui? Conosci questo ragazzo.
280
00:13:59,131 --> 00:14:00,299
- Ray Ray.
- Lo conosci.
281
00:14:00,382 --> 00:14:02,384
Papà,
ho detto che volevo una festa intima
282
00:14:02,467 --> 00:14:04,845
e tu hai promesso
che non mi avresti messa in imbarazzo.
283
00:14:05,512 --> 00:14:07,181
Provo solo a essere un buon padre.
284
00:14:07,264 --> 00:14:08,265
Vedi?
285
00:14:08,348 --> 00:14:09,975
Riguarda te.
286
00:14:10,058 --> 00:14:12,936
- Riguarda sempre te!
- Di che parli?
287
00:14:13,020 --> 00:14:15,689
Come ho fatto a...
Come hai ribaltato la situazione?
288
00:14:15,772 --> 00:14:17,149
Non farlo! Non andartene!
289
00:14:17,232 --> 00:14:18,901
Non farmi il dito medio!
290
00:14:18,984 --> 00:14:20,444
Non entrare in quell'auto!
291
00:14:20,527 --> 00:14:22,112
Non andare… Visto?
292
00:14:22,196 --> 00:14:24,907
Questo è il comportamento da S
di cui parlavo in terapia!
293
00:14:24,990 --> 00:14:27,284
Non lo sto dicendo!
Lo sto solo sottolineando!
294
00:14:34,041 --> 00:14:36,502
È colpa tua! Testa di cazzo!
295
00:14:37,336 --> 00:14:38,587
Maledizione.
296
00:14:46,845 --> 00:14:47,930
Figliolo?
297
00:14:48,722 --> 00:14:49,723
Non ora, papà.
298
00:14:51,558 --> 00:14:53,060
Dovremmo…
299
00:14:54,311 --> 00:14:55,312
Sai…
300
00:14:56,313 --> 00:14:58,857
Se sei alla ricerca di nuove strade,
301
00:14:59,691 --> 00:15:02,736
c'è sempre posto per te
alla Kreischer Karpets.
302
00:15:03,946 --> 00:15:06,448
Sto bene, papà, ok? Sto bene. Giuro.
303
00:15:06,532 --> 00:15:07,658
Dammi solo un minuto.
304
00:15:08,617 --> 00:15:09,618
Beh…
305
00:15:10,327 --> 00:15:14,081
Non ero sicuro, sai,
di come stessi facendo soldi,
306
00:15:14,164 --> 00:15:18,168
dato che non fai più
quella cosa del comico.
307
00:15:19,002 --> 00:15:21,296
Ehi, sono un adulto.
308
00:15:21,380 --> 00:15:22,464
Troverò una soluzione.
309
00:15:22,548 --> 00:15:24,424
Sì, va bene, va bene.
310
00:15:25,175 --> 00:15:26,301
Provavo solo ad aiutare.
311
00:15:26,385 --> 00:15:28,053
Aspetta.
312
00:15:28,136 --> 00:15:30,764
Non è vero.
Tu non provi mai ad aiutare, papà.
313
00:15:30,848 --> 00:15:31,974
Questo è il punto.
314
00:15:32,057 --> 00:15:35,060
Quando sono finito nei guai,
cosa mi hai detto? "Non fare l'idiota".
315
00:15:35,143 --> 00:15:38,230
Il mio consiglio era di non fare
cose stupide in pubblico,
316
00:15:38,313 --> 00:15:40,274
- soprattutto con le ragazze.
- È lo stesso!
317
00:15:40,357 --> 00:15:41,692
Che è un buon consiglio.
318
00:15:41,775 --> 00:15:43,610
E tu e Sasha non sareste dove siete
319
00:15:43,694 --> 00:15:45,445
se mi avessi ascoltato.
320
00:15:45,529 --> 00:15:46,738
Oh, mio Dio.
321
00:15:46,822 --> 00:15:50,117
Signora, la festa è all'esterno. Ok?
322
00:15:50,200 --> 00:15:51,785
Sei The Machine?
323
00:15:51,869 --> 00:15:53,412
Oh, merda.
324
00:15:55,122 --> 00:15:57,082
Sì, un secondo e facciamo la foto.
325
00:15:57,165 --> 00:16:00,210
Questa è una cosa privata
tra me e mio padre, ok?
326
00:16:01,879 --> 00:16:04,339
Sono qui per l'orologio da taschino
327
00:16:04,423 --> 00:16:08,177
rubato 23 anni fa
su un treno in Russia,
328
00:16:08,260 --> 00:16:09,887
da te.
329
00:16:11,180 --> 00:16:12,014
Ok.
330
00:16:12,598 --> 00:16:14,516
Sto passando una giornata di merda.
331
00:16:14,600 --> 00:16:17,936
Se questo è uno scherzo da TikTok,
inizierò a dare di matto.
332
00:16:18,812 --> 00:16:21,940
È sicuramente uno scherzo. Quella è
chiaramente una pistola giocattolo.
333
00:16:23,734 --> 00:16:24,610
O no!
334
00:16:24,693 --> 00:16:26,653
- Ha una cazzo di pistola!
- Sì, ora è chiaro.
335
00:16:26,737 --> 00:16:28,197
- Seduti!
- Sì, signora.
336
00:16:28,280 --> 00:16:32,367
Sono Irina Ivanona Volgina.
337
00:16:32,451 --> 00:16:35,579
E ti suggerisco di iniziare a ricordare.
338
00:16:36,163 --> 00:16:38,290
È stato 20 anni fa.
Ricordo a stento il viaggio.
339
00:16:38,373 --> 00:16:40,709
Non ho un orologio
e sicuramente non è qui.
340
00:16:40,792 --> 00:16:43,420
Allora tornerai con me
in Russia per trovarlo.
341
00:16:43,504 --> 00:16:44,922
Russia?
342
00:16:45,839 --> 00:16:47,007
Guarda tua figlia.
343
00:16:48,842 --> 00:16:50,761
Così innocente.
344
00:16:50,844 --> 00:16:52,221
Così pura.
345
00:16:52,804 --> 00:16:54,890
Così vulnerabile.
346
00:16:56,141 --> 00:16:57,601
Vedi quell'uomo?
347
00:16:58,352 --> 00:16:59,686
DJ Chemio?
348
00:16:59,770 --> 00:17:01,647
La seguirà nel suo viaggio.
349
00:17:02,314 --> 00:17:04,066
Se non trovi il mio orologio,
350
00:17:04,148 --> 00:17:05,526
la uccide.
351
00:17:08,194 --> 00:17:11,448
Se provi a scappare, la uccide.
352
00:17:13,157 --> 00:17:16,244
Se ne parli con qualcuno…
353
00:17:18,288 --> 00:17:19,289
la uccide.
354
00:17:19,373 --> 00:17:20,874
Ok. Ok.
355
00:17:20,958 --> 00:17:23,836
Farò quello che vuoi.
Ma lascia stare mia figlia.
356
00:17:25,295 --> 00:17:27,464
Senti, farò tutto quello che vuoi.
357
00:17:28,382 --> 00:17:30,926
Non fare del male a mia figlia.
E lascia andare mio padre.
358
00:17:31,009 --> 00:17:33,345
Lui non doveva essere qui.
Non era nemmeno invitato.
359
00:17:35,013 --> 00:17:38,100
- Verrò con te.
- Papà, non verrai con me.
360
00:17:38,183 --> 00:17:41,103
Non riuscirei a vivere se fallissi
nel proteggere Sasha.
361
00:17:41,186 --> 00:17:43,897
- Papà, basta! Non vieni!
- Lui viene!
362
00:17:44,648 --> 00:17:47,276
Se dovessimo persuaderti in Russia,
363
00:17:47,359 --> 00:17:48,861
lui sarebbe utile.
364
00:17:50,737 --> 00:17:51,905
Per torturarlo.
365
00:17:52,614 --> 00:17:53,740
L'auto aspetta.
366
00:17:53,824 --> 00:17:55,284
Partiamo ora.
367
00:17:58,537 --> 00:18:00,205
Papà, abbassa le mani.
368
00:18:01,415 --> 00:18:03,208
Scusatemi. Ehi, Albert?
369
00:18:04,418 --> 00:18:06,044
Aspetta, aspetta.
370
00:18:06,128 --> 00:18:09,256
Non ti avevo visto.
Scusa se non ti ho salutato.
371
00:18:09,339 --> 00:18:10,674
- Ciao.
- Ciao, cara.
372
00:18:10,757 --> 00:18:12,759
C'è così tanta gente.
373
00:18:12,843 --> 00:18:14,636
Ciao. Oh, chi è lei?
374
00:18:14,720 --> 00:18:17,973
Lei è la nostra autista di Uber, Sylvia.
375
00:18:18,056 --> 00:18:19,224
Sylvia.
376
00:18:19,308 --> 00:18:20,434
Ciao.
377
00:18:20,517 --> 00:18:22,728
Ciao. Autista di Uber?
378
00:18:22,811 --> 00:18:23,896
Dove andate?
379
00:18:26,773 --> 00:18:27,900
Oh, mio Dio.
380
00:18:28,483 --> 00:18:29,693
Sì. Capisco che succede.
381
00:18:29,776 --> 00:18:31,695
State seguendo Sasha a Big Bear.
382
00:18:31,778 --> 00:18:33,780
- Sì.
- Esatto. Big Bear, sì.
383
00:18:33,864 --> 00:18:35,449
Ottimo. Beh, sapete cosa?
384
00:18:35,532 --> 00:18:37,409
Io resto a casa a occuparmi di tutto
385
00:18:37,492 --> 00:18:41,955
e voi potete andare a fanculo
nel vostro losco, piccolo, puritano…
386
00:18:48,170 --> 00:18:50,339
Ti amo. Mi dispiace.
Da' un bacio a Tat per me.
387
00:18:50,422 --> 00:18:51,423
Papà, andiamo.
388
00:18:52,424 --> 00:18:53,425
Dove…
389
00:18:54,134 --> 00:18:55,761
Buon lavoro, Kreischer.
390
00:18:57,095 --> 00:19:00,432
Lui è la mia guardia del corpo, Spugna.
391
00:19:00,516 --> 00:19:02,601
Spugna perché assorbe i liquidi?
392
00:19:02,684 --> 00:19:04,520
Assorbo pallottole.
393
00:19:27,125 --> 00:19:28,752
Due? Avevi detto uno.
394
00:19:29,419 --> 00:19:31,421
Ancora credi
che sia una storia inventata?
395
00:19:31,839 --> 00:19:34,341
Non puoi portarli entrambi.
396
00:19:34,424 --> 00:19:35,759
Troppe domande!
397
00:19:35,843 --> 00:19:38,262
Oh, cazzo!
398
00:19:38,887 --> 00:19:42,891
Non dirmi mai quello che posso fare.
Mai!
399
00:19:45,394 --> 00:19:46,436
Sbrigatevi.
400
00:19:56,405 --> 00:20:00,450
Hanno detto che The Machine
aveva il ghiaccio nelle vene.
401
00:20:00,534 --> 00:20:02,786
Che poteva attraversare i muri.
402
00:20:02,870 --> 00:20:05,664
Bere più di qualsiasi uomo.
403
00:20:07,124 --> 00:20:08,959
Sono cresciuta con questo racconto.
404
00:20:10,460 --> 00:20:11,545
Tu.
405
00:20:16,216 --> 00:20:17,593
Tu sei grasso.
406
00:20:18,719 --> 00:20:20,554
E tu hai le tette.
407
00:20:20,637 --> 00:20:22,472
Molto inquietante.
408
00:20:22,556 --> 00:20:25,475
Questo è body-shaming. Mi aspetterei
più empatia da una donna.
409
00:20:25,559 --> 00:20:26,977
Che delusione.
410
00:20:27,060 --> 00:20:30,689
Come aprire una lattina di noccioline
e trovarci un serpente giocattolo.
411
00:20:30,772 --> 00:20:32,316
Goditi il volo, The Machine.
412
00:20:32,399 --> 00:20:34,318
Probabilmente sarà l'ultimo.
413
00:21:12,064 --> 00:21:15,108
Bene. Quando atterreremo,
creerò un diversivo.
414
00:21:15,192 --> 00:21:17,402
Voglio che tu vada all'ambasciata.
415
00:21:17,486 --> 00:21:18,320
Papà.
416
00:21:18,403 --> 00:21:21,281
Questa gente sa davvero
come usare una griglia.
417
00:21:21,365 --> 00:21:23,283
Come fai a mangiare in un momento simile?
418
00:21:23,367 --> 00:21:27,204
Sono un imprenditore in uno Stato
in cui è legale usare le armi per difesa.
419
00:21:27,287 --> 00:21:28,705
Questo per me è un martedì.
420
00:21:28,789 --> 00:21:31,458
Machina, il mito.
421
00:21:31,542 --> 00:21:33,335
Tocca a te.
422
00:21:34,211 --> 00:21:36,922
No. Vorrei tanto.
Ho appena messo una capsula.
423
00:21:37,005 --> 00:21:38,882
Oh, Machina.
424
00:21:38,966 --> 00:21:41,301
Ho una mascella irregolare
e ci hanno messo un sacco…
425
00:21:41,385 --> 00:21:42,970
- Ehi, Bert.
- Cosa?
426
00:21:43,053 --> 00:21:45,973
Vuoi sapere perché la gente
rispetta i Kreischer Karpets?
427
00:21:46,056 --> 00:21:48,183
Sicuro non perché
hai scritto "carpets" con la K.
428
00:21:48,267 --> 00:21:49,685
No, quello è solo buon marketing.
429
00:21:49,768 --> 00:21:54,064
Perché li installiamo ovunque.
430
00:21:54,147 --> 00:21:55,983
Non mostriamo mai paura.
431
00:21:56,608 --> 00:21:58,026
La affrontiamo.
432
00:21:58,110 --> 00:22:02,698
Quindi, Bert, non mostrare paura.
433
00:22:06,952 --> 00:22:08,871
L'esempio calza a pennello.
434
00:22:09,538 --> 00:22:12,207
Bene, Spugna, ora tocca a me.
435
00:22:14,459 --> 00:22:15,836
Machina…
436
00:22:16,461 --> 00:22:19,506
ne ho sentite tante su di te
e hai le tette, eh?
437
00:22:21,008 --> 00:22:22,759
Sei un uomo molto grosso.
438
00:22:24,136 --> 00:22:25,721
Sei grosso, cazzo.
439
00:22:26,847 --> 00:22:28,390
Speriamo che funzioni.
440
00:22:29,558 --> 00:22:34,897
Vi mostrerò ciò che negli States
chiamiamo "muscoli del papà".
441
00:22:43,030 --> 00:22:44,031
Divertente!
442
00:22:44,114 --> 00:22:45,240
Ora…
443
00:22:46,325 --> 00:22:47,826
è il mio turno, eh?
444
00:23:05,385 --> 00:23:08,639
Beh, hai mostrato paura.
445
00:23:12,559 --> 00:23:16,605
Figliolo, io credo che questo viaggio
in Russia ti darà uno scopo.
446
00:23:17,105 --> 00:23:19,775
Guarda, io portai questo con me a Roma.
447
00:23:19,858 --> 00:23:21,610
Mi ha salvato più di una volta.
448
00:23:22,194 --> 00:23:23,445
Se te ne prenderai cura…
449
00:23:24,696 --> 00:23:26,156
lui si prenderà cura di te.
450
00:23:28,867 --> 00:23:29,993
Il tuo coltello tascabile?
451
00:23:30,994 --> 00:23:32,204
Ah, grazie, papà.
452
00:23:33,288 --> 00:23:36,625
Speriamo che i nostri figli crescano
per essere gli uomini che vorremmo essere.
453
00:23:37,709 --> 00:23:40,045
Speriamo che questo viaggio
ti mostri la strada.
454
00:23:40,128 --> 00:23:41,296
E inoltre…
455
00:23:42,923 --> 00:23:45,384
se perdi questo coltello in Russia,
456
00:23:46,134 --> 00:23:48,595
ti rinnegherò.
457
00:23:48,679 --> 00:23:50,597
Ah, storia divertente.
458
00:23:52,766 --> 00:23:56,061
Ho perso il tuo coltello in Russia.
459
00:23:56,144 --> 00:23:57,563
Papà, mi dispiace.
460
00:23:58,647 --> 00:24:00,148
Sapevo che mi avresti deluso.
461
00:24:01,775 --> 00:24:02,609
Lo sapevi?
462
00:24:06,196 --> 00:24:07,781
Ti ho preso la tua virilità!
463
00:24:07,865 --> 00:24:09,950
Mi hai preso i testicoli!
464
00:24:15,205 --> 00:24:16,665
- Ehi.
- Mentre eri svenuto,
465
00:24:16,748 --> 00:24:19,084
- io e tuo padre abbiamo fatto conoscenza.
- Aspetta.
466
00:24:19,168 --> 00:24:21,920
Abbiamo anche guardato Butch Cassidy.
467
00:24:22,004 --> 00:24:23,255
Il finale? Wow.
468
00:24:23,338 --> 00:24:25,257
Papà, quello è il nostro film.
469
00:24:25,340 --> 00:24:27,926
Bert, dobbiamo trovare questo orologio.
470
00:24:28,010 --> 00:24:29,553
Tu l'hai rubato. Cosa ne hai fatto?
471
00:24:29,636 --> 00:24:32,598
Cristo santo. È stata una delle cinque
sbornie peggiori della mia vita.
472
00:24:32,681 --> 00:24:34,766
In genere racconto la storia da ubriaco.
473
00:24:35,684 --> 00:24:38,020
Ok. Ok. Aspetta, ferma.
474
00:24:38,103 --> 00:24:41,481
Un secondo. Fammi pensare.
Non ci riesco con la pistola puntata.
475
00:24:44,651 --> 00:24:46,528
Fedor. E Fedor?
476
00:24:46,612 --> 00:24:49,531
Era il gangster sul treno.
Abbiamo dato a lui tutto il bottino.
477
00:24:49,615 --> 00:24:51,825
Sì, ho parlato con Fedor.
478
00:24:51,909 --> 00:24:53,577
Non ricorda l'orologio.
479
00:24:53,660 --> 00:24:55,037
Quindi l'ho ucciso.
480
00:24:56,163 --> 00:24:57,372
Cristo santo.
481
00:24:59,166 --> 00:25:00,250
Igor.
