1 00:00:07,460 --> 00:00:10,990 Agli studenti della Classe dei Disadattati è stato affidato un compito. 2 00:00:11,370 --> 00:00:16,660 Se non avanzano fino al rango di Dalet entro l'inizio del secondo anno, 3 00:00:16,660 --> 00:00:22,210 verranno buttati fuori dalla Royal One, la classe che hanno ottenuto grazie al loro impegno. 4 00:00:22,800 --> 00:00:26,330 Iruma e i suoi amici affrontano gli esami di avanzamento. 5 00:00:26,780 --> 00:00:29,860 Il primo dei quali è... la Festa del Raccolto. 6 00:02:03,010 --> 00:02:07,520 La mia magia personale 7 00:02:03,010 --> 00:02:07,520 La mia magia personale 8 00:02:03,010 --> 00:02:07,520 La mia magia personale 9 00:02:03,010 --> 00:02:07,520 La mia magia personale 10 00:02:13,700 --> 00:02:16,000 Terzo giorno della Festa del Raccolto. 11 00:02:17,160 --> 00:02:20,060 La prova di sopravvivenza in condizioni estreme prosegue 12 00:02:20,060 --> 00:02:24,580 e ormai gli studenti sono troppo stremati per affrontare le bestie magiche. 13 00:02:24,580 --> 00:02:26,870 Gruppo 1 14 00:02:24,980 --> 00:02:26,870 {\an8}Non tutti, però. 15 00:02:26,870 --> 00:02:28,840 El Blast! 16 00:02:29,920 --> 00:02:38,340 {\an8}Melongatore 17 00:02:31,300 --> 00:02:33,520 Chi è riuscito ad arrivare illeso al terzo giorno 18 00:02:33,520 --> 00:02:37,630 ha ormai escogitato modi efficienti di ottenere punti. 19 00:02:39,720 --> 00:02:41,590 Questo è il quinto! 20 00:02:41,990 --> 00:02:44,850 Per esempio, usando tattiche estremamente aggressive! 21 00:02:44,850 --> 00:02:47,290 E allora? Io sono a sei! 22 00:02:47,290 --> 00:02:50,850 Sì, ma quei due sono minuscoli, perciò valgono come mezzo! 23 00:02:50,850 --> 00:02:52,980 Mezzo 24 00:02:50,850 --> 00:02:52,980 Eh?! Non fare il complicato! 25 00:02:52,980 --> 00:02:54,230 Ma sei scemo?! 26 00:02:54,230 --> 00:02:55,320 {\an8}Non chiamarmi scemo, imbecille! 27 00:02:55,320 --> 00:02:56,560 {\an8}Cosa ci sarebbe di complicato? 28 00:02:56,550 --> 00:02:58,630 Ci spostiamo nella zona rocciosa? 29 00:02:56,560 --> 00:02:57,720 {\an8}Guarda che le buschi! 30 00:02:57,720 --> 00:02:59,240 {\an8}Grrr! 31 00:02:57,720 --> 00:02:59,240 {\an8}Vuoi botte?! 32 00:03:00,000 --> 00:03:01,360 Certo che... 33 00:03:01,960 --> 00:03:05,890 Non ci sono in giro molti boss come il Centomele Volante... 34 00:03:06,440 --> 00:03:09,740 Dobbiamo comunque guadagnare un po' di distacco, se vogliamo vincere. 35 00:03:09,740 --> 00:03:13,130 Appena troveremo una bestia magica che vale tanti punti, sarà nostra. 36 00:03:14,220 --> 00:03:16,190 Uno vuole fare a botte! 37 00:03:16,190 --> 00:03:17,380 Falla finita! 38 00:03:17,380 --> 00:03:18,380 {\an8}Evvai! 39 00:03:17,380 --> 00:03:19,880 Gruppo 2 40 00:03:18,380 --> 00:03:19,320 {\an8}Fantastico! 41 00:03:19,320 --> 00:03:21,780 {\an8}Ci è voluta una notte intera, ma ce l'abbiamo fatta! 42 00:03:20,040 --> 00:03:22,820 E chi non poteva affidarsi alla semplice forza bruta... 43 00:03:21,780 --> 00:03:24,140 {\an8}Abbiamo fatto fuori il bestione! 44 00:03:21,780 --> 00:03:24,140 {\an8}Siamo fortissimi! 45 00:03:22,090 --> 00:03:24,140 {\an8}Bovino rattoppato 46 00:03:24,140 --> 00:03:25,990 ha scelto la collaborazione. 47 00:03:24,140 --> 00:03:26,390 {\an8}Questo vale 3.800 punti! 48 00:03:26,390 --> 00:03:27,510 {\an8}Sì, siamo i migliori! 49 00:03:27,510 --> 00:03:29,140 {\an8}Non è che con questo vinciamo noi? 50 00:03:29,500 --> 00:03:31,810 Ne abbiamo preso uno di grado boss! 51 00:03:31,810 --> 00:03:33,150 Evviva! 52 00:03:33,570 --> 00:03:36,490 Però... come lo portiamo fino ai giudici? 53 00:03:36,490 --> 00:03:38,650 Dovremo caricarcelo in spalla... 54 00:03:38,650 --> 00:03:41,660 Altri ancora usano strategie originali. 55 00:03:41,660 --> 00:03:44,790 La squadra A è stata sconfitta nella zona termale! 