1
00:00:07,400 --> 00:00:10,990
La clase de inadaptados
tiene que pasar una prueba.
2
00:00:11,600 --> 00:00:16,540
Si no ascienden todos a rango Dalet
antes de pasar a segundo,
3
00:00:16,740 --> 00:00:22,340
tendrán que abandonar
el aula real, la Royal One.
4
00:00:22,800 --> 00:00:26,330
Ahora van a afrontar
el examen de ascenso.
5
00:00:26,820 --> 00:00:29,900
Empezando por el festival de la cosecha.
6
00:02:03,020 --> 00:02:07,520
Mi propia magia
7
00:02:03,020 --> 00:02:07,520
Mi propia magia
8
00:02:03,300 --> 00:02:05,180
"Mi propia magia".
9
00:02:13,720 --> 00:02:15,900
Tercer día del festival.
10
00:02:17,160 --> 00:02:19,960
Ante la situación extrema,
11
00:02:20,140 --> 00:02:24,340
muchos ya no tienen
energía para cazar nada.
12
00:02:24,580 --> 00:02:26,700
{\an8}Bloque 1
13
00:02:25,080 --> 00:02:26,700
{\an8}Pero otros sí.
14
00:02:26,920 --> 00:02:28,330
¡El Blast!
15
00:02:30,040 --> 00:02:38,220
{\an8}Cocodrimelón
16
00:02:31,260 --> 00:02:33,500
Los que han aguantado
17
00:02:33,670 --> 00:02:37,660
ya han descubierto su método
más eficaz para cosechar.
18
00:02:39,760 --> 00:02:41,590
Nosotros tenemos cinco.
19
00:02:41,960 --> 00:02:44,850
Someter a las bestias
con fuerza, por ejemplo.
20
00:02:45,010 --> 00:02:47,260
¿Qué? Pues nosotros seis.
21
00:02:47,430 --> 00:02:50,850
Esos dos son pequeños.
Cuentan como 0,5.
22
00:02:50,850 --> 00:02:52,980
{\an8}Cero coma cinco
23
00:02:50,850 --> 00:02:52,980
{\an8}Cero coma cinco
24
00:02:50,850 --> 00:02:52,980
{\an8}Cero coma cinco
25
00:02:50,850 --> 00:02:52,980
{\an8}Cero coma cinco
26
00:02:51,020 --> 00:02:52,980
¡No digas cosas complicadas!
27
00:02:53,150 --> 00:02:54,230
¿Eres tonto?
28
00:02:54,400 --> 00:02:56,580
-No soy tonto.
-¿Qué le ves de difícil?
29
00:02:56,730 --> 00:02:58,700
Vayamos a una zona rocosa.
30
00:03:00,020 --> 00:03:06,060
No hay más jefes
del nivel del Cienflamenzana.
31
00:03:06,400 --> 00:03:09,580
Si queremos ganar,
no podemos bajar la guardia.
32
00:03:09,840 --> 00:03:12,900
Cazaremos cualquier bestia
que valga bastante.
33
00:03:14,210 --> 00:03:16,180
¡Yo también quiero desahogarme!
34
00:03:16,340 --> 00:03:17,380
¡Para!
35
00:03:17,380 --> 00:03:19,780
{\an8}Bloque 2
36
00:03:17,600 --> 00:03:19,380
{\an8}-¡Genial!
-¡Somos los mejores!
37
00:03:20,060 --> 00:03:22,540
Los que no son tan fuertes…
38
00:03:22,080 --> 00:03:24,140
{\an8}Careyvaca
39
00:03:22,720 --> 00:03:24,140
-¡Toma ya!
-¡Es real!
40
00:03:24,360 --> 00:03:26,020
…atacan en grupo.
41
00:03:26,180 --> 00:03:27,360
¡Viva nosotros!
42
00:03:27,510 --> 00:03:29,160
Vamos a ganar.
43
00:03:29,460 --> 00:03:31,770
Hemos cazado a un jefe.
44
00:03:31,930 --> 00:03:33,160
¡Viva!
45
00:03:33,560 --> 00:03:36,460
¿Cómo la llevamos
al conducto de declaración?
46
00:03:36,640 --> 00:03:38,650
Habrá que cargarla entre todos.
