1
00:00:07,460 --> 00:00:10,990
Agli studenti della Classe dei Disadattati
è stato affidato un compito.
2
00:00:11,370 --> 00:00:16,660
Se non avanzano fino al rango di Dalet
entro l'inizio del secondo anno,
3
00:00:16,660 --> 00:00:22,210
verranno buttati fuori dalla Royal One,
la classe che hanno ottenuto grazie al loro impegno.
4
00:00:22,800 --> 00:00:26,330
Iruma e i suoi amici affrontano
gli esami di avanzamento.
5
00:00:26,780 --> 00:00:29,860
Il primo dei quali è... la Festa del Raccolto.
6
00:02:03,010 --> 00:02:07,520
La mia magia personale
7
00:02:03,010 --> 00:02:07,520
La mia magia personale
8
00:02:03,010 --> 00:02:07,520
La mia magia personale
9
00:02:03,010 --> 00:02:07,520
La mia magia personale
10
00:02:13,700 --> 00:02:16,000
Terzo giorno della Festa del Raccolto.
11
00:02:17,160 --> 00:02:20,060
La prova di sopravvivenza
in condizioni estreme prosegue
12
00:02:20,060 --> 00:02:24,580
e ormai gli studenti sono troppo stremati
per affrontare le bestie magiche.
13
00:02:24,580 --> 00:02:26,870
Gruppo 1
14
00:02:24,980 --> 00:02:26,870
{\an8}Non tutti, però.
15
00:02:26,870 --> 00:02:28,840
El Blast!
16
00:02:29,920 --> 00:02:38,340
{\an8}Melongatore
17
00:02:31,300 --> 00:02:33,520
Chi è riuscito ad arrivare illeso al terzo giorno
18
00:02:33,520 --> 00:02:37,630
ha ormai escogitato
modi efficienti di ottenere punti.
19
00:02:39,720 --> 00:02:41,590
Questo è il quinto!
20
00:02:41,990 --> 00:02:44,850
Per esempio,
usando tattiche estremamente aggressive!
21
00:02:44,850 --> 00:02:47,290
E allora? Io sono a sei!
22
00:02:47,290 --> 00:02:50,850
Sì, ma quei due sono minuscoli,
perciò valgono come mezzo!
23
00:02:50,850 --> 00:02:52,980
Mezzo
24
00:02:50,850 --> 00:02:52,980
Eh?! Non fare il complicato!
25
00:02:52,980 --> 00:02:54,230
Ma sei scemo?!
26
00:02:54,230 --> 00:02:55,320
{\an8}Non chiamarmi scemo, imbecille!
27
00:02:55,320 --> 00:02:56,560
{\an8}Cosa ci sarebbe di complicato?
28
00:02:56,550 --> 00:02:58,630
Ci spostiamo nella zona rocciosa?
29
00:02:56,560 --> 00:02:57,720
{\an8}Guarda che le buschi!
30
00:02:57,720 --> 00:02:59,240
{\an8}Grrr!
31
00:02:57,720 --> 00:02:59,240
{\an8}Vuoi botte?!
32
00:03:00,000 --> 00:03:01,360
Certo che...
33
00:03:01,960 --> 00:03:05,890
Non ci sono in giro molti boss
come il Centomele Volante...
34
00:03:06,440 --> 00:03:09,740
Dobbiamo comunque guadagnare
un po' di distacco, se vogliamo vincere.
35
00:03:09,740 --> 00:03:13,130
Appena troveremo una bestia magica
che vale tanti punti, sarà nostra.
36
00:03:14,220 --> 00:03:16,190
Uno vuole fare a botte!
37
00:03:16,190 --> 00:03:17,380
Falla finita!
38
00:03:17,380 --> 00:03:18,380
{\an8}Evvai!
39
00:03:17,380 --> 00:03:19,880
Gruppo 2
40
00:03:18,380 --> 00:03:19,320
{\an8}Fantastico!
41
00:03:19,320 --> 00:03:21,780
{\an8}Ci è voluta una notte intera, ma ce l'abbiamo fatta!
42
00:03:20,040 --> 00:03:22,820
E chi non poteva affidarsi alla semplice forza bruta...
43
00:03:21,780 --> 00:03:24,140
{\an8}Abbiamo fatto fuori il bestione!
44
00:03:21,780 --> 00:03:24,140
{\an8}Siamo fortissimi!
45
00:03:22,090 --> 00:03:24,140
{\an8}Bovino rattoppato
46
00:03:24,140 --> 00:03:25,990
ha scelto la collaborazione.
47
00:03:24,140 --> 00:03:26,390
{\an8}Questo vale 3.800 punti!
48
00:03:26,390 --> 00:03:27,510
{\an8}Sì, siamo i migliori!
49
00:03:27,510 --> 00:03:29,140
{\an8}Non è che con questo vinciamo noi?
50
00:03:29,500 --> 00:03:31,810
Ne abbiamo preso uno di grado boss!
51
00:03:31,810 --> 00:03:33,150
Evviva!
52
00:03:33,570 --> 00:03:36,490
Però... come lo portiamo fino ai giudici?
53
00:03:36,490 --> 00:03:38,650
Dovremo caricarcelo in spalla...
54
00:03:38,650 --> 00:03:41,660
Altri ancora usano strategie originali.
55
00:03:41,660 --> 00:03:44,790
La squadra A è stata sconfitta nella zona termale!