56 00:03:44,790 --> 00:03:46,160 La squadra B ha fatto ritorno! 57 00:03:46,160 --> 00:03:48,410 Abbiamo raccolto gli ingredienti! 58 00:03:50,550 --> 00:03:52,000 Mia regina! 59 00:03:52,000 --> 00:03:53,670 Com'è bella! 60 00:03:54,140 --> 00:03:57,460 Come lei, che si limita a persuadere le bestie magiche. 61 00:03:58,170 --> 00:04:00,000 Mia regina! 62 00:04:00,000 --> 00:04:02,080 Vi offriremo tutto ciò che abbiamo! 63 00:04:02,080 --> 00:04:03,550 Alcuni, poi... 64 00:04:03,550 --> 00:04:05,680 Razza di traditore! 65 00:04:05,680 --> 00:04:07,160 ... ingannano gli altri concorrenti... 66 00:04:08,140 --> 00:04:09,560 E ora, questi punti andranno tutti... 67 00:04:10,430 --> 00:04:12,010 a te, splendore. 68 00:04:12,010 --> 00:04:13,400 Oh, che meraviglia! 69 00:04:13,400 --> 00:04:15,190 ... o li ammaliano. 70 00:04:19,140 --> 00:04:21,190 Ho giocato con i cagnolini! 71 00:04:22,210 --> 00:04:23,220 Dieci a zero! 72 00:04:23,220 --> 00:04:25,700 Andiamo a farli convertire, allora. 73 00:04:27,100 --> 00:04:29,460 Facendo uso dei propri poteri, 74 00:04:29,460 --> 00:04:32,450 ognuno di loro ha ottenuto punti nella prima metà dell'esame. 75 00:04:32,950 --> 00:04:35,680 Mancano meno di due giorni alla fine della Festa del Raccolto. 76 00:04:35,680 --> 00:04:37,960 Ora annuncerò i punteggi attuali. 77 00:04:38,420 --> 00:04:41,790 {\an8}Asmodeus: 21.800 punti. 78 00:04:38,500 --> 00:04:44,720 {\an8}Sabnock 79 00:04:38,500 --> 00:04:44,720 {\an8}Asmodeus 80 00:04:41,790 --> 00:04:45,010 {\an8}Sabnock: 18.600 punti. 81 00:04:45,260 --> 00:04:51,220 {\an8}Ichiro 82 00:04:45,260 --> 00:04:51,220 {\an8}Niro 83 00:04:45,680 --> 00:04:48,610 {\an8}Ichiro: 16.500 punti. 84 00:04:48,610 --> 00:04:51,220 {\an8}Niro: 16.500 punti. 85 00:04:51,270 --> 00:04:57,730 {\an8}Crocell 86 00:04:51,270 --> 00:04:57,730 {\an8}Caim 87 00:04:51,930 --> 00:04:54,940 {\an8}Crocell: 19.200 punti. 88 00:04:54,940 --> 00:04:57,740 {\an8}Caim: 12.400 punti. 89 00:04:57,770 --> 00:05:03,740 {\an8}X 90 00:04:57,770 --> 00:05:03,740 {\an8}Valac 91 00:04:58,220 --> 00:05:00,870 {\an8}Valac: 9.800 punti. 92 00:05:00,870 --> 00:05:03,740 {\an8}X: 13.200 punti. 93 00:05:03,780 --> 00:05:07,240 {\an8}Orobas 94 00:05:04,120 --> 00:05:07,240 {\an8}Orobas: 15.400 punti. 95 00:05:07,240 --> 00:05:10,240 {\an8}Agares 96 00:05:07,240 --> 00:05:10,240 {\an8}Agares: 9.500 punti. 97 00:05:10,240 --> 00:05:13,120 {\an8}Garp: 9.500 punti. 98 00:05:10,280 --> 00:05:18,750 {\an8}Garp 99 00:05:13,120 --> 00:05:15,810 {\an8}Keem: 7.600 punti. 100 00:05:15,810 --> 00:05:18,760 {\an8}Tokel: 6.800 punti. 101 00:05:19,190 --> 00:05:20,470 Questa è la linea di confine... 102 00:05:20,470 --> 00:05:23,260 tra chi ha la possibilità di vincere e chi no. 103 00:05:24,370 --> 00:05:27,740 Sapete perché la Festa del Raccolto è l'addestramento pratico finale? 104 00:05:28,620 --> 00:05:31,230 Perché si tratta di un esame importante. 105 00:05:32,300 --> 00:05:34,910 {\an8}Questa Festa è una prova di sopravvivenza. 106 00:05:34,910 --> 00:05:37,270 {\an8}E questa foresta è una miniatura dell'Altro Mondo. 107 00:05:40,810 --> 00:05:43,400 Opportunità e problemi in egual misura. 108 00:05:43,920 --> 00:05:45,720 Un mondo brillante e ricolmo 109 00:05:45,720 --> 00:05:48,240 di emozioni, brividi e disperazione. 110 00:05:49,490 --> 00:05:53,320 In questo luogo verrà messa alla prova la vostra capacità di sopravvivere nell'Altro Mondo. 111 00:05:54,100 --> 00:05:56,520 E chi di voi raggiungerà la cima... 112 00:05:57,460 --> 00:06:00,360 riceverà un titolo di altissimo prestigio. 113 00:06:00,910 --> 00:06:03,220 Un titolo che verrà ricordato per generazioni. 114 00:06:03,220 --> 00:06:04,440 Ovverosia... 