1 00:00:05,463 --> 00:00:06,965 The Netherworld 2 00:00:07,048 --> 00:00:09,175 is the world where demons live. 3 00:00:09,801 --> 00:00:12,178 The king who dominates the Netherworld 4 00:00:12,679 --> 00:00:13,680 is the Demon King. 5 00:00:16,307 --> 00:00:17,308 However, 6 00:00:17,392 --> 00:00:18,852 the throne of the Demon King 7 00:00:18,935 --> 00:00:20,979 has been left vacant for a long time. 8 00:00:24,399 --> 00:00:29,696 Who will be the next Demon King? 9 00:02:03,248 --> 00:02:06,000 -"Iruma-kun from Demon School." -"Iruma-kun from Demon School." 10 00:02:17,470 --> 00:02:19,556 Iruma, I'll leave this to you then. 11 00:02:19,639 --> 00:02:21,724 -Don't let this place fall apart. -All right. 12 00:02:21,808 --> 00:02:24,894 If it falls apart, your salary will be deducted by half. 13 00:02:25,520 --> 00:02:27,814 Iruma Suzuki, 14 years old. 14 00:02:27,897 --> 00:02:30,817 He's currently being forced to work on a tuna fishing boat. 15 00:02:30,900 --> 00:02:32,318 Simply put, 16 00:02:32,402 --> 00:02:34,696 his parents are scumbags who do nothing. 17 00:02:34,779 --> 00:02:36,406 So he has to work on their behalf. 18 00:02:37,699 --> 00:02:39,993 I'll be screwed if I only get half the pay. 19 00:02:43,246 --> 00:02:44,664 Danger! 20 00:03:20,199 --> 00:03:21,743 "Sold"? 21 00:03:21,826 --> 00:03:23,369 What? This is just… 22 00:03:33,087 --> 00:03:34,464 What? 23 00:03:36,424 --> 00:03:38,885 Where is this place? Who are you? 24 00:03:38,968 --> 00:03:42,889 -Yorikuzuse. Yagabathuk. -What are you talking about? 25 00:03:42,972 --> 00:03:44,515 Yoss. 26 00:03:47,477 --> 00:03:49,938 I phrased it as such so you can understand the demon language. 27 00:03:50,021 --> 00:03:53,233 Iruma Suzuki, this is the Netherworld. 28 00:03:53,316 --> 00:03:54,359 The Netherworld? 29 00:03:54,442 --> 00:03:56,069 It's also known as the Demon World. 30 00:03:56,152 --> 00:03:57,695 Demon… What? 31 00:03:57,779 --> 00:03:58,905 I can understand him. 32 00:03:59,489 --> 00:04:01,115 I've cast a spell on you. 33 00:04:01,908 --> 00:04:03,284 A spell? 34 00:04:03,368 --> 00:04:07,455 I'm a demon. It's normal if I can cast spells. 35 00:04:07,538 --> 00:04:08,539 A demon? 36 00:04:08,623 --> 00:04:10,625 That's right. I'm a demon. 37 00:04:10,708 --> 00:04:12,418 I'm Sullivan. 38 00:04:12,502 --> 00:04:14,212 Iruma. 39 00:04:14,295 --> 00:04:18,549 Your parents have sold your soul to us. 40 00:04:21,636 --> 00:04:24,097 They sold my soul to the demon? 41 00:04:24,180 --> 00:04:25,390 How is that possible… 42 00:04:27,058 --> 00:04:29,352 Well, my parents are capable of anything. 43 00:04:30,520 --> 00:04:31,521 What's that? 44 00:04:31,604 --> 00:04:33,398 It's my mansion. 45 00:04:36,526 --> 00:04:39,696 What are you going to do to me? 46 00:04:46,411 --> 00:04:49,080 Would you like to be my grandson? 47 00:04:53,710 --> 00:04:55,753 Actually, I'm single. 48 00:04:55,837 --> 00:04:59,257 So I've always wanted to have a grandson. 