482
00:25:02,461 --> 00:25:03,462
Quale Igor?
483
00:25:03,545 --> 00:25:05,130
Conosco una cinquantina di Igor.
484
00:25:05,214 --> 00:25:08,800
Igor era il mafioso
che si occupò della nostra classe.
485
00:25:08,884 --> 00:25:10,511
Visse con noi nei dormitori.
486
00:25:10,594 --> 00:25:12,304
Forse ancora vive nei dormitori.
487
00:25:12,387 --> 00:25:14,723
Fanculo la scuola. Facciamo festa.
488
00:25:18,310 --> 00:25:20,103
Allora andiamo lì.
489
00:25:24,858 --> 00:25:28,946
Non ci credo che avete visto
Butch Cassidy. Fanculo.
490
00:25:29,029 --> 00:25:31,657
SAN PIETROBURGO
491
00:25:45,045 --> 00:25:47,256
Segui me.
Se avremo l'occasione, scappiamo.
492
00:25:47,339 --> 00:25:48,632
C'è qualche problema?
493
00:25:48,715 --> 00:25:52,261
I documenti indicano 11 passeggeri.
494
00:25:52,344 --> 00:25:53,512
Ma io ne conto 12.
495
00:25:54,513 --> 00:25:56,515
Te l'avevo detto.
496
00:25:58,267 --> 00:26:00,853
Papà. Papà. Papà.
497
00:26:00,936 --> 00:26:01,937
Oh, mio Dio.
498
00:26:03,438 --> 00:26:05,399
Sta morendo!
499
00:26:06,608 --> 00:26:07,609
Io ne conto 11.
500
00:26:07,693 --> 00:26:08,694
Cavolo, Louise!
501
00:26:17,327 --> 00:26:18,412
Aspetta.
502
00:26:19,162 --> 00:26:20,956
Quello sono io. Io sono The Machine.
503
00:26:21,039 --> 00:26:22,791
{\an8}Perché sono su un cartellone?
504
00:26:22,875 --> 00:26:25,043
{\an8}Da. Sei famoso.
505
00:26:26,170 --> 00:26:27,921
Sono famoso in Unione Sovietica.
506
00:26:28,005 --> 00:26:30,549
L'Unione Sovietica è morta,
stronzo ignorante!
507
00:26:31,466 --> 00:26:34,052
Siamo la Russia! Siamo forti.
508
00:26:34,136 --> 00:26:35,053
Siamo arrivati.
509
00:26:37,472 --> 00:26:39,474
Li hanno trasformati in condomini.
510
00:26:41,435 --> 00:26:42,728
Oh, ma salve.
511
00:26:44,396 --> 00:26:47,024
Papà, non siamo a Orlando.
Non tentare una cosa a tre.
512
00:26:47,107 --> 00:26:48,692
Rimettilo nei pantaloni.
513
00:26:48,775 --> 00:26:50,777
Beh, sei stato scortese.
514
00:26:50,861 --> 00:26:52,112
Sbrigatevi.
515
00:26:52,196 --> 00:26:53,947
Ehi, facevamo lezione qui.
516
00:26:55,032 --> 00:26:56,533
Qui ho incontrato Igor.
517
00:27:00,120 --> 00:27:01,663
Ventitré anni fa.
518
00:27:02,164 --> 00:27:04,374
Avrei dovuto fare più foto
del mio cazzo.
519
00:27:23,810 --> 00:27:25,145
I DORMITORI
520
00:27:25,229 --> 00:27:26,939
Ok, classe, ascoltatemi.
521
00:27:27,648 --> 00:27:30,484
Non aspettatevi un piano di studi facile.
522
00:27:30,567 --> 00:27:31,902
Questa non è una vacanza.
523
00:27:31,985 --> 00:27:36,073
Il vostro obiettivo è di legare
culturalmente con i cittadini del posto.
524
00:27:36,740 --> 00:27:40,661
Lui è Igor. Un banditi. Seguirete i corsi…
525
00:27:40,744 --> 00:27:43,497
Non parlo molto bene il russo.
Che significa "banditi"?
526
00:27:43,580 --> 00:27:46,917
"Banditi" è la parola russa per mafioso.
527
00:27:47,501 --> 00:27:50,379
Questo è un viaggio di classe.
Perché non ti ho mai visto?
528
00:27:50,462 --> 00:27:53,131
Non seguo molto le lezioni. Sono Bert.
529
00:27:53,215 --> 00:27:54,883
Ashley.
530
00:27:54,967 --> 00:27:57,052
Ma la Russia è un posto pericoloso.
531
00:27:57,135 --> 00:27:58,720
Igor è il nostro mediatore.
532
00:27:58,804 --> 00:28:01,473
È qui solo per proteggervi.
533
00:28:02,307 --> 00:28:03,600
È molto pericoloso.
534
00:28:07,771 --> 00:28:10,816
Non dovrete parlargli o uscirci.
535
00:28:10,899 --> 00:28:13,026
Io voglio uscirci insieme.
536
00:28:13,110 --> 00:28:16,238
Non ho mai saputo cosa credere
rispetto a ciò che avvenne allora.
537
00:28:16,321 --> 00:28:19,157
Hai un'immaginazione molto fervida.
538
00:28:19,825 --> 00:28:20,826
Io immagino.
539
00:28:20,909 --> 00:28:23,954
- Questo è il mio problema.
- Beh, uno dei tanti.
540
00:28:24,037 --> 00:28:27,082
Io e mio padre abbiamo un rapporto simile.
541
00:28:27,165 --> 00:28:28,375
Che cazzo è quello?
542
00:28:28,458 --> 00:28:29,668
È un iPad?
543
00:28:30,377 --> 00:28:31,795
Ci penso io, figliolo.
544
00:28:31,879 --> 00:28:33,964
Sono un Eagle Scout.
545
00:28:35,215 --> 00:28:36,633
Cos'è un Eagle Scout?
546
00:28:36,717 --> 00:28:38,343
Tipo James Bond, ma Mormone.
547
00:28:38,427 --> 00:28:40,596
Un Eagle Scout può entrare ovunque.
548
00:28:40,679 --> 00:28:42,848
Lo sapresti, se lo fossi diventato.
549
00:28:42,931 --> 00:28:44,474
Ma no…
550
00:28:48,520 --> 00:28:50,355
Il mio pugno è Eagle Scout.
551
00:28:52,191 --> 00:28:53,525
Aspetto in auto.
552
00:28:55,027 --> 00:28:56,945
Ha problemi di autocontrollo.
553
00:28:57,029 --> 00:28:57,863
Molto triste.
554
00:28:57,946 --> 00:28:59,448
Sì. Colpa degli steroidi.
555
00:29:00,616 --> 00:29:02,492
{\an8}Hanno davvero abbellito questo posto.
556
00:29:03,493 --> 00:29:05,787
Hanno ancora l'ascensore
più piccolo del mondo.
557
00:29:12,169 --> 00:29:13,754
Di' a Vanya che sono qui.
558
00:29:16,131 --> 00:29:17,716
Cristo santo.
559
00:29:18,383 --> 00:29:21,303
C'era una donna che sedeva lì.
560
00:29:21,386 --> 00:29:23,972
Mi amava da morire.
561
00:29:24,056 --> 00:29:26,600
La stanza di Igor era in fondo a destra.
562
00:29:27,434 --> 00:29:29,520
Ho cacato su una scatola
di pizza proprio lì.
563
00:29:29,603 --> 00:29:31,438
Cristo, figliolo.
564
00:29:31,522 --> 00:29:33,440
Ha ricevuto recensioni discordanti.
565
00:29:34,441 --> 00:29:37,361
Onestamente,
se non mi fossi slogato il dito,
566
00:29:37,444 --> 00:29:39,154
forse sarei arrivato al campionato.
567
00:29:39,238 --> 00:29:43,158
Non potevo perdere una guerra
di pollici con un dodicenne, sai?
568
00:29:43,659 --> 00:29:45,035
Ecco a te, dabushka.
569
00:29:45,118 --> 00:29:47,037
Dei regali dal tuo amico americano.
570
00:29:48,705 --> 00:29:51,416
I regali sono un aspetto molto importante
nella vita dei russi.
571
00:29:51,500 --> 00:29:52,835
Scommetto che non lo sapevi.
572
00:29:53,585 --> 00:29:55,504
E tu non sapevi
che la tua gabbia è aperta.
573
00:29:57,923 --> 00:29:59,967
Perché ce lo racconti?
574
00:30:00,050 --> 00:30:01,051
Scusate.
575
00:30:01,134 --> 00:30:02,761
Ho tanti ricordi qui.
576
00:30:06,598 --> 00:30:09,685
Wow, vivi proprio di fronte a Igor
e ai banditi?
577
00:30:09,768 --> 00:30:12,062
Senti mai delle urla venire
dalla loro camera?
578
00:30:12,145 --> 00:30:13,188
In realtà no.
579
00:30:14,273 --> 00:30:15,274
Guardali.
580
00:30:15,816 --> 00:30:17,568
Sono magnifici.
581
00:30:17,651 --> 00:30:20,112
Come ci parlo?
Come gli dico il mio nome?
582
00:30:23,365 --> 00:30:25,158
Pianificai la frase perfetta.
583
00:30:26,994 --> 00:30:30,289
Ma quando fui faccia a faccia
con un vero gangster russo,
584
00:30:30,372 --> 00:30:31,498
andai nel panico.
585
00:30:32,249 --> 00:30:33,500
Ya machina.
586
00:30:39,631 --> 00:30:41,133
Ya machina.
587
00:30:41,758 --> 00:30:43,760
"Muchina" significa "tipo tosto".
588
00:30:43,844 --> 00:30:45,721
"Machina" significa "macchina".
589
00:30:45,804 --> 00:30:47,431
Dissi di essere The Machine.
590
00:30:47,514 --> 00:30:48,974
Sei un idiota.
591
00:30:50,184 --> 00:30:51,685
Ya machina.
592
00:30:53,145 --> 00:30:54,146
Fortunatamente…
593
00:30:55,230 --> 00:30:56,523
pensarono che era divertente.
594
00:30:56,607 --> 00:30:58,192
Entra, machina!
595
00:30:59,651 --> 00:31:02,487
Mi introdussero al loro mondo
e io li introdussi al mio.
596
00:31:02,571 --> 00:31:05,115
Vodka, limone
e due cucchiaini di zucchero.
597
00:31:05,199 --> 00:31:07,659
- Si chiamano Lemon Drop.
- Si chiamano Lemon Drop.
598
00:31:07,743 --> 00:31:11,997
Vengono dalla Florida e sono buonissimi!
599
00:31:12,080 --> 00:31:15,000
The Machine è alimentato a limoni!
600
00:31:15,083 --> 00:31:18,212
E nacque la leggenda di The Machine.
601
00:31:22,508 --> 00:31:23,884
Va bene, ok.
602
00:31:23,967 --> 00:31:27,262
La prossima è una cosa che mi piace
chiamare Beavis e Butt-Head.
603
00:31:29,097 --> 00:31:30,474
La sua testa è un sedere!
604
00:31:30,557 --> 00:31:33,143
Non avevano un quadro di riferimento
per la cultura americana.
605
00:31:33,227 --> 00:31:35,938
Ti faccio eccitare?
606
00:31:36,021 --> 00:31:38,190
Austin Powers? Davvero?
607
00:31:38,273 --> 00:31:39,316
Sta' zitto, papà.
608
00:31:40,192 --> 00:31:42,945
Così rubai dal migliore
e pensarono fosse roba mia.
609
00:31:44,446 --> 00:31:47,783
Per loro ero solo un genio pazzo
che poteva bere più di tutti.
610
00:31:47,866 --> 00:31:50,369
Sono The Machine!
611
00:31:56,250 --> 00:31:58,293
Questa la chiamo "Macarena".
612
00:32:00,838 --> 00:32:02,130
La voce si diffuse in fretta.
613
00:32:02,214 --> 00:32:05,133
E la leggenda di The Machine
crebbe sempre di più.
614
00:32:09,471 --> 00:32:12,057
In Russia tutti hanno conosciuto
le storie.
615
00:32:12,140 --> 00:32:14,142
Sei diventato folklore.
616
00:32:14,226 --> 00:32:15,936
Ed era un bene per gli affari di Igor.
617
00:32:16,019 --> 00:32:17,437
La gente lo pagava per me.
618
00:32:17,521 --> 00:32:18,897
Aspetta! Il buco!
619
00:32:19,565 --> 00:32:22,234
La stanza di Igor ha un buco nella parete.
620
00:32:22,317 --> 00:32:24,820
E cosa ci mette?
621
00:32:24,903 --> 00:32:26,154
Pupazzetti.
622
00:32:26,655 --> 00:32:28,740
Droga, soldi e porno. Sei nella mafia.
623
00:32:28,824 --> 00:32:31,535
Ma forse c'è qualcosa lì
che ci dirà dove trovarlo.
624
00:32:31,618 --> 00:32:32,953
È proprio quella lì.
625
00:32:33,036 --> 00:32:36,123
Lo spero, per il bene di tua figlia.
626
00:32:40,419 --> 00:32:41,295
Oi!
627
00:32:41,378 --> 00:32:45,632
- Femminismo. L'avete voluto voi.
- Fanculo! Femminuccia!
628
00:32:45,716 --> 00:32:47,843
Vedo che la giustizia sociale
non è arrivata qui.
629
00:33:03,692 --> 00:33:06,236
- Il buco?
- Sì, giusto.
630
00:33:06,904 --> 00:33:07,905
Bene.
631
00:33:08,572 --> 00:33:10,866
Quel muro andava fino a giù.
632
00:33:11,491 --> 00:33:12,868
Se non mi sbaglio…
633
00:33:17,539 --> 00:33:18,415
Bingo.
634
00:33:23,670 --> 00:33:25,464
Nessun orologio.
635
00:33:25,547 --> 00:33:27,216
Questo è molto meglio.
636
00:33:27,299 --> 00:33:28,884
Uno dei brownie all'erba di Ash.
637
00:33:28,967 --> 00:33:31,136
Queste erano oro.
638
00:33:31,220 --> 00:33:34,848
Perché qualcuno conserverebbe
dei brownie alla marijuana di 20 anni?
639
00:33:34,932 --> 00:33:38,227
I brownie alla marijuana di Ashley
sono la cosa migliore mai provata.
640
00:33:38,310 --> 00:33:40,562
Sono molto forti, mangiane poco.
641
00:33:42,397 --> 00:33:43,565
Non dire cazzate.
642
00:33:45,442 --> 00:33:47,236
Mi prendi per il culo, amico.
643
00:33:47,861 --> 00:33:49,446
Vaffanculo.
644
00:33:51,406 --> 00:33:53,158
Come sei diventato un banditi?
645
00:33:54,451 --> 00:33:55,452
Un giorno…
646
00:33:56,954 --> 00:33:58,205
un uomo mi disse:
647
00:33:58,288 --> 00:34:01,542
"Igor, aiutami con questa cosa".
648
00:34:03,502 --> 00:34:04,628
Una cosa della mafia.
649
00:34:04,711 --> 00:34:07,089
Perché se ho fame,
mi arrabbio e tutti sanno che
650
00:34:07,172 --> 00:34:09,424
la marijuana va a male.
Al contrario dei sottaceti.
651
00:34:09,507 --> 00:34:12,261
Quindi niente Igor, niente orologio.
652
00:34:12,344 --> 00:34:15,222
Solo soldi vecchi ed erba sottaceto.
653
00:34:15,848 --> 00:34:17,933
Non va bene per te, Bert.
654
00:34:18,016 --> 00:34:19,351
Fanculo.
655
00:34:20,601 --> 00:34:21,812
Vanya.
656
00:34:21,895 --> 00:34:23,563
Non va bene nemmeno per te.
657
00:34:26,733 --> 00:34:28,318
Che ci fate qui?
658
00:34:29,862 --> 00:34:31,530
Lui è Machina?
659
00:34:31,612 --> 00:34:32,656
L'uomo degli uomini?
660
00:34:32,739 --> 00:34:34,199
Nah.
661
00:34:34,283 --> 00:34:37,119
Lui ha… le tette.
662
00:34:43,876 --> 00:34:46,170
Il tuo amico, Igor…
663
00:34:46,962 --> 00:34:49,547
ha preso il controllo dei treni per Mosca.
664
00:34:50,132 --> 00:34:52,509
E ora so dove trovare l'orologio.
665
00:34:52,592 --> 00:34:54,386
Come sai che Igor gestisce treni?
666
00:34:54,469 --> 00:34:55,596
Perché…
667
00:34:56,554 --> 00:34:57,973
Mi rispettano.
668
00:35:01,018 --> 00:35:03,604
Il mio lavoro è sapere queste cose.
669
00:35:03,687 --> 00:35:04,688
Tu?
670
00:35:07,274 --> 00:35:08,817
Tu sei una donna sciocca.
671
00:35:09,526 --> 00:35:11,361
Che finge un ruolo.
672
00:35:18,493 --> 00:35:19,828
Io non gioco.
673
00:35:27,836 --> 00:35:29,755
Porca vacca!
674
00:35:33,383 --> 00:35:35,052
Sei un ragazzino insolente, Vanya.
675
00:35:35,135 --> 00:35:38,388
O vieni con me sul treno
o vai fuori dalla finestra.
676
00:35:39,473 --> 00:35:42,100
- Ok, andiamo, papà. Dai.
- Sì. Andiamo.
677
00:35:43,310 --> 00:35:44,311
Ci vediamo in giro.
678
00:35:47,606 --> 00:35:48,941
Metti giù le mani.
679
00:35:51,818 --> 00:35:53,695
Beh, questo è fantastico.
680
00:35:53,779 --> 00:35:55,697
Stiamo per essere uccisi da gangster.
681
00:35:55,781 --> 00:35:57,908
E ti intaschi dei brownie all'erba vecchi.
682
00:35:57,991 --> 00:36:00,827
Dici stronzate simili e ti chiedi
perché non ci vediamo da tre anni.
683
00:36:00,911 --> 00:36:02,037
- Quindi è colpa mia?
- Sì.
684
00:36:02,120 --> 00:36:03,914
Io e le mie figlie non vogliamo questo.
685
00:36:03,997 --> 00:36:05,958
Le tue figlie sono fantastiche.
Non c'entrano.
686
00:36:06,041 --> 00:36:08,836
Oh, so che lo sono, papà.
Sono figlie mie.