56
00:03:44,790 --> 00:03:46,160
La squadra B ha fatto ritorno!
57
00:03:46,160 --> 00:03:48,410
Abbiamo raccolto gli ingredienti!
58
00:03:50,550 --> 00:03:52,000
Mia regina!
59
00:03:52,000 --> 00:03:53,670
Com'è bella!
60
00:03:54,140 --> 00:03:57,460
Come lei, che si limita
a persuadere le bestie magiche.
61
00:03:58,170 --> 00:04:00,000
Mia regina!
62
00:04:00,000 --> 00:04:02,080
Vi offriremo tutto ciò che abbiamo!
63
00:04:02,080 --> 00:04:03,550
Alcuni, poi...
64
00:04:03,550 --> 00:04:05,680
Razza di traditore!
65
00:04:05,680 --> 00:04:07,160
... ingannano gli altri concorrenti...
66
00:04:08,140 --> 00:04:09,560
E ora, questi punti andranno tutti...
67
00:04:10,430 --> 00:04:12,010
a te, splendore.
68
00:04:12,010 --> 00:04:13,400
Oh, che meraviglia!
69
00:04:13,400 --> 00:04:15,190
... o li ammaliano.
70
00:04:19,140 --> 00:04:21,190
Ho giocato con i cagnolini!
71
00:04:22,210 --> 00:04:23,220
Dieci a zero!
72
00:04:23,220 --> 00:04:25,700
Andiamo a farli convertire, allora.
73
00:04:27,100 --> 00:04:29,460
Facendo uso dei propri poteri,
74
00:04:29,460 --> 00:04:32,450
ognuno di loro ha ottenuto punti
nella prima metà dell'esame.
75
00:04:32,950 --> 00:04:35,680
Mancano meno di due giorni alla fine
della Festa del Raccolto.
76
00:04:35,680 --> 00:04:37,960
Ora annuncerò i punteggi attuali.
77
00:04:38,420 --> 00:04:41,790
{\an8}Asmodeus: 21.800 punti.
78
00:04:38,500 --> 00:04:44,720
{\an8}Sabnock
79
00:04:38,500 --> 00:04:44,720
{\an8}Asmodeus
80
00:04:41,790 --> 00:04:45,010
{\an8}Sabnock: 18.600 punti.
81
00:04:45,260 --> 00:04:51,220
{\an8}Ichiro
82
00:04:45,260 --> 00:04:51,220
{\an8}Niro
83
00:04:45,680 --> 00:04:48,610
{\an8}Ichiro: 16.500 punti.
84
00:04:48,610 --> 00:04:51,220
{\an8}Niro: 16.500 punti.
85
00:04:51,270 --> 00:04:57,730
{\an8}Crocell
86
00:04:51,270 --> 00:04:57,730
{\an8}Caim
87
00:04:51,930 --> 00:04:54,940
{\an8}Crocell: 19.200 punti.
88
00:04:54,940 --> 00:04:57,740
{\an8}Caim: 12.400 punti.
89
00:04:57,770 --> 00:05:03,740
{\an8}X
90
00:04:57,770 --> 00:05:03,740
{\an8}Valac
91
00:04:58,220 --> 00:05:00,870
{\an8}Valac: 9.800 punti.
92
00:05:00,870 --> 00:05:03,740
{\an8}X: 13.200 punti.
93
00:05:03,780 --> 00:05:07,240
{\an8}Orobas
94
00:05:04,120 --> 00:05:07,240
{\an8}Orobas: 15.400 punti.
95
00:05:07,240 --> 00:05:10,240
{\an8}Agares
96
00:05:07,240 --> 00:05:10,240
{\an8}Agares: 9.500 punti.
97
00:05:10,240 --> 00:05:13,120
{\an8}Garp: 9.500 punti.
98
00:05:10,280 --> 00:05:18,750
{\an8}Garp
99
00:05:13,120 --> 00:05:15,810
{\an8}Keem: 7.600 punti.
100
00:05:15,810 --> 00:05:18,760
{\an8}Tokel: 6.800 punti.
101
00:05:19,190 --> 00:05:20,470
Questa è la linea di confine...
102
00:05:20,470 --> 00:05:23,260
tra chi ha la possibilità di vincere e chi no.
103
00:05:24,370 --> 00:05:27,740
Sapete perché la Festa del Raccolto
è l'addestramento pratico finale?
104
00:05:28,620 --> 00:05:31,230
Perché si tratta di un esame importante.
105
00:05:32,300 --> 00:05:34,910
{\an8}Questa Festa è una prova di sopravvivenza.
106
00:05:34,910 --> 00:05:37,270
{\an8}E questa foresta è
una miniatura dell'Altro Mondo.
107
00:05:40,810 --> 00:05:43,400
Opportunità e problemi in egual misura.
108
00:05:43,920 --> 00:05:45,720
Un mondo brillante e ricolmo
109
00:05:45,720 --> 00:05:48,240
di emozioni, brividi e disperazione.
110
00:05:49,490 --> 00:05:53,320
In questo luogo verrà messa alla prova
la vostra capacità di sopravvivere nell'Altro Mondo.
111
00:05:54,100 --> 00:05:56,520
E chi di voi raggiungerà la cima...
112
00:05:57,460 --> 00:06:00,360
riceverà un titolo di altissimo prestigio.
113
00:06:00,910 --> 00:06:03,220
Un titolo che verrà ricordato per generazioni.