47
00:03:39,060 --> 00:03:41,650
El método más notorio, no obstante…
48
00:03:41,820 --> 00:03:44,780
Han eliminado al equipo A
en las aguas termales.
49
00:03:44,950 --> 00:03:46,160
El B ha vuelto.
50
00:03:46,420 --> 00:03:48,410
¡Tenemos ingredientes!
51
00:03:50,420 --> 00:03:53,670
-¡Majestad!
-¡Qué hermosa es!
52
00:03:54,140 --> 00:03:57,580
…es la técnica
de domesticar a las bestias.
53
00:03:58,160 --> 00:04:01,420
-¡Majestad!
-¡Se lo entregaremos todo!
54
00:04:01,950 --> 00:04:03,300
Aparte de eso…
55
00:04:03,550 --> 00:04:05,620
¡Traidor!
56
00:04:05,760 --> 00:04:07,240
La técnica del engaño.
57
00:04:07,390 --> 00:04:09,560
¡Esto me dará puntos!
58
00:04:10,430 --> 00:04:12,060
Para ti, preciosidad.
59
00:04:12,230 --> 00:04:13,420
Maravilloso.
60
00:04:13,600 --> 00:04:15,190
La técnica de la seducción.
61
00:04:19,200 --> 00:04:21,190
¡He jugado con los perritos!
62
00:04:22,220 --> 00:04:23,300
¡Un diez!
63
00:04:23,450 --> 00:04:25,480
¿Vamos al conducto de declaración?
64
00:04:27,180 --> 00:04:32,240
En la primera mitad, cada uno
ha conseguido puntos a su manera.
65
00:04:32,940 --> 00:04:35,500
Quedan menos de dos días para que acabe.
66
00:04:35,760 --> 00:04:37,960
Vamos a hacer el anuncio intermedio.
67
00:04:38,500 --> 00:04:44,720
{\an8}Sabnock
68
00:04:38,500 --> 00:04:44,720
{\an8}Asmodeus
69
00:04:38,560 --> 00:04:41,660
Asmodeus: 21 800 puntos.
70
00:04:41,880 --> 00:04:45,040
Sabnock: 18 600 puntos.
71
00:04:45,260 --> 00:04:51,240
{\an8}Ichiro
72
00:04:45,260 --> 00:04:51,240
{\an8}Niro
73
00:04:45,700 --> 00:04:48,500
Ichiro: 16 500 puntos.
74
00:04:48,740 --> 00:04:51,240
Niro: 16 500 puntos.
75
00:04:51,240 --> 00:04:57,720
{\an8}Keroli
76
00:04:51,240 --> 00:04:57,720
{\an8}Caim
77
00:04:51,900 --> 00:04:54,880
Keroli: 19 200 puntos.
78
00:04:55,080 --> 00:04:57,740
Caim: 12 400 puntos.
79
00:04:57,740 --> 00:05:03,760
{\an8}X
80
00:04:57,740 --> 00:05:03,760
{\an8}Valac
81
00:04:58,220 --> 00:05:00,760
Valac: 9800 puntos.
82
00:05:00,960 --> 00:05:03,740
X: 13 200 puntos.
83
00:05:03,780 --> 00:05:07,260
{\an8}Orobas
84
00:05:04,140 --> 00:05:07,240
Orobas: 15 400 puntos.
85
00:05:07,240 --> 00:05:10,260
{\an8}Agares
86
00:05:07,680 --> 00:05:10,240
Agares: 9500 puntos.
87
00:05:10,280 --> 00:05:18,740
{\an8}Garp
88
00:05:10,560 --> 00:05:13,020
Garp: 9500 puntos.
89
00:05:13,260 --> 00:05:15,760
Kimu: 7600 puntos.
90
00:05:15,960 --> 00:05:18,760
Tokel: 6800 puntos.
91
00:05:19,200 --> 00:05:23,260
Ahí está la frontera
entre los que pueden ganar o no.
92
00:05:24,400 --> 00:05:27,860
¿Sabéis por qué el festival
es la última prueba práctica?
93
00:05:28,660 --> 00:05:31,320
Porque es la más importante.
94
00:05:32,400 --> 00:05:34,860
Es un simulacro de supervivencia.
95
00:05:35,040 --> 00:05:37,270
El bosque representa el inframundo.
96
00:05:40,920 --> 00:05:43,540
Os da oportunidades
y crisis que resolver.