687
00:36:08,919 --> 00:36:12,256
Sai, il tuo problema è che vivi
una vita in cui ti premiano
688
00:36:12,339 --> 00:36:15,300
per assecondare
le tue peggiori tendenze.
689
00:36:27,771 --> 00:36:29,273
Speriamo che fosse un assestamento.
690
00:36:30,691 --> 00:36:32,067
Ci vediamo di sotto.
691
00:36:54,047 --> 00:36:56,592
Beh, qui dovremmo essere al sicuro.
692
00:37:15,485 --> 00:37:16,361
Ti copro io!
693
00:37:16,445 --> 00:37:17,821
No, ti copro io!
694
00:37:17,905 --> 00:37:19,573
- È tutto sotto controllo!
- No!
695
00:37:44,806 --> 00:37:46,350
Oh, mio Dio!
696
00:37:46,433 --> 00:37:47,559
Oh, mio Dio!
697
00:38:03,158 --> 00:38:04,618
Ascensore!
698
00:38:04,701 --> 00:38:06,495
- No! Chiudi!
- Chiudi la porta!
699
00:38:06,578 --> 00:38:07,746
Rispondete al fuoco!
700
00:38:13,502 --> 00:38:16,630
Porterò la tua testa al capo, Machina!
701
00:38:16,713 --> 00:38:17,714
Papà.
702
00:38:17,798 --> 00:38:19,883
Non posso usarla.
703
00:38:19,967 --> 00:38:22,469
Dopo aver letto la biografia di Mandela,
704
00:38:22,553 --> 00:38:25,931
ho fatto voto di non violenza.
705
00:38:26,014 --> 00:38:27,474
Siete morti!
706
00:38:27,558 --> 00:38:28,684
Morti!
707
00:38:28,767 --> 00:38:30,894
Bene. Gli sparerò alla gamba.
708
00:38:58,213 --> 00:38:59,464
Andiamo, teste di cazzo!
709
00:39:06,221 --> 00:39:07,764
Maledizione. Lasciami.
710
00:39:07,848 --> 00:39:09,933
No! Sono felice che tu sia vivo! Lasciami!
711
00:39:10,017 --> 00:39:12,144
- Entra in auto.
- Ci provo, papà!
712
00:39:26,533 --> 00:39:27,701
Spugna!
713
00:39:28,368 --> 00:39:30,078
Che è successo alla cazzo di auto?
714
00:39:30,704 --> 00:39:32,039
Cavolo. Non va via.
715
00:39:32,122 --> 00:39:33,457
Dobbiamo salire su quel treno!
716
00:39:34,166 --> 00:39:35,584
Incontrerò il demonio.
717
00:39:35,667 --> 00:39:37,252
Andrò al cazzo di inferno.
718
00:39:37,336 --> 00:39:38,754
- Merda.
- Sono alla casa al lago.
719
00:39:38,837 --> 00:39:40,589
- Maledizione.
- I pesci saltano.
720
00:39:40,672 --> 00:39:44,426
- Mangio mac and cheese per cena.
- Fai esercizi di respirazione?
721
00:39:44,510 --> 00:39:46,553
Non puoi fare respirazione per omicidio.
722
00:39:46,637 --> 00:39:47,930
Ho ucciso un uomo.
723
00:39:48,013 --> 00:39:50,807
Beh, tecnicamente,
hai ucciso diversi uomini.
724
00:39:50,891 --> 00:39:52,434
Oh, Dio! Non sei d'aiuto!
725
00:39:52,518 --> 00:39:53,894
- Ehi.
- Cosa?
726
00:39:54,978 --> 00:39:56,104
Cose che capitano.
727
00:39:56,188 --> 00:39:58,106
Non inizierò a fumare sigarette.
728
00:39:58,190 --> 00:40:01,026
No, non capitano. Una multa
per eccesso di velocità, quella capita.
729
00:40:01,109 --> 00:40:03,737
Farsela sotto al Best Buy,
quello succede.
730
00:40:04,530 --> 00:40:06,740
Mio fratello Vanya era un testa di cazzo.
731
00:40:08,283 --> 00:40:10,202
Fratello? Il tuo vero fratello?
732
00:40:10,285 --> 00:40:12,246
Avete gli stessi genitori?
733
00:40:12,329 --> 00:40:13,413
Mi dispiace.
734
00:40:13,497 --> 00:40:15,582
- Non sapevo che era tuo fratello.
- Non esserlo.
735
00:40:15,666 --> 00:40:17,668
C'è una lotta per il potere nella mafia.
736
00:40:17,751 --> 00:40:20,379
Essendo la più grande,
erediterò l'impero di mio padre,
737
00:40:20,462 --> 00:40:22,422
ma Vanya vuole il controllo.
738
00:40:22,506 --> 00:40:23,966
Voleva il controllo.
739
00:40:24,842 --> 00:40:27,094
- È morto.
- Oh, mio Dio.
740
00:40:27,177 --> 00:40:28,804
Devo ancora abituarmi.
741
00:40:28,887 --> 00:40:32,599
Che cazzo succede?
Portatemi via di qui.
742
00:40:32,683 --> 00:40:35,018
Molti altri vogliono il controllo.
743
00:40:35,102 --> 00:40:36,979
Non vogliono che comandi
perché sono donna.
744
00:40:37,062 --> 00:40:38,105
Non sta succedendo.
745
00:40:38,188 --> 00:40:39,022
Capo.
746
00:40:41,775 --> 00:40:42,776
Papà.
747
00:40:44,403 --> 00:40:46,738
Dammi qualche consiglio di vita,
delle parole sagge.
748
00:40:48,448 --> 00:40:50,075
Prima o poi moriamo tutti.
749
00:40:50,742 --> 00:40:51,743
Tutto qui?
750
00:40:52,369 --> 00:40:53,620
Questo è il tuo consiglio?
751
00:40:53,704 --> 00:40:55,914
Beh, che vuoi che dica?
752
00:40:55,998 --> 00:40:58,500
Che la vulnerabilità fa paura
ed è difficile aprirsi?
753
00:40:58,584 --> 00:41:00,836
Sì, papà. Sarebbe stato perfetto.
754
00:41:00,919 --> 00:41:02,087
Figliolo.
755
00:41:02,171 --> 00:41:04,756
Era tua madre quella affettuosa,
non io.
756
00:41:11,096 --> 00:41:13,140
Gesù. Abbiamo capito, Bigfoot.
757
00:41:25,402 --> 00:41:26,570
Igor. Igor.
758
00:41:27,988 --> 00:41:29,156
Arrivo.
759
00:41:34,036 --> 00:41:34,870
Ehi.
760
00:41:38,749 --> 00:41:41,293
Mio fratello mi avrebbe sparato
se avesse potuto.
761
00:41:43,462 --> 00:41:46,256
Grazie per aver reso così veloce
la sua morte.
762
00:41:47,966 --> 00:41:50,093
Posso chiamare
velocemente mia figlia
763
00:41:50,177 --> 00:41:51,970
per assicurarmi che sta bene?
764
00:41:52,054 --> 00:41:53,013
Non esagerare.
765
00:42:08,529 --> 00:42:11,615
Questo è il tipo di architettura russa
che volevo vedere.
766
00:42:11,698 --> 00:42:13,575
Non stiamo facendo un giro turistico.
767
00:42:14,910 --> 00:42:17,120
Irina, credo che andrà benissimo.
768
00:42:17,204 --> 00:42:19,998
Troveremo Igor, prenderemo il tuo orologio
e ci lascerai andare.
769
00:42:20,707 --> 00:42:22,000
Porca vacca.
770
00:42:22,084 --> 00:42:24,127
Questo posto non è cambiato per nulla.
771
00:42:27,172 --> 00:42:28,006
Proprio lì.
772
00:42:28,090 --> 00:42:30,342
Fu lì che Igor mi presentò
i banditi del treno.
773
00:42:31,051 --> 00:42:33,595
Non posso venire
al tuo viaggio studentesco a Mosca.
774
00:42:33,679 --> 00:42:34,555
- Cosa?
- Sì.
775
00:42:34,638 --> 00:42:36,765
I treni li gestisce un'altra mafia.
776
00:42:36,849 --> 00:42:38,475
Igor, cosa dovrei fare lì?
777
00:42:39,518 --> 00:42:40,936
Ciò che fai sempre.
778
00:42:41,478 --> 00:42:42,938
Lui è The Machine!
779
00:42:43,730 --> 00:42:47,025
Se date la vodka a The Machine,
vi divertirete.
780
00:42:48,235 --> 00:42:50,362
Andiamo, mostragli il tuo personaggio.
781
00:42:50,445 --> 00:42:52,281
Uomo arrapato britannico. Dai.
782
00:42:53,866 --> 00:42:56,535
Ti faccio arrapare, piccola?
783
00:42:59,037 --> 00:43:01,915
- Ti faccio arrapare? Sì.
- Classico.
784
00:43:01,999 --> 00:43:04,668
Ti piace davvero Austin Powers.
785
00:43:04,751 --> 00:43:07,337
Era al top alla fine degli anni '90.
Lasciami stare.
786
00:43:07,421 --> 00:43:08,714
Capisco.
787
00:43:09,756 --> 00:43:11,383
Capisco perché gli piacevi.
788
00:43:11,466 --> 00:43:12,509
Wow, grazie, papà.
789
00:43:12,593 --> 00:43:15,929
La tua mascolinità tossica era spensierata
e progressista per loro.
790
00:43:16,013 --> 00:43:18,515
Beh, il tuo complimento suona un po'
come uno schiaffo.
791
00:43:18,599 --> 00:43:21,727
- Zitti, padre-figlio incasinati.
- Capo.
792
00:43:24,021 --> 00:43:25,731
Questa è la linea per Mosca.
793
00:43:26,648 --> 00:43:29,902
Se Igor gestisce i treni,
deve essere qui.
794
00:43:30,652 --> 00:43:32,362
Fate attenzione.
795
00:43:32,446 --> 00:43:34,239
La mafia dei treni è molto pericolosa.
796
00:43:34,323 --> 00:43:36,074
Non preoccuparti. Igor è mio amico.
797
00:43:36,158 --> 00:43:37,659
Se è qui, siamo a posto.
798
00:43:37,743 --> 00:43:40,162
Sì, ma lui conosce te.
799
00:43:40,245 --> 00:43:41,538
Loro no.
800
00:43:41,622 --> 00:43:44,583
Sembra un cosplay di American History X.
801
00:43:44,666 --> 00:43:46,460
Andiamo oltre.
802
00:43:46,543 --> 00:43:47,836
Meno sguardi.
803
00:44:02,351 --> 00:44:03,352
Ehi.
804
00:44:04,561 --> 00:44:06,104
Non puoi parcheggiare qui.
805
00:44:11,026 --> 00:44:12,736
Portami da Igor.
806
00:44:12,819 --> 00:44:14,363
Sì, signore.
807
00:44:17,324 --> 00:44:19,576
Quel suono non significa
che il treno sta partendo?
808
00:44:19,660 --> 00:44:21,828
- Salite!
- Qual è il piano? Che facciamo?
809
00:44:21,912 --> 00:44:24,248
Stiamo sul treno finché troviamo Igor.
810
00:44:24,331 --> 00:44:27,251
Prendi l'aereo, ci vediamo a Mosca
con gli altri uomini.
811
00:44:28,544 --> 00:44:31,380
Non ci credo che sto per fare
di nuovo questo viaggio a Mosca.
812
00:44:31,463 --> 00:44:32,840
Cammina.
813
00:44:32,923 --> 00:44:35,634
Questo treno ha lo stesso odore del '98.
814
00:44:36,802 --> 00:44:38,804
IL TRENO
815
00:44:39,805 --> 00:44:41,932
Puzza di cavolo e nonne.
816
00:44:42,015 --> 00:44:45,602
Addio, San Pietroburgo! Ciao, Mosca!
817
00:44:45,686 --> 00:44:46,728
Oh, scusi.
818
00:44:49,982 --> 00:44:52,651
Perché sembra che tutti qui
vogliano darmi un pugno in faccia?
819
00:44:52,734 --> 00:44:54,528
Non è appropriato sorridere in Russia.
820
00:44:54,611 --> 00:44:56,071
Lo fai con le persone che ami.
821
00:44:56,905 --> 00:44:57,906
Sì?
822
00:44:58,574 --> 00:45:00,534
- Davvero?
- Cosa significa?
823
00:45:00,617 --> 00:45:03,620
Quindi vuoi stare sveglia tutta la notte
nel vagone bar o…
824
00:45:03,704 --> 00:45:07,165
Non so come puoi bere così tanto
e non ingrassare.
825
00:45:07,249 --> 00:45:09,126
Ho solo degli ottimi geni.
826
00:45:11,920 --> 00:45:14,423
Forse vorresti venire nella mia cabina?
827
00:45:15,382 --> 00:45:16,466
Lo feci.
828
00:45:16,550 --> 00:45:18,343
Lo feci eccome.
829
00:45:20,554 --> 00:45:21,972
Idiota del cazzo. Cazzo.
830
00:45:22,764 --> 00:45:24,975
Grazie, papà,
per l'inutile coltello del cazzo.
831
00:45:30,480 --> 00:45:32,524
Ash. Ehi.
832
00:45:41,491 --> 00:45:42,326
Sì.
833
00:45:42,993 --> 00:45:44,369
Ahi, cazzo.
834
00:45:49,291 --> 00:45:50,334
Un po' troppo.
835
00:45:52,294 --> 00:45:53,295
Sì.
836
00:46:03,347 --> 00:46:05,098
- Ehi.
- Ehi. Che fai?
837
00:46:05,766 --> 00:46:06,892
Non molto.
838
00:46:06,975 --> 00:46:08,852
Non so. È da pazzi lì dentro.
839
00:46:09,561 --> 00:46:11,605
Vuoi ancora stare insieme?
Va bene se non ti va.
840
00:46:11,688 --> 00:46:14,107
Sai, sono un grande fan
dell'innamoramento lento.
841
00:46:14,191 --> 00:46:15,067
- Oh, sì?
- Sì.
842
00:46:15,150 --> 00:46:17,694
Non credo che Ross e Rachel
dovrebbero stare già insieme.
843
00:46:17,778 --> 00:46:18,612
Nemmeno io.
844
00:46:18,695 --> 00:46:20,697
- Risparmiatevelo per il millennio.
- Sì.
845
00:46:20,781 --> 00:46:22,449
- Credo che dovremmo…
- Tu.
846
00:46:25,077 --> 00:46:26,078
Ehi.
847
00:46:27,913 --> 00:46:30,040
Sei quello che chiamano The Machine?
848
00:46:31,917 --> 00:46:33,627
Sì, sono io.
849
00:46:38,131 --> 00:46:40,217
Fedor era il capo dei banditi del treno.
850
00:46:40,300 --> 00:46:42,052
Puzzava di cerotti alla nicotina
851
00:46:42,135 --> 00:46:44,847
e mi guardava come Ted Bundy
guardava le ragazze.
852
00:46:44,930 --> 00:46:46,807
Era orribile.
853
00:46:46,890 --> 00:46:50,143
The Machine non viaggia coi contadini.
Vieni.
854
00:46:52,855 --> 00:46:56,525
Ashley,
sto un po' con questi tizi spaventosi
855
00:46:56,608 --> 00:46:58,902
e poi torno da te, ok?
Torno a dare un'occhiata.
856
00:46:58,986 --> 00:47:01,071
Sappi che sono bravissimo
a condividere il letto.
857
00:47:01,154 --> 00:47:03,282
Ok? Gradevole da coccolare,
nessuna scoreggia…
858
00:47:03,365 --> 00:47:06,785
Hai lasciato quella ragazza
per uscire con un criminale?
859
00:47:06,869 --> 00:47:09,454
Ha ragione. Era una cosa sicura.
860
00:47:09,538 --> 00:47:12,833
Beh, non sono mai stato bravo
con le cose sicure.
861
00:47:12,916 --> 00:47:14,877
Ma Fedor mi portò al vagone bar.
862
00:47:14,960 --> 00:47:18,672
In quel posto c'erano alcol, droga,
era un vero luogo da gangster.
863
00:47:18,755 --> 00:47:21,008
Lui è The Machine.
864
00:47:23,177 --> 00:47:24,386
Sapevano chi fossi.
865
00:47:25,304 --> 00:47:27,055
Gli piaci, eh?
866
00:47:27,973 --> 00:47:30,601
Garantisco che qui troveremo Igor.
867
00:47:33,437 --> 00:47:36,106
Immagino che nessuno festeggi più
nel vagone bar.
868
00:47:36,190 --> 00:47:37,816
Soprattutto Igor.
869
00:47:39,818 --> 00:47:42,237
Il me ventitreenne amava questo posto.
870
00:47:42,321 --> 00:47:44,114
Adesso sembra il bagno di un autogrill.
871
00:47:44,781 --> 00:47:48,410
Penso che il tuo psicologo la chiamerebbe
"crescita che le persone notano".
872
00:47:50,245 --> 00:47:51,246
Aspetta.
873
00:47:52,372 --> 00:47:54,082
LeeAnn ti ha detto che vado in terapia?
874
00:47:56,335 --> 00:47:57,336
Beh…
875
00:47:58,253 --> 00:48:00,589
Quando mi ha chiamato
per invitarmi alla festa,
876
00:48:00,672 --> 00:48:02,758
mi ha confidato cosa stai passando.
877
00:48:02,841 --> 00:48:06,011
Dopo l'arresto di Sasha,
eravamo preoccupati che tu potessi…
878
00:48:06,512 --> 00:48:08,013
Sai, fare di nuovo un casino.
879
00:48:08,096 --> 00:48:09,890
Porca puttana!
880
00:48:09,973 --> 00:48:11,266
Nessuno si fida di me?
881
00:48:11,350 --> 00:48:13,769
O sono solo il tizio
che farà di nuovo un casino?
882
00:48:13,852 --> 00:48:15,604
- Stai facendo una scenata.
- Una scenata?
883
00:48:15,687 --> 00:48:18,565
Pago le bollette facendo scenate!
884
00:48:18,649 --> 00:48:21,026
Mi strappo la camicia e grido:
"Sono The Machine!"
885
00:48:21,109 --> 00:48:22,110
Ehi!
886
00:48:23,820 --> 00:48:25,614
Chi ha detto: "Sono The Machine"?
887
00:48:27,241 --> 00:48:28,242
Tu?