114
00:06:03,220 --> 00:06:04,440
Ovverosia...
115
00:06:08,640 --> 00:06:10,740
"Giovane candidato Re dei Demoni",
116
00:06:11,220 --> 00:06:15,470
Giovane Re!!
117
00:06:11,660 --> 00:06:12,790
o "Giovane Re"!
118
00:06:19,360 --> 00:06:22,320
{\an8}I classificati che ho menzionato poco fa,
119
00:06:22,320 --> 00:06:25,620
{\an8}al momento,
sono i più vicini a ottenere tale titolo.
120
00:06:26,490 --> 00:06:29,340
È meglio che sappiate con chi avete a che fare.
121
00:06:29,340 --> 00:06:30,610
Questo è tutto.
122
00:06:31,750 --> 00:06:33,880
Che discorso entusiasmante...
123
00:06:36,940 --> 00:06:38,380
In questo istante,
124
00:06:38,920 --> 00:06:41,860
{\an8}c'è un solo babbeo che,
nonostante abbia totalizzato zero punti,
125
00:06:41,860 --> 00:06:45,260
{\an8}è rimasto in gioco e non sappiamo dove sia.
126
00:06:48,210 --> 00:06:50,510
Non so cosa tu stia facendo
e non lo voglio sapere.
127
00:06:51,040 --> 00:06:52,680
Se vuoi ritirarti, fa' pure.
128
00:06:53,290 --> 00:06:55,440
Ma se hai voglia di vincere...
129
00:06:56,120 --> 00:06:58,340
Datti una mossa ed esci fuori.
130
00:06:58,340 --> 00:06:59,640
Razza di imbecille!
131
00:07:01,680 --> 00:07:03,160
Qui ho finito.
132
00:07:05,110 --> 00:07:09,570
Ma... professor Kalego!
Mica vorrai fare favoritismi?
133
00:07:09,570 --> 00:07:10,550
Cosa?!
134
00:07:10,550 --> 00:07:13,160
L'ho avvisato solo perché
andare a riprenderlo sarebbe una seccatura.
135
00:07:13,160 --> 00:07:15,020
Sarà vero? Eh?
136
00:07:15,020 --> 00:07:16,160
Ora basta, per favore.
137
00:07:17,230 --> 00:07:21,330
Perciò, chi ottiene quel titolo di "Giovane Re"
che hanno detto nell'annuncio è il più bravo?
138
00:07:21,330 --> 00:07:23,200
Sì, il più bravo di tutti!
139
00:07:23,200 --> 00:07:24,630
Allora sarà mio!
140
00:07:24,630 --> 00:07:25,870
Che assurdità!
141
00:07:25,870 --> 00:07:30,300
Solo Uno può diventare il Giovane Re,
e ce l'avete davanti!
142
00:07:35,090 --> 00:07:36,700
Sono preoccupata...
143
00:07:38,040 --> 00:07:40,640
Lo studente scomparso non sarà mica...
144
00:07:40,640 --> 00:07:42,330
Grande Iruma...
145
00:07:40,640 --> 00:07:42,330
Irumuccio...
146
00:07:46,190 --> 00:07:48,070
E levati dai piedi!
147
00:07:48,070 --> 00:07:51,720
Ci sono prima io!
Devo comunicare i miei risultati al grande Iruma!
148
00:07:51,720 --> 00:07:54,780
No, no, te lo scordi!
Vado prima io!
149
00:07:54,780 --> 00:07:56,510
Non ne posso più di stare da sola!
150
00:07:56,510 --> 00:07:59,450
Oggi mi farò coccolare fino a scoppiare!
151
00:07:59,450 --> 00:08:00,580
E io, scusa?!
152
00:08:00,580 --> 00:08:03,110
Ho giurato al volto del grande Iruma
che ho come demosfondo
153
00:08:03,110 --> 00:08:05,960
che avrei resistito fino all'ultimo!
154
00:08:07,710 --> 00:08:09,210
C'ero prima io!
155
00:08:09,210 --> 00:08:11,900
Anche perché sono
la sua amica super mega speciale!
156
00:08:11,900 --> 00:08:13,980
E io sono il suo amico numero uno!
157
00:08:13,980 --> 00:08:15,720
Super mega speciale è un grado più alto!
158
00:08:15,720 --> 00:08:17,960
"Amico numero uno" è un titolo ufficiale, almeno!
159
00:08:17,960 --> 00:08:21,760
Mah, tanto sono sicuro che elogerà me...
160
00:08:21,760 --> 00:08:23,230
Tu dici? Lo vedremo!
161
00:08:27,640 --> 00:08:29,950
Voglio vedere il grande Iruma,
162
00:08:27,640 --> 00:08:29,950
Voglio vedere Irumuccio,
163
00:08:30,740 --> 00:08:32,540
e ricevere i suoi complimenti!
164
00:08:30,740 --> 00:08:32,540
e ricevere i suoi complimenti!
165
00:08:33,620 --> 00:08:34,940
Concentrati!
166
00:08:37,420 --> 00:08:39,270
Come pensi di colpire il nemico, così?!
167
00:08:39,270 --> 00:08:40,100
Ricevuto!
168
00:08:45,380 --> 00:08:47,610
È perché sei tutto scomposto!
169
00:08:47,610 --> 00:08:49,060
Non sei abbastanza determinato!
170
00:08:49,060 --> 00:08:50,040
Ti senti frustrato?
