1 00:00:07,400 --> 00:00:10,990 La clase de inadaptados tiene que pasar una prueba. 2 00:00:11,600 --> 00:00:16,540 Si no ascienden todos a rango Dalet antes de pasar a segundo, 3 00:00:16,740 --> 00:00:22,340 tendrán que abandonar el aula real, la Royal One. 4 00:00:22,800 --> 00:00:26,330 Ahora van a afrontar el examen de ascenso. 5 00:00:26,820 --> 00:00:29,900 Empezando por el festival de la cosecha. 6 00:02:03,020 --> 00:02:07,520 Mi propia magia 7 00:02:03,020 --> 00:02:07,520 Mi propia magia 8 00:02:03,300 --> 00:02:05,180 "Mi propia magia". 9 00:02:13,720 --> 00:02:15,900 Tercer día del festival. 10 00:02:17,160 --> 00:02:19,960 Ante la situación extrema, 11 00:02:20,140 --> 00:02:24,340 muchos ya no tienen energía para cazar nada. 12 00:02:24,580 --> 00:02:26,700 {\an8}Bloque 1 13 00:02:25,080 --> 00:02:26,700 {\an8}Pero otros sí. 14 00:02:26,920 --> 00:02:28,330 ¡El Blast! 15 00:02:30,040 --> 00:02:38,220 {\an8}Cocodrimelón 16 00:02:31,260 --> 00:02:33,500 Los que han aguantado 17 00:02:33,670 --> 00:02:37,660 ya han descubierto su método más eficaz para cosechar. 18 00:02:39,760 --> 00:02:41,590 Nosotros tenemos cinco. 19 00:02:41,960 --> 00:02:44,850 Someter a las bestias con fuerza, por ejemplo. 20 00:02:45,010 --> 00:02:47,260 ¿Qué? Pues nosotros seis. 21 00:02:47,430 --> 00:02:50,850 Esos dos son pequeños. Cuentan como 0,5. 22 00:02:50,850 --> 00:02:52,980 {\an8}Cero coma cinco 23 00:02:50,850 --> 00:02:52,980 {\an8}Cero coma cinco 24 00:02:50,850 --> 00:02:52,980 {\an8}Cero coma cinco 25 00:02:50,850 --> 00:02:52,980 {\an8}Cero coma cinco 26 00:02:51,020 --> 00:02:52,980 ¡No digas cosas complicadas! 27 00:02:53,150 --> 00:02:54,230 ¿Eres tonto? 28 00:02:54,400 --> 00:02:56,580 -No soy tonto. -¿Qué le ves de difícil? 29 00:02:56,730 --> 00:02:58,700 Vayamos a una zona rocosa. 30 00:03:00,020 --> 00:03:06,060 No hay más jefes del nivel del Cienflamenzana. 31 00:03:06,400 --> 00:03:09,580 Si queremos ganar, no podemos bajar la guardia. 32 00:03:09,840 --> 00:03:12,900 Cazaremos cualquier bestia que valga bastante. 33 00:03:14,210 --> 00:03:16,180 ¡Yo también quiero desahogarme! 34 00:03:16,340 --> 00:03:17,380 ¡Para! 35 00:03:17,380 --> 00:03:19,780 {\an8}Bloque 2 36 00:03:17,600 --> 00:03:19,380 {\an8}-¡Genial! -¡Somos los mejores! 37 00:03:20,060 --> 00:03:22,540 Los que no son tan fuertes… 38 00:03:22,080 --> 00:03:24,140 {\an8}Careyvaca 39 00:03:22,720 --> 00:03:24,140 -¡Toma ya! -¡Es real! 40 00:03:24,360 --> 00:03:26,020 …atacan en grupo. 41 00:03:26,180 --> 00:03:27,360 ¡Viva nosotros! 42 00:03:27,510 --> 00:03:29,160 Vamos a ganar. 43 00:03:29,460 --> 00:03:31,770 Hemos cazado a un jefe. 44 00:03:31,930 --> 00:03:33,160 ¡Viva! 45 00:03:33,560 --> 00:03:36,460 ¿Cómo la llevamos al conducto de declaración? 46 00:03:36,640 --> 00:03:38,650 Habrá que cargarla entre todos. 