97
00:05:43,880 --> 00:05:48,340
Rebosa de emoción, estímulos,
desesperanza e ideas.
98
00:05:49,560 --> 00:05:53,580
Sirve para comprobar
si podréis sobrevivir en el inframundo.
99
00:05:54,160 --> 00:05:56,790
Aquel que se alza por encima de todos
100
00:05:57,460 --> 00:06:00,260
recibe un título honorable.
101
00:06:00,920 --> 00:06:04,520
Aquel que usaron
todos los anteriores ganadores.
102
00:06:08,660 --> 00:06:12,880
Joven candidato a Rey Demonio,
¡Joven Rey!
103
00:06:11,240 --> 00:06:15,640
{\an8}¡¡Joven Rey!!
104
00:06:19,400 --> 00:06:22,120
Los que he nombrado
antes con puntuación alta
105
00:06:22,380 --> 00:06:25,620
son los más cercanos
al título de Joven Rey.
106
00:06:26,500 --> 00:06:29,220
Pensad en vuestros rivales.
107
00:06:29,460 --> 00:06:30,610
Eso es todo.
108
00:06:31,740 --> 00:06:33,900
Cómo los instigas…
109
00:06:37,000 --> 00:06:38,480
Actualmente
110
00:06:38,990 --> 00:06:45,260
aún hay un alumno idiota con cero puntos
que está desaparecido.
111
00:06:48,200 --> 00:06:52,820
No sé dónde estarás,
pero si vas a retirarte, hazlo.
112
00:06:53,260 --> 00:06:55,520
Si pretendes ganar,
113
00:06:56,120 --> 00:06:59,660
álzate de una vez, necio.
114
00:07:01,700 --> 00:07:03,380
Eso es todo.
115
00:07:03,740 --> 00:07:05,110
Je, je.
116
00:07:05,380 --> 00:07:09,700
Profesor Kalego,
eso es favoritismo, ¿no?
117
00:07:09,860 --> 00:07:13,180
Era una advertencia
para no tener que recogerlo.
118
00:07:13,320 --> 00:07:15,020
Anda, anda…
119
00:07:15,200 --> 00:07:16,200
Para.
120
00:07:17,280 --> 00:07:21,380
¿Ese "Joven Rey" que han mencionado
es el número uno?
121
00:07:21,540 --> 00:07:23,220
Sí. El mejor.
122
00:07:23,380 --> 00:07:24,630
Entonces, es mío.
123
00:07:24,790 --> 00:07:25,780
No seas bobo.
124
00:07:25,940 --> 00:07:30,420
Joven Rey es un título perfecto
para mí. ¿Verdad?
125
00:07:35,020 --> 00:07:36,820
Me preocupa.
126
00:07:38,060 --> 00:07:40,400
¿Se ha perdido…?
127
00:07:41,000 --> 00:07:42,280
-Don Iruma.
-Irumachi.
128
00:07:46,190 --> 00:07:48,040
¡No me sigas!
129
00:07:48,190 --> 00:07:51,740
¡Yo informaré a don Iruma
de mis progresos primero!
130
00:07:51,900 --> 00:07:54,700
Non, non. Lo haré yo primero.
131
00:07:54,860 --> 00:07:56,600
Ya no soporto no verlo.
132
00:07:56,740 --> 00:07:59,440
Hoy me acariciará como
a una buena chica.
133
00:07:59,620 --> 00:08:04,580
Yo también he aguantado porque se lo
juré a mi fondo de pantalla de Iruma.
134
00:08:04,750 --> 00:08:05,960
Tengo prioridad.
135
00:08:07,710 --> 00:08:09,100
¡Yo voy primero!
136
00:08:09,250 --> 00:08:11,590
Soy su special great amiga.
137
00:08:11,840 --> 00:08:13,900
Y yo su primer amigo.
138
00:08:14,050 --> 00:08:15,720
Lo mío es mejor.
139
00:08:15,890 --> 00:08:18,000
Lo mío es formal.
140
00:08:18,180 --> 00:08:21,700
Aunque estoy seguro
de que me elogiará a mí.
141
00:08:21,940 --> 00:08:23,230
Ya veremos.
142
00:08:27,540 --> 00:08:32,440
Quiero ver a Iruma
para que me elogie cuanto antes.