171
00:08:50,040 --> 00:08:50,700
Sì.
172
00:08:50,700 --> 00:08:51,900
Allora, schiena dritta!
173
00:08:51,900 --> 00:08:52,880
Riprovaci!
174
00:08:52,880 --> 00:08:53,840
Sì!
175
00:09:01,020 --> 00:09:02,450
Non vai da lui?
176
00:09:03,490 --> 00:09:04,280
No.
177
00:09:04,280 --> 00:09:05,590
E tu, Azz-Azz?
178
00:09:05,590 --> 00:09:07,260
È sorto un impegno improvviso.
179
00:09:07,780 --> 00:09:08,840
Lo stesso vale per me.
180
00:09:12,650 --> 00:09:14,850
Devo allenarmi molto di più!
181
00:09:12,650 --> 00:09:14,850
Devo allenarmi molto di più!
182
00:09:15,560 --> 00:09:17,270
Dopo aver visto il grande Iruma
183
00:09:17,270 --> 00:09:19,270
allenarsi in quel modo, ne sono certo.
184
00:09:19,270 --> 00:09:20,260
Andrà tutto bene.
185
00:09:21,110 --> 00:09:23,160
Devo solo aspettarlo e credere in lui!
186
00:09:21,110 --> 00:09:23,160
Devo solo aspettarlo e credere in lui!
187
00:09:26,580 --> 00:09:27,900
Tanto per cominciare,
188
00:09:27,900 --> 00:09:30,480
ci siamo spronati a vicenda
a fare del nostro meglio!
189
00:09:30,480 --> 00:09:33,500
Quando vedrà che ho tenuto fede all'impegno,
mi sommergerà di complimenti!
190
00:09:33,940 --> 00:09:34,840
Ah, sì?
191
00:09:35,370 --> 00:09:37,680
Ma non sembri passartela troppo bene...
192
00:09:38,600 --> 00:09:40,320
Che ha? Sembra cercare di farsi coraggio.
193
00:09:40,320 --> 00:09:41,940
Se lo provochiamo, potremmo vincere!
194
00:09:42,540 --> 00:09:45,040
Non è niente! Il grande Iruma farà ritorno!
195
00:09:45,040 --> 00:09:49,820
Vorrei tanto andare da lui,
ma posso... posso resistere...
196
00:09:49,820 --> 00:09:51,980
Cerca di non esagerare...
197
00:09:51,980 --> 00:09:53,240
Pazienza...
198
00:09:53,240 --> 00:09:54,170
Pazienza!
199
00:09:54,170 --> 00:09:55,240
Sei sicura?
200
00:09:55,580 --> 00:09:56,830
Tsk, tsk!
201
00:09:56,830 --> 00:10:00,180
Le vere donne non corrono dietro ai ragazzi.
202
00:10:00,180 --> 00:10:01,840
Aspettano che lo facciano loro!
203
00:10:02,480 --> 00:10:03,950
Sarò una vera donna!
204
00:10:03,950 --> 00:10:07,160
Se ora resisto, poi Irumuccio sarà fiero di me!
205
00:10:08,220 --> 00:10:09,300
Ce la faccio...
206
00:10:10,300 --> 00:10:11,320
Ma che bello!
207
00:10:11,920 --> 00:10:12,800
Però...
208
00:10:13,530 --> 00:10:15,800
In realtà voglio vederti tantissimo,
209
00:10:15,800 --> 00:10:17,620
perciò torna in fretta...
210
00:10:17,620 --> 00:10:20,580
Irumuccio!
211
00:10:17,620 --> 00:10:20,580
Grande Iruma!
212
00:10:23,760 --> 00:10:25,620
Vorrei tanto vedere
213
00:10:25,620 --> 00:10:27,060
Azz e Clara...
214
00:10:35,500 --> 00:10:38,530
"Vorrei tanto vedere Azz e Clara..."
215
00:10:38,530 --> 00:10:40,090
A-Ali!
216
00:10:40,890 --> 00:10:42,960
Quante volte l'hai ripetuto, ormai?
217
00:10:42,960 --> 00:10:44,500
Ah, beh...
218
00:10:44,500 --> 00:10:46,040
Mi aiuta ad andare avanti, ecco.
219
00:10:46,040 --> 00:10:48,960
{\an8}Superficie
220
00:10:46,040 --> 00:10:48,960
{\an8}Entrata
221
00:10:46,040 --> 00:10:48,960
{\an8}Uscita
222
00:10:46,040 --> 00:10:48,960
{\an8}Sottosuolo
223
00:10:46,040 --> 00:10:52,790
{\an8}Rovine di Toto
224
00:10:46,990 --> 00:10:49,760
Ho lasciato le rovine,
ma sono caduto proprio davanti all'uscita,
225
00:10:48,750 --> 00:10:52,790
{\an8}Posizione attuale ?
226
00:10:49,760 --> 00:10:52,360
perciò pensavo che, arrampicandomi,
sarei arrivato fuori...
227
00:10:53,560 --> 00:10:55,300
Eh, è stata una bella caduta...
228
00:10:53,560 --> 00:10:55,300
Oh, issa.
229
00:11:00,730 --> 00:11:05,730
Se non ci fossi stato io a proteggere
il piccolo Iru privo di sensi per l'allucinazione...
230
00:11:07,810 --> 00:11:11,580
Ho perfino recuperato il seme dell'inizio.
231
00:11:11,580 --> 00:11:14,310
Ah! Ti sono debitore!