49 00:04:59,340 --> 00:05:00,758 A grandson? 50 00:05:01,592 --> 00:05:05,430 I'm so envious when Levy and Beliard keep bragging about their grandchildren. 51 00:05:05,513 --> 00:05:07,015 I can buy you anything you want. 52 00:05:07,098 --> 00:05:08,599 I'll dote on you. 53 00:05:08,683 --> 00:05:11,352 All right? Please? 54 00:05:11,436 --> 00:05:12,520 But… 55 00:05:12,603 --> 00:05:14,355 But I've been sold by my parents, right? 56 00:05:14,439 --> 00:05:15,732 Can I still refuse? 57 00:05:15,815 --> 00:05:17,483 I respect your wishes. 58 00:05:18,109 --> 00:05:20,653 If you really don't want it, you can choose to refuse. 59 00:05:20,737 --> 00:05:23,573 What… What should I do? 60 00:05:23,656 --> 00:05:25,033 Ever since I was born, 61 00:05:25,116 --> 00:05:28,036 I've never refused anyone. 62 00:05:28,119 --> 00:05:29,203 That's right. 63 00:05:29,287 --> 00:05:32,665 Iruma Suzuki is a yes-man. 64 00:05:33,374 --> 00:05:35,001 Take care of it yourself. 65 00:05:35,084 --> 00:05:36,544 It's fine. 66 00:05:36,627 --> 00:05:38,087 People asked for his help. 67 00:05:38,171 --> 00:05:39,422 Sorry for the trouble. 68 00:05:39,505 --> 00:05:41,340 It's fine. 69 00:05:41,424 --> 00:05:43,134 Or even when people didn't ask for his help. 70 00:05:43,217 --> 00:05:45,595 It's fine! You don't have to come after me! 71 00:05:45,678 --> 00:05:47,513 No matter how unreasonable things are, 72 00:05:48,473 --> 00:05:50,808 he'll accept them and never say no to anyone. 73 00:05:50,892 --> 00:05:54,353 He's a yes-man and he's sick of it. 74 00:05:54,437 --> 00:05:55,438 But… 75 00:05:55,521 --> 00:05:57,356 given the strange situation, 76 00:05:57,440 --> 00:05:59,400 I should refuse him. 77 00:05:59,484 --> 00:06:01,652 But if I did… 78 00:06:02,653 --> 00:06:05,031 -Well, I-- -But! 79 00:06:05,114 --> 00:06:07,742 Because of that, I'm begging you! 80 00:06:07,825 --> 00:06:08,826 Please! 81 00:06:08,910 --> 00:06:11,329 Consider yourself doing a favor for a dying old man! 82 00:06:11,412 --> 00:06:13,956 Iruma, please! 83 00:06:14,040 --> 00:06:16,417 The lists of phrases that make Iruma helpless. 84 00:06:17,502 --> 00:06:19,420 First, "I'm begging you." 85 00:06:19,504 --> 00:06:21,214 Second, "Help me out." 86 00:06:21,297 --> 00:06:23,091 Third, "Please." 87 00:06:23,174 --> 00:06:24,842 AGREEMENT IRUMA SUZUKI 88 00:06:26,177 --> 00:06:28,971 Become a demon's grandson? 89 00:06:29,055 --> 00:06:31,182 Iruma, who has been living a pitiful life for 14 years, 90 00:06:31,265 --> 00:06:34,227 has the habit of agreeing to people's requests. 91 00:06:34,310 --> 00:06:36,604 Next, since it has been decided.… 92 00:06:39,190 --> 00:06:40,316 What's… 93 00:06:40,399 --> 00:06:41,400 What's going on? 94 00:06:41,484 --> 00:06:43,611 You're my first lovely grandson. 95 00:06:43,694 --> 00:06:45,404 First, food, clothing, and shelter. Then… 96 00:06:46,364 --> 00:06:48,533 What's this? 97 00:06:48,616 --> 00:06:50,118 It's your education! 