143
00:08:33,550 --> 00:08:35,140
¡Concéntrate!
144
00:08:37,240 --> 00:08:39,220
Así nunca acertarás.
145
00:08:39,370 --> 00:08:40,360
Sí.
146
00:08:45,370 --> 00:08:47,420
No es la postura correcta.
147
00:08:47,640 --> 00:08:49,100
Te falta determinación.
148
00:08:49,250 --> 00:08:50,580
-¿Te da rabia?
-Sí.
149
00:08:50,760 --> 00:08:52,880
Pues levántate. Hazlo otra vez.
150
00:08:53,100 --> 00:08:54,120
¡Sí!
151
00:09:01,000 --> 00:09:02,580
¿No vas a verlo?
152
00:09:03,460 --> 00:09:05,420
No. ¿Y tú, Azz-Azz?
153
00:09:05,620 --> 00:09:07,200
Tengo algo que hacer.
154
00:09:07,740 --> 00:09:08,780
Yo también.
155
00:09:12,580 --> 00:09:14,980
Voy a seguir entrenando.
156
00:09:15,560 --> 00:09:19,240
Sé lo duro que ha entrenado don Iruma.
157
00:09:19,400 --> 00:09:20,440
No pasa nada.
158
00:09:21,100 --> 00:09:23,240
Esperaré porque confío en él.
159
00:09:26,940 --> 00:09:30,600
Nos ha animado a esforzarnos a todos.
160
00:09:30,750 --> 00:09:33,640
Me elogiará por cumplir
con sus expectativas.
161
00:09:33,860 --> 00:09:34,840
Vale, pero…
162
00:09:35,380 --> 00:09:37,840
Pareces estar pasándolo mal.
163
00:09:38,560 --> 00:09:40,300
Se está haciendo el fuerte.
164
00:09:40,470 --> 00:09:42,360
Si lo provocamos ahora, ganaríamos.
165
00:09:42,520 --> 00:09:45,060
No pasa nada. Don Iruma volverá.
166
00:09:45,230 --> 00:09:49,840
Aunque querría ir con él,
puedo… puedo aguantar.
167
00:09:50,020 --> 00:09:51,940
Tú haz lo que tengas que hacer.
168
00:09:52,220 --> 00:09:54,060
Aguantaré.
169
00:09:54,200 --> 00:09:55,240
¿Estás bien?
170
00:09:55,600 --> 00:10:00,160
Una buena mujer
no persigue a los hombres.
171
00:10:00,320 --> 00:10:01,940
Hace que la persigan.
172
00:10:02,500 --> 00:10:07,340
¡Me convertiré en una buena mujer
para que Irumachi me alabe!
173
00:10:08,200 --> 00:10:09,360
¡Puedo aguantar!
174
00:10:09,750 --> 00:10:11,660
-Puedo aguantar.
-Estupendo.
175
00:10:11,900 --> 00:10:12,920
Pero…
176
00:10:13,500 --> 00:10:17,460
En realidad me muero por verte,
así que vuelve pronto.
177
00:10:17,740 --> 00:10:20,580
-¡Don Iruma!
-¡Irumachi!
178
00:10:23,820 --> 00:10:27,060
Quiero ver a Azz y a Clara.
179
00:10:35,480 --> 00:10:38,530
"Quiero ver a Azz y a Clara".
180
00:10:39,020 --> 00:10:40,080
¡Ari!
181
00:10:40,260 --> 00:10:43,020
¿Cuántas veces has dicho eso ya?
182
00:10:43,360 --> 00:10:46,040
Supongo que son mi apoyo.
183
00:10:46,040 --> 00:10:48,660
{\an8}Ruinas de Thoth
184
00:10:46,040 --> 00:10:48,700
{\an8}Superficie Entrada Salida
185
00:10:46,040 --> 00:10:48,700
{\an8}Subterráneo
186
00:10:46,940 --> 00:10:49,660
Caí cerca de la salida de las ruinas.
187
00:10:48,710 --> 00:10:52,780
{\an8}¿Posición actual?
188
00:10:49,880 --> 00:10:52,540
Debería poder salir si trepo.
189
00:10:53,600 --> 00:10:55,300
Has caído bastante.
190
00:11:00,860 --> 00:11:05,520
Te protegí mientras
estabas inconsciente en la ilusión.