232
00:11:15,540 --> 00:11:17,820
Ti hanno fatto un incantesimo proprio cattivo.
233
00:11:17,820 --> 00:11:21,220
Se l'illusione non fosse stata spezzata,
chissà che fine avresti fatto...
234
00:11:21,220 --> 00:11:23,320
Svegliati, piccolo Iru!
235
00:11:23,320 --> 00:11:25,500
Già... Grazie.
236
00:11:26,680 --> 00:11:27,500
Però,
237
00:11:27,500 --> 00:11:29,450
ho anche ritrovato la determinazione.
238
00:11:30,290 --> 00:11:32,740
Ora ho capito qual è il mio posto.
239
00:11:33,200 --> 00:11:35,260
Perciò, devo tornare da loro in fretta.
240
00:11:35,260 --> 00:11:36,530
Se lo dici tu...
241
00:11:36,530 --> 00:11:38,520
Ma cos'hai intenzione di fare?
242
00:11:38,520 --> 00:11:40,720
A questa velocità,
per arrivare in cima ti ci vorrà...
243
00:11:40,720 --> 00:11:43,350
Un anno? Tre? Dieci?
244
00:11:50,650 --> 00:11:52,470
Eh?! Naphula!
245
00:11:52,470 --> 00:11:55,140
Eh? Sei sceso fin qui per cercarmi?
246
00:11:56,420 --> 00:11:59,580
Eri preoccupato per me? Graz...
247
00:12:01,190 --> 00:12:03,920
Eh? Perché semplicemente non volo?
248
00:12:03,920 --> 00:12:05,160
Beh...
249
00:12:05,160 --> 00:12:06,060
Diciamo che, uhm...
250
00:12:06,060 --> 00:12:08,840
Non sono molto bravo...
251
00:12:19,520 --> 00:12:20,680
Scusa...
252
00:12:21,120 --> 00:12:22,270
In realtà,
253
00:12:22,270 --> 00:12:23,800
sono anche ferito a una gamba.
254
00:12:24,280 --> 00:12:26,830
Naphula... Lasciami pure qui e torna su.
255
00:12:29,370 --> 00:12:31,690
Hai con te dei rampicanti nigi nigi?!
256
00:12:31,690 --> 00:12:37,810
Rampicanti nigi nigi
257
00:12:31,920 --> 00:12:33,660
I rampicanti nigi nigi.
258
00:12:33,660 --> 00:12:35,480
Basta versarci sopra una goccia d'acqua
259
00:12:35,480 --> 00:12:37,810
per farli crescere fino a raggiungere i 30 metri.
260
00:12:38,180 --> 00:12:40,570
Li abbiamo studiati a scuola!
261
00:12:40,570 --> 00:12:44,000
{\an8}Basta solo una spruzzatina d'acqua
262
00:12:44,000 --> 00:12:47,410
{\an8}Per far crescere whoosh i rampicanti nigi nigi
263
00:12:47,410 --> 00:12:50,490
{\an8}Amano gli antri bui e tetri, i funghi nameji
264
00:12:50,980 --> 00:12:51,790
Eh?
265
00:12:51,790 --> 00:12:54,210
Ma, senza l'acqua,
i rampicanti nigi nigi non...
266
00:13:01,750 --> 00:13:02,790
Un annaffiatoio?!
267
00:13:02,790 --> 00:13:04,120
Perché ce l'hai?!
268
00:13:12,680 --> 00:13:14,730
Bene. Ora posso arrampicarmi!
269
00:13:21,220 --> 00:13:23,060
O meglio... Forse posso arrampicarmi.
270
00:13:26,320 --> 00:13:28,050
Se non mi fossi ferito...
271
00:13:29,000 --> 00:13:31,240
Un attimo. Ferito?
272
00:13:37,460 --> 00:13:38,880
Va molto meglio!
273
00:13:39,900 --> 00:13:43,250
Quindi gli umani nell'Altro Mondo
hanno questo tipo di poteri...
274
00:13:45,920 --> 00:13:47,420
Mi è venuta un'idea!
275
00:13:48,240 --> 00:13:49,180
Scusa un secondo!
276
00:13:49,620 --> 00:13:51,850
Siamo nell'Altro Mondo...
e io sono un umano.
277
00:13:51,850 --> 00:13:52,820
Perciò...
278
00:13:53,480 --> 00:13:54,720
ci vorrà un secondo a salire!
279
00:13:55,200 --> 00:13:56,320
Basterà usare...
280
00:13:56,320 --> 00:13:57,440
la mia magia personale!
281
00:14:06,710 --> 00:14:08,960
Che tè al lamento delizioso...
282
00:14:16,410 --> 00:14:17,210
Che succede?!
283
00:14:17,920 --> 00:14:19,050
Le difficoltà...
284
00:14:21,820 --> 00:14:23,200
vanno superate!
285
00:14:31,560 --> 00:14:35,970
Ma che roba è?!
286
00:15:02,090 --> 00:15:04,570
Questa scena mi ricorda qualcosa!
287
00:15:05,180 --> 00:15:06,460
Già.
288
00:15:06,460 --> 00:15:08,520
L'unico a poter fare una cosa del genere...
289
00:15:09,990 --> 00:15:11,940
è proprio lui!
290
00:15:31,940 --> 00:15:33,280
Ehilà, Democamera!
291
00:15:34,240 --> 00:15:35,340
Eccomi qui.