47 00:03:39,060 --> 00:03:41,650 El método más notorio, no obstante… 48 00:03:41,820 --> 00:03:44,780 Han eliminado al equipo A en las aguas termales. 49 00:03:44,950 --> 00:03:46,160 El B ha vuelto. 50 00:03:46,420 --> 00:03:48,410 ¡Tenemos ingredientes! 51 00:03:50,420 --> 00:03:53,670 -¡Majestad! -¡Qué hermosa es! 52 00:03:54,140 --> 00:03:57,580 …es la técnica de domesticar a las bestias. 53 00:03:58,160 --> 00:04:01,420 -¡Majestad! -¡Se lo entregaremos todo! 54 00:04:01,950 --> 00:04:03,300 Aparte de eso… 55 00:04:03,550 --> 00:04:05,620 ¡Traidor! 56 00:04:05,760 --> 00:04:07,240 La técnica del engaño. 57 00:04:07,390 --> 00:04:09,560 ¡Esto me dará puntos! 58 00:04:10,430 --> 00:04:12,060 Para ti, preciosidad. 59 00:04:12,230 --> 00:04:13,420 Maravilloso. 60 00:04:13,600 --> 00:04:15,190 La técnica de la seducción. 61 00:04:19,200 --> 00:04:21,190 ¡He jugado con los perritos! 62 00:04:22,220 --> 00:04:23,300 ¡Un diez! 63 00:04:23,450 --> 00:04:25,480 ¿Vamos al conducto de declaración? 64 00:04:27,180 --> 00:04:32,240 En la primera mitad, cada uno ha conseguido puntos a su manera. 65 00:04:32,940 --> 00:04:35,500 Quedan menos de dos días para que acabe. 66 00:04:35,760 --> 00:04:37,960 Vamos a hacer el anuncio intermedio. 67 00:04:38,500 --> 00:04:44,720 {\an8}Sabnock 68 00:04:38,500 --> 00:04:44,720 {\an8}Asmodeus 69 00:04:38,560 --> 00:04:41,660 Asmodeus: 21 800 puntos. 70 00:04:41,880 --> 00:04:45,040 Sabnock: 18 600 puntos. 71 00:04:45,260 --> 00:04:51,240 {\an8}Ichiro 72 00:04:45,260 --> 00:04:51,240 {\an8}Niro 73 00:04:45,700 --> 00:04:48,500 Ichiro: 16 500 puntos. 74 00:04:48,740 --> 00:04:51,240 Niro: 16 500 puntos. 75 00:04:51,240 --> 00:04:57,720 {\an8}Keroli 76 00:04:51,240 --> 00:04:57,720 {\an8}Caim 77 00:04:51,900 --> 00:04:54,880 Keroli: 19 200 puntos. 78 00:04:55,080 --> 00:04:57,740 Caim: 12 400 puntos. 79 00:04:57,740 --> 00:05:03,760 {\an8}X 80 00:04:57,740 --> 00:05:03,760 {\an8}Valac 81 00:04:58,220 --> 00:05:00,760 Valac: 9800 puntos. 82 00:05:00,960 --> 00:05:03,740 X: 13 200 puntos. 83 00:05:03,780 --> 00:05:07,260 {\an8}Orobas 84 00:05:04,140 --> 00:05:07,240 Orobas: 15 400 puntos. 85 00:05:07,240 --> 00:05:10,260 {\an8}Agares 86 00:05:07,680 --> 00:05:10,240 Agares: 9500 puntos. 87 00:05:10,280 --> 00:05:18,740 {\an8}Garp 88 00:05:10,560 --> 00:05:13,020 Garp: 9500 puntos. 89 00:05:13,260 --> 00:05:15,760 Kimu: 7600 puntos. 90 00:05:15,960 --> 00:05:18,760 Tokel: 6800 puntos. 91 00:05:19,200 --> 00:05:23,260 Ahí está la frontera entre los que pueden ganar o no. 92 00:05:24,400 --> 00:05:27,860 ¿Sabéis por qué el festival es la última prueba práctica? 93 00:05:28,660 --> 00:05:31,320 Porque es la más importante. 94 00:05:32,400 --> 00:05:34,860 Es un simulacro de supervivencia. 95 00:05:35,040 --> 00:05:37,270 El bosque representa el inframundo. 96 00:05:40,920 --> 00:05:43,540 Os da oportunidades y crisis que resolver. 97 00:05:43,880 --> 00:05:48,340 Rebosa de emoción, estímulos, desesperanza e ideas. 