888
00:48:29,159 --> 00:48:31,620
Dicono che The Machine attraversi i muri.
889
00:48:32,496 --> 00:48:34,331
Solo un fantasma può farlo.
890
00:48:35,332 --> 00:48:36,333
Tu…
891
00:48:37,125 --> 00:48:38,126
Tu non sei The Machine.
892
00:48:41,421 --> 00:48:42,965
Vuoi vedere The Machine del cazzo?
893
00:48:43,048 --> 00:48:45,050
Vogliono vedere The Machine.
E lo avrete.
894
00:48:45,133 --> 00:48:46,051
Ehi, dove vai?
895
00:48:46,134 --> 00:48:48,262
Prima di tutto,
in genere non lo faccio gratis.
896
00:48:48,345 --> 00:48:50,055
Secondo, siete vestiti da cazzoni.
897
00:48:50,138 --> 00:48:52,057
Sembrate teste di cazzo naziste.
898
00:48:52,140 --> 00:48:54,351
E terzo, si dice tre volte
e lui si mostra.
899
00:48:54,434 --> 00:48:55,644
Proprio come Candyman.
900
00:48:56,228 --> 00:48:57,771
{\an8}Lo avete detto già due volte.
901
00:48:59,273 --> 00:49:00,274
Sono io.
902
00:49:01,066 --> 00:49:04,403
Sono io sulla bottiglia di vodka,
che dice "The Machine".
903
00:49:04,486 --> 00:49:06,572
- Che fai?
- Papà, siediti!
904
00:49:08,740 --> 00:49:10,701
Dobbiamo chiamare il capo.
905
00:49:12,995 --> 00:49:14,705
- Igor.
- Igor?
906
00:49:15,080 --> 00:49:16,957
Questo tizio dice di essere The Machine.
907
00:49:17,624 --> 00:49:19,376
Igor, sono il tuo amico Bert.
908
00:49:19,459 --> 00:49:21,920
Meglio che tu abbia il mio orologio.
Facciamola finita.
909
00:49:22,629 --> 00:49:25,465
Assomiglia al cartone
sulla bottiglia di vodka.
910
00:49:25,841 --> 00:49:29,219
Solo più grasso. Sì, con tette più grandi.
911
00:49:30,137 --> 00:49:34,016
C'è qualcuno con lui.
La figlia di Volgovitch.
912
00:49:35,517 --> 00:49:37,603
Alla carrozza VIP.
913
00:49:42,357 --> 00:49:43,483
Igor vuole vederti.
914
00:49:43,567 --> 00:49:45,819
Verrà a momenti alla carrozza bar.
915
00:49:50,073 --> 00:49:53,994
Ma prima di allora,
sarebbe un onore fare festa con te…
916
00:49:54,828 --> 00:49:55,829
The Machine.
917
00:50:00,417 --> 00:50:01,710
Strasvutsia, stronzi.
918
00:50:02,419 --> 00:50:03,253
Facciamolo.
919
00:50:07,257 --> 00:50:09,927
Tu bevi come i russi.
920
00:50:12,971 --> 00:50:15,974
- L'alcol è un linguaggio universale.
- Sì.
921
00:50:16,058 --> 00:50:18,143
Siamo tutti ubriachi dentro.
922
00:50:20,729 --> 00:50:24,399
Quando incontreremo il vero The Machine?
923
00:50:25,567 --> 00:50:26,860
Ok, ascoltate.
924
00:50:27,528 --> 00:50:29,363
Ho fatto tutto per una sveltina
925
00:50:29,446 --> 00:50:30,280
Andiamo
926
00:50:30,364 --> 00:50:31,406
- Una sveltina
- Andiamo
927
00:50:31,490 --> 00:50:32,824
Così puoi prendere il biscotto
928
00:50:32,908 --> 00:50:35,994
E infilartelo nel culo
Infilartelo nel culo
929
00:50:36,078 --> 00:50:37,371
E infilartelo nel culo…
930
00:50:37,454 --> 00:50:40,123
Ehi! Ehi, scusatemi!
931
00:50:40,207 --> 00:50:42,042
Ehi, prof. Guarda.
932
00:50:42,125 --> 00:50:44,878
Sto legando culturalmente
con i cittadini del posto.
933
00:50:44,962 --> 00:50:48,882
Porta il tuo culo alla tua cabina, subito!
934
00:50:49,800 --> 00:50:51,426
Ho fatto tutto per una sveltina
935
00:50:51,510 --> 00:50:53,262
- Andiamo
- Una sveltina
936
00:50:53,345 --> 00:50:55,138
- Andiamo
- Così puoi prendere il biscotto
937
00:50:57,266 --> 00:50:59,393
Fanculo quella stronza!
938
00:50:59,476 --> 00:51:00,894
Questa è…
939
00:51:00,978 --> 00:51:03,272
la Russia!
940
00:51:03,355 --> 00:51:06,358
Papà, hai detto che dovevo andare
in Russia per scoprire me stesso.
941
00:51:06,441 --> 00:51:07,484
Beh, l'ho fatto.
942
00:51:07,568 --> 00:51:10,279
Sono il re del mondo!
943
00:51:11,530 --> 00:51:13,031
Mi sentivo così.
944
00:51:13,115 --> 00:51:14,616
Ero il re del mondo.
945
00:51:15,284 --> 00:51:16,159
Titanic?
946
00:51:16,243 --> 00:51:17,327
Sì, sì, sì.
947
00:51:17,411 --> 00:51:19,705
Stavo rubando all'ingrosso
dai film di serie A,
948
00:51:19,788 --> 00:51:20,914
ma ha funzionato.
949
00:51:20,998 --> 00:51:22,541
Lasciate che vi dica una cosa.
950
00:51:22,624 --> 00:51:26,461
Intrattenere criminali e prostitute
è stato fantastico.
951
00:51:26,545 --> 00:51:28,964
Forse per questo me la cavo
così bene in Florida, eh?
952
00:51:29,715 --> 00:51:30,966
Non lo capiscono nemmeno.
953
00:51:33,135 --> 00:51:35,012
Raccontaci più storie, The Machine.
954
00:51:35,095 --> 00:51:37,055
Il vagone bar è stato un vero spasso.
955
00:51:37,139 --> 00:51:39,391
Ma fu anche dove
le cose si fecero serie.
956
00:51:39,474 --> 00:51:41,185
Che vuoi, Fedor?
957
00:51:42,728 --> 00:51:44,980
Pane. Ok, fico. Aspetta.
958
00:51:45,856 --> 00:51:47,649
- Sapevo che avresti detto "pane".
- Sì.
959
00:51:47,733 --> 00:51:49,526
Sto imparando. Un'altra, dai.
960
00:51:50,819 --> 00:51:51,862
Formaggio.
961
00:51:51,945 --> 00:51:53,614
In pratica parlo fluentemente.
962
00:51:57,826 --> 00:51:58,827
Soldi. Presa.
963
00:51:58,911 --> 00:52:00,245
Fico.
964
00:52:01,371 --> 00:52:03,457
Oh, no, rapineremo questo tizio?
965
00:52:04,374 --> 00:52:05,542
Sì, io non…
966
00:52:05,626 --> 00:52:07,503
Non vorrei rapinare nessuno.
967
00:52:07,586 --> 00:52:09,338
Sì che lo farai.
968
00:52:11,340 --> 00:52:13,383
Fallo. Femminuccia.
969
00:52:15,052 --> 00:52:18,889
Prima lui e poi il treno.
970
00:52:18,972 --> 00:52:20,682
E fu ciò che facemmo.
971
00:52:20,766 --> 00:52:22,059
- Rapinammo il treno.
- Sì.
972
00:52:27,397 --> 00:52:29,274
Ero terrorizzato.
973
00:52:30,442 --> 00:52:32,110
Erano praticamente su di giri.
974
00:52:40,536 --> 00:52:41,620
Andiamo.
975
00:52:42,871 --> 00:52:44,540
Fedor continuò a farmi bere.
976
00:52:44,623 --> 00:52:48,252
Ora bevi vodka.
977
00:52:49,795 --> 00:52:51,338
Andiamo. Bevi.
978
00:52:52,548 --> 00:52:53,549
Ecco fatto.
979
00:52:56,176 --> 00:52:58,720
Ero totalmente fuori controllo.
980
00:52:58,804 --> 00:53:01,473
Voglio dire, la concitazione.
Diventò un brivido.
981
00:53:01,557 --> 00:53:02,599
Questa è la mia stanza.
982
00:53:03,350 --> 00:53:06,937
Stavo rapinando il treno
con la mafia russa.
983
00:53:07,020 --> 00:53:08,564
E non stavo morendo.
984
00:53:08,647 --> 00:53:11,441
Questa è tutta… la mia roba.
985
00:53:11,525 --> 00:53:13,777
Aspettate.
State prendendo la mia roba?
986
00:53:14,570 --> 00:53:17,990
Oh, no, no, no.
Quello è il coltello di mio padre.
987
00:53:18,073 --> 00:53:19,491
Non potete prenderlo.
988
00:53:19,575 --> 00:53:20,951
No, no, no.
989
00:53:21,034 --> 00:53:23,912
Potete prendere le altre cose.
Ma il coltello?
990
00:53:24,454 --> 00:53:26,039
- Quello è di mio padre.
- Davvero?
991
00:53:26,123 --> 00:53:27,457
Niente da fare.
992
00:53:27,541 --> 00:53:29,585
Non posso prenderlo, eh?
993
00:53:30,586 --> 00:53:31,962
Mi dispiace, papà.
994
00:53:33,088 --> 00:53:34,256
Glielo lasciai rubare.
995
00:53:34,756 --> 00:53:35,674
È tutto tuo.
996
00:53:40,554 --> 00:53:42,264
The Machine.
997
00:53:44,433 --> 00:53:46,101
Gli avrei strappato il cuore
998
00:53:46,185 --> 00:53:49,062
e avrebbe guardato che smetteva
di battere con l'ultimo respiro.
999
00:53:50,606 --> 00:53:52,608
Immagino che siamo solo fatti
in modo diverso.
1000
00:53:52,691 --> 00:53:53,692
L'orologio.
1001
00:53:55,277 --> 00:53:56,904
Una volta che mi ubriacai sul serio…
1002
00:53:58,906 --> 00:54:00,282
Rapinai la mia classe.
1003
00:54:01,408 --> 00:54:02,868
Rapinai tutta la mia classe.
1004
00:54:03,702 --> 00:54:05,370
Che diavolo? Esci.
1005
00:54:07,706 --> 00:54:10,459
Fanculo quella stronza.
Questa è la Russia.
1006
00:54:15,255 --> 00:54:16,381
Ash.
1007
00:54:16,465 --> 00:54:17,508
Io…
1008
00:54:18,467 --> 00:54:20,886
Una donna che colpisce un uomo?
1009
00:54:20,969 --> 00:54:22,596
Questa è nuova.
1010
00:54:23,180 --> 00:54:26,975
Mi sentii un completo
e totale pezzo di merda.
1011
00:54:27,893 --> 00:54:31,271
Dammelo. Veloce. Dammi l'anello.
1012
00:54:31,980 --> 00:54:32,981
Andiamo.
1013
00:54:36,860 --> 00:54:39,196
- Ok?
- Tutto fatto.
1014
00:54:39,279 --> 00:54:40,572
- Bravo ragazzo.
- Ok.
1015
00:54:45,494 --> 00:54:46,828
Te lo riporterò.
1016
00:54:47,329 --> 00:54:48,497
Lo prometto.
1017
00:54:50,165 --> 00:54:51,208
Mi dispiace, Ash.
1018
00:54:51,750 --> 00:54:52,668
Sì, fanculo.
1019
00:54:55,379 --> 00:54:57,256
The Machine è l'uomo.
1020
00:54:57,339 --> 00:54:58,757
Ehi. The Machine.
1021
00:54:59,466 --> 00:55:01,343
Igor ci vuole in testa al treno.
1022
00:55:01,426 --> 00:55:03,345
Aspetta qui. Torniamo con lui.
1023
00:55:03,428 --> 00:55:04,513
The Machine!
1024
00:55:05,347 --> 00:55:08,642
Basta con questa merda!
1025
00:55:09,434 --> 00:55:11,770
Parli di quella parte con…
1026
00:55:12,813 --> 00:55:14,815
Con Ashley, quando fai il tuo spettacolo?
1027
00:55:14,898 --> 00:55:16,233
Ovviamente no, papà.
1028
00:55:19,486 --> 00:55:21,321
Ma a volte ci penso.
1029
00:55:21,905 --> 00:55:24,908
Penso che questa storia mi piacesse di più
quando pensavo fosse finta.
1030
00:55:30,581 --> 00:55:34,126
E poi cosa? La storia di te
che sei un cazzone è triste,
1031
00:55:34,209 --> 00:55:37,546
ma devi ricordare il mio orologio.
1032
00:55:49,850 --> 00:55:51,059
Lo ricordo.
1033
00:55:51,560 --> 00:55:53,812
C'era un'ultima cabina privata.
1034
00:55:58,150 --> 00:55:58,984
{\an8}Non fatelo.
1035
00:55:59,776 --> 00:56:02,487
È un cimelio di famiglia.
1036
00:56:02,571 --> 00:56:04,698
Fanculo il tuo cimelio di famiglia.
1037
00:56:05,449 --> 00:56:06,450
Fallo.
1038
00:56:08,994 --> 00:56:09,995
Scusa.
1039
00:56:38,857 --> 00:56:40,567
Quello era l'orologio.
1040
00:56:43,654 --> 00:56:45,447
Mio padre non era un criminale.
1041
00:56:47,241 --> 00:56:48,700
Era un venditore.
1042
00:56:50,244 --> 00:56:53,830
E tu rubasti l'unica cosa
di cui gli fosse mai importato.
1043
00:56:54,706 --> 00:56:57,251
Chiamò la polizia,
ma non lo aiutò nessuno.
1044
00:56:57,960 --> 00:57:00,379
E così disse: "Fanculo la vita onesta!
1045
00:57:00,462 --> 00:57:03,298
Se vuoi il rispetto, devi prendertelo".
1046
00:57:04,383 --> 00:57:07,970
E così nacque la nostra famiglia.
1047
00:57:12,140 --> 00:57:13,308
Oh, mio Dio.
1048
00:57:14,601 --> 00:57:16,562
Sono la tua storia d'origine.
1049
00:57:17,229 --> 00:57:19,022
Molta gente si vede come Batman,
1050
00:57:20,566 --> 00:57:22,651
non come il tizio
che ha ucciso i suoi genitori.
1051
00:57:22,734 --> 00:57:25,279
Dopo che ci hai fatto con l'orologio?
1052
00:57:25,362 --> 00:57:27,406
Tornammo alla carrozza bar.
1053
00:57:27,489 --> 00:57:29,825
Fedor esaminò tutte le cose rubate.
1054
00:57:38,125 --> 00:57:40,836
Odio questa canzone.
1055
00:57:43,380 --> 00:57:45,465
Senti, in Russia…
1056
00:57:46,383 --> 00:57:50,470
diamo sempre dei regali ai nuovi amici.
1057
00:57:51,096 --> 00:57:52,347
Prendi, The Machine.
1058
00:57:54,266 --> 00:57:55,934
Ti ha dato l'orologio?
1059
00:57:57,102 --> 00:58:00,022
- Dov'è, Bert? Devo saperlo.
- Non lo so.
1060
00:58:00,105 --> 00:58:01,064
The Machine.
1061
00:58:02,399 --> 00:58:04,026
Igor è qui.
1062
00:58:06,028 --> 00:58:10,240
Igor, ti presento The Machine.
1063
00:58:15,579 --> 00:58:18,207
Il tuo amico è invecchiato
anche peggio di te.
1064
00:58:19,416 --> 00:58:21,543
I miei uomini dicono:
1065
00:58:22,169 --> 00:58:26,632
"Vieni a conoscere il famoso The Machine
che è sulla bottiglia di vodka".
1066
00:58:26,715 --> 00:58:28,383
Io dico: "Perché no?
1067
00:58:28,467 --> 00:58:29,927
Ci si può fare un selfie".
1068
00:58:31,261 --> 00:58:33,055
Ma tu non sei famoso.
1069
00:58:35,557 --> 00:58:37,267
Tu hai le tette.
1070
00:58:38,310 --> 00:58:39,853
Sì, questo lo abbiamo capito.
1071
00:58:39,937 --> 00:58:42,314
Non conosco questo tizio.
Lui non è Igor.
1072
00:58:42,397 --> 00:58:43,607
Chi sei?
1073
00:58:43,690 --> 00:58:46,443
Io conoscevo il vecchio Igor.
Anche io mi chiamo Igor.
1074
00:58:47,236 --> 00:58:49,988
Ho preso il treno da lui,
l'ho fatto sparire.
1075
00:58:51,240 --> 00:58:52,407
Ora è il mio treno.
1076
00:58:53,033 --> 00:58:54,618
Aspetta, Igor è morto?
1077
00:58:55,160 --> 00:58:55,994
Sì.
1078
00:58:56,495 --> 00:58:58,830
- E morirai anche tu.
- Ora basta.
1079
00:59:00,332 --> 00:59:02,876
Sono Irina Ivanona Volgina.
1080
00:59:03,585 --> 00:59:05,379
Sai chi è mio padre.
1081
00:59:06,004 --> 00:59:08,924
Questi due stronzi appartengono a me.
1082
00:59:09,007 --> 00:59:12,803
Ora vai, se vuoi vivere
per rivedere i tuoi figli.
1083
00:59:14,555 --> 00:59:15,681
Stupida stronza.
1084
00:59:16,515 --> 00:59:18,267
Pensi che non abbia chiesto il permesso?
1085
00:59:18,934 --> 00:59:20,143
Permesso?
1086
00:59:27,985 --> 00:59:29,403
Va bene!
1087
00:59:30,404 --> 00:59:31,738
Ascoltate.
1088
00:59:32,364 --> 00:59:34,324
- Non mostrare mai paura.
- Sì.
1089
00:59:34,408 --> 00:59:35,242
Ora guarda.
1090
00:59:35,784 --> 00:59:37,494
Quello è il coltello che mi hai dato.
1091
00:59:37,578 --> 00:59:39,955
No. Te ne ho dato uno simile.
1092
00:59:40,038 --> 00:59:41,748
Sapevo di non potermi fidare.