292
00:15:35,340 --> 00:15:37,740
Iruma è di ritorno sano e salvo!
293
00:15:40,890 --> 00:15:42,460
{\an8}Lead!
294
00:15:42,460 --> 00:15:45,090
{\an8}Ho preso il seme dell'inizio!
295
00:15:46,020 --> 00:15:47,420
Scusatemi un secondo.
296
00:15:47,420 --> 00:15:49,880
{\an8}Ehi, tu! Cos'è questo casino?!
297
00:15:50,420 --> 00:15:52,630
{\an8}Non potevi saltare fuori
in maniera più tranquilla?
298
00:15:52,630 --> 00:15:54,920
Professor Kalego! Chiedo scusa!
299
00:15:55,360 --> 00:15:57,960
{\an8}Nemmeno io volevo un'entrata in scena
così appariscente.
300
00:15:57,960 --> 00:15:59,480
{\an8}Ah, questi sono rampicanti nigi nigi...
301
00:15:59,480 --> 00:16:01,040
Non me ne importa niente!
302
00:16:01,040 --> 00:16:03,770
Sei ferito? E che mi dici del Raccolto?
303
00:16:03,770 --> 00:16:05,520
{\an8}Vuoi ritirarti dalla prova?!
304
00:16:05,520 --> 00:16:07,180
Eh? Ah, no.
305
00:16:08,400 --> 00:16:09,560
Io vincerò!
306
00:16:13,020 --> 00:16:14,900
Ma sentilo...
307
00:16:14,900 --> 00:16:16,400
Cosa gli sarà successo?
308
00:16:17,060 --> 00:16:18,400
In questo caso...
309
00:16:18,920 --> 00:16:21,220
{\an8}Torna immediatamente in gioco,
310
00:16:21,220 --> 00:16:22,920
{\an8}razza di schiappa da zero punti!
311
00:16:22,920 --> 00:16:24,430
Ah, già.
312
00:16:24,430 --> 00:16:25,950
Sono ancora a zero punti.
313
00:16:25,950 --> 00:16:27,320
Devo tornare subito dagli altri.
314
00:16:28,020 --> 00:16:28,920
E va bene!
315
00:16:30,910 --> 00:16:33,160
Andiamo da Lead!
316
00:16:36,250 --> 00:16:38,860
Ora torniamo un po' indietro,
al secondo giorno
317
00:16:38,860 --> 00:16:40,480
della Festa del Raccolto.
318
00:16:41,000 --> 00:16:42,240
Lead, separatosi da Iruma
319
00:16:42,240 --> 00:16:45,030
e ora alla ricerca del vaso della fine...
320
00:16:46,200 --> 00:16:48,980
si ritrova faccia a faccia con un genio.
321
00:16:49,280 --> 00:16:51,900
E così, giovane demone,
322
00:16:51,900 --> 00:16:53,410
cerchi il vaso della fine?
323
00:16:53,410 --> 00:16:55,410
Sì. Fatti sotto!
324
00:16:55,680 --> 00:16:57,530
Cento ostacoli da superare...
325
00:16:57,530 --> 00:16:59,080
In pratica, è un gioco!
326
00:16:59,080 --> 00:17:01,230
La morte va temuta,
327
00:17:01,230 --> 00:17:03,290
giovane demone.
328
00:17:04,660 --> 00:17:06,150
Il mio coraggio è stato messo alla prova.
329
00:17:08,170 --> 00:17:10,470
Apri gli occhi...
330
00:17:11,080 --> 00:17:12,810
Ho fatto un incontro fortunato.
331
00:17:13,860 --> 00:17:15,520
Ho messo in gioco la mia stessa vita
332
00:17:15,520 --> 00:17:17,480
in cambio di un momento da brivido!
333
00:17:17,510 --> 00:17:21,680
{\an8}La vita
334
00:17:17,510 --> 00:17:21,680
{\an8}per il brivido
335
00:17:18,920 --> 00:17:21,680
Perdonami, ma io... sono uno scommettitore!
336
00:17:22,600 --> 00:17:25,720
Mi separerò dal me stesso di un tempo
337
00:17:25,720 --> 00:17:27,440
per afferrare la luce!
338
00:17:27,440 --> 00:17:29,940
Avanti tutta!
339
00:17:31,200 --> 00:17:35,920
Deviii!
340
00:17:37,720 --> 00:17:39,260
E tra una cosa e l'altra,
341
00:17:39,260 --> 00:17:42,140
dopo tante sofferenze e patimenti, finalmente...
342
00:17:43,380 --> 00:17:45,790
Il vaso della fine è mio!
343
00:17:45,790 --> 00:17:48,290
Vaso della fine
344
00:17:48,290 --> 00:17:49,600
Io...
345
00:17:49,600 --> 00:17:51,630
sono stato davvero il protagonista.
346
00:17:51,630 --> 00:17:53,550
Pare sia andata così.
347
00:17:53,800 --> 00:17:55,210
Ora manca soltanto
348
00:17:55,210 --> 00:17:58,650
il seme dell'inizio che sta cercando Iruma,
se non sbaglio.
349
00:17:58,650 --> 00:18:01,980
Con questi due oggetti chiave,
350
00:18:01,980 --> 00:18:05,610
potremo far sbocciare la foglia della leggenda!
351
00:18:06,200 --> 00:18:08,770
Oh, Giovane Re!