98 00:05:49,560 --> 00:05:53,580 Sirve para comprobar si podréis sobrevivir en el inframundo. 99 00:05:54,160 --> 00:05:56,790 Aquel que se alza por encima de todos 100 00:05:57,460 --> 00:06:00,260 recibe un título honorable. 101 00:06:00,920 --> 00:06:04,520 Aquel que usaron todos los anteriores ganadores. 102 00:06:08,660 --> 00:06:12,880 Joven candidato a Rey Demonio, ¡Joven Rey! 103 00:06:11,240 --> 00:06:15,640 {\an8}¡¡Joven Rey!! 104 00:06:19,400 --> 00:06:22,120 Los que he nombrado antes con puntuación alta 105 00:06:22,380 --> 00:06:25,620 son los más cercanos al título de Joven Rey. 106 00:06:26,500 --> 00:06:29,220 Pensad en vuestros rivales. 107 00:06:29,460 --> 00:06:30,610 Eso es todo. 108 00:06:31,740 --> 00:06:33,900 Cómo los instigas… 109 00:06:37,000 --> 00:06:38,480 Actualmente 110 00:06:38,990 --> 00:06:45,260 aún hay un alumno idiota con cero puntos que está desaparecido. 111 00:06:48,200 --> 00:06:52,820 No sé dónde estarás, pero si vas a retirarte, hazlo. 112 00:06:53,260 --> 00:06:55,520 Si pretendes ganar, 113 00:06:56,120 --> 00:06:59,660 álzate de una vez, necio. 114 00:07:01,700 --> 00:07:03,380 Eso es todo. 115 00:07:03,740 --> 00:07:05,110 Je, je. 116 00:07:05,380 --> 00:07:09,700 Profesor Kalego, eso es favoritismo, ¿no? 117 00:07:09,860 --> 00:07:13,180 Era una advertencia para no tener que recogerlo. 118 00:07:13,320 --> 00:07:15,020 Anda, anda… 119 00:07:15,200 --> 00:07:16,200 Para. 120 00:07:17,280 --> 00:07:21,380 ¿Ese "Joven Rey" que han mencionado es el número uno? 121 00:07:21,540 --> 00:07:23,220 Sí. El mejor. 122 00:07:23,380 --> 00:07:24,630 Entonces, es mío. 123 00:07:24,790 --> 00:07:25,780 No seas bobo. 124 00:07:25,940 --> 00:07:30,420 Joven Rey es un título perfecto para mí. ¿Verdad? 125 00:07:35,020 --> 00:07:36,820 Me preocupa. 126 00:07:38,060 --> 00:07:40,400 ¿Se ha perdido…? 127 00:07:41,000 --> 00:07:42,280 -Don Iruma. -Irumachi. 128 00:07:46,190 --> 00:07:48,040 ¡No me sigas! 129 00:07:48,190 --> 00:07:51,740 ¡Yo informaré a don Iruma de mis progresos primero! 130 00:07:51,900 --> 00:07:54,700 Non, non. Lo haré yo primero. 131 00:07:54,860 --> 00:07:56,600 Ya no soporto no verlo. 132 00:07:56,740 --> 00:07:59,440 Hoy me acariciará como a una buena chica. 133 00:07:59,620 --> 00:08:04,580 Yo también he aguantado porque se lo juré a mi fondo de pantalla de Iruma. 134 00:08:04,750 --> 00:08:05,960 Tengo prioridad. 135 00:08:07,710 --> 00:08:09,100 ¡Yo voy primero! 136 00:08:09,250 --> 00:08:11,590 Soy su special great amiga. 137 00:08:11,840 --> 00:08:13,900 Y yo su primer amigo. 138 00:08:14,050 --> 00:08:15,720 Lo mío es mejor. 139 00:08:15,890 --> 00:08:18,000 Lo mío es formal. 140 00:08:18,180 --> 00:08:21,700 Aunque estoy seguro de que me elogiará a mí. 141 00:08:21,940 --> 00:08:23,230 Ya veremos. 142 00:08:27,540 --> 00:08:32,440 Quiero ver a Iruma para que me elogie cuanto antes. 