191
00:11:07,810 --> 00:11:11,320
Y por suerte recogí
la semilla del comienzo.
192
00:11:11,660 --> 00:11:14,310
¡Muchísimas gracias, mi salvador!
193
00:11:14,620 --> 00:11:17,820
Menudo hechizo te echaron.
194
00:11:18,420 --> 00:11:21,140
Menos mal que se deshizo la ilusión.
195
00:11:21,320 --> 00:11:23,320
¡Despierta, Iru!
196
00:11:23,600 --> 00:11:25,440
Sí. Gracias.
197
00:11:26,740 --> 00:11:29,580
Aunque me ha hecho ganar determinación.
198
00:11:30,300 --> 00:11:32,880
Ya sé adónde quiero volver.
199
00:11:33,180 --> 00:11:35,200
Y tengo que hacerlo pronto.
200
00:11:35,380 --> 00:11:38,510
Sí. ¿Y cómo vas a volver?
201
00:11:38,760 --> 00:11:43,480
A esta velocidad llegarás arriba
en… ¿Uno? ¿Tres? ¿Diez años?
202
00:11:50,640 --> 00:11:55,150
¿Nafra? ¿Has bajado a por mí?
203
00:11:56,420 --> 00:11:58,840
¿Estabas preocupado por mí?
204
00:11:59,100 --> 00:12:00,200
Gra…
205
00:12:01,180 --> 00:12:03,960
¿Que por qué no vuelo?
206
00:12:04,110 --> 00:12:08,700
Es que no se me da muy bien.
207
00:12:19,500 --> 00:12:20,670
Lo siento.
208
00:12:21,120 --> 00:12:23,920
Me he hecho daño en la pierna.
209
00:12:24,280 --> 00:12:26,940
No te preocupes por mí y sube.
210
00:12:29,460 --> 00:12:31,680
¿Tenías hierba niginigi?
211
00:12:31,680 --> 00:12:37,800
{\an8}Hierba niginigi
212
00:12:31,920 --> 00:12:33,480
Hierba niginigi.
213
00:12:33,720 --> 00:12:37,560
Crece hasta 30 metros
si recibe una sola gota de agua.
214
00:12:38,220 --> 00:12:40,580
La he estudiado en los libros.
215
00:12:40,860 --> 00:12:47,400
La hierba niginigi
crece con un poco de agua.
216
00:12:47,570 --> 00:12:50,480
Al hongo nameji le gusta…
217
00:12:50,940 --> 00:12:54,210
¿Eh? Pero sin agua no…
218
00:13:01,760 --> 00:13:04,180
¿Por qué tienes una regadera?
219
00:13:12,700 --> 00:13:14,730
Solo tengo que trepar por aquí.
220
00:13:21,180 --> 00:13:23,000
¿Podré trepar?
221
00:13:26,340 --> 00:13:28,080
Si no tuviera la herida…
222
00:13:29,020 --> 00:13:31,240
¿La herida?
223
00:13:37,460 --> 00:13:38,900
¡Te has curado!
224
00:13:39,980 --> 00:13:43,360
¿Los humanos tienen este poder
en el inframundo?
225
00:13:45,920 --> 00:13:47,540
¡Tengo una idea!
226
00:13:48,180 --> 00:13:49,200
Disculpa.
227
00:13:49,580 --> 00:13:51,850
Soy un humano en el inframundo.
228
00:13:52,060 --> 00:13:57,440
Así que subiremos de golpe
con mi propia magia.
229
00:14:06,680 --> 00:14:09,040
Qué té más bueno.
230
00:14:16,200 --> 00:14:17,200
¿Qué pasa?
231
00:14:17,900 --> 00:14:19,200
Superaré…
232
00:14:21,840 --> 00:14:23,120
las dificultades.
233
00:14:31,500 --> 00:14:35,300
¿Qué es esto?
234
00:15:02,100 --> 00:15:04,660
Eso me suena.
235
00:15:05,260 --> 00:15:08,440
Sí. De algo así…
236
00:15:10,000 --> 00:15:11,900
solo es capaz él.
237
00:15:32,080 --> 00:15:33,280
¡Cámara!
238
00:15:34,220 --> 00:15:37,840
Soy Iruma. He vuelto con vida.