115 00:06:08,640 --> 00:06:10,740 "Giovane candidato Re dei Demoni", 116 00:06:11,220 --> 00:06:15,470 Giovane Re!! 117 00:06:11,660 --> 00:06:12,790 o "Giovane Re"! 118 00:06:19,360 --> 00:06:22,320 {\an8}I classificati che ho menzionato poco fa, 119 00:06:22,320 --> 00:06:25,620 {\an8}al momento, sono i più vicini a ottenere tale titolo. 120 00:06:26,490 --> 00:06:29,340 È meglio che sappiate con chi avete a che fare. 121 00:06:29,340 --> 00:06:30,610 Questo è tutto. 122 00:06:31,750 --> 00:06:33,880 Che discorso entusiasmante... 123 00:06:36,940 --> 00:06:38,380 In questo istante, 124 00:06:38,920 --> 00:06:41,860 {\an8}c'è un solo babbeo che, nonostante abbia totalizzato zero punti, 125 00:06:41,860 --> 00:06:45,260 {\an8}è rimasto in gioco e non sappiamo dove sia. 126 00:06:48,210 --> 00:06:50,510 Non so cosa tu stia facendo e non lo voglio sapere. 127 00:06:51,040 --> 00:06:52,680 Se vuoi ritirarti, fa' pure. 128 00:06:53,290 --> 00:06:55,440 Ma se hai voglia di vincere... 129 00:06:56,120 --> 00:06:58,340 Datti una mossa ed esci fuori. 130 00:06:58,340 --> 00:06:59,640 Razza di imbecille! 131 00:07:01,680 --> 00:07:03,160 Qui ho finito. 132 00:07:05,110 --> 00:07:09,570 Ma... professor Kalego! Mica vorrai fare favoritismi? 133 00:07:09,570 --> 00:07:10,550 Cosa?! 134 00:07:10,550 --> 00:07:13,160 L'ho avvisato solo perché andare a riprenderlo sarebbe una seccatura. 135 00:07:13,160 --> 00:07:15,020 Sarà vero? Eh? 136 00:07:15,020 --> 00:07:16,160 Ora basta, per favore. 137 00:07:17,230 --> 00:07:21,330 Perciò, chi ottiene quel titolo di "Giovane Re" che hanno detto nell'annuncio è il più bravo? 138 00:07:21,330 --> 00:07:23,200 Sì, il più bravo di tutti! 139 00:07:23,200 --> 00:07:24,630 Allora sarà mio! 140 00:07:24,630 --> 00:07:25,870 Che assurdità! 141 00:07:25,870 --> 00:07:30,300 Solo Uno può diventare il Giovane Re, e ce l'avete davanti! 142 00:07:35,090 --> 00:07:36,700 Sono preoccupata... 143 00:07:38,040 --> 00:07:40,640 Lo studente scomparso non sarà mica... 144 00:07:40,640 --> 00:07:42,330 Grande Iruma... 145 00:07:40,640 --> 00:07:42,330 Irumuccio... 146 00:07:46,190 --> 00:07:48,070 E levati dai piedi! 147 00:07:48,070 --> 00:07:51,720 Ci sono prima io! Devo comunicare i miei risultati al grande Iruma! 148 00:07:51,720 --> 00:07:54,780 No, no, te lo scordi! Vado prima io! 149 00:07:54,780 --> 00:07:56,510 Non ne posso più di stare da sola! 150 00:07:56,510 --> 00:07:59,450 Oggi mi farò coccolare fino a scoppiare! 151 00:07:59,450 --> 00:08:00,580 E io, scusa?! 152 00:08:00,580 --> 00:08:03,110 Ho giurato al volto del grande Iruma che ho come demosfondo 153 00:08:03,110 --> 00:08:05,960 che avrei resistito fino all'ultimo! 154 00:08:07,710 --> 00:08:09,210 C'ero prima io! 155 00:08:09,210 --> 00:08:11,900 Anche perché sono la sua amica super mega speciale! 156 00:08:11,900 --> 00:08:13,980 E io sono il suo amico numero uno! 157 00:08:13,980 --> 00:08:15,720 Super mega speciale è un grado più alto! 158 00:08:15,720 --> 00:08:17,960 "Amico numero uno" è un titolo ufficiale, almeno! 159 00:08:17,960 --> 00:08:21,760 Mah, tanto sono sicuro che elogerà me... 160 00:08:21,760 --> 00:08:23,230 Tu dici? Lo vedremo! 161 00:08:27,640 --> 00:08:29,950 Voglio vedere il grande Iruma, 162 00:08:27,640 --> 00:08:29,950 Voglio vedere Irumuccio, 163 00:08:30,740 --> 00:08:32,540 e ricevere i suoi complimenti! 164 00:08:30,740 --> 00:08:32,540 e ricevere i suoi complimenti! 165 00:08:33,620 --> 00:08:34,940 Concentrati! 166 00:08:37,420 --> 00:08:39,270 Come pensi di colpire il nemico, così?! 167 00:08:39,270 --> 00:08:40,100 Ricevuto! 168 00:08:45,380 --> 00:08:47,610 È perché sei tutto scomposto! 169 00:08:47,610 --> 00:08:49,060 Non sei abbastanza determinato! 170 00:08:49,060 --> 00:08:50,040 Ti senti frustrato? 