143 00:08:33,550 --> 00:08:35,140 ¡Concéntrate! 144 00:08:37,240 --> 00:08:39,220 Así nunca acertarás. 145 00:08:39,370 --> 00:08:40,360 Sí. 146 00:08:45,370 --> 00:08:47,420 No es la postura correcta. 147 00:08:47,640 --> 00:08:49,100 Te falta determinación. 148 00:08:49,250 --> 00:08:50,580 -¿Te da rabia? -Sí. 149 00:08:50,760 --> 00:08:52,880 Pues levántate. Hazlo otra vez. 150 00:08:53,100 --> 00:08:54,120 ¡Sí! 151 00:09:01,000 --> 00:09:02,580 ¿No vas a verlo? 152 00:09:03,460 --> 00:09:05,420 No. ¿Y tú, Azz-Azz? 153 00:09:05,620 --> 00:09:07,200 Tengo algo que hacer. 154 00:09:07,740 --> 00:09:08,780 Yo también. 155 00:09:12,580 --> 00:09:14,980 Voy a seguir entrenando. 156 00:09:15,560 --> 00:09:19,240 Sé lo duro que ha entrenado don Iruma. 157 00:09:19,400 --> 00:09:20,440 No pasa nada. 158 00:09:21,100 --> 00:09:23,240 Esperaré porque confío en él. 159 00:09:26,940 --> 00:09:30,600 Nos ha animado a esforzarnos a todos. 160 00:09:30,750 --> 00:09:33,640 Me elogiará por cumplir con sus expectativas. 161 00:09:33,860 --> 00:09:34,840 Vale, pero… 162 00:09:35,380 --> 00:09:37,840 Pareces estar pasándolo mal. 163 00:09:38,560 --> 00:09:40,300 Se está haciendo el fuerte. 164 00:09:40,470 --> 00:09:42,360 Si lo provocamos ahora, ganaríamos. 165 00:09:42,520 --> 00:09:45,060 No pasa nada. Don Iruma volverá. 166 00:09:45,230 --> 00:09:49,840 Aunque querría ir con él, puedo… puedo aguantar. 167 00:09:50,020 --> 00:09:51,940 Tú haz lo que tengas que hacer. 168 00:09:52,220 --> 00:09:54,060 Aguantaré. 169 00:09:54,200 --> 00:09:55,240 ¿Estás bien? 170 00:09:55,600 --> 00:10:00,160 Una buena mujer no persigue a los hombres. 171 00:10:00,320 --> 00:10:01,940 Hace que la persigan. 172 00:10:02,500 --> 00:10:07,340 ¡Me convertiré en una buena mujer para que Irumachi me alabe! 173 00:10:08,200 --> 00:10:09,360 ¡Puedo aguantar! 174 00:10:09,750 --> 00:10:11,660 -Puedo aguantar. -Estupendo. 175 00:10:11,900 --> 00:10:12,920 Pero… 176 00:10:13,500 --> 00:10:17,460 En realidad me muero por verte, así que vuelve pronto. 177 00:10:17,740 --> 00:10:20,580 -¡Don Iruma! -¡Irumachi! 178 00:10:23,820 --> 00:10:27,060 Quiero ver a Azz y a Clara. 179 00:10:35,480 --> 00:10:38,530 "Quiero ver a Azz y a Clara". 180 00:10:39,020 --> 00:10:40,080 ¡Ari! 181 00:10:40,260 --> 00:10:43,020 ¿Cuántas veces has dicho eso ya? 182 00:10:43,360 --> 00:10:46,040 Supongo que son mi apoyo. 183 00:10:46,040 --> 00:10:48,660 {\an8}Ruinas de Thoth 184 00:10:46,040 --> 00:10:48,700 {\an8}Superficie Entrada Salida 185 00:10:46,040 --> 00:10:48,700 {\an8}Subterráneo 186 00:10:46,940 --> 00:10:49,660 Caí cerca de la salida de las ruinas. 187 00:10:48,710 --> 00:10:52,780 {\an8}¿Posición actual? 188 00:10:49,880 --> 00:10:52,540 Debería poder salir si trepo. 189 00:10:53,600 --> 00:10:55,300 Has caído bastante. 190 00:11:00,860 --> 00:11:05,520 Te protegí mientras estabas inconsciente en la ilusión. 