239
00:15:40,880 --> 00:15:44,960
¡Lead! ¡Tengo la semilla del comienzo!
240
00:15:45,120 --> 00:15:46,140
Vaya…
241
00:15:46,290 --> 00:15:47,420
Disculpad.
242
00:15:47,590 --> 00:15:50,140
¿Qué es este escándalo?
243
00:15:50,380 --> 00:15:52,560
¿No podías salir en silencio?
244
00:15:52,720 --> 00:15:54,930
¿Profesor Kalego? Lo siento.
245
00:15:55,300 --> 00:15:57,520
No esperaba llamar tanto la atención.
246
00:15:57,960 --> 00:16:00,920
-Es una hierba niginigi.
-¡Eso da igual!
247
00:16:01,100 --> 00:16:03,780
¿Estás herido? ¿Has conseguido puntos?
248
00:16:04,020 --> 00:16:05,600
¿Vas a retirarte?
249
00:16:05,960 --> 00:16:07,280
No.
250
00:16:08,340 --> 00:16:09,620
Voy ganar.
251
00:16:12,980 --> 00:16:14,780
Lo ha dicho muy seguro.
252
00:16:14,980 --> 00:16:16,410
¿Habrá pasado algo?
253
00:16:17,100 --> 00:16:18,480
En ese caso…
254
00:16:18,910 --> 00:16:22,910
¡vuelve a cosechar más cosas,
que tienes cero puntos!
255
00:16:23,180 --> 00:16:25,880
Es verdad, tengo cero puntos.
256
00:16:26,060 --> 00:16:28,920
He de volver. Vale.
257
00:16:30,900 --> 00:16:33,260
Me reuniré con Lead.
258
00:16:36,540 --> 00:16:40,470
Retrocedamos un poco,
hasta el segundo día.
259
00:16:40,960 --> 00:16:45,100
Lead se separó de Iruma
en busca de la maceta del fin.
260
00:16:46,220 --> 00:16:48,980
Y se enfrentó a un genio.
261
00:16:49,320 --> 00:16:53,400
¿Quieres la maceta del fin,
joven demonio?
262
00:16:53,680 --> 00:16:55,410
¡Estoy listo!
263
00:16:55,720 --> 00:16:58,860
Cien obstáculos. Es decir, cien juegos.
264
00:16:59,160 --> 00:17:03,290
Teme a la muerte, joven demonio.
265
00:17:04,460 --> 00:17:06,060
Pongo a prueba mi valor.
266
00:17:08,300 --> 00:17:09,900
Abre los ojos.
267
00:17:11,040 --> 00:17:12,960
Conozco a gente nueva.
268
00:17:13,860 --> 00:17:17,180
Apuesta para vivir.
Juega para divertirte.
269
00:17:17,470 --> 00:17:21,560
{\an8}Diversión
270
00:17:17,470 --> 00:17:21,560
{\an8}Vida
271
00:17:18,680 --> 00:17:21,520
Lo siento, pero ¡soy un tahúr!
272
00:17:22,840 --> 00:17:27,260
¡Me despediré de mi yo pasado
y alcanzaré la luz!
273
00:17:27,440 --> 00:17:30,070
¡Vamos!
274
00:17:31,160 --> 00:17:35,620
¡Demonios!
275
00:17:37,760 --> 00:17:42,240
Después de mucho sufrimiento,
la conseguí.
276
00:17:43,320 --> 00:17:45,560
¡Tengo la maceta del fin!
277
00:17:45,790 --> 00:17:48,290
{\an8}Maceta del fin
278
00:17:48,460 --> 00:17:51,540
He sido un protagonista
como la copa de un pino.
279
00:17:51,720 --> 00:17:53,260
Eso dice él.
280
00:17:53,800 --> 00:17:58,540
Ahora solo nos falta la semilla
del comienzo que buscaba Iruma.
281
00:17:58,740 --> 00:18:02,180
Si juntamos los dos objetos clave
282
00:18:02,350 --> 00:18:05,740
y florece la Legend Leaf…
283
00:18:07,260 --> 00:18:08,700
¡Joven Rey!
284
00:18:08,850 --> 00:18:10,190
¡Mira hacia aquí!
285
00:18:10,190 --> 00:18:16,980
{\an8}Victoria
286
00:18:11,080 --> 00:18:14,080
Victoria. Joven Rey Lead.