98 00:06:50,201 --> 00:06:52,203 It fits you perfectly! How adorable! 99 00:06:52,787 --> 00:06:56,415 I'll send you to a demon school. 100 00:06:56,499 --> 00:06:59,293 A demon school? 101 00:06:59,377 --> 00:07:02,046 Since you were a child, you've been forced to work because of your parents. 102 00:07:02,130 --> 00:07:04,423 You didn't get the chance to go to school. 103 00:07:04,507 --> 00:07:05,675 It's all right. 104 00:07:05,758 --> 00:07:07,051 I've taken care of the enrollment. 105 00:07:07,135 --> 00:07:09,178 After all, I'm your grandpa. 106 00:07:09,262 --> 00:07:10,430 Grandpa? 107 00:07:10,513 --> 00:07:13,433 It's so touching to hear you call me that! 108 00:07:13,516 --> 00:07:15,726 Let's take a picture at the enrollment ceremony tomorrow. 109 00:07:15,810 --> 00:07:16,936 Wait a minute. 110 00:07:17,019 --> 00:07:19,772 No human has ever been enrolled in this school. 111 00:07:19,856 --> 00:07:21,524 As long as no one finds out that you're human, 112 00:07:21,607 --> 00:07:23,234 you won't be eaten by others. 113 00:07:23,317 --> 00:07:24,944 I'll be eaten if they find out? 114 00:07:25,027 --> 00:07:26,279 There you go! 115 00:07:26,779 --> 00:07:28,948 This perfume can eliminate human scent. 116 00:07:29,031 --> 00:07:30,199 Don't worry. 117 00:07:30,283 --> 00:07:32,368 Well, I think I should just… 118 00:07:32,910 --> 00:07:35,788 Fortunately, you were such a good kid in the human world. 119 00:07:35,872 --> 00:07:37,331 If you got rejected, 120 00:07:38,291 --> 00:07:42,462 I have no choice but to have you for dinner. 121 00:07:43,379 --> 00:07:44,964 What did you just say? 122 00:07:45,047 --> 00:07:46,090 Nothing. 123 00:07:46,174 --> 00:07:48,050 This will be your room from now on. 124 00:07:48,134 --> 00:07:49,469 Mine? 125 00:07:49,552 --> 00:07:51,762 The enrollment ceremony will be held tomorrow morning. 126 00:07:51,846 --> 00:07:54,390 Recharge your energy tonight. Good night. 127 00:07:55,308 --> 00:07:56,601 Hey… 128 00:08:00,354 --> 00:08:02,148 There should be a limit to your fickle-mindedness. 129 00:08:02,231 --> 00:08:03,483 Opera. 130 00:08:03,566 --> 00:08:06,360 You could have adopted any demons. 131 00:08:06,444 --> 00:08:09,071 Why must you adopt a human as your grandson? 132 00:08:09,947 --> 00:08:11,991 What are you really up to? 133 00:08:12,825 --> 00:08:14,494 Nothing. 134 00:08:15,578 --> 00:08:18,414 Well, you'll understand sooner or later. 135 00:08:19,499 --> 00:08:21,459 I'm looking forward to tomorrow. 136 00:08:28,090 --> 00:08:29,842 I've never had 137 00:08:30,468 --> 00:08:31,844 a room of my own. 138 00:08:33,221 --> 00:08:35,765 After all, I've been living in dire straits. 139 00:08:44,732 --> 00:08:45,983 It's like a dream. 140 00:08:46,067 --> 00:08:47,568 What a strange dream. 141 00:08:57,787 --> 00:08:59,330 This isn't a dream! 142 00:09:00,665 --> 00:09:02,333 Iruma. 143 00:09:02,416 --> 00:09:03,668 Good morning. 