171 00:08:50,040 --> 00:08:50,700 Sì. 172 00:08:50,700 --> 00:08:51,900 Allora, schiena dritta! 173 00:08:51,900 --> 00:08:52,880 Riprovaci! 174 00:08:52,880 --> 00:08:53,840 Sì! 175 00:09:01,020 --> 00:09:02,450 Non vai da lui? 176 00:09:03,490 --> 00:09:04,280 No. 177 00:09:04,280 --> 00:09:05,590 E tu, Azz-Azz? 178 00:09:05,590 --> 00:09:07,260 È sorto un impegno improvviso. 179 00:09:07,780 --> 00:09:08,840 Lo stesso vale per me. 180 00:09:12,650 --> 00:09:14,850 Devo allenarmi molto di più! 181 00:09:12,650 --> 00:09:14,850 Devo allenarmi molto di più! 182 00:09:15,560 --> 00:09:17,270 Dopo aver visto il grande Iruma 183 00:09:17,270 --> 00:09:19,270 allenarsi in quel modo, ne sono certo. 184 00:09:19,270 --> 00:09:20,260 Andrà tutto bene. 185 00:09:21,110 --> 00:09:23,160 Devo solo aspettarlo e credere in lui! 186 00:09:21,110 --> 00:09:23,160 Devo solo aspettarlo e credere in lui! 187 00:09:26,580 --> 00:09:27,900 Tanto per cominciare, 188 00:09:27,900 --> 00:09:30,480 ci siamo spronati a vicenda a fare del nostro meglio! 189 00:09:30,480 --> 00:09:33,500 Quando vedrà che ho tenuto fede all'impegno, mi sommergerà di complimenti! 190 00:09:33,940 --> 00:09:34,840 Ah, sì? 191 00:09:35,370 --> 00:09:37,680 Ma non sembri passartela troppo bene... 192 00:09:38,600 --> 00:09:40,320 Che ha? Sembra cercare di farsi coraggio. 193 00:09:40,320 --> 00:09:41,940 Se lo provochiamo, potremmo vincere! 194 00:09:42,540 --> 00:09:45,040 Non è niente! Il grande Iruma farà ritorno! 195 00:09:45,040 --> 00:09:49,820 Vorrei tanto andare da lui, ma posso... posso resistere... 196 00:09:49,820 --> 00:09:51,980 Cerca di non esagerare... 197 00:09:51,980 --> 00:09:53,240 Pazienza... 198 00:09:53,240 --> 00:09:54,170 Pazienza! 199 00:09:54,170 --> 00:09:55,240 Sei sicura? 200 00:09:55,580 --> 00:09:56,830 Tsk, tsk! 201 00:09:56,830 --> 00:10:00,180 Le vere donne non corrono dietro ai ragazzi. 202 00:10:00,180 --> 00:10:01,840 Aspettano che lo facciano loro! 203 00:10:02,480 --> 00:10:03,950 Sarò una vera donna! 204 00:10:03,950 --> 00:10:07,160 Se ora resisto, poi Irumuccio sarà fiero di me! 205 00:10:08,220 --> 00:10:09,300 Ce la faccio... 206 00:10:10,300 --> 00:10:11,320 Ma che bello! 207 00:10:11,920 --> 00:10:12,800 Però... 208 00:10:13,530 --> 00:10:15,800 In realtà voglio vederti tantissimo, 209 00:10:15,800 --> 00:10:17,620 perciò torna in fretta... 210 00:10:17,620 --> 00:10:20,580 Irumuccio! 211 00:10:17,620 --> 00:10:20,580 Grande Iruma! 212 00:10:23,760 --> 00:10:25,620 Vorrei tanto vedere 213 00:10:25,620 --> 00:10:27,060 Azz e Clara... 214 00:10:35,500 --> 00:10:38,530 "Vorrei tanto vedere Azz e Clara..." 215 00:10:38,530 --> 00:10:40,090 A-Ali! 216 00:10:40,890 --> 00:10:42,960 Quante volte l'hai ripetuto, ormai? 217 00:10:42,960 --> 00:10:44,500 Ah, beh... 218 00:10:44,500 --> 00:10:46,040 Mi aiuta ad andare avanti, ecco. 219 00:10:46,040 --> 00:10:48,960 {\an8}Superficie 220 00:10:46,040 --> 00:10:48,960 {\an8}Entrata 221 00:10:46,040 --> 00:10:48,960 {\an8}Uscita 222 00:10:46,040 --> 00:10:48,960 {\an8}Sottosuolo 223 00:10:46,040 --> 00:10:52,790 {\an8}Rovine di Toto 224 00:10:46,990 --> 00:10:49,760 Ho lasciato le rovine, ma sono caduto proprio davanti all'uscita, 225 00:10:48,750 --> 00:10:52,790 {\an8}Posizione attuale ? 226 00:10:49,760 --> 00:10:52,360 perciò pensavo che, arrampicandomi, sarei arrivato fuori... 227 00:10:53,560 --> 00:10:55,300 Eh, è stata una bella caduta... 228 00:10:53,560 --> 00:10:55,300 Oh, issa. 229 00:11:00,730 --> 00:11:05,730 Se non ci fossi stato io a proteggere il piccolo Iru privo di sensi per l'allucinazione... 230 00:11:07,810 --> 00:11:11,580 Ho perfino recuperato il seme dell'inizio. 231 00:11:11,580 --> 00:11:14,310 Ah! Ti sono debitore! 