191 00:11:07,810 --> 00:11:11,320 Y por suerte recogí la semilla del comienzo. 192 00:11:11,660 --> 00:11:14,310 ¡Muchísimas gracias, mi salvador! 193 00:11:14,620 --> 00:11:17,820 Menudo hechizo te echaron. 194 00:11:18,420 --> 00:11:21,140 Menos mal que se deshizo la ilusión. 195 00:11:21,320 --> 00:11:23,320 ¡Despierta, Iru! 196 00:11:23,600 --> 00:11:25,440 Sí. Gracias. 197 00:11:26,740 --> 00:11:29,580 Aunque me ha hecho ganar determinación. 198 00:11:30,300 --> 00:11:32,880 Ya sé adónde quiero volver. 199 00:11:33,180 --> 00:11:35,200 Y tengo que hacerlo pronto. 200 00:11:35,380 --> 00:11:38,510 Sí. ¿Y cómo vas a volver? 201 00:11:38,760 --> 00:11:43,480 A esta velocidad llegarás arriba en… ¿Uno? ¿Tres? ¿Diez años? 202 00:11:50,640 --> 00:11:55,150 ¿Nafra? ¿Has bajado a por mí? 203 00:11:56,420 --> 00:11:58,840 ¿Estabas preocupado por mí? 204 00:11:59,100 --> 00:12:00,200 Gra… 205 00:12:01,180 --> 00:12:03,960 ¿Que por qué no vuelo? 206 00:12:04,110 --> 00:12:08,700 Es que no se me da muy bien. 207 00:12:19,500 --> 00:12:20,670 Lo siento. 208 00:12:21,120 --> 00:12:23,920 Me he hecho daño en la pierna. 209 00:12:24,280 --> 00:12:26,940 No te preocupes por mí y sube. 210 00:12:29,460 --> 00:12:31,680 ¿Tenías hierba niginigi? 211 00:12:31,680 --> 00:12:37,800 {\an8}Hierba niginigi 212 00:12:31,920 --> 00:12:33,480 Hierba niginigi. 213 00:12:33,720 --> 00:12:37,560 Crece hasta 30 metros si recibe una sola gota de agua. 214 00:12:38,220 --> 00:12:40,580 La he estudiado en los libros. 215 00:12:40,860 --> 00:12:47,400 La hierba niginigi crece con un poco de agua. 216 00:12:47,570 --> 00:12:50,480 Al hongo nameji le gusta… 217 00:12:50,940 --> 00:12:54,210 ¿Eh? Pero sin agua no… 218 00:13:01,760 --> 00:13:04,180 ¿Por qué tienes una regadera? 219 00:13:12,700 --> 00:13:14,730 Solo tengo que trepar por aquí. 220 00:13:21,180 --> 00:13:23,000 ¿Podré trepar? 221 00:13:26,340 --> 00:13:28,080 Si no tuviera la herida… 222 00:13:29,020 --> 00:13:31,240 ¿La herida? 223 00:13:37,460 --> 00:13:38,900 ¡Te has curado! 224 00:13:39,980 --> 00:13:43,360 ¿Los humanos tienen este poder en el inframundo? 225 00:13:45,920 --> 00:13:47,540 ¡Tengo una idea! 226 00:13:48,180 --> 00:13:49,200 Disculpa. 227 00:13:49,580 --> 00:13:51,850 Soy un humano en el inframundo. 228 00:13:52,060 --> 00:13:57,440 Así que subiremos de golpe con mi propia magia. 229 00:14:06,680 --> 00:14:09,040 Qué té más bueno. 230 00:14:16,200 --> 00:14:17,200 ¿Qué pasa? 231 00:14:17,900 --> 00:14:19,200 Superaré… 232 00:14:21,840 --> 00:14:23,120 las dificultades. 233 00:14:31,500 --> 00:14:35,300 ¿Qué es esto? 234 00:15:02,100 --> 00:15:04,660 Eso me suena. 235 00:15:05,260 --> 00:15:08,440 Sí. De algo así… 236 00:15:10,000 --> 00:15:11,900 solo es capaz él. 237 00:15:32,080 --> 00:15:33,280 ¡Cámara! 