352
00:18:08,770 --> 00:18:10,190
Guardami, ti prego!
353
00:18:10,190 --> 00:18:17,200
Vincitore
354
00:18:11,150 --> 00:18:14,130
{\an8}Vincitore: Lead, il Giovane Re.
355
00:18:11,820 --> 00:18:17,200
{\an7}Lead, il Giovane Re
356
00:18:17,400 --> 00:18:19,800
Oh, sì, mi piace!
357
00:18:19,800 --> 00:18:22,510
Chissà se fonderanno anche un mio fan club...
358
00:18:22,510 --> 00:18:24,700
Non ho tempo per sognare a occhi aperti!
359
00:18:25,050 --> 00:18:26,640
Devo pensare a un autografo...
360
00:18:26,640 --> 00:18:27,770
Dunque...
361
00:18:27,770 --> 00:18:28,940
Lead...
362
00:18:28,940 --> 00:18:31,570
Le...shax Star...
363
00:18:31,570 --> 00:18:33,720
{\an8}Eccovi la classifica temporanea...
364
00:18:33,720 --> 00:18:35,510
{\an8}parte due!
365
00:18:38,140 --> 00:18:42,170
Ma prima di procedere con i punteggi
degli studenti rimasti in gara...
366
00:18:42,170 --> 00:18:44,720
Un consiglio per tutti quanti!
367
00:18:45,140 --> 00:18:49,590
I punteggi sono basati sugli ingredienti
che consegnate alla Torre di Conta.
368
00:18:49,590 --> 00:18:52,000
Se non li consegnate,
non possono essere convertiti!
369
00:18:52,000 --> 00:18:55,280
Mi raccomando, andateci in fretta!
370
00:18:55,940 --> 00:18:57,750
Ah! A proposito...
371
00:18:58,030 --> 00:19:01,240
{\an8}Lead Shax, della Classe dei Disadattati!
372
00:19:01,240 --> 00:19:03,120
Eh?! D-Dice a me?
373
00:19:03,460 --> 00:19:05,450
{\an8}Quel vaso che hai lì in mano!
374
00:19:05,450 --> 00:19:07,180
{\an8}Non è certo un ingrediente,
375
00:19:07,180 --> 00:19:09,760
{\an8}ma da solo vale 20.000 punti!
376
00:19:09,760 --> 00:19:11,370
{\an8}Lo sapevi?
377
00:19:11,370 --> 00:19:14,630
{\an8}Vaso della fine
378
00:19:15,020 --> 00:19:16,840
{\an8}Se non lo consegni subito,
379
00:19:16,840 --> 00:19:19,200
{\an8}correrai un bel rischio!
380
00:19:19,200 --> 00:19:21,640
{\an8}Fate tutti attenzione, eh!
381
00:19:22,840 --> 00:19:25,900
Vale 20.000 punti solo lui?
382
00:19:25,900 --> 00:19:27,630
Non ne avevo idea!
383
00:19:27,630 --> 00:19:29,580
Accidenti, che rischio!
384
00:19:30,210 --> 00:19:31,650
Perché l'ha detto a tutti?
385
00:19:32,190 --> 00:19:34,230
20.000 punti?!
386
00:19:33,190 --> 00:19:34,230
Avete sentito?
387
00:19:34,230 --> 00:19:36,530
C'è un tizio con in mano un carico da ventimila...
388
00:19:36,530 --> 00:19:40,200
{\an8}Come? Volete sapere perché
il vaso vale così tanti punti?
389
00:19:40,200 --> 00:19:42,930
{\an8}È presto detto,
la foglia della leggenda ha bisogno...
390
00:19:42,930 --> 00:19:46,220
Ehi, insomma! È un segreto!
391
00:19:46,860 --> 00:19:48,320
Ma perché dirlo a tutti?!
392
00:19:49,300 --> 00:19:50,440
"Vaso della fine"?
393
00:19:50,440 --> 00:19:52,000
Ha detto "foglia della leggenda"?!
394
00:19:52,260 --> 00:19:55,700
Ehi! Così avete detto a tutti
che ho 20.000 punti!
395
00:19:55,700 --> 00:19:57,850
E per di più avete anche menzionato
la foglia della leggenda!
396
00:19:57,850 --> 00:19:59,160
Yay!
397
00:19:57,850 --> 00:19:59,160
Yay!
398
00:19:59,160 --> 00:20:00,920
Vi state divertendo, ammettetelo!
399
00:20:00,920 --> 00:20:02,260
Lo fate apposta!
400
00:20:02,260 --> 00:20:03,520
Maledetti demoni!
401
00:20:03,840 --> 00:20:05,600
Devo mantenere un basso profilo.
402
00:20:05,600 --> 00:20:07,770
Non devo dare nell'occhio, per nessuna ragione.
403
00:20:08,100 --> 00:20:10,280
Io sono aria. Io sono aria. Io sono aria.
404
00:20:10,280 --> 00:20:11,520
Sono erba. Erba. Un sassolino che...
405
00:20:17,200 --> 00:20:19,220
Iruma è di ritorno
406
00:20:19,220 --> 00:20:20,730
sano e salvo!
407
00:20:21,640 --> 00:20:23,410
{\an8}Lead!
408
00:20:23,410 --> 00:20:26,160
{\an8}Ho preso il seme dell'inizio!
409
00:20:26,160 --> 00:20:29,040
{\an8}Incontriamoci alle pietre di marito e moglie!