232 00:11:15,540 --> 00:11:17,820 Ti hanno fatto un incantesimo proprio cattivo. 233 00:11:17,820 --> 00:11:21,220 Se l'illusione non fosse stata spezzata, chissà che fine avresti fatto... 234 00:11:21,220 --> 00:11:23,320 Svegliati, piccolo Iru! 235 00:11:23,320 --> 00:11:25,500 Già... Grazie. 236 00:11:26,680 --> 00:11:27,500 Però, 237 00:11:27,500 --> 00:11:29,450 ho anche ritrovato la determinazione. 238 00:11:30,290 --> 00:11:32,740 Ora ho capito qual è il mio posto. 239 00:11:33,200 --> 00:11:35,260 Perciò, devo tornare da loro in fretta. 240 00:11:35,260 --> 00:11:36,530 Se lo dici tu... 241 00:11:36,530 --> 00:11:38,520 Ma cos'hai intenzione di fare? 242 00:11:38,520 --> 00:11:40,720 A questa velocità, per arrivare in cima ti ci vorrà... 243 00:11:40,720 --> 00:11:43,350 Un anno? Tre? Dieci? 244 00:11:50,650 --> 00:11:52,470 Eh?! Naphula! 245 00:11:52,470 --> 00:11:55,140 Eh? Sei sceso fin qui per cercarmi? 246 00:11:56,420 --> 00:11:59,580 Eri preoccupato per me? Graz... 247 00:12:01,190 --> 00:12:03,920 Eh? Perché semplicemente non volo? 248 00:12:03,920 --> 00:12:05,160 Beh... 249 00:12:05,160 --> 00:12:06,060 Diciamo che, uhm... 250 00:12:06,060 --> 00:12:08,840 Non sono molto bravo... 251 00:12:19,520 --> 00:12:20,680 Scusa... 252 00:12:21,120 --> 00:12:22,270 In realtà, 253 00:12:22,270 --> 00:12:23,800 sono anche ferito a una gamba. 254 00:12:24,280 --> 00:12:26,830 Naphula... Lasciami pure qui e torna su. 255 00:12:29,370 --> 00:12:31,690 Hai con te dei rampicanti nigi nigi?! 256 00:12:31,690 --> 00:12:37,810 Rampicanti nigi nigi 257 00:12:31,920 --> 00:12:33,660 I rampicanti nigi nigi. 258 00:12:33,660 --> 00:12:35,480 Basta versarci sopra una goccia d'acqua 259 00:12:35,480 --> 00:12:37,810 per farli crescere fino a raggiungere i 30 metri. 260 00:12:38,180 --> 00:12:40,570 Li abbiamo studiati a scuola! 261 00:12:40,570 --> 00:12:44,000 {\an8}Basta solo una spruzzatina d'acqua 262 00:12:44,000 --> 00:12:47,410 {\an8}Per far crescere whoosh i rampicanti nigi nigi 263 00:12:47,410 --> 00:12:50,490 {\an8}Amano gli antri bui e tetri, i funghi nameji 264 00:12:50,980 --> 00:12:51,790 Eh? 265 00:12:51,790 --> 00:12:54,210 Ma, senza l'acqua, i rampicanti nigi nigi non... 266 00:13:01,750 --> 00:13:02,790 Un annaffiatoio?! 267 00:13:02,790 --> 00:13:04,120 Perché ce l'hai?! 268 00:13:12,680 --> 00:13:14,730 Bene. Ora posso arrampicarmi! 269 00:13:21,220 --> 00:13:23,060 O meglio... Forse posso arrampicarmi. 270 00:13:26,320 --> 00:13:28,050 Se non mi fossi ferito... 271 00:13:29,000 --> 00:13:31,240 Un attimo. Ferito? 272 00:13:37,460 --> 00:13:38,880 Va molto meglio! 273 00:13:39,900 --> 00:13:43,250 Quindi gli umani nell'Altro Mondo hanno questo tipo di poteri... 274 00:13:45,920 --> 00:13:47,420 Mi è venuta un'idea! 275 00:13:48,240 --> 00:13:49,180 Scusa un secondo! 276 00:13:49,620 --> 00:13:51,850 Siamo nell'Altro Mondo... e io sono un umano. 277 00:13:51,850 --> 00:13:52,820 Perciò... 278 00:13:53,480 --> 00:13:54,720 ci vorrà un secondo a salire! 279 00:13:55,200 --> 00:13:56,320 Basterà usare... 280 00:13:56,320 --> 00:13:57,440 la mia magia personale! 281 00:14:06,710 --> 00:14:08,960 Che tè al lamento delizioso... 282 00:14:16,410 --> 00:14:17,210 Che succede?! 283 00:14:17,920 --> 00:14:19,050 Le difficoltà... 284 00:14:21,820 --> 00:14:23,200 vanno superate! 285 00:14:31,560 --> 00:14:35,970 Ma che roba è?! 286 00:15:02,090 --> 00:15:04,570 Questa scena mi ricorda qualcosa! 287 00:15:05,180 --> 00:15:06,460 Già. 288 00:15:06,460 --> 00:15:08,520 L'unico a poter fare una cosa del genere... 289 00:15:09,990 --> 00:15:11,940 è proprio lui! 290 00:15:31,940 --> 00:15:33,280 Ehilà, Democamera! 291 00:15:34,240 --> 00:15:35,340 Eccomi qui. 292 00:15:35,340 --> 00:15:37,740 Iruma è di ritorno sano e salvo! 