144 00:09:03,751 --> 00:09:05,586 Did you sleep well last night? 145 00:09:08,172 --> 00:09:10,383 I'm so excited! My dear grandson's enrollment ceremony. 146 00:09:10,466 --> 00:09:11,300 Let's take a picture. 147 00:09:11,384 --> 00:09:13,386 Iruma, stand next to it. 148 00:09:13,970 --> 00:09:15,513 {\an8}You mean this one? 149 00:09:17,765 --> 00:09:18,975 {\an8}"Enrollment Ceremony." 150 00:09:20,059 --> 00:09:22,478 I can read it. It's Sulli… 151 00:09:22,562 --> 00:09:25,231 This must be my grandpa's spell. 152 00:09:30,695 --> 00:09:31,654 I'm so happy! 153 00:09:31,737 --> 00:09:33,573 My grandson is attending the enrollment ceremony! 154 00:09:33,656 --> 00:09:35,992 He carries a new school bag. How young and cute. 155 00:09:37,451 --> 00:09:38,703 Excuse me. 156 00:09:38,786 --> 00:09:41,539 Are you Mr. Opera? 157 00:09:42,081 --> 00:09:43,249 The school is at… 158 00:09:43,332 --> 00:09:44,333 Over there. 159 00:10:02,226 --> 00:10:05,229 That's the demon school, Babyls. 160 00:10:22,204 --> 00:10:23,497 Good morning, everyone. 161 00:10:23,581 --> 00:10:25,166 -Good morning. -That's too soft. 162 00:10:25,249 --> 00:10:26,751 Good morning. 163 00:10:26,834 --> 00:10:27,752 All right now. 164 00:10:27,835 --> 00:10:30,254 I need to get ready. So I'll get going then. 165 00:10:32,006 --> 00:10:34,383 Mr. Opera, may I know… 166 00:10:34,467 --> 00:10:35,801 Be safe. 167 00:10:35,885 --> 00:10:37,261 All right. 168 00:10:39,764 --> 00:10:41,140 Hey, you! 169 00:10:41,766 --> 00:10:43,309 Were you calling me? 170 00:10:43,392 --> 00:10:45,853 As long as no one finds out you're human, you won't be eaten by others. 171 00:10:46,520 --> 00:10:47,563 What if I got eaten? 172 00:10:47,647 --> 00:10:49,065 The auditorium is over there. 173 00:10:49,899 --> 00:10:51,567 All right. Thank you. 174 00:10:52,151 --> 00:10:53,319 This is great. 175 00:10:53,402 --> 00:10:55,071 Good thing no one found out I'm human. 176 00:10:58,115 --> 00:10:59,784 Ms. President, what's the matter? 177 00:10:59,867 --> 00:11:01,786 Nothing. 178 00:11:04,163 --> 00:11:06,040 Little brat, what are you trying to do? 179 00:11:06,624 --> 00:11:09,043 Showing off before the enrollment ceremony. 180 00:11:09,126 --> 00:11:11,212 I'll become famous if I can take a teacher down. 181 00:11:11,295 --> 00:11:13,297 Strength is everything. 182 00:11:13,381 --> 00:11:15,091 I see. You're but a fool. 183 00:11:20,721 --> 00:11:23,682 Hey, don't you think there's a nice fragrance? 184 00:11:26,560 --> 00:11:29,397 Don't find out. 185 00:11:29,480 --> 00:11:31,690 It'll be great if we're in the same class. 186 00:11:31,774 --> 00:11:33,734 I'm so nervous! 187 00:11:34,276 --> 00:11:35,861 It's a normal conversation. 188 00:11:35,945 --> 00:11:39,615 Mami, Wu, Konchie, Keebow, Sin Sin, Ran Ran! 189 00:11:39,698 --> 00:11:40,699 Could this be 190 00:11:40,783 --> 00:11:42,118 just another normal school? 191 00:11:42,201 --> 00:11:43,077 Be quiet. 