1093
00:59:41,832 --> 00:59:43,792
- Non sono un idiota.
- Oh, mio Dio.
1094
00:59:43,876 --> 00:59:45,836
Mi hai visto struggermi
per quel coltello.
1095
00:59:45,919 --> 00:59:48,797
Sapevi che mi sono sentito in colpa
per averlo perso per 25 anni!
1096
00:59:48,881 --> 00:59:49,965
Ora basta.
1097
00:59:50,549 --> 00:59:52,176
Papà, accoltella quello stronzo calvo.
1098
00:59:52,259 --> 00:59:53,552
Mi dispiace, figliolo.
1099
00:59:54,136 --> 00:59:55,470
- Ma…
- Non riesco a respirare.
1100
00:59:55,554 --> 00:59:59,850
…ho giurato che non avrei mai usato
un'arma per la violenza.
1101
01:00:09,735 --> 01:00:10,569
Addio.
1102
01:00:15,657 --> 01:00:16,783
Oh, mio Dio.
1103
01:00:17,576 --> 01:00:18,952
Gli ha tagliato la gola, papà.
1104
01:00:19,036 --> 01:00:20,954
Oh, no, non toccare. È peggio.
1105
01:00:21,038 --> 01:00:22,539
Perché lo sta toccando?
1106
01:00:22,623 --> 01:00:24,708
Oh, no. Perché ridi?
1107
01:00:25,626 --> 01:00:27,044
Fermo. Fermo lì. Fermo.
1108
01:00:27,127 --> 01:00:29,463
Che dovrei fare, papà?
Che dovrei fare?
1109
01:00:29,546 --> 01:00:30,547
Colpiscilo, figliolo.
1110
01:00:35,219 --> 01:00:36,845
Oh, mio Dio, papà, sono dentro di lui!
1111
01:00:36,929 --> 01:00:38,138
Oh, mio Dio!
1112
01:00:40,724 --> 01:00:43,352
Lascia andare il mio braccio!
Proverò a tirarlo fuori!
1113
01:00:43,435 --> 01:00:45,062
È così caldo!
1114
01:00:45,145 --> 01:00:47,606
No, no, no! Dio!
1115
01:00:52,277 --> 01:00:54,404
Dio! Aiutami a liberarmi!
1116
01:00:54,488 --> 01:00:56,240
Dio! Gli stai nel collo.
1117
01:00:56,323 --> 01:00:57,449
Aiutami!
1118
01:00:57,533 --> 01:00:59,284
Figlio di puttana! Dio!
1119
01:00:59,368 --> 01:01:01,912
È come un barattolo di sottaceti.
Lascia andare il sottaceto.
1120
01:01:01,995 --> 01:01:04,748
Maledizione, papà.
Non è come un barattolo di sottaceti!
1121
01:01:04,831 --> 01:01:05,832
Oh, merda!
1122
01:01:05,916 --> 01:01:07,543
In arrivo!
1123
01:01:07,626 --> 01:01:10,087
Tira, tira, tira, tira, tira!
1124
01:01:15,801 --> 01:01:16,802
Oh, mio Dio!
1125
01:01:16,885 --> 01:01:18,637
Toglietemelo di dosso!
1126
01:01:18,720 --> 01:01:20,013
Toglietemelo di dosso!
1127
01:01:20,097 --> 01:01:21,890
No, non così! Dall'altra parte!
1128
01:01:25,644 --> 01:01:29,064
Ehi, stavi dicendo "tira" o "trave"?
1129
01:01:29,147 --> 01:01:31,567
Importa davvero, papà?
1130
01:01:32,234 --> 01:01:34,236
Perché diceva che poteva ucciderci?
1131
01:01:36,029 --> 01:01:38,282
So dove possiamo scoprirlo.
1132
01:01:42,119 --> 01:01:44,872
Salve. Posso avere la vostra attenzione?
1133
01:01:45,455 --> 01:01:49,042
Stiamo cercando chi ha mandato
quell'uomo grosso e calvo
1134
01:01:49,126 --> 01:01:51,044
a uccidere me e mio figlio.
1135
01:01:51,128 --> 01:01:52,337
Papà. Ehi, papà.
1136
01:01:53,005 --> 01:01:53,839
Papà.
1137
01:01:53,922 --> 01:01:55,799
Un po' più rilassato
con la mafia russa, ok?
1138
01:02:04,975 --> 01:02:07,186
- Alexei.
- Bello vederti, sorella.
1139
01:02:08,187 --> 01:02:09,897
Hai un altro fratello?
1140
01:02:11,231 --> 01:02:13,233
Siamo in tre. Ora due.
1141
01:02:13,317 --> 01:02:14,902
Ma grazie per averlo ucciso.
1142
01:02:15,903 --> 01:02:17,738
Era un dito al culo.
1143
01:02:19,031 --> 01:02:20,490
E molto stupido.
1144
01:02:21,909 --> 01:02:23,785
Hai la famiglia peggiore di tutti i tempi.
1145
01:02:23,869 --> 01:02:26,580
Carino da parte tua, The Machine.
1146
01:02:27,289 --> 01:02:30,501
Non concordo coi tuoi metodi
o col tuo modello aziendale,
1147
01:02:30,584 --> 01:02:32,836
ma mi scalda il cuore vedere un figlio
1148
01:02:32,920 --> 01:02:35,464
disposto ad accettare
l'eredità di suo padre.
1149
01:02:35,547 --> 01:02:38,467
Albert, il padre di The Machine.
1150
01:02:40,636 --> 01:02:41,887
Oh, sorella.
1151
01:02:41,970 --> 01:02:44,765
Intendo portare a nostro padre
l'orologio rubato da The Machine.
1152
01:02:44,848 --> 01:02:46,099
È finita.
1153
01:02:47,184 --> 01:02:48,352
Dammi The Machine.
1154
01:02:48,435 --> 01:02:50,312
The Machine mi porterà all'orologio.
1155
01:02:50,395 --> 01:02:51,772
E io vinco.
1156
01:02:51,855 --> 01:02:53,815
Vero. Tu vinci.
1157
01:02:53,899 --> 01:02:55,192
Avrai l'orologio.
1158
01:02:57,027 --> 01:02:58,237
È qui?
1159
01:02:58,320 --> 01:03:00,072
Oh, sì. È qui.
1160
01:03:01,281 --> 01:03:02,157
In questa stanza.
1161
01:03:03,992 --> 01:03:06,870
Non ce l'abbiamo.
Siamo venuti a prenderlo.
1162
01:03:10,040 --> 01:03:10,916
Da lui.
1163
01:03:11,458 --> 01:03:12,584
Keyser Söze.
1164
01:03:13,836 --> 01:03:15,420
Keyser Söze.
1165
01:03:15,504 --> 01:03:18,131
Sì, ce l'ha lui. Dai, daglielo.
1166
01:03:18,215 --> 01:03:20,175
Chi cazzo è Keyser Söze?
1167
01:03:20,676 --> 01:03:22,219
Sì, ora è suo.
1168
01:03:22,302 --> 01:03:23,428
Sono fuori dall'equazione.
1169
01:03:34,273 --> 01:03:35,524
Dove andiamo?
1170
01:03:35,607 --> 01:03:36,942
Ci farai uccidere tutti!
1171
01:03:37,025 --> 01:03:38,277
Zitti e correte!
1172
01:03:40,279 --> 01:03:41,321
Ecco fatto.
1173
01:03:52,457 --> 01:03:53,458
Cazzo!
1174
01:03:57,963 --> 01:03:59,673
Mi obbligate a inseguirvi.
1175
01:04:02,593 --> 01:04:03,802
Non è carino.
1176
01:04:06,054 --> 01:04:08,015
Credi di essere tanto fico.
1177
01:04:08,807 --> 01:04:12,060
Sorella, pensi davvero
di poter guidare la famiglia?
1178
01:04:14,313 --> 01:04:15,314
Perché?
1179
01:04:16,773 --> 01:04:18,609
Sono forte. Sono intelligente.
1180
01:04:18,692 --> 01:04:20,569
Ti prego. Sei una donna.
1181
01:04:22,738 --> 01:04:24,323
Il mondo sta cambiando.
1182
01:04:25,157 --> 01:04:26,658
Anche per la nostra famiglia.
1183
01:04:26,742 --> 01:04:30,495
Io e papà ridiamo dei tuoi deliri.
1184
01:04:33,707 --> 01:04:37,002
Tu e papà mi sottovalutate sempre.
1185
01:04:38,712 --> 01:04:39,796
Ma sai una cosa?
1186
01:04:41,465 --> 01:04:43,717
Io merito di essere trattata da pari.
1187
01:04:44,676 --> 01:04:45,677
Concordo.
1188
01:05:04,947 --> 01:05:06,365
- Ehi.
- Gesù.
1189
01:05:06,448 --> 01:05:08,242
Mi piace questo femminismo.
1190
01:05:09,409 --> 01:05:12,746
E se non vuoi che il prossimo a morire
sia tuo padre,
1191
01:05:13,288 --> 01:05:15,123
mi porterai all'orologio.
1192
01:05:15,207 --> 01:05:18,168
Bene. Fermo, fermo.
Farò tutto ciò che vuoi.
1193
01:05:18,252 --> 01:05:20,379
Non ferire mio padre, ok?
Dammi un secondo.
1194
01:05:20,462 --> 01:05:22,422
Papà, ascoltami.
1195
01:05:22,506 --> 01:05:23,841
Andrà bene. Siamo una squadra.
1196
01:05:23,924 --> 01:05:25,384
Papà, ora ascoltami, ok?
1197
01:05:25,467 --> 01:05:27,970
Butch Cassidy. La fine del film, papà.
1198
01:05:28,053 --> 01:05:30,514
- Cascata. Faremo la cascata.
- Basta.
1199
01:05:32,975 --> 01:05:35,060
È per il tuo bene.
1200
01:05:41,984 --> 01:05:46,071
Papà!
1201
01:05:56,957 --> 01:06:00,043
Mio figlio è un cretino.
Stavi sprecando il tuo tempo.
1202
01:06:00,127 --> 01:06:01,670
Ti aiuterò io a trovare l'orologio.
1203
01:06:02,296 --> 01:06:06,341
Ma solo se mi prometti
di tenere al sicuro mia nipote.
1204
01:06:12,639 --> 01:06:15,475
Sei un bravissimo padre.
1205
01:06:27,404 --> 01:06:28,739
Un poliziotto ci ha fermati.
1206
01:06:28,822 --> 01:06:30,365
Papà, c'è un poliziotto.
1207
01:06:30,449 --> 01:06:33,368
Agente, no, non ho la patente.
1208
01:06:33,452 --> 01:06:35,454
Mio padre è sul sedile posteriore.
1209
01:06:35,537 --> 01:06:38,123
Papà, basta. Merda, papà.
1210
01:06:38,207 --> 01:06:39,291
Papà, svegliati.
1211
01:06:44,588 --> 01:06:46,131
Oh, Dio.
1212
01:06:51,053 --> 01:06:52,387
Oh, merda.
1213
01:06:55,933 --> 01:06:58,018
Porca miseria.
1214
01:07:07,361 --> 01:07:09,947
Ehi?
1215
01:07:10,030 --> 01:07:11,198
Papà un cazzo.
1216
01:07:12,449 --> 01:07:13,450
Sono stanco.
1217
01:07:14,660 --> 01:07:17,329
Mi fa male tutto. Ho fame.
1218
01:07:18,205 --> 01:07:19,206
Ho fame.
1219
01:07:25,963 --> 01:07:27,214
Grazie, Ash.
1220
01:07:51,864 --> 01:07:52,948
Aspetta.
1221
01:07:53,782 --> 01:07:54,616
Ehi.
1222
01:07:54,700 --> 01:07:55,951
Mia figlia sta bene?
1223
01:07:56,577 --> 01:07:57,411
No.
1224
01:07:59,955 --> 01:08:02,249
Mio figlio è un cretino.
1225
01:08:04,293 --> 01:08:05,919
Ehi, come va, dormiglione?
1226
01:08:06,461 --> 01:08:08,881
- Cos'è questa cosa?
- Una mazza.
1227
01:08:09,631 --> 01:08:10,924
Che cazzo ci fai qui?
1228
01:08:11,008 --> 01:08:13,177
Non sono qui. Sei solo strafatto.
1229
01:08:16,180 --> 01:08:17,639
Sono strafatto.
1230
01:08:22,269 --> 01:08:24,729
Sono venuto in Russia
per diventare un uomo.
1231
01:08:24,813 --> 01:08:26,814
Sono diventato solo
un criminale testa di cazzo.
1232
01:08:26,899 --> 01:08:29,902
Sì. E rimarrai così per un po'.
1233
01:08:29,984 --> 01:08:32,112
Tutta la merda successa sul treno.
1234
01:08:32,738 --> 01:08:35,782
Ehi, quella idiozia
di togliersi la camicia?
1235
01:08:36,867 --> 01:08:38,243
Paga alla grande.
1236
01:08:38,327 --> 01:08:39,411
- Davvero?
- Oh, sì.
1237
01:08:39,493 --> 01:08:41,121
- Sì?
- Oh, amico.
1238
01:08:41,205 --> 01:08:44,249
Questo viaggio in Russia
ti mette su un sentiero.
1239
01:08:44,832 --> 01:08:46,960
Amico mio,
sei bravissimo a far ridere la gente.
1240
01:08:47,044 --> 01:08:48,086
Grazie, amico.
1241
01:08:49,671 --> 01:08:51,590
- Starò bene.
- Sì.
1242
01:08:52,256 --> 01:08:55,093
E poi tua moglie ti manderà in terapia.
1243
01:08:55,176 --> 01:08:56,886
- Siamo sposati?
- Oh, sì.
1244
01:08:56,970 --> 01:08:58,263
È sexy?
1245
01:08:58,346 --> 01:08:59,973
- Certo.
- Aspetta, che intendi?
1246
01:09:00,057 --> 01:09:03,227
Intendo dire che è sexy.
Credo sia sexy. Cioè, ha 50 anni.
1247
01:09:05,645 --> 01:09:07,689
Hai sposato una cinquantenne?
1248
01:09:08,273 --> 01:09:10,901
Amico, ma che cazzo?
Pensavo che saremmo stati bene.
1249
01:09:10,984 --> 01:09:12,402
Dimenticavo quanto sono idiota.
1250
01:09:12,486 --> 01:09:13,819
L'abbiamo sposata a 30 anni.
1251
01:09:13,904 --> 01:09:16,615
Era… È ancora stupenda.
È tremendamente sexy, ok?
1252
01:09:16,698 --> 01:09:18,908
- Ok.
- Non farmi difendere nostra moglie.
1253
01:09:19,493 --> 01:09:20,577
È una bravissima madre.
1254
01:09:21,787 --> 01:09:22,621
Abbiamo dei figli?
1255
01:09:22,703 --> 01:09:23,705
- Sì.
- Maschi?
1256
01:09:23,788 --> 01:09:25,374
Sapevo che avremmo avuto dei maschi.
1257
01:09:25,457 --> 01:09:26,792
Ho sempre voluto dei maschi.
1258
01:09:26,875 --> 01:09:28,210
Guardaci.
1259
01:09:28,292 --> 01:09:31,880
Entrambi stiamo solo cercando
di capire noi stessi.
1260
01:09:33,715 --> 01:09:35,175
Beh, almeno io.
1261
01:09:35,801 --> 01:09:37,344
Tu sei ancora un po' perso.
1262
01:09:37,426 --> 01:09:40,055
Voglio dire, ti sei letteralmente perso
in una foresta.
1263
01:09:40,138 --> 01:09:41,473
Strafatto con un brownie.
1264
01:09:41,557 --> 01:09:44,017
Perché tuo padre
ti ha lanciato da un treno.
1265
01:09:44,100 --> 01:09:45,352
Perché ti odia.
1266
01:09:45,435 --> 01:09:48,564
Perché non puoi salvare tua figlia,
che ti odia.
1267
01:09:48,647 --> 01:09:51,649
Ora anche tua moglie ti odierà.
Ti odia tutta la tua famiglia.
1268
01:09:51,733 --> 01:09:52,984
Basta, basta.
1269
01:09:53,068 --> 01:09:55,404
Lo so. Perché mi fai questo?
1270
01:09:55,487 --> 01:09:58,073
Perché provo a salvarti.
Stanno per spararti.
1271
01:09:59,616 --> 01:10:00,450
Come?
1272
01:10:00,534 --> 01:10:03,954
Stanno per spararti.
1273
01:10:04,037 --> 01:10:06,039
Che intendi dire?
1274
01:10:06,123 --> 01:10:07,791
Sei sotto tiro.
1275
01:10:21,388 --> 01:10:22,848
Cazzo! Dio!
1276
01:10:23,682 --> 01:10:24,850
Oh, mio Dio!
1277
01:10:26,268 --> 01:10:27,269
Cazzo.
1278
01:10:46,622 --> 01:10:47,706
Bert?
1279
01:10:48,540 --> 01:10:49,541
Igor?
1280
01:10:53,712 --> 01:10:55,756
- Bert.
- Igor!
1281
01:10:56,673 --> 01:10:58,592
- Machina!
- Igor!
1282
01:10:58,675 --> 01:11:01,512
Sembri un grande orso.
Voglio dire, cosa?
1283
01:11:03,055 --> 01:11:05,807
- Dio.
- Amico mio, sei qui.
1284
01:11:05,891 --> 01:11:09,436
Non ci credo che sei vivo.
Merda. Che bello vederti.
1285
01:11:13,815 --> 01:11:15,192
Hai degli snack?
1286
01:11:18,737 --> 01:11:20,822
Questa è casa mia.
1287
01:11:20,906 --> 01:11:21,990
Ormai da anni.
1288
01:11:22,074 --> 01:11:24,952
- Bella. Sembra il West Virginia.
- Sì. West Virginia.
1289
01:11:25,035 --> 01:11:27,996
Igor! Bella.
1290
01:11:28,080 --> 01:11:29,623
Non è circonciso.
1291
01:11:32,251 --> 01:11:33,836
- Hai quasi preso quel tizio.
- Sì.
1292
01:11:35,420 --> 01:11:36,755
Qui è una tradizione.
1293
01:11:37,381 --> 01:11:38,674
Ah, guarda.
1294
01:11:39,299 --> 01:11:40,425
Ecco.
1295
01:11:40,509 --> 01:11:41,343
IL PAESE DI IGOR
1296
01:11:41,426 --> 01:11:42,594
- Questa è casa tua?