287
00:18:12,980 --> 00:18:17,070
{\an8}Joven Rey Lead
288
00:18:17,440 --> 00:18:19,820
No suena mal.
289
00:18:19,990 --> 00:18:22,660
Tendré mi propio club de fans.
290
00:18:22,830 --> 00:18:24,700
No puedo perder el tiempo.
291
00:18:24,980 --> 00:18:26,540
He de pensar en una firma.
292
00:18:26,720 --> 00:18:31,460
A ver… Lead… Lea… Shax Star.
293
00:18:31,630 --> 00:18:36,740
¡Continuamos con el anuncio intermedio!
294
00:18:38,060 --> 00:18:42,040
Antes de revelar
la puntuación del resto…
295
00:18:42,260 --> 00:18:44,740
Os damos unos consejos.
296
00:18:45,080 --> 00:18:49,530
Solo se calculan
los puntos de los ingredientes
297
00:18:49,760 --> 00:18:51,940
que habéis entregado.
298
00:18:52,140 --> 00:18:55,360
Id a los conductos cuanto antes.
299
00:18:56,460 --> 00:18:57,740
Por cierto,
300
00:18:57,980 --> 00:19:01,240
Lead Shax, de la clase de inadaptados.
301
00:19:01,480 --> 00:19:03,120
¿Yo?
302
00:19:03,420 --> 00:19:07,160
Esa maceta que tienes
no es un ingrediente,
303
00:19:07,330 --> 00:19:09,840
pero vale 20 000 puntos.
304
00:19:10,000 --> 00:19:11,360
¿Lo sabías?
305
00:19:11,360 --> 00:19:12,840
{\an8}Maceta del fin
306
00:19:12,840 --> 00:19:14,630
{\an8}Maceta del fin
307
00:19:15,000 --> 00:19:19,140
Es arriesgado
no entregarla cuanto antes.
308
00:19:19,320 --> 00:19:21,640
Tened cuidado.
309
00:19:21,920 --> 00:19:25,820
Así que la maceta da 20 000 puntos.
310
00:19:26,020 --> 00:19:29,600
No lo sabía. Por qué poco.
311
00:19:30,100 --> 00:19:31,660
¿Y por qué lo dice?
312
00:19:32,190 --> 00:19:33,900
-¿20 000?
-¿Habéis oído?
313
00:19:34,060 --> 00:19:36,520
-¿Dónde está?
-Alguien tiene 20 000.
314
00:19:36,740 --> 00:19:40,160
¿Que por qué vale tantos puntos
una simple maceta?
315
00:19:40,320 --> 00:19:42,780
Porque la Legend Leaf…
316
00:19:42,950 --> 00:19:46,530
¡Eh, eso es un secreto!
317
00:19:46,880 --> 00:19:48,460
¿Y por qué lo dice?
318
00:19:49,000 --> 00:19:50,460
¿La maceta del fin?
319
00:19:50,620 --> 00:19:52,020
¿La Legend Leaf?
320
00:19:52,280 --> 00:19:55,700
¡Ahora todos saben
que tengo 20 000 puntos!
321
00:19:55,880 --> 00:19:57,840
¡Y ha mencionado la Legend Leaf!
322
00:19:58,000 --> 00:19:59,180
¡Viva!
323
00:19:59,340 --> 00:20:02,200
¡Ha sido a propósito!
¡Lo están disfrutando!
324
00:20:02,340 --> 00:20:03,510
Malditos demonios…
325
00:20:03,800 --> 00:20:05,520
Pasaré desapercibido.
326
00:20:05,700 --> 00:20:07,760
No puedo llamar la atención.
327
00:20:08,060 --> 00:20:11,540
Soy el aire. Soy la hierba.
Soy una piedra.
328
00:20:17,240 --> 00:20:20,820
Soy Iruma. He vuelto con vida.
329
00:20:21,580 --> 00:20:26,160
¡Lead! ¡Tengo la semilla del comienzo!
330
00:20:26,370 --> 00:20:29,060
Nos vemos en las piedras Marido y Mujer.
331
00:20:29,280 --> 00:20:32,900
Genial, Iruma.
También tenemos la semilla.
332
00:20:33,080 --> 00:20:35,420
Bien hecho. Pero…
333
00:20:36,060 --> 00:20:38,060
¿Por qué lo dice?