238 00:15:34,220 --> 00:15:37,840 Soy Iruma. He vuelto con vida. 239 00:15:40,880 --> 00:15:44,960 ¡Lead! ¡Tengo la semilla del comienzo! 240 00:15:45,120 --> 00:15:46,140 Vaya… 241 00:15:46,290 --> 00:15:47,420 Disculpad. 242 00:15:47,590 --> 00:15:50,140 ¿Qué es este escándalo? 243 00:15:50,380 --> 00:15:52,560 ¿No podías salir en silencio? 244 00:15:52,720 --> 00:15:54,930 ¿Profesor Kalego? Lo siento. 245 00:15:55,300 --> 00:15:57,520 No esperaba llamar tanto la atención. 246 00:15:57,960 --> 00:16:00,920 -Es una hierba niginigi. -¡Eso da igual! 247 00:16:01,100 --> 00:16:03,780 ¿Estás herido? ¿Has conseguido puntos? 248 00:16:04,020 --> 00:16:05,600 ¿Vas a retirarte? 249 00:16:05,960 --> 00:16:07,280 No. 250 00:16:08,340 --> 00:16:09,620 Voy ganar. 251 00:16:12,980 --> 00:16:14,780 Lo ha dicho muy seguro. 252 00:16:14,980 --> 00:16:16,410 ¿Habrá pasado algo? 253 00:16:17,100 --> 00:16:18,480 En ese caso… 254 00:16:18,910 --> 00:16:22,910 ¡vuelve a cosechar más cosas, que tienes cero puntos! 255 00:16:23,180 --> 00:16:25,880 Es verdad, tengo cero puntos. 256 00:16:26,060 --> 00:16:28,920 He de volver. Vale. 257 00:16:30,900 --> 00:16:33,260 Me reuniré con Lead. 258 00:16:36,540 --> 00:16:40,470 Retrocedamos un poco, hasta el segundo día. 259 00:16:40,960 --> 00:16:45,100 Lead se separó de Iruma en busca de la maceta del fin. 260 00:16:46,220 --> 00:16:48,980 Y se enfrentó a un genio. 261 00:16:49,320 --> 00:16:53,400 ¿Quieres la maceta del fin, joven demonio? 262 00:16:53,680 --> 00:16:55,410 ¡Estoy listo! 263 00:16:55,720 --> 00:16:58,860 Cien obstáculos. Es decir, cien juegos. 264 00:16:59,160 --> 00:17:03,290 Teme a la muerte, joven demonio. 265 00:17:04,460 --> 00:17:06,060 Pongo a prueba mi valor. 266 00:17:08,300 --> 00:17:09,900 Abre los ojos. 267 00:17:11,040 --> 00:17:12,960 Conozco a gente nueva. 268 00:17:13,860 --> 00:17:17,180 Apuesta para vivir. Juega para divertirte. 269 00:17:17,470 --> 00:17:21,560 {\an8}Diversión 270 00:17:17,470 --> 00:17:21,560 {\an8}Vida 271 00:17:18,680 --> 00:17:21,520 Lo siento, pero ¡soy un tahúr! 272 00:17:22,840 --> 00:17:27,260 ¡Me despediré de mi yo pasado y alcanzaré la luz! 273 00:17:27,440 --> 00:17:30,070 ¡Vamos! 274 00:17:31,160 --> 00:17:35,620 ¡Demonios! 275 00:17:37,760 --> 00:17:42,240 Después de mucho sufrimiento, la conseguí. 276 00:17:43,320 --> 00:17:45,560 ¡Tengo la maceta del fin! 277 00:17:45,790 --> 00:17:48,290 {\an8}Maceta del fin 278 00:17:48,460 --> 00:17:51,540 He sido un protagonista como la copa de un pino. 279 00:17:51,720 --> 00:17:53,260 Eso dice él. 280 00:17:53,800 --> 00:17:58,540 Ahora solo nos falta la semilla del comienzo que buscaba Iruma. 281 00:17:58,740 --> 00:18:02,180 Si juntamos los dos objetos clave 282 00:18:02,350 --> 00:18:05,740 y florece la Legend Leaf… 283 00:18:07,260 --> 00:18:08,700 ¡Joven Rey! 284 00:18:08,850 --> 00:18:10,190 ¡Mira hacia aquí! 285 00:18:10,190 --> 00:18:16,980 {\an8}Victoria 286 00:18:11,080 --> 00:18:14,080 Victoria. Joven Rey Lead. 287 00:18:12,980 --> 00:18:17,070 {\an8}Joven Rey Lead 288 00:18:17,440 --> 00:18:19,820 No suena mal. 289 00:18:19,990 --> 00:18:22,660 Tendré mi propio club de fans. 290 00:18:22,830 --> 00:18:24,700 No puedo perder el tiempo. 