- Sì.
1297
01:11:48,141 --> 01:11:49,685
Santo cielo.
1298
01:11:51,645 --> 01:11:52,771
Sono tutti figli tuoi?
1299
01:11:52,855 --> 01:11:55,524
Sì, alcuni dei miei figli.
1300
01:11:55,607 --> 01:11:56,692
Oh, mio Dio.
1301
01:11:59,528 --> 01:12:01,238
Gesù, sai come tirarlo fuori, eh?
1302
01:12:01,321 --> 01:12:04,324
Sì, ma il mio cazzo è un po' più lungo,
quindi:
1303
01:12:04,408 --> 01:12:06,577
- Oh, come un mago.
- Mago!
1304
01:12:06,660 --> 01:12:08,412
- Con le sciarpe!
- Sì.
1305
01:12:08,495 --> 01:12:09,872
- Ehi.
- Mi sei mancato.
1306
01:12:14,710 --> 01:12:15,669
…Machina!
1307
01:12:15,752 --> 01:12:17,629
Ehi! Sì!
1308
01:12:17,713 --> 01:12:19,214
- Oh, Machina!
- Sì!
1309
01:12:28,098 --> 01:12:28,932
Igor.
1310
01:12:29,016 --> 01:12:30,475
Igor, Igor.
1311
01:12:33,770 --> 01:12:36,899
Mia moglie è una tua grande fan,
The Machine.
1312
01:12:37,357 --> 01:12:38,442
Come molti in paese.
1313
01:12:38,525 --> 01:12:40,194
Ascoltano il tuo podcast.
1314
01:12:40,277 --> 01:12:42,112
Perché nessun nuovo episodio?
1315
01:12:42,196 --> 01:12:44,031
Igor, hai ucciso l'orso?
1316
01:12:44,364 --> 01:12:47,534
Non ancora. Ma questo è meglio!
1317
01:12:47,618 --> 01:12:49,536
Ho trovato un amico, The Machine!
In persona!
1318
01:12:50,621 --> 01:12:53,749
Che giorno fortunato per il nostro paese!
1319
01:12:53,832 --> 01:12:59,046
Prima tu trovi The Machine,
poi io trovo una troia!
1320
01:12:59,129 --> 01:13:00,923
- Ha trovato una troia.
- Cosa?
1321
01:13:10,265 --> 01:13:13,143
Santo cielo! Irina! Sei viva!
1322
01:13:13,227 --> 01:13:15,312
Come fai a essere ancora viva?
1323
01:13:15,395 --> 01:13:17,731
Maledizione. Oh, mio Dio!
1324
01:13:18,273 --> 01:13:20,234
Vuoi comprarla per scopare?
1325
01:13:20,317 --> 01:13:21,860
Non lo so.
1326
01:13:21,944 --> 01:13:23,946
Che ne pensi? Quanto?
1327
01:13:24,029 --> 01:13:25,697
Più di quanto hai.
1328
01:13:26,406 --> 01:13:27,699
Non lo so, forse…
1329
01:13:27,783 --> 01:13:29,910
Oh mio Dio! Che ti è successo alla gamba?
1330
01:13:29,993 --> 01:13:31,203
Oh, non va bene.
1331
01:13:31,286 --> 01:13:33,372
Ecco, dimmi se lo senti.
1332
01:13:34,581 --> 01:13:36,708
Igor! Aiuto! Conosco questa troia!
1333
01:13:36,792 --> 01:13:38,085
Portiamola a casa tua!
1334
01:13:38,168 --> 01:13:41,296
- Ecco.
- Igor, hai acqua ossigenata?
1335
01:13:41,380 --> 01:13:44,132
No, ma abbiamo diversi tipi
di sputo di animale.
1336
01:13:44,216 --> 01:13:45,717
- Ok, bene. Ecco fatto.
- Cazzo!
1337
01:13:45,801 --> 01:13:47,803
Ok, è tutto ok. No, no. Va tutto bene.
1338
01:13:47,886 --> 01:13:50,180
- Cazzo!
- Dammi qualcosa da metterci sopra.
1339
01:13:50,889 --> 01:13:52,850
Devo togliere questo stivale.
1340
01:13:53,517 --> 01:13:56,061
- Ok, ci siamo.
- Ok. Aspetta, attento.
1341
01:13:57,896 --> 01:13:58,897
Va bene.
1342
01:14:00,065 --> 01:14:01,942
Oh, è bruttina. Ok.
1343
01:14:03,777 --> 01:14:05,988
- È brutta?
- Non così tanto.
1344
01:14:06,071 --> 01:14:08,031
- Non tanto brutta? Cazzo!
- Non tanto.
1345
01:14:08,115 --> 01:14:09,157
Non riesco a guardare.
1346
01:14:10,242 --> 01:14:11,451
Mi dispiace.
1347
01:14:11,535 --> 01:14:13,203
- Mi dispiace.
- Cazzo!
1348
01:14:13,287 --> 01:14:14,746
Tutto ok. Tutto ok.
1349
01:14:15,372 --> 01:14:17,249
L'hai appena messo in tasca?
1350
01:14:17,332 --> 01:14:18,667
Non sapevo dove metterlo.
1351
01:14:18,750 --> 01:14:21,420
Oh, mi viene da vomitare. Oh, cazzo!
1352
01:14:21,503 --> 01:14:23,881
Non vomitare.
Se vomiti tu, vomito anche io.
1353
01:14:23,964 --> 01:14:26,258
Non vomitare. Non farlo.
Ti prego, non vomitare.
1354
01:14:26,341 --> 01:14:29,761
- Non vomito. Non vomiti.
- Non vomiterò se non vomiterai.
1355
01:14:29,845 --> 01:14:31,471
- Mi fido di te. Ok.
- Affare fatto.
1356
01:14:31,555 --> 01:14:33,473
Oh, Dio. Ok.
1357
01:14:34,892 --> 01:14:37,477
- Fai qualcosa!
- Non credo di poterlo fare.
1358
01:14:38,187 --> 01:14:39,521
Un po' di incoraggiamento.
1359
01:14:39,605 --> 01:14:42,274
- Tiralo fuori. Puoi farcela.
- Ok.
1360
01:14:42,357 --> 01:14:44,693
- Posso farcela?
- Puoi farcela. Tiralo fuori. Ok?
1361
01:14:44,776 --> 01:14:46,486
- Uno, due…
- Tre, due…
1362
01:14:46,570 --> 01:14:47,446
No, aspetta.
1363
01:14:47,529 --> 01:14:50,240
- Tre! Due! Uno!
- Tre! Due! Uno!
1364
01:14:55,829 --> 01:14:57,414
Ce l'ho fatta! Ce l'ho fatta!
1365
01:14:58,248 --> 01:14:59,791
Non starai…
1366
01:15:08,091 --> 01:15:10,260
Ad ogni modo, ho sparato al tizio,
1367
01:15:10,344 --> 01:15:12,846
che ha sparato a un altro tizio,
che ha sparato a un tizio.
1368
01:15:12,930 --> 01:15:16,016
Tre tizi, un…
Quattro… Tre… Tre proiettili.
1369
01:15:16,099 --> 01:15:18,602
Per me tra le migliori uccisioni
di sempre! Diavolo, sì!
1370
01:15:18,685 --> 01:15:20,521
Sì. Oh…
1371
01:15:20,604 --> 01:15:23,440
- Ci diamo il cinque per un omicidio?
- Sì.
1372
01:15:23,524 --> 01:15:25,734
Ehi, tuo padre ora dov'è?
1373
01:15:25,817 --> 01:15:27,903
Chi cazzo lo sa?
1374
01:15:27,986 --> 01:15:30,781
Ti dico una cosa.
Se è vivo, lo ucciderò.
1375
01:15:32,449 --> 01:15:34,409
Ehi, Igor, cosa ti ha portato qui?
1376
01:15:34,493 --> 01:15:36,411
È merito tuo, Bert.
1377
01:15:36,495 --> 01:15:38,080
- Mio?
- Sì.
1378
01:15:38,163 --> 01:15:39,164
Cosa?
1379
01:15:39,248 --> 01:15:42,626
Quando ho visto come godi di ogni momento,
1380
01:15:42,709 --> 01:15:46,171
ho pensato: "La mafia è pericolosa".
1381
01:15:47,422 --> 01:15:48,799
Non è una vita facile.
1382
01:15:48,882 --> 01:15:53,387
E un giorno, mentre strangolavo
un uomo per non avermi pagato per…
1383
01:15:54,972 --> 01:15:55,889
Qualsiasi cosa fosse,
1384
01:15:55,973 --> 01:15:58,600
- ho ricordato una cosa che mi dicesti.
- Cosa?
1385
01:15:58,684 --> 01:16:02,563
Mi dicesti
che la cosa più importante nella vita
1386
01:16:02,646 --> 01:16:04,606
è trovare il sorriso.
1387
01:16:08,193 --> 01:16:09,194
Igor.
1388
01:16:09,278 --> 01:16:11,488
L'ho rubata da Scappo dalla città.
1389
01:16:12,030 --> 01:16:14,908
Billy Crystal? Anni '80? Cowboy? Niente?
1390
01:16:14,992 --> 01:16:17,286
Non fa altro che rubare merda.
1391
01:16:17,369 --> 01:16:19,621
Un tempo, Irina. Ok?
1392
01:16:19,705 --> 01:16:22,583
Ehi, ho appena mollato.
Una mia scelta.
1393
01:16:22,666 --> 01:16:24,001
Il mio sorriso.
1394
01:16:24,084 --> 01:16:26,378
La mafia non era il mio sorriso.
1395
01:16:26,461 --> 01:16:29,173
Questo lo era.
I bambini, la famiglia, Sonia.
1396
01:16:29,673 --> 01:16:33,218
Nella mafia, sarei morto.
1397
01:16:33,302 --> 01:16:35,929
Ma ho questo, grazie a te, Bert.
1398
01:16:36,013 --> 01:16:37,681
Mi hai salvato la vita.
1399
01:16:41,518 --> 01:16:42,811
Buon per te, Igor.
1400
01:16:43,645 --> 01:16:45,522
Ehi, almeno non gli ho rovinato la vita.
1401
01:16:50,485 --> 01:16:51,486
Bert?
1402
01:16:57,034 --> 01:16:58,076
Bert?
1403
01:17:02,039 --> 01:17:04,374
Stai dormendo?
1404
01:17:05,125 --> 01:17:06,126
Sì.
1405
01:17:06,668 --> 01:17:09,546
Cos'hai fatto
per farti odiare da tua figlia?
1406
01:17:15,010 --> 01:17:16,011
Bene.
1407
01:17:18,388 --> 01:17:22,100
Io e il mio grosso grasso amico Tom
stiamo facendo un podcast
1408
01:17:22,684 --> 01:17:25,395
e siamo accidentalmente strafatti.
1409
01:17:26,772 --> 01:17:28,982
- Non è così grave.
- Aspetta.
1410
01:17:29,066 --> 01:17:31,693
Sasha ha 15 anni, giusto?
Ha il suo foglio rosa.
1411
01:17:32,319 --> 01:17:34,613
E io: "Ehi, vieni da me.
1412
01:17:35,364 --> 01:17:38,158
Prendi la mia auto e portami a casa".
Giusto? Bam, bam.
1413
01:17:39,701 --> 01:17:42,579
Hai chiesto a tua figlia adolescente
di accompagnarti a casa ubriaco?
1414
01:17:42,663 --> 01:17:44,665
Peggiora, ok?
1415
01:17:44,748 --> 01:17:46,124
Non si ferma a uno stop.
1416
01:17:46,750 --> 01:17:48,085
La polizia la ferma.
1417
01:17:50,546 --> 01:17:54,550
Viene fuori che essere accompagnati
da un genitore non conta se è strafatto.
1418
01:17:56,885 --> 01:18:00,722
Non può prendere la patente per due anni.
Io, un'accusa di reato minore. Brutto.
1419
01:18:00,806 --> 01:18:03,267
Beh, se è tutto, non è così grave.
1420
01:18:03,976 --> 01:18:07,312
Vorrei che fosse la cosa peggiore
che mio padre mi abbia fatto.
1421
01:18:07,396 --> 01:18:09,356
Sembra quasi bello.
1422
01:18:11,567 --> 01:18:14,319
Quattro minuti prima di svenire,
ho avviato una diretta.
1423
01:18:15,237 --> 01:18:17,406
E ho filmato l'intera faccenda.
1424
01:18:18,198 --> 01:18:19,825
Diventò subito virale.
1425
01:18:20,993 --> 01:18:22,953
Il weekend successivo era
la Festa del papà.
1426
01:18:24,913 --> 01:18:26,331
Era così arrabbiata.
1427
01:18:28,417 --> 01:18:30,460
Non mi ha parlato per un mese.
1428
01:18:32,796 --> 01:18:34,173
È stato un campanello d'allarme.
1429
01:18:41,430 --> 01:18:45,893
Sono stato un festaiolo per così tanto
tempo che non so nemmeno più chi sono.
1430
01:18:50,647 --> 01:18:56,069
Allora forse dovresti solo essere Bert.
1431
01:18:58,780 --> 01:19:00,449
Guarda che hai fatto per Igor.
1432
01:19:01,700 --> 01:19:04,953
I tuoi stupidi discorsi da ubriaco
gli hanno salvato la vita.
1433
01:19:06,788 --> 01:19:08,165
Non ti seguo.
1434
01:19:11,126 --> 01:19:14,338
Non cresciamo distruggendo
parte di noi stessi.
1435
01:19:14,838 --> 01:19:17,591
Cresciamo trovando un equilibrio
tra le varie parti.
1436
01:19:18,842 --> 01:19:20,761
Equilibrio come Steve Urkel.
1437
01:19:23,430 --> 01:19:24,515
Hai appena detto "Urkel"?
1438
01:19:24,598 --> 01:19:28,143
È un riferimento a uno dei miei
programmi televisivi americani preferiti.
1439
01:19:28,227 --> 01:19:29,561
Otto sotto un tetto.
1440
01:19:29,645 --> 01:19:30,938
Lo conosci?
1441
01:19:31,021 --> 01:19:34,066
Sì, ma aspetta.
Che cazzo c'entra Urkel con tutto questo?
1442
01:19:35,484 --> 01:19:38,737
Nella quinta stagione,
Steve Urkel prende questa pozione
1443
01:19:38,820 --> 01:19:43,075
che lo trasforma in Stefan Urquelle,
la versione figa di sé stesso.
1444
01:19:43,158 --> 01:19:45,369
Tutti iniziano a odiarlo,
ma lui cosa fa?
1445
01:19:45,452 --> 01:19:47,538
Non si arrende.
1446
01:19:47,621 --> 01:19:49,039
Migliora la sua formula
1447
01:19:49,122 --> 01:19:52,459
e alla fine,
ottiene il meglio di entrambi i mondi.
1448
01:19:53,126 --> 01:19:55,587
Sei The Machine e Bert.
1449
01:19:56,213 --> 01:19:57,881
Hai entrambe le cose.
1450
01:19:57,965 --> 01:20:00,884
Ma ora ti serve equilibrio.
1451
01:20:04,721 --> 01:20:05,556
Ho capito.
1452
01:20:06,598 --> 01:20:08,183
Maledizione.
1453
01:20:08,976 --> 01:20:11,061
Non posso aver dormito
su Otto sotto un tetto.
1454
01:20:11,144 --> 01:20:13,981
Devi assolutamente guardarlo.
È bellissimo.
1455
01:20:16,108 --> 01:20:17,734
"Sono stato io a fare questo?"
1456
01:20:18,360 --> 01:20:19,611
L'ha guardato.
1457
01:20:21,530 --> 01:20:24,658
Quando arrivarono i comunisti,
il politbjuro bruciò la chiesa
1458
01:20:24,741 --> 01:20:26,785
e costruì questa fabbrica.
1459
01:20:26,869 --> 01:20:29,913
Quando i comunisti se ne andarono,
la fabbrica chiuse.
1460
01:20:29,997 --> 01:20:33,083
Quando arrivai qui in paese,
li aiutai a costruire questo.
1461
01:20:33,166 --> 01:20:35,335
- L'hai costruito tu?
- No, no. Dentro.
1462
01:20:41,466 --> 01:20:44,178
Ti ho portato qui
perché costruendo questo posto,
1463
01:20:44,261 --> 01:20:46,221
sentendomi più vicino a Dio,
1464
01:20:46,305 --> 01:20:48,724
mi ha insegnato a perdonarmi.
1465
01:20:48,807 --> 01:20:53,020
Sai, per tutte le cose brutte
che ho fatto, omicidi,
1466
01:20:53,604 --> 01:20:55,063
per tutti quegli anni.
1467
01:20:55,939 --> 01:20:59,610
Perché pensi che ti abbia messo
in contatto con i banditi del treno?
1468
01:20:59,693 --> 01:21:01,528
Non lo so.
Per farli divertire un po'?
1469
01:21:02,446 --> 01:21:03,447
E?
1470
01:21:04,656 --> 01:21:06,742
Per tenere la tua classe al sicuro.
1471
01:21:07,659 --> 01:21:09,661
I banditi dei treni sono molto pericolosi.
1472
01:21:09,745 --> 01:21:11,830
Fanno cose terribili ai passeggeri.
1473
01:21:11,914 --> 01:21:15,542
Gli ho presentato The Machine
per distrarli,
1474
01:21:15,626 --> 01:21:18,295
facendo ciò che fa sempre.
1475
01:21:18,921 --> 01:21:21,381
Sì. Ho rapinato un sacco di persone, Igor.
1476
01:21:21,465 --> 01:21:22,633
Allora?
1477
01:21:23,175 --> 01:21:25,469
Qualcuno si è fatto male, è stato ucciso?
1478
01:21:25,552 --> 01:21:27,888
Hai sputato in faccia a una ragazza.
Eri un cazzone.
1479
01:21:27,971 --> 01:21:30,974
Ma la tua classe era al sicuro,
1480
01:21:31,058 --> 01:21:34,102
perché hai fatto esattamente
ciò che dovevi fare,
1481
01:21:34,186 --> 01:21:37,189
facendoli divertire un po'
e facendoli ridere.
1482
01:21:37,272 --> 01:21:39,525
Hai protetto quella gente.
1483
01:21:39,608 --> 01:21:42,819
Questo è ciò che fa un uomo.