293 00:15:40,890 --> 00:15:42,460 {\an8}Lead! 294 00:15:42,460 --> 00:15:45,090 {\an8}Ho preso il seme dell'inizio! 295 00:15:46,020 --> 00:15:47,420 Scusatemi un secondo. 296 00:15:47,420 --> 00:15:49,880 {\an8}Ehi, tu! Cos'è questo casino?! 297 00:15:50,420 --> 00:15:52,630 {\an8}Non potevi saltare fuori in maniera più tranquilla? 298 00:15:52,630 --> 00:15:54,920 Professor Kalego! Chiedo scusa! 299 00:15:55,360 --> 00:15:57,960 {\an8}Nemmeno io volevo un'entrata in scena così appariscente. 300 00:15:57,960 --> 00:15:59,480 {\an8}Ah, questi sono rampicanti nigi nigi... 301 00:15:59,480 --> 00:16:01,040 Non me ne importa niente! 302 00:16:01,040 --> 00:16:03,770 Sei ferito? E che mi dici del Raccolto? 303 00:16:03,770 --> 00:16:05,520 {\an8}Vuoi ritirarti dalla prova?! 304 00:16:05,520 --> 00:16:07,180 Eh? Ah, no. 305 00:16:08,400 --> 00:16:09,560 Io vincerò! 306 00:16:13,020 --> 00:16:14,900 Ma sentilo... 307 00:16:14,900 --> 00:16:16,400 Cosa gli sarà successo? 308 00:16:17,060 --> 00:16:18,400 In questo caso... 309 00:16:18,920 --> 00:16:21,220 {\an8}Torna immediatamente in gioco, 310 00:16:21,220 --> 00:16:22,920 {\an8}razza di schiappa da zero punti! 311 00:16:22,920 --> 00:16:24,430 Ah, già. 312 00:16:24,430 --> 00:16:25,950 Sono ancora a zero punti. 313 00:16:25,950 --> 00:16:27,320 Devo tornare subito dagli altri. 314 00:16:28,020 --> 00:16:28,920 E va bene! 315 00:16:30,910 --> 00:16:33,160 Andiamo da Lead! 316 00:16:36,250 --> 00:16:38,860 Ora torniamo un po' indietro, al secondo giorno 317 00:16:38,860 --> 00:16:40,480 della Festa del Raccolto. 318 00:16:41,000 --> 00:16:42,240 Lead, separatosi da Iruma 319 00:16:42,240 --> 00:16:45,030 e ora alla ricerca del vaso della fine... 320 00:16:46,200 --> 00:16:48,980 si ritrova faccia a faccia con un genio. 321 00:16:49,280 --> 00:16:51,900 E così, giovane demone, 322 00:16:51,900 --> 00:16:53,410 cerchi il vaso della fine? 323 00:16:53,410 --> 00:16:55,410 Sì. Fatti sotto! 324 00:16:55,680 --> 00:16:57,530 Cento ostacoli da superare... 325 00:16:57,530 --> 00:16:59,080 In pratica, è un gioco! 326 00:16:59,080 --> 00:17:01,230 La morte va temuta, 327 00:17:01,230 --> 00:17:03,290 giovane demone. 328 00:17:04,660 --> 00:17:06,150 Il mio coraggio è stato messo alla prova. 329 00:17:08,170 --> 00:17:10,470 Apri gli occhi... 330 00:17:11,080 --> 00:17:12,810 Ho fatto un incontro fortunato. 331 00:17:13,860 --> 00:17:15,520 Ho messo in gioco la mia stessa vita 332 00:17:15,520 --> 00:17:17,480 in cambio di un momento da brivido! 333 00:17:17,510 --> 00:17:21,680 {\an8}La vita 334 00:17:17,510 --> 00:17:21,680 {\an8}per il brivido 335 00:17:18,920 --> 00:17:21,680 Perdonami, ma io... sono uno scommettitore! 336 00:17:22,600 --> 00:17:25,720 Mi separerò dal me stesso di un tempo 337 00:17:25,720 --> 00:17:27,440 per afferrare la luce! 338 00:17:27,440 --> 00:17:29,940 Avanti tutta! 339 00:17:31,200 --> 00:17:35,920 Deviii! 340 00:17:37,720 --> 00:17:39,260 E tra una cosa e l'altra, 341 00:17:39,260 --> 00:17:42,140 dopo tante sofferenze e patimenti, finalmente... 342 00:17:43,380 --> 00:17:45,790 Il vaso della fine è mio! 343 00:17:45,790 --> 00:17:48,290 Vaso della fine 344 00:17:48,290 --> 00:17:49,600 Io... 345 00:17:49,600 --> 00:17:51,630 sono stato davvero il protagonista. 346 00:17:51,630 --> 00:17:53,550 Pare sia andata così. 347 00:17:53,800 --> 00:17:55,210 Ora manca soltanto 348 00:17:55,210 --> 00:17:58,650 il seme dell'inizio che sta cercando Iruma, se non sbaglio. 349 00:17:58,650 --> 00:18:01,980 Con questi due oggetti chiave, 350 00:18:01,980 --> 00:18:05,610 potremo far sbocciare la foglia della leggenda! 351 00:18:06,200 --> 00:18:08,770 Oh, Giovane Re! 352 00:18:08,770 --> 00:18:10,190 Guardami, ti prego! 