291 00:18:24,980 --> 00:18:26,540 He de pensar en una firma. 292 00:18:26,720 --> 00:18:31,460 A ver… Lead… Lea… Shax Star. 293 00:18:31,630 --> 00:18:36,740 ¡Continuamos con el anuncio intermedio! 294 00:18:38,060 --> 00:18:42,040 Antes de revelar la puntuación del resto… 295 00:18:42,260 --> 00:18:44,740 Os damos unos consejos. 296 00:18:45,080 --> 00:18:49,530 Solo se calculan los puntos de los ingredientes 297 00:18:49,760 --> 00:18:51,940 que habéis entregado. 298 00:18:52,140 --> 00:18:55,360 Id a los conductos cuanto antes. 299 00:18:56,460 --> 00:18:57,740 Por cierto, 300 00:18:57,980 --> 00:19:01,240 Lead Shax, de la clase de inadaptados. 301 00:19:01,480 --> 00:19:03,120 ¿Yo? 302 00:19:03,420 --> 00:19:07,160 Esa maceta que tienes no es un ingrediente, 303 00:19:07,330 --> 00:19:09,840 pero vale 20 000 puntos. 304 00:19:10,000 --> 00:19:11,360 ¿Lo sabías? 305 00:19:11,360 --> 00:19:12,840 {\an8}Maceta del fin 306 00:19:12,840 --> 00:19:14,630 {\an8}Maceta del fin 307 00:19:15,000 --> 00:19:19,140 Es arriesgado no entregarla cuanto antes. 308 00:19:19,320 --> 00:19:21,640 Tened cuidado. 309 00:19:21,920 --> 00:19:25,820 Así que la maceta da 20 000 puntos. 310 00:19:26,020 --> 00:19:29,600 No lo sabía. Por qué poco. 311 00:19:30,100 --> 00:19:31,660 ¿Y por qué lo dice? 312 00:19:32,190 --> 00:19:33,900 -¿20 000? -¿Habéis oído? 313 00:19:34,060 --> 00:19:36,520 -¿Dónde está? -Alguien tiene 20 000. 314 00:19:36,740 --> 00:19:40,160 ¿Que por qué vale tantos puntos una simple maceta? 315 00:19:40,320 --> 00:19:42,780 Porque la Legend Leaf… 316 00:19:42,950 --> 00:19:46,530 ¡Eh, eso es un secreto! 317 00:19:46,880 --> 00:19:48,460 ¿Y por qué lo dice? 318 00:19:49,000 --> 00:19:50,460 ¿La maceta del fin? 319 00:19:50,620 --> 00:19:52,020 ¿La Legend Leaf? 320 00:19:52,280 --> 00:19:55,700 ¡Ahora todos saben que tengo 20 000 puntos! 321 00:19:55,880 --> 00:19:57,840 ¡Y ha mencionado la Legend Leaf! 322 00:19:58,000 --> 00:19:59,180 ¡Viva! 323 00:19:59,340 --> 00:20:02,200 ¡Ha sido a propósito! ¡Lo están disfrutando! 324 00:20:02,340 --> 00:20:03,510 Malditos demonios… 325 00:20:03,800 --> 00:20:05,520 Pasaré desapercibido. 326 00:20:05,700 --> 00:20:07,760 No puedo llamar la atención. 327 00:20:08,060 --> 00:20:11,540 Soy el aire. Soy la hierba. Soy una piedra. 328 00:20:17,240 --> 00:20:20,820 Soy Iruma. He vuelto con vida. 329 00:20:21,580 --> 00:20:26,160 ¡Lead! ¡Tengo la semilla del comienzo! 330 00:20:26,370 --> 00:20:29,060 Nos vemos en las piedras Marido y Mujer. 331 00:20:29,280 --> 00:20:32,900 Genial, Iruma. También tenemos la semilla. 