1484
01:21:44,029 --> 01:21:45,197
Maledizione.
1485
01:21:45,280 --> 01:21:47,449
Sembra che tu sia un brav'uomo, Bert.
1486
01:21:49,409 --> 01:21:50,244
Grazie, Irina.
1487
01:21:51,578 --> 01:21:53,080
Ora è tempo di nutrire i bambini.
1488
01:21:53,163 --> 01:21:55,165
Santo cielo! Quello è l'orologio!
1489
01:21:56,542 --> 01:21:57,751
L'orologio di mio padre.
1490
01:22:04,007 --> 01:22:05,676
Come ce l'hai?
1491
01:22:05,759 --> 01:22:08,345
Me l'hai dato
quando hai lasciato la Russia.
1492
01:22:08,428 --> 01:22:10,764
Dicesti che era un ringraziamento
per un vero amico.
1493
01:22:10,848 --> 01:22:12,808
Eri molto, molto ubriaco.
1494
01:22:14,142 --> 01:22:15,644
Mi imbarazzava prenderlo,
1495
01:22:15,727 --> 01:22:17,980
ma dicesti belle parole
e allora lo presi.
1496
01:22:18,063 --> 01:22:19,815
Dolci parole da ubriaco.
1497
01:22:19,898 --> 01:22:20,899
Dio, sì.
1498
01:22:21,525 --> 01:22:22,860
Andiamo, Bert.
1499
01:22:22,943 --> 01:22:24,695
Ho un impero da reclamare.
1500
01:22:25,612 --> 01:22:27,531
Pagherei per sentirla parlare
facendo sesso.
1501
01:22:27,614 --> 01:22:29,116
Io pagherei per fare sesso con lei.
1502
01:22:29,199 --> 01:22:30,909
Scusa per il bagno.
1503
01:22:30,993 --> 01:22:32,953
Grazie per aver domato la troia.
1504
01:22:33,036 --> 01:22:34,621
No, grazie a te.
1505
01:22:34,705 --> 01:22:36,290
Ne farò tesoro.
1506
01:22:36,373 --> 01:22:38,292
Che cazzo dovrei farci
con un pollo?
1507
01:22:38,375 --> 01:22:41,461
Ehi, Bert. Devo confessarti una cosa.
1508
01:22:41,545 --> 01:22:43,964
Dopo il treno, ho parlato con Fedor e…
1509
01:22:44,715 --> 01:22:47,009
mi diede ciò che rubasti alla classe.
1510
01:22:47,092 --> 01:22:51,138
Poi tutti tornarono negli Stati Uniti,
quindi l'ho tenuto per ricordo.
1511
01:22:51,221 --> 01:22:53,932
- Aspetta. Non ci credo.
- Sì.
1512
01:22:54,641 --> 01:22:55,684
Amico.
1513
01:22:55,767 --> 01:22:57,477
Ehi, prendi.
1514
01:22:57,561 --> 01:22:59,980
E vai a Mosca a salvare tuo padre.
1515
01:23:00,480 --> 01:23:03,734
Se è ancora vivo.
Potrebbero averlo torturato a morte.
1516
01:23:05,527 --> 01:23:06,653
Credo che sia autistica.
1517
01:23:06,737 --> 01:23:07,654
- Sì.
- Sì.
1518
01:23:07,738 --> 01:23:11,074
Ehi, amico. Grazie di tutto.
1519
01:23:11,158 --> 01:23:12,159
- No, no.
- No?
1520
01:23:12,242 --> 01:23:13,785
Sei stato un portafortuna per me.
1521
01:23:13,869 --> 01:23:15,579
- Mi hai cambiato la vita.
- Ehi.
1522
01:23:15,662 --> 01:23:17,039
- Bert, grazie.
- Grazie a te.
1523
01:23:17,122 --> 01:23:18,332
- No, a te.
- No, a te.
1524
01:23:19,625 --> 01:23:21,710
Dio. Mi mancherai, fratello.
1525
01:23:22,794 --> 01:23:25,839
Mi mancherà tutta questa gente
disgustosamente povera.
1526
01:23:27,299 --> 01:23:30,052
Quindi lo pensi e lo dici?
Non hai freni, vero?
1527
01:23:30,969 --> 01:23:32,387
Sì, fondamentalmente.
1528
01:23:33,180 --> 01:23:35,516
- Mai incontrato qualcuno come me.
- Sì.
1529
01:23:35,599 --> 01:23:38,602
MOSCA
1530
01:24:10,467 --> 01:24:12,094
Quindi ho questo sogno ricorrente
1531
01:24:12,177 --> 01:24:13,887
in cui Dolly Parton mi lancia il plettro
1532
01:24:13,971 --> 01:24:16,056
e mi chiama sul palco
per suonare con lei.
1533
01:24:16,139 --> 01:24:17,140
Io vado fuori di testa,
1534
01:24:17,224 --> 01:24:19,643
ma le mie dita diventano dei serpenti
e mi cadono i denti.
1535
01:24:19,726 --> 01:24:22,563
Di sicuro il mio farmaco per il cuore
fa reazione col sonnifero.
1536
01:24:22,646 --> 01:24:24,273
Ma, ehi, è meglio che farsi di acidi
1537
01:24:24,356 --> 01:24:26,650
e una specie di momento clou
della mia giornata.
1538
01:24:27,150 --> 01:24:30,028
- Triste ma vero.
- Che cazzo succede qui?
1539
01:24:30,737 --> 01:24:32,030
Oh, ciao, figliolo.
1540
01:24:35,117 --> 01:24:36,201
Ora voi due siete amici?
1541
01:24:38,370 --> 01:24:40,664
Papà, perché parli così veloce?
Sei fatto di speed?
1542
01:24:40,747 --> 01:24:44,418
Sono fatto di speed.
Ed è fantastico.
1543
01:24:45,752 --> 01:24:46,962
Ancora droga.
1544
01:24:50,841 --> 01:24:51,925
Guardatemi.
1545
01:24:52,009 --> 01:24:54,094
Sono Molly Parton!
1546
01:24:57,389 --> 01:24:58,891
Visto che ho fatto qui?
1547
01:25:00,726 --> 01:25:02,811
Irina. Sei viva.
1548
01:25:03,520 --> 01:25:06,690
- Super.
- Sì, testa di cazzo, sono viva.
1549
01:25:06,773 --> 01:25:11,278
Ho portato The Machine
e ho anche l'orologio.
1550
01:25:11,361 --> 01:25:14,198
Quindi succhiami il cazzo.
1551
01:25:14,281 --> 01:25:16,408
- Grazie.
- Fanculo, Spugna!
1552
01:25:16,491 --> 01:25:18,285
No, fanculo tu.
1553
01:25:18,368 --> 01:25:19,703
Lui mi paga.
1554
01:25:20,704 --> 01:25:21,747
Tu mi hai colpito.
1555
01:25:22,247 --> 01:25:24,124
Avrei dovuto lasciarti in quel gulag,
1556
01:25:24,208 --> 01:25:26,251
con quei medici che ti punzecchiavano.
1557
01:25:26,335 --> 01:25:29,004
Ti legherei per le palle.
1558
01:25:40,057 --> 01:25:41,058
The Machine.
1559
01:25:44,019 --> 01:25:45,229
Devo dire…
1560
01:25:46,396 --> 01:25:47,981
che tuo padre è molto divertente.
1561
01:25:48,524 --> 01:25:50,984
Lui è The Machine originale.
1562
01:25:52,236 --> 01:25:53,445
Io sono il prototipo.
1563
01:25:53,529 --> 01:25:55,364
Ha fatto festa con noi.
1564
01:25:55,447 --> 01:25:59,159
Ora, tua madre era più
una tipa da missionario,
1565
01:25:59,243 --> 01:26:00,619
ma Annika…
1566
01:26:02,162 --> 01:26:05,207
ha il cuscino per il Pushkino.
1567
01:26:06,458 --> 01:26:08,210
Oh, papà, basta.
1568
01:26:08,293 --> 01:26:12,339
Vedi, tuo padre ha passato
così tanto tempo a prendersi cura di te
1569
01:26:12,422 --> 01:26:14,383
che non ha mai potuto divertirsi.
1570
01:26:16,593 --> 01:26:18,679
Che mucchio di stronzate.
1571
01:26:18,762 --> 01:26:21,849
Quei biglietti per Dolly Parton di cui
si stava vantando? Prima fila?
1572
01:26:21,932 --> 01:26:23,725
Chi credi glieli abbia comprati?
1573
01:26:23,809 --> 01:26:26,144
E pensare che credevo
di averti finalmente capito.
1574
01:26:26,228 --> 01:26:29,314
Ho trovato il tuo cazzo di coltello.
Sì, vuoi questa merda?
1575
01:26:29,398 --> 01:26:31,149
Quando mi ha lanciato dal treno,
1576
01:26:31,233 --> 01:26:32,943
ho pensato: "Vuole tenermi al sicuro,
1577
01:26:33,026 --> 01:26:34,987
proteggermi, ha un piano".
1578
01:26:35,070 --> 01:26:38,031
Ma nessun piano. Nessun piano del cazzo.
1579
01:26:38,115 --> 01:26:40,033
Sei solo un vecchio cazzone di merda!
1580
01:26:40,909 --> 01:26:44,454
Potrei averti deluso in questo mondo.
Lo hai sottolineato spesso.
1581
01:26:44,538 --> 01:26:47,583
Ma sai che ti dico, papà?
Tu mi hai deluso.
1582
01:26:47,666 --> 01:26:49,543
Proprio come io ho deluso Sasha.
1583
01:26:50,169 --> 01:26:53,005
Non ci credo di aver pensato
che fossi qui per occuparti di me.
1584
01:26:53,088 --> 01:26:55,674
Papà, guardati intorno, cazzo.
1585
01:26:55,757 --> 01:26:57,176
Mi hai deluso!
1586
01:26:59,553 --> 01:27:00,846
Figliolo.
1587
01:27:01,471 --> 01:27:04,099
Mi prendo sempre cura di te.
1588
01:27:06,476 --> 01:27:07,477
Cosa?
1589
01:27:08,520 --> 01:27:11,982
Voi avete minacciato mia nipote,
1590
01:27:12,649 --> 01:27:14,443
rapito mio figlio
1591
01:27:14,526 --> 01:27:18,363
e mi avete dato della droga fantastica.
1592
01:27:18,447 --> 01:27:22,075
E in Florida ringraziamo in questo modo.
1593
01:27:24,828 --> 01:27:26,705
Santo cielo!
1594
01:27:30,125 --> 01:27:31,835
Eagle Scout del cazzo!
1595
01:27:31,919 --> 01:27:33,712
Oh, cazzo!
1596
01:27:33,795 --> 01:27:35,547
Hai delle tette fantastiche!
1597
01:27:36,965 --> 01:27:38,383
Oh, merda!
1598
01:27:38,467 --> 01:27:39,843
Mi occupo delle porte!
1599
01:27:40,719 --> 01:27:41,553
Dio!
1600
01:27:48,936 --> 01:27:50,354
Pensavo non fossi violento.
1601
01:27:50,437 --> 01:27:52,898
Esatto! Ma amo anche mio figlio!
1602
01:27:52,981 --> 01:27:54,816
Sapevo che saresti sopravvissuto,
1603
01:27:54,900 --> 01:27:57,569
grazie alle tue tettone
e agli strati di grasso.
1604
01:27:58,278 --> 01:27:59,988
Oh, mio Dio, sei strafatto.
1605
01:28:00,072 --> 01:28:03,116
Sono strafatto. Sono strafatto!
1606
01:28:03,200 --> 01:28:06,370
Idioti, smettetela di parlare e correte.
Io cerco l'orologio.
1607
01:28:06,912 --> 01:28:08,455
Andiamo, dai.
1608
01:28:09,540 --> 01:28:11,458
Merda. Andiamo, Keith Richards.
1609
01:28:12,167 --> 01:28:13,585
Papà, andiamo! Non cazzeggiare!
1610
01:28:16,880 --> 01:28:18,882
Dio. Bene. Buonanotte a tutti.
1611
01:28:18,966 --> 01:28:20,342
Oh, stai buttando i tuoi soldi.
1612
01:28:20,425 --> 01:28:22,427
Non bere e guidare.
Prendi una t-shirt uscendo.
1613
01:28:22,511 --> 01:28:25,722
Bene. Eccoci. L'ultima è uscita.
1614
01:28:25,806 --> 01:28:27,850
Scusate per la sparatoria.
Buonanotte.
1615
01:28:27,933 --> 01:28:29,768
Statemi bene. Grazie mille.
1616
01:28:30,853 --> 01:28:33,063
Bene, papà. Qui siamo al sicuro.
1617
01:28:33,146 --> 01:28:35,566
Devi usare l'energia
da drogato per una buona ragione.
1618
01:28:35,649 --> 01:28:37,109
Va bene? Come fece Charlie Sheen.
1619
01:28:37,609 --> 01:28:39,528
Oh, merda. Papà, stai giù.
1620
01:29:08,390 --> 01:29:10,684
- Bert. Ho mentito.
- Smettila di parlare.
1621
01:29:10,767 --> 01:29:11,852
Andiamo.
1622
01:29:12,895 --> 01:29:15,439
Guardami.
Penso di aver fallito come padre.
1623
01:29:15,522 --> 01:29:17,858
- Papà, stai zitto.
- Non posso.
1624
01:29:17,941 --> 01:29:21,069
Provo tante sensazioni
e devo parlartene.
1625
01:29:22,154 --> 01:29:23,322
Bert?
1626
01:29:23,405 --> 01:29:24,448
- Bert?
- Cosa?
1627
01:29:25,240 --> 01:29:26,658
Devo dirlo.
1628
01:29:26,742 --> 01:29:29,703
Invece di accettarti, ti ho criticato.
1629
01:29:29,786 --> 01:29:32,414
Ma l'ho fatto solo
perché volevo tenerti al sicuro.
1630
01:29:32,497 --> 01:29:34,333
Perché non me l'hai mai detto?
1631
01:29:34,416 --> 01:29:35,667
Non lo so. Perché…
1632
01:29:35,751 --> 01:29:39,713
La vulnerabilità spaventa
e aprirsi è difficile.
1633
01:29:40,589 --> 01:29:42,883
- Che droghe ti hanno dato?
- Beh, erano…
1634
01:29:42,966 --> 01:29:44,426
Ok, andiamo. Andiamo.
1635
01:29:44,510 --> 01:29:46,762
Una era gialla, ma non so cosa fosse.
1636
01:29:49,389 --> 01:29:51,391
- Bert.
- Papà, chiudi la bocca, cazzo.
1637
01:29:51,475 --> 01:29:52,768
Questo è importante.
1638
01:29:55,646 --> 01:29:57,856
Tutti i padri fanno cazzate, Bert.
1639
01:29:58,607 --> 01:30:00,484
Ma la cosa buona è che…
1640
01:30:01,610 --> 01:30:03,237
proviamo a fare di meglio.
1641
01:30:05,364 --> 01:30:08,075
Credo che a volte…
1642
01:30:09,243 --> 01:30:10,702
ci mettiamo solo un po'.
1643
01:30:11,328 --> 01:30:12,955
Sei mio figlio, Bert.
1644
01:30:15,165 --> 01:30:16,834
Non dimenticarlo mai.
1645
01:30:17,501 --> 01:30:19,002
Sarai sempre…
1646
01:30:19,795 --> 01:30:21,296
mio figlio.
1647
01:30:28,262 --> 01:30:29,513
Che belle parole, papà.
1648
01:30:30,138 --> 01:30:32,975
Dovresti drogarti più spesso.
Guardaci.
1649
01:30:33,058 --> 01:30:34,852
Finalmente affrontiamo la nostra merda.
1650
01:30:39,356 --> 01:30:40,649
Papà, andiamo!
1651
01:30:41,900 --> 01:30:42,985
Maledizione!
1652
01:30:43,068 --> 01:30:45,362
Vorrei solo fosse successo
prima di star per morire!
1653
01:30:45,445 --> 01:30:47,364
No, non moriremo.
1654
01:30:47,906 --> 01:30:48,740
Ecco.
1655
01:30:49,908 --> 01:30:52,953
Hai sempre avuto successo
nell'essere te stesso.
1656
01:30:53,036 --> 01:30:54,830
Ora togliti quella maglia
1657
01:30:54,913 --> 01:30:58,500
e mostra a quei figli di puttana
chi sei davvero.
1658
01:31:02,254 --> 01:31:03,255
Ehi!
1659
01:31:09,303 --> 01:31:10,137
Fanculo.
1660
01:31:36,205 --> 01:31:39,458
Ora fate festa con me.
1661
01:31:40,083 --> 01:31:41,376
Chi cazzo sei?
1662
01:31:41,460 --> 01:31:44,755
Lui è The Machine, cazzo!
1663
01:31:51,386 --> 01:31:52,387
Oh, merda.
1664
01:31:54,056 --> 01:31:57,017
Sono antiproiettile, tesoro! Sì!
1665
01:31:57,100 --> 01:31:58,685
Andiamo! Sì!
1666
01:32:03,607 --> 01:32:05,609
Succhiami il cazzo, Capitan America.
1667
01:32:11,240 --> 01:32:12,241
Machina!
1668
01:32:29,216 --> 01:32:31,093
Che farai con un bastone? Andiamo.
1669
01:32:34,429 --> 01:32:35,889
Ora ho io il tuo bastone.
1670
01:32:49,778 --> 01:32:50,654
Non male.
1671
01:32:57,327 --> 01:32:59,037
Papà, metti giù le mani.
1672
01:32:59,121 --> 01:33:00,706
Stai giù! Andiamo!
1673
01:33:00,789 --> 01:33:03,041
Dio, sono così forte!
1674
01:33:05,085 --> 01:33:06,670
Eccoci. Papà. Giù.
1675
01:33:08,338 --> 01:33:09,756
Aiutami a fottere Lenin.
1676
01:33:09,840 --> 01:33:10,924
- Facciamolo.
- Andiamo!
1677
01:33:20,767 --> 01:33:22,394
Prendi questo, comunista!
1678
01:33:22,477 --> 01:33:24,479
Ehi. Eagle Scout.
1679
01:33:25,022 --> 01:33:27,524
Facciamo una rivincita.
1680
01:33:34,114 --> 01:33:35,866
- Martello, papà.
- Ecco.