192 00:11:49,583 --> 00:11:51,544 Are those the teachers? 193 00:11:51,627 --> 00:11:52,628 They seem so scary. 194 00:11:53,796 --> 00:11:55,131 Sorry to keep you waiting. 195 00:11:56,257 --> 00:11:57,883 It's now 6:06 a.m. 196 00:11:57,967 --> 00:11:59,760 The enrollment ceremony… 197 00:11:59,844 --> 00:12:01,679 of Babyls Demon School officially begins. 198 00:12:01,762 --> 00:12:03,639 Please rise. 199 00:12:03,722 --> 00:12:05,683 We'll sing the school song! 200 00:12:07,810 --> 00:12:11,814 {\an8}-All human beings -All human beings 201 00:12:11,897 --> 00:12:16,026 {\an8}-Are our food -Are our food 202 00:12:16,110 --> 00:12:20,030 {\an8}-Feed on their souls -I'm just air. 203 00:12:20,114 --> 00:12:23,826 {\an8}-Flesh, and blood -Flesh, and blood 204 00:12:23,909 --> 00:12:28,080 {\an8}-The flapping sound -The flapping sound 205 00:12:28,164 --> 00:12:31,625 {\an8}-Of black wings -Of black wings 206 00:12:31,709 --> 00:12:35,838 {\an8}-To those who tremble -To those who tremble 207 00:12:35,921 --> 00:12:39,592 {\an8}-We are demons -We are demons 208 00:12:39,675 --> 00:12:44,555 {\an8}-The song that pours -The song that pours 209 00:12:44,638 --> 00:12:47,766 {\an8}-From the bloody mouth -Don't attract attention. 210 00:12:47,850 --> 00:12:51,770 {\an8}-Let's sing all loud -Let's sing all loud 211 00:12:51,854 --> 00:12:55,441 {\an8}-We are demons! -We are demons! 212 00:12:57,818 --> 00:12:59,904 Next, let's hear the speech from the principal. 213 00:12:59,987 --> 00:13:02,156 Our future Demon King! 214 00:13:02,239 --> 00:13:03,991 The Demon King? Is that the king of all demons? 215 00:13:04,074 --> 00:13:05,326 Iruma. 216 00:13:05,409 --> 00:13:07,536 Here I am! 217 00:13:07,620 --> 00:13:09,079 He's the principal? 218 00:13:09,163 --> 00:13:10,456 Iruma? 219 00:13:10,539 --> 00:13:11,665 The principal's grandson? 220 00:13:11,749 --> 00:13:13,542 That's right! 221 00:13:13,626 --> 00:13:15,878 My grandson is enrolled here. 222 00:13:15,961 --> 00:13:19,298 He is a lovely child. 223 00:13:19,381 --> 00:13:21,800 Oh, please. Stop spewing nonsense. 224 00:13:21,884 --> 00:13:22,843 Also… 225 00:13:22,927 --> 00:13:27,431 This is the photo of my grandson and me! 226 00:13:27,515 --> 00:13:29,058 He's making it public? 227 00:13:29,141 --> 00:13:30,726 Who is that? 228 00:13:30,809 --> 00:13:33,229 I'll have the photo distributed later. 229 00:13:33,312 --> 00:13:35,314 No one wants that! 230 00:13:35,397 --> 00:13:37,775 All right. That's all I have to say. 231 00:13:38,275 --> 00:13:39,527 That's all! 232 00:13:40,402 --> 00:13:43,572 Next, we'll invite the freshman representative to give us a speech. 233 00:13:43,656 --> 00:13:46,575 -Really? He's a genius? -I heard he scored full marks. 234 00:13:46,659 --> 00:13:49,662 Asmodeus, the freshman representative. 235 00:13:50,663 --> 00:13:51,580 He's so handsome. 236 00:13:51,664 --> 00:13:52,790 He's what we called… 237 00:13:52,873 --> 00:13:54,333 Cast a spell on me. 238 00:13:54,416 --> 00:13:55,834 He looks all right. 