332 00:20:33,080 --> 00:20:35,420 Bien hecho. Pero… 333 00:20:36,060 --> 00:20:38,060 ¿Por qué lo dice? 334 00:20:44,040 --> 00:20:48,460 La maceta resplandecía y ahora huele a podrido. 335 00:20:49,200 --> 00:20:52,500 Qué mal. Esto tiene muy mala pinta. 336 00:20:53,460 --> 00:20:56,480 Todo el mundo se habrá dado cuenta 337 00:20:57,360 --> 00:21:00,540 de que Iruma y yo somos los más cercanos 338 00:21:00,720 --> 00:21:04,400 a conseguir los 100 000 puntos de la Legend Leaf. 339 00:21:04,990 --> 00:21:07,520 Si nos la roban, son 100 000 puntos. 340 00:21:07,720 --> 00:21:09,540 Su oportunidad de ganar. 341 00:21:09,740 --> 00:21:10,870 Sí… 342 00:21:11,560 --> 00:21:13,290 ¡Tienen que intentarlo! 343 00:21:13,480 --> 00:21:15,040 Lead. 344 00:21:15,220 --> 00:21:17,000 ¿Dónde estás? 345 00:21:17,170 --> 00:21:19,500 Shax. 346 00:21:19,820 --> 00:21:22,320 Lead. 347 00:21:22,900 --> 00:21:25,140 ¡Vienen a por mí! 348 00:21:25,300 --> 00:21:27,120 Sal, estés donde estés. 349 00:21:27,300 --> 00:21:28,760 Si me encuentran, se acabó. 350 00:21:28,930 --> 00:21:30,640 Yo no soy muy fuerte. 351 00:21:30,810 --> 00:21:33,480 Esta maceta es nuestra única esperanza. 352 00:21:33,660 --> 00:21:36,300 Soy un hombre. No me la quitarán. 353 00:21:43,150 --> 00:21:44,150 Anda. 354 00:21:44,420 --> 00:21:46,150 Nunca… 355 00:21:46,620 --> 00:21:48,200 Hola. 356 00:21:49,300 --> 00:21:51,020 ¡Nunca… 357 00:21:51,300 --> 00:21:54,640 jamás! 358 00:23:26,090 --> 00:23:28,970 {\an8}Traducción: Iris de la Fuente y M.R.G. Edición: Abraham Gayuvas Control de calidad: M.R.G. 359 00:23:28,970 --> 00:23:32,400 ¡Cuánto tiempo! Sukima. 360 00:23:30,070 --> 00:23:33,040 {\an8}Su 361 00:23:30,070 --> 00:23:33,040 {\an8}Su 362 00:23:30,820 --> 00:23:33,040 {\an8}ki 363 00:23:30,820 --> 00:23:33,040 {\an8}ki 364 00:23:31,570 --> 00:23:33,040 {\an8}ma 365 00:23:31,570 --> 00:23:33,040 {\an8}ma 366 00:23:34,180 --> 00:23:37,920 Lleváis una ropa muy rara. 367 00:23:38,100 --> 00:23:39,480 ¿Qué es eso? 368 00:23:39,840 --> 00:23:42,720 Es ropa de batalla histórica. 369 00:23:42,920 --> 00:23:44,780 Nos la recomendó el maestro. 370 00:23:49,010 --> 00:23:51,860 ¿Qué? ¿La recomienda el maestro? 371 00:23:52,180 --> 00:23:54,240 ¡Qué envidia! 372 00:23:55,100 --> 00:23:57,580 Ahora me parece más guay. 373 00:23:57,740 --> 00:24:02,260 Los hermanos Dorodoro siguen confundidos respecto al maestro. 374 00:24:03,020 --> 00:24:27,980 {\an8}Próximo episodio 375 00:24:04,520 --> 00:24:07,880 Cómo has crecido en lo que no nos veíamos, Iru. 376 00:24:08,240 --> 00:24:14,180 Menuda sorpresa, sí, sí. Menuda declaración de victoria. 377 00:24:14,340 --> 00:24:17,420 Y eso que antes eras del tamaño de mi bolsillo. 378 00:24:17,600 --> 00:24:21,520 ¿Qué hago rememorando? ¿Acaso soy su abuelo? 379 00:24:21,680 --> 00:24:23,840 ¡Eh, Iru, comilón, grandullón! 380 00:24:24,080 --> 00:24:27,620 Próximo episodio: "El sufrimiento de Lead".