1681
01:33:43,165 --> 01:33:45,417
Oh, tettine.
1682
01:33:49,254 --> 01:33:50,672
Ti copro io, figliolo!
1683
01:33:52,549 --> 01:33:54,801
Papà! Papà!
1684
01:33:54,885 --> 01:33:56,720
Scusa, vecchio.
1685
01:34:04,937 --> 01:34:06,480
Assorbi questo, Spugna.
1686
01:34:08,232 --> 01:34:10,567
Oh, merda. Papà. Togliti!
1687
01:34:10,651 --> 01:34:12,319
Stai bene? Tutto ok?
1688
01:34:12,402 --> 01:34:15,072
Ti ho salvato.
1689
01:34:15,656 --> 01:34:16,782
Sì, l'hai fatto.
1690
01:34:18,158 --> 01:34:18,992
Oh, merda.
1691
01:34:19,076 --> 01:34:22,246
Vieni qui! Andiamo, papà.
Oh, merda. Fammi vedere.
1692
01:34:23,080 --> 01:34:25,916
Tu… non sei altro…
1693
01:34:29,962 --> 01:34:34,049
che un ignorante, grasso americano
che non ha rispetto.
1694
01:34:34,132 --> 01:34:36,885
Nostro padre si è guadagnato
il nostro rispetto.
1695
01:34:40,514 --> 01:34:41,807
Tuo padre…
1696
01:34:42,808 --> 01:34:44,268
vende tappeti.
1697
01:34:45,853 --> 01:34:50,649
Credo che farò in modo
che ti guardi morire, The Machine.
1698
01:34:53,360 --> 01:34:54,862
Non mi chiamo The Machine.
1699
01:34:59,241 --> 01:35:02,452
Io sono Albert Charles Kreischer III,
1700
01:35:02,536 --> 01:35:05,080
figlio di Albert Charles Kreischer Jr.,
1701
01:35:05,163 --> 01:35:08,041
proprietario e gestore
della Kreischer Karpets,
1702
01:35:08,125 --> 01:35:11,378
i migliori tappeti
che trovi nel sudovest della Florida!
1703
01:35:11,461 --> 01:35:13,964
Tre comodi punti vendita.
1704
01:35:14,047 --> 01:35:15,549
Diglielo, papà!
1705
01:35:15,632 --> 01:35:18,844
E se vedrò di nuovo
il tuo culo da albino,
1706
01:35:18,927 --> 01:35:20,554
lo frusterò veloce come una puttana.
1707
01:35:20,637 --> 01:35:22,973
E ultimo,
ma sicuramente non meno importante,
1708
01:35:23,056 --> 01:35:25,225
rivoglio quel coltello.
È un cimelio di famiglia.
1709
01:35:27,811 --> 01:35:29,980
- Vuoi il coltello?
- Oh, sì.
1710
01:35:32,900 --> 01:35:34,860
Oh, io non… Non lo farei.
1711
01:35:38,780 --> 01:35:41,450
Qualcuno potrebbe aiutarti.
Oh, Dio. Che…
1712
01:35:41,533 --> 01:35:44,286
Oh, mio Dio. Così è morto Steve Irwin.
1713
01:35:52,169 --> 01:35:54,880
Oh, mio Dio.
1714
01:35:55,839 --> 01:35:58,634
Ti alleni tutti i giorni?
Sembra una cosa usuale.
1715
01:35:58,717 --> 01:36:00,928
- Basta parlare.
- Ok, sì.
1716
01:36:03,764 --> 01:36:04,932
Quindi ora ci scontriamo?
1717
01:36:47,724 --> 01:36:49,017
Ok, andiamo.
1718
01:36:58,694 --> 01:37:00,279
Quindi sai combattere.
1719
01:37:01,071 --> 01:37:02,364
Ho fatto la Florida State.
1720
01:37:02,990 --> 01:37:05,367
Sappiamo solo combattere,
scopare e bere.
1721
01:37:05,951 --> 01:37:07,619
E non scopo se non ne vale la pena.
1722
01:37:33,896 --> 01:37:35,230
Ho appena preso la corona.
1723
01:37:42,654 --> 01:37:45,115
Vuoi sapere perché ti odio, The Machine?
1724
01:37:45,199 --> 01:37:47,034
Muoio dalla voglia di saperlo.
1725
01:37:47,117 --> 01:37:51,705
Per tutta la vita, era sempre un confronto
con la tua stupida leggenda.
1726
01:37:53,999 --> 01:37:55,375
"Il migliore".
1727
01:37:56,335 --> 01:37:57,794
"L'uomo degli uomini".
1728
01:37:58,420 --> 01:37:59,838
Io dico fanculo!
1729
01:38:01,215 --> 01:38:03,467
Ho voluto essere meglio di te.
1730
01:38:04,176 --> 01:38:05,886
Più forte di te.
1731
01:38:05,969 --> 01:38:07,763
Guardati ora, The Machine.
1732
01:38:07,846 --> 01:38:09,264
Non sei niente.
1733
01:38:13,852 --> 01:38:16,438
Che drammatico, Alexei.
1734
01:38:16,522 --> 01:38:18,440
Tutti questi discorsi del cazzo.
1735
01:38:22,611 --> 01:38:23,612
Irina.
1736
01:38:23,695 --> 01:38:27,616
Tipiche stronzate da macho.
1737
01:38:29,493 --> 01:38:32,287
- Oh, papà!
- Il braccio!
1738
01:38:32,371 --> 01:38:34,623
- Scusa, scusa.
- Figliolo…
1739
01:38:35,541 --> 01:38:37,543
non hai mostrato paura.
1740
01:39:03,902 --> 01:39:04,736
Ora basta!
1741
01:39:19,001 --> 01:39:21,795
È così che vi ho cresciuti?
1742
01:39:30,387 --> 01:39:31,597
Il tuo orologio, papà.
1743
01:39:41,190 --> 01:39:43,483
L'ho portato qui per ridartelo.
1744
01:39:51,158 --> 01:39:52,284
Quindi…
1745
01:39:55,996 --> 01:39:58,081
è chiaro che ho vinto io.
1746
01:40:00,417 --> 01:40:04,296
Oh, Irina. Figlia mia bellissima.
1747
01:40:05,005 --> 01:40:07,216
Vuoi comandare tu?
1748
01:40:07,299 --> 01:40:10,385
Non riesci neppure
a uccidere tuo fratello.
1749
01:40:10,469 --> 01:40:13,514
Sei diventata amica di idioti.
1750
01:40:14,139 --> 01:40:16,683
Non lo darei mai a te.
1751
01:40:18,143 --> 01:40:20,395
Posso intromettermi un secondo?
1752
01:40:21,647 --> 01:40:24,358
Credo che dovreste parlarne.
Io e mio padre…
1753
01:40:25,317 --> 01:40:27,611
- Siamo in Russia.
- Ok.
1754
01:40:27,694 --> 01:40:31,365
Non facciamo le merdate da deboli
che fate voi americani.
1755
01:40:33,492 --> 01:40:36,954
Gli abbracci sono per le femminucce.
1756
01:40:37,538 --> 01:40:39,081
Beh, questo spiega tutto.
1757
01:40:43,168 --> 01:40:46,046
Alexei lo capisce.
1758
01:40:47,130 --> 01:40:50,217
Per questo comanderà la famiglia.
1759
01:40:51,009 --> 01:40:52,511
Tu sei debole.
1760
01:40:52,594 --> 01:40:54,763
Un capo deve essere un lupo.
1761
01:40:56,515 --> 01:40:59,560
Uccide o viene ucciso.
1762
01:40:59,643 --> 01:41:01,562
Se non ti piace,
1763
01:41:02,938 --> 01:41:05,274
prenditela con Dio.
1764
01:41:07,276 --> 01:41:08,735
Ma prima con te.
1765
01:41:32,384 --> 01:41:34,094
Sono stata io a fare questo?
1766
01:41:38,432 --> 01:41:40,475
Appena torniamo,
guarderò Otto sotto un tetto.
1767
01:42:03,165 --> 01:42:04,958
Guarda! Guarda!
1768
01:42:06,919 --> 01:42:10,088
Irina, possiamo lavorare insieme.
1769
01:42:10,172 --> 01:42:11,298
Sono tuo fratello.
1770
01:42:11,381 --> 01:42:12,799
Chiudi quella cazzo di bocca!
1771
01:42:17,888 --> 01:42:20,224
Portatelo alla dacha di famiglia
mentre decido
1772
01:42:20,307 --> 01:42:22,935
che pezzo di lui tagliare
per la sua insolenza.
1773
01:42:24,311 --> 01:42:26,438
Fanculo, troia. Siamo in Russia.
1774
01:42:27,314 --> 01:42:30,025
The Machine, un giorno ti ucciderò!
1775
01:42:30,108 --> 01:42:31,777
- Non credo.
- Verrò a cercarti!
1776
01:42:31,860 --> 01:42:34,071
- Non saprei.
- The Machine!
1777
01:42:34,154 --> 01:42:36,240
- Non ti sento.
- Verrò a cercarti!
1778
01:42:37,324 --> 01:42:38,700
Ben fatto, vero?
1779
01:42:38,784 --> 01:42:39,868
Fantastico!
1780
01:42:39,952 --> 01:42:41,912
Grazie, Bert. Mi hai ispirata.
1781
01:42:41,995 --> 01:42:42,829
Aspetta, come?
1782
01:42:42,913 --> 01:42:45,165
Quando hai detto
che avresti ucciso tuo padre.
1783
01:42:45,249 --> 01:42:48,418
- Hai detto di volermi uccidere?
- Sì. Mi hai lanciato da un treno.
1784
01:42:48,502 --> 01:42:51,004
Ora andate, prima che arrivi la polizia.
1785
01:42:51,588 --> 01:42:52,673
- E Bert.
- Sì?
1786
01:42:52,756 --> 01:42:54,216
Tua figlia è dolce.
1787
01:42:54,299 --> 01:42:56,844
Il mio amico DJ mi ha detto
che è una brava ragazza.
1788
01:42:56,927 --> 01:42:59,805
- Della droga. Ma fumata, non sniffata.
- Ok.
1789
01:42:59,888 --> 01:43:01,348
- Brava ragazza.
- Sì.
1790
01:43:07,229 --> 01:43:08,355
Sei un bravo padre.
1791
01:43:08,438 --> 01:43:09,690
Continua così.
1792
01:43:10,232 --> 01:43:12,401
Altrimenti tua figlia ti ucciderà.
1793
01:43:17,030 --> 01:43:18,115
Grazie, Irina.
1794
01:43:19,533 --> 01:43:21,201
Ci vediamo in giro, femminuccia.
1795
01:43:39,761 --> 01:43:42,055
Ehi, bella. Ciao.
1796
01:43:42,139 --> 01:43:43,140
Ciao, ragazza.
1797
01:43:46,894 --> 01:43:48,729
- Papà?
- Tenga il resto. Grazie.
1798
01:43:48,812 --> 01:43:51,315
- Papà, senti. Mamma ha detto…
- Oh, mio Dio!
1799
01:43:51,398 --> 01:43:53,025
- Eccola! Vieni qui!
- Cosa?
1800
01:43:53,108 --> 01:43:54,651
Oh, mio Dio, ti voglio bene.
1801
01:43:54,735 --> 01:43:57,654
Mi dispiace. Sei fantastica.
1802
01:43:58,947 --> 01:44:01,742
No, senti. Dispiace a me.
Sono stata perfida alla festa.
1803
01:44:02,826 --> 01:44:05,162
Guardaci. Ci scusiamo.
1804
01:44:05,245 --> 01:44:07,080
I russi mi devono rapire
una volta l'anno
1805
01:44:07,164 --> 01:44:09,583
- per farlo succedere?
- Cosa?
1806
01:44:09,666 --> 01:44:11,168
Oh, quel sorriso.
1807
01:44:11,251 --> 01:44:13,462
Sorridevi così da bambina.
1808
01:44:13,545 --> 01:44:15,255
Sei ancora la mia bambina.
1809
01:44:17,299 --> 01:44:18,592
Ed ecco la mia donna.
1810
01:44:18,675 --> 01:44:21,637
Oh, bene, bene.
Bello rivedervi entrambi.
1811
01:44:21,720 --> 01:44:24,097
Spero che tu abbia risolto la tua…
1812
01:44:32,356 --> 01:44:33,482
Che cazzo hai addosso?
1813
01:44:33,565 --> 01:44:36,652
- Oh, mio Dio. Che è questo odore?
- Ok, sono vestiti.
1814
01:44:36,735 --> 01:44:38,195
Non so di che odore parli.
1815
01:44:38,278 --> 01:44:39,780
- Sei andato a Vegas?
- No.
1816
01:44:39,863 --> 01:44:41,740
- Dov'è tuo padre?
- In Florida.
1817
01:44:41,823 --> 01:44:44,284
Ha un amico medico con cui gioca a golf
che non fa domande.
1818
01:44:44,368 --> 01:44:46,078
Potremmo servircene qualche volta.
1819
01:44:46,161 --> 01:44:48,705
- Papà, ehi!
- Oh, eccola!
1820
01:44:48,789 --> 01:44:50,165
Dal punto più alto!
1821
01:44:50,249 --> 01:44:51,917
Oh, mio Dio!
1822
01:44:52,000 --> 01:44:53,836
Oh, ti voglio bene!
La mia figlia preferita!
1823
01:44:53,919 --> 01:44:55,546
- Scherzavo. Non scherzavo.
- Ehi.
1824
01:44:55,629 --> 01:44:57,756
Non vedo l'ora che ti rapiscano.
1825
01:44:58,924 --> 01:45:01,134
- Cosa?
- Papà è tornato!
1826
01:45:01,218 --> 01:45:03,345
Papà è tornato! Il papà di un tempo!
1827
01:45:03,428 --> 01:45:04,680
Com'è stata la settimana?
1828
01:45:06,306 --> 01:45:07,307
Complicata.
1829
01:45:07,391 --> 01:45:10,519
Cara Ashley, sei ancora sexy? Io no.
1830
01:45:10,602 --> 01:45:12,688
Non mi aspetto che tu mi perdoni,
1831
01:45:12,771 --> 01:45:14,982
ma volevo mantenere la mia promessa.
1832
01:45:15,065 --> 01:45:17,693
I regali sono un aspetto importante
della vita dei russi.
1833
01:45:17,776 --> 01:45:19,695
Come le scuse.
1834
01:45:19,778 --> 01:45:21,238
Queste sono le mie.
1835
01:45:21,947 --> 01:45:24,700
La scorsa settimana,
è trapelato l'argomento "tuo padre"
1836
01:45:24,783 --> 01:45:26,702
e ho pensato di parlarne.
1837
01:45:27,703 --> 01:45:29,371
Cristo santo, papà. Quell'Annika.
1838
01:45:29,454 --> 01:45:32,666
- Avevi il preservativo?
- La smetti? Basta.
1839
01:45:32,749 --> 01:45:34,251
- Per dire.
- Non parliamone più.
1840
01:45:34,334 --> 01:45:35,919
Ti prego, dimenticatelo.
1841
01:45:36,003 --> 01:45:37,129
Non posso, papà.
1842
01:45:37,212 --> 01:45:39,464
Da quando hai una memoria così nitida?
1843
01:45:39,548 --> 01:45:40,382
Cos'è successo…
1844
01:45:40,465 --> 01:45:42,843
Quando dici cose come:
"Tua madre è tipa da missionario".
1845
01:45:42,926 --> 01:45:44,052
Oh, no!
1846
01:45:44,136 --> 01:45:45,888
No, è tutto ok.
1847
01:45:46,597 --> 01:45:47,598
Tu e tuo padre?
1848
01:45:47,681 --> 01:45:50,267
Sì. Siamo pappa e ciccia.
Come Butch e Sundance.
1849
01:45:50,350 --> 01:45:51,351
- Davvero?
- Sì.
1850
01:45:52,394 --> 01:45:55,772
Se non ti dispiace,
posso chiederti come si è risolto?
1851
01:45:55,856 --> 01:45:57,900
Puoi chiedere,
ma non penso che mi crederai.
1852
01:45:57,983 --> 01:45:59,610
Beh, mettimi alla prova.
1853
01:46:03,238 --> 01:46:04,239
Va bene.
1854
01:46:05,407 --> 01:46:08,035
Quando avevo 48 anni
mi invischiai nella mafia russa.
1855
01:46:08,118 --> 01:46:09,286
Ti spiego com'è andata.
1856
01:46:58,836 --> 01:47:00,045
Come va, Florida?
1857
01:47:00,128 --> 01:47:01,421
Sono io, Bert Kreischer.
1858
01:47:01,505 --> 01:47:02,965
The Machine.
1859
01:47:03,048 --> 01:47:04,424
Amo tre cose:
1860
01:47:04,508 --> 01:47:05,843
- divertirmi…
- Sì!
1861
01:47:05,926 --> 01:47:07,719
…assicurarmi che gli altri si divertano
1862
01:47:07,803 --> 01:47:08,887
e i tappeti di qualità
1863
01:47:08,971 --> 01:47:11,181
- spediti a prezzi ragionevoli.
- Oh, sì!
1864
01:47:11,265 --> 01:47:13,225
Per questo,
se cercate un tappeto in acrilico,
1865
01:47:13,308 --> 01:47:16,520
lana, felpato, sassone o bouclé…
1866
01:47:16,603 --> 01:47:18,105
Non quella merda di nylon.
1867
01:47:18,188 --> 01:47:20,440
…dovete andare da Kreischer Karpets.
1868
01:47:20,524 --> 01:47:22,860
L'azienda di mio padre, che è qui.
1869
01:47:22,943 --> 01:47:24,111
Saluta, papà.
1870
01:47:24,820 --> 01:47:27,823
Ehi, figliolo. Non puoi imprecare in TV.
1871
01:47:27,906 --> 01:47:30,701
I migliori tappeti
del sudovest della Florida.
1872
01:47:30,784 --> 01:47:33,871
Kreischer Karpets,
scritto male con la K.
1873
01:47:33,954 --> 01:47:35,038
Toglitela, papà.
1874
01:47:35,831 --> 01:47:37,165
Ok. bene.
1875
01:47:40,544 --> 01:47:43,463
Abbiamo già detto
che abbiamo tre comodi punti vendita?
1876
01:52:21,158 --> 01:52:23,160
{\an8}Traduzione sottotitoli di:
Arianna Apollonio