239 00:13:56,585 --> 00:13:58,379 -Everyone is focusing on him now. -What? 240 00:13:58,462 --> 00:14:00,923 The one who'll be giving the speech is 241 00:14:01,006 --> 00:14:02,841 the honor student, Iruma! 242 00:14:02,925 --> 00:14:03,884 Why? 243 00:14:03,968 --> 00:14:05,594 What is this? 244 00:14:05,678 --> 00:14:06,595 Iruma giving the speech? 245 00:14:06,679 --> 00:14:07,930 The substitute? 246 00:14:09,431 --> 00:14:10,558 No wonder! 247 00:14:10,641 --> 00:14:12,810 Iruma, please come to the stage. 248 00:14:14,812 --> 00:14:16,480 He's just a kid. 249 00:14:23,571 --> 00:14:26,657 Look. He isn't moving at all in front of so many people. 250 00:14:26,740 --> 00:14:28,242 He has quite some character. 251 00:14:28,325 --> 00:14:30,995 I have no plan at all. I can't even move a single centimeter. 252 00:14:31,078 --> 00:14:32,997 Please greet the students. 253 00:14:33,080 --> 00:14:34,540 Greet them? 254 00:14:34,623 --> 00:14:37,001 How am I supposed to do that? 255 00:14:40,713 --> 00:14:42,923 In order to celebrate you 256 00:14:43,007 --> 00:14:45,426 having a good student life free of any obstacles, 257 00:14:45,509 --> 00:14:47,303 I shall give you my blessings as per below. 258 00:14:47,386 --> 00:14:48,804 From, your grandpa. 259 00:14:49,722 --> 00:14:51,807 Should I just read this out? 260 00:14:53,684 --> 00:14:54,852 I have no choice but to read it. 261 00:14:57,021 --> 00:14:58,647 Aberuhouke. 262 00:15:05,237 --> 00:15:07,448 Tarutodari. Yusabebe. 263 00:15:17,124 --> 00:15:19,418 That's weird. What's with the atmosphere? 264 00:15:19,501 --> 00:15:21,587 {\an8}Risotoru. Aburuzu. 265 00:15:21,670 --> 00:15:22,922 {\an8}Sutomanu. 266 00:15:24,298 --> 00:15:25,424 Aberu. 267 00:15:27,801 --> 00:15:29,053 Uru. 268 00:15:32,139 --> 00:15:33,223 Mahoraba. 269 00:15:36,143 --> 00:15:37,561 Suresaza. 270 00:15:46,362 --> 00:15:47,947 -Seriously? -My goodness! 271 00:15:48,030 --> 00:15:49,198 -For real? -This is awesome! 272 00:15:49,281 --> 00:15:50,783 He made it! 273 00:15:50,866 --> 00:15:52,660 -What? -Hey, you. 274 00:15:52,743 --> 00:15:55,037 How can you go chanting forbidden spells? 275 00:15:55,120 --> 00:15:56,455 Forbidden? 276 00:15:56,538 --> 00:15:57,831 It's taboo. 277 00:15:57,915 --> 00:15:59,458 If you stuttered or mispronounced it, 278 00:15:59,541 --> 00:16:01,126 it would have blown your limbs off. 279 00:16:01,210 --> 00:16:03,545 -This is common sense. -This is my first time hearing this! 280 00:16:03,629 --> 00:16:05,923 It turned out to be such a dangerous spell. 281 00:16:06,632 --> 00:16:09,551 You're just so dangerous and crazy. 282 00:16:09,635 --> 00:16:11,428 It was awesome and interesting! 283 00:16:12,680 --> 00:16:14,932 Someone who chants forbidden spells is either a fool 284 00:16:15,015 --> 00:16:17,768 or a madman who's simply too bold. 285 00:16:17,851 --> 00:16:19,311 May I ask you