353 00:18:10,190 --> 00:18:17,200 Vincitore 354 00:18:11,150 --> 00:18:14,130 {\an8}Vincitore: Lead, il Giovane Re. 355 00:18:11,820 --> 00:18:17,200 {\an7}Lead, il Giovane Re 356 00:18:17,400 --> 00:18:19,800 Oh, sì, mi piace! 357 00:18:19,800 --> 00:18:22,510 Chissà se fonderanno anche un mio fan club... 358 00:18:22,510 --> 00:18:24,700 Non ho tempo per sognare a occhi aperti! 359 00:18:25,050 --> 00:18:26,640 Devo pensare a un autografo... 360 00:18:26,640 --> 00:18:27,770 Dunque... 361 00:18:27,770 --> 00:18:28,940 Lead... 362 00:18:28,940 --> 00:18:31,570 Le...shax Star... 363 00:18:31,570 --> 00:18:33,720 {\an8}Eccovi la classifica temporanea... 364 00:18:33,720 --> 00:18:35,510 {\an8}parte due! 365 00:18:38,140 --> 00:18:42,170 Ma prima di procedere con i punteggi degli studenti rimasti in gara... 366 00:18:42,170 --> 00:18:44,720 Un consiglio per tutti quanti! 367 00:18:45,140 --> 00:18:49,590 I punteggi sono basati sugli ingredienti che consegnate alla Torre di Conta. 368 00:18:49,590 --> 00:18:52,000 Se non li consegnate, non possono essere convertiti! 369 00:18:52,000 --> 00:18:55,280 Mi raccomando, andateci in fretta! 370 00:18:55,940 --> 00:18:57,750 Ah! A proposito... 371 00:18:58,030 --> 00:19:01,240 {\an8}Lead Shax, della Classe dei Disadattati! 372 00:19:01,240 --> 00:19:03,120 Eh?! D-Dice a me? 373 00:19:03,460 --> 00:19:05,450 {\an8}Quel vaso che hai lì in mano! 374 00:19:05,450 --> 00:19:07,180 {\an8}Non è certo un ingrediente, 375 00:19:07,180 --> 00:19:09,760 {\an8}ma da solo vale 20.000 punti! 376 00:19:09,760 --> 00:19:11,370 {\an8}Lo sapevi? 377 00:19:11,370 --> 00:19:14,630 {\an8}Vaso della fine 378 00:19:15,020 --> 00:19:16,840 {\an8}Se non lo consegni subito, 379 00:19:16,840 --> 00:19:19,200 {\an8}correrai un bel rischio! 380 00:19:19,200 --> 00:19:21,640 {\an8}Fate tutti attenzione, eh! 381 00:19:22,840 --> 00:19:25,900 Vale 20.000 punti solo lui? 382 00:19:25,900 --> 00:19:27,630 Non ne avevo idea! 383 00:19:27,630 --> 00:19:29,580 Accidenti, che rischio! 384 00:19:30,210 --> 00:19:31,650 Perché l'ha detto a tutti? 385 00:19:32,190 --> 00:19:34,230 20.000 punti?! 386 00:19:33,190 --> 00:19:34,230 Avete sentito? 387 00:19:34,230 --> 00:19:36,530 C'è un tizio con in mano un carico da ventimila... 388 00:19:36,530 --> 00:19:40,200 {\an8}Come? Volete sapere perché il vaso vale così tanti punti? 389 00:19:40,200 --> 00:19:42,930 {\an8}È presto detto, la foglia della leggenda ha bisogno... 390 00:19:42,930 --> 00:19:46,220 Ehi, insomma! È un segreto! 391 00:19:46,860 --> 00:19:48,320 Ma perché dirlo a tutti?! 392 00:19:49,300 --> 00:19:50,440 "Vaso della fine"? 393 00:19:50,440 --> 00:19:52,000 Ha detto "foglia della leggenda"?! 394 00:19:52,260 --> 00:19:55,700 Ehi! Così avete detto a tutti che ho 20.000 punti! 395 00:19:55,700 --> 00:19:57,850 E per di più avete anche menzionato la foglia della leggenda! 396 00:19:57,850 --> 00:19:59,160 Yay! 397 00:19:57,850 --> 00:19:59,160 Yay! 398 00:19:59,160 --> 00:20:00,920 Vi state divertendo, ammettetelo! 399 00:20:00,920 --> 00:20:02,260 Lo fate apposta! 400 00:20:02,260 --> 00:20:03,520 Maledetti demoni! 401 00:20:03,840 --> 00:20:05,600 Devo mantenere un basso profilo. 402 00:20:05,600 --> 00:20:07,770 Non devo dare nell'occhio, per nessuna ragione. 403 00:20:08,100 --> 00:20:10,280 Io sono aria. Io sono aria. Io sono aria. 404 00:20:10,280 --> 00:20:11,520 Sono erba. Erba. Un sassolino che... 405 00:20:17,200 --> 00:20:19,220 Iruma è di ritorno 406 00:20:19,220 --> 00:20:20,730 sano e salvo! 407 00:20:21,640 --> 00:20:23,410 {\an8}Lead! 408 00:20:23,410 --> 00:20:26,160 {\an8}Ho preso il seme dell'inizio! 409 00:20:26,160 --> 00:20:29,040 {\an8}Incontriamoci alle pietre di marito e moglie! 