410
00:20:29,040 --> 00:20:31,300
Oh! Grande, Iruma!
411
00:20:31,300 --> 00:20:32,920
Ora abbiamo anche il seme!
412
00:20:32,920 --> 00:20:34,440
Bel lavoro davvero!
413
00:20:34,440 --> 00:20:35,790
Però...
414
00:20:35,790 --> 00:20:37,900
Perché l'ha detto a tutti?!
415
00:20:43,730 --> 00:20:46,580
Prima questo vaso splendeva,
416
00:20:46,580 --> 00:20:48,370
ma ora emana solo putridume!
417
00:20:49,120 --> 00:20:50,820
Oh, no. Oh, no. Oh, no.
418
00:20:50,820 --> 00:20:52,540
La situazione è critica!
419
00:20:53,420 --> 00:20:55,180
Immagino che, ormai,
420
00:20:55,180 --> 00:20:56,480
se ne siano accorti tutti.
421
00:20:57,280 --> 00:20:59,310
La squadra di Iruma e Lead
422
00:20:59,310 --> 00:21:01,460
è la più vicina alla foglia della leggenda,
423
00:21:01,460 --> 00:21:04,300
ovvero a ottenere 100.000 punti!
424
00:21:05,110 --> 00:21:07,490
Se qualcuno ce la rubasse,
425
00:21:07,490 --> 00:21:09,560
vincerebbe subito in barba a tutto e a tutti!
426
00:21:09,560 --> 00:21:10,860
Evvai!
427
00:21:11,540 --> 00:21:13,370
Ci daranno la caccia!
428
00:21:13,370 --> 00:21:15,050
Leeead!
429
00:21:15,050 --> 00:21:17,000
Dove sei andatooo?
430
00:21:17,000 --> 00:21:19,500
Shax...
431
00:21:19,960 --> 00:21:22,000
Leeead!
432
00:21:23,240 --> 00:21:25,140
Stanno tutti cercando me!
433
00:21:25,140 --> 00:21:26,100
Ehi, ma dove sei?
434
00:21:26,100 --> 00:21:27,220
Avanti, vieni fuori!
435
00:21:27,220 --> 00:21:28,800
Se mi trovano, sono finito!
436
00:21:28,800 --> 00:21:30,640
Non ho alcuna fiducia nella mia forza fisica!
437
00:21:30,640 --> 00:21:33,550
Ma questo vaso è la nostra ancora di salvezza!
438
00:21:33,550 --> 00:21:36,140
Sii un uomo, Lead!
Non fartelo rubare per nessuna ragione!
439
00:21:43,270 --> 00:21:44,160
Ma guarda...
440
00:21:44,160 --> 00:21:46,160
Per... nessuna...
441
00:21:46,580 --> 00:21:48,100
Buongiorno a te!
442
00:21:49,280 --> 00:21:51,040
Per... nessuna...
443
00:21:51,040 --> 00:21:55,600
ragioneee!
444
00:23:28,970 --> 00:23:30,020
E dopo tanto tempo...
445
00:23:30,010 --> 00:23:33,010
{\an8}Su
446
00:23:30,760 --> 00:23:33,010
{\an8}Ki
447
00:23:31,510 --> 00:23:33,010
{\an8}Ma
448
00:23:34,220 --> 00:23:35,720
Sentite un po', voi.
449
00:23:35,720 --> 00:23:37,860
Ora che vi guardo bene,
avete degli strani vestiti.
450
00:23:37,860 --> 00:23:39,480
Che razza di stile è?!
451
00:23:39,480 --> 00:23:42,820
Sono uniformi da combattimento
dalla lunga tradizione.
452
00:23:42,820 --> 00:23:44,780
Ce le ha consigliate il maestro.
453
00:23:49,120 --> 00:23:51,870
Che cosa?! Ve le ha consigliate il maestro?!
454
00:23:52,340 --> 00:23:54,140
Ora sono invidioso, maledizione!
455
00:23:54,140 --> 00:23:57,510
Oooh! All'improvviso, sembrano fighissime!
456
00:23:57,510 --> 00:24:00,350
Ed ecco i fratelli Dorodoro,
che ancora non hanno risolto
457
00:24:00,350 --> 00:24:02,210
l'equivoco riguardo al maestro.
458
00:24:03,000 --> 00:24:27,980
Anteprima del Prossimo Episodio
459
00:24:04,560 --> 00:24:08,260
Non ci vediamo da un po'
e guarda quanto sei cresciuto, piccolo Iru.
460
00:24:08,260 --> 00:24:11,530
Sono rimasto davvero, davvero sorpreso.
Sì, sì, dico sul serio! Chi si aspettava
461
00:24:11,530 --> 00:24:14,260
che ti dichiarassi vincitore
della Festa del Raccolto?
462
00:24:14,260 --> 00:24:17,900
Eri così piccolo che stavi praticamente
dentro una tasca...
463
00:24:17,900 --> 00:24:19,450
Ehi, ma che è questo momento amarcord?!
464
00:24:19,450 --> 00:24:21,530
Cosa sono, il nonno del piccolo Iru?!
465
00:24:21,530 --> 00:24:24,100
Ehi, piccolo Iru!
Piccolo mangione! Piccola peste!
466
00:24:24,100 --> 00:24:26,110
Nel prossimo episodio di
Welcome to Demon School! Iruma-kun,
467
00:24:26,110 --> 00:24:27,990
"L'agonia di Lead".