334
00:20:44,040 --> 00:20:48,460
La maceta resplandecía
y ahora huele a podrido.
335
00:20:49,200 --> 00:20:52,500
Qué mal. Esto tiene muy mala pinta.
336
00:20:53,460 --> 00:20:56,480
Todo el mundo se habrá dado cuenta
337
00:20:57,360 --> 00:21:00,540
de que Iruma y yo
somos los más cercanos
338
00:21:00,720 --> 00:21:04,400
a conseguir los 100 000 puntos
de la Legend Leaf.
339
00:21:04,990 --> 00:21:07,520
Si nos la roban, son 100 000 puntos.
340
00:21:07,720 --> 00:21:09,540
Su oportunidad de ganar.
341
00:21:09,740 --> 00:21:10,870
Sí…
342
00:21:11,560 --> 00:21:13,290
¡Tienen que intentarlo!
343
00:21:13,480 --> 00:21:15,040
Lead.
344
00:21:15,220 --> 00:21:17,000
¿Dónde estás?
345
00:21:17,170 --> 00:21:19,500
Shax.
346
00:21:19,820 --> 00:21:22,320
Lead.
347
00:21:22,900 --> 00:21:25,140
¡Vienen a por mí!
348
00:21:25,300 --> 00:21:27,120
Sal, estés donde estés.
349
00:21:27,300 --> 00:21:28,760
Si me encuentran, se acabó.
350
00:21:28,930 --> 00:21:30,640
Yo no soy muy fuerte.
351
00:21:30,810 --> 00:21:33,480
Esta maceta es nuestra única esperanza.
352
00:21:33,660 --> 00:21:36,300
Soy un hombre. No me la quitarán.
353
00:21:43,150 --> 00:21:44,150
Anda.
354
00:21:44,420 --> 00:21:46,150
Nunca…
355
00:21:46,620 --> 00:21:48,200
Hola.
356
00:21:49,300 --> 00:21:51,020
¡Nunca…
357
00:21:51,300 --> 00:21:54,640
jamás!
358
00:23:26,090 --> 00:23:28,970
{\an8}Traducción: Iris de la Fuente y M.R.G.
Edición: Abraham Gayuvas
Control de calidad: M.R.G.
359
00:23:28,970 --> 00:23:32,400
¡Cuánto tiempo! Sukima.
360
00:23:30,070 --> 00:23:33,040
{\an8}Su
361
00:23:30,070 --> 00:23:33,040
{\an8}Su
362
00:23:30,820 --> 00:23:33,040
{\an8}ki
363
00:23:30,820 --> 00:23:33,040
{\an8}ki
364
00:23:31,570 --> 00:23:33,040
{\an8}ma
365
00:23:31,570 --> 00:23:33,040
{\an8}ma
366
00:23:34,180 --> 00:23:37,920
Lleváis una ropa muy rara.
367
00:23:38,100 --> 00:23:39,480
¿Qué es eso?
368
00:23:39,840 --> 00:23:42,720
Es ropa de batalla histórica.
369
00:23:42,920 --> 00:23:44,780
Nos la recomendó el maestro.
370
00:23:49,010 --> 00:23:51,860
¿Qué? ¿La recomienda el maestro?
371
00:23:52,180 --> 00:23:54,240
¡Qué envidia!
372
00:23:55,100 --> 00:23:57,580
Ahora me parece más guay.
373
00:23:57,740 --> 00:24:02,260
Los hermanos Dorodoro siguen
confundidos respecto al maestro.
374
00:24:03,020 --> 00:24:27,980
{\an8}Próximo episodio
375
00:24:04,520 --> 00:24:07,880
Cómo has crecido
en lo que no nos veíamos, Iru.
376
00:24:08,240 --> 00:24:14,180
Menuda sorpresa, sí, sí.
Menuda declaración de victoria.
377
00:24:14,340 --> 00:24:17,420
Y eso que antes eras
del tamaño de mi bolsillo.
378
00:24:17,600 --> 00:24:21,520
¿Qué hago rememorando?
¿Acaso soy su abuelo?
379
00:24:21,680 --> 00:24:23,840
¡Eh, Iru, comilón, grandullón!
380
00:24:24,080 --> 00:24:27,620
Próximo episodio:
"El sufrimiento de Lead".