410 00:20:29,040 --> 00:20:31,300 Oh! Grande, Iruma! 411 00:20:31,300 --> 00:20:32,920 Ora abbiamo anche il seme! 412 00:20:32,920 --> 00:20:34,440 Bel lavoro davvero! 413 00:20:34,440 --> 00:20:35,790 Però... 414 00:20:35,790 --> 00:20:37,900 Perché l'ha detto a tutti?! 415 00:20:43,730 --> 00:20:46,580 Prima questo vaso splendeva, 416 00:20:46,580 --> 00:20:48,370 ma ora emana solo putridume! 417 00:20:49,120 --> 00:20:50,820 Oh, no. Oh, no. Oh, no. 418 00:20:50,820 --> 00:20:52,540 La situazione è critica! 419 00:20:53,420 --> 00:20:55,180 Immagino che, ormai, 420 00:20:55,180 --> 00:20:56,480 se ne siano accorti tutti. 421 00:20:57,280 --> 00:20:59,310 La squadra di Iruma e Lead 422 00:20:59,310 --> 00:21:01,460 è la più vicina alla foglia della leggenda, 423 00:21:01,460 --> 00:21:04,300 ovvero a ottenere 100.000 punti! 424 00:21:05,110 --> 00:21:07,490 Se qualcuno ce la rubasse, 425 00:21:07,490 --> 00:21:09,560 vincerebbe subito in barba a tutto e a tutti! 426 00:21:09,560 --> 00:21:10,860 Evvai! 427 00:21:11,540 --> 00:21:13,370 Ci daranno la caccia! 428 00:21:13,370 --> 00:21:15,050 Leeead! 429 00:21:15,050 --> 00:21:17,000 Dove sei andatooo? 430 00:21:17,000 --> 00:21:19,500 Shax... 431 00:21:19,960 --> 00:21:22,000 Leeead! 432 00:21:23,240 --> 00:21:25,140 Stanno tutti cercando me! 433 00:21:25,140 --> 00:21:26,100 Ehi, ma dove sei? 434 00:21:26,100 --> 00:21:27,220 Avanti, vieni fuori! 435 00:21:27,220 --> 00:21:28,800 Se mi trovano, sono finito! 436 00:21:28,800 --> 00:21:30,640 Non ho alcuna fiducia nella mia forza fisica! 437 00:21:30,640 --> 00:21:33,550 Ma questo vaso è la nostra ancora di salvezza! 438 00:21:33,550 --> 00:21:36,140 Sii un uomo, Lead! Non fartelo rubare per nessuna ragione! 439 00:21:43,270 --> 00:21:44,160 Ma guarda... 440 00:21:44,160 --> 00:21:46,160 Per... nessuna... 441 00:21:46,580 --> 00:21:48,100 Buongiorno a te! 442 00:21:49,280 --> 00:21:51,040 Per... nessuna... 443 00:21:51,040 --> 00:21:55,600 ragioneee! 444 00:23:28,970 --> 00:23:30,020 E dopo tanto tempo... 445 00:23:30,010 --> 00:23:33,010 {\an8}Su 446 00:23:30,760 --> 00:23:33,010 {\an8}Ki 447 00:23:31,510 --> 00:23:33,010 {\an8}Ma 448 00:23:34,220 --> 00:23:35,720 Sentite un po', voi. 449 00:23:35,720 --> 00:23:37,860 Ora che vi guardo bene, avete degli strani vestiti. 450 00:23:37,860 --> 00:23:39,480 Che razza di stile è?! 451 00:23:39,480 --> 00:23:42,820 Sono uniformi da combattimento dalla lunga tradizione. 452 00:23:42,820 --> 00:23:44,780 Ce le ha consigliate il maestro. 453 00:23:49,120 --> 00:23:51,870 Che cosa?! Ve le ha consigliate il maestro?! 454 00:23:52,340 --> 00:23:54,140 Ora sono invidioso, maledizione! 455 00:23:54,140 --> 00:23:57,510 Oooh! All'improvviso, sembrano fighissime! 456 00:23:57,510 --> 00:24:00,350 Ed ecco i fratelli Dorodoro, che ancora non hanno risolto 457 00:24:00,350 --> 00:24:02,210 l'equivoco riguardo al maestro. 458 00:24:03,000 --> 00:24:27,980 Anteprima del Prossimo Episodio 459 00:24:04,560 --> 00:24:08,260 Non ci vediamo da un po' e guarda quanto sei cresciuto, piccolo Iru. 460 00:24:08,260 --> 00:24:11,530 Sono rimasto davvero, davvero sorpreso. Sì, sì, dico sul serio! Chi si aspettava 461 00:24:11,530 --> 00:24:14,260 che ti dichiarassi vincitore della Festa del Raccolto? 462 00:24:14,260 --> 00:24:17,900 Eri così piccolo che stavi praticamente dentro una tasca... 463 00:24:17,900 --> 00:24:19,450 Ehi, ma che è questo momento amarcord?! 464 00:24:19,450 --> 00:24:21,530 Cosa sono, il nonno del piccolo Iru?! 465 00:24:21,530 --> 00:24:24,100 Ehi, piccolo Iru! Piccolo mangione! Piccola peste! 466 00:24:24,100 --> 00:24:26,110 Nel prossimo episodio di Welcome to Demon School! Iruma-kun, 467 00:24:26,110 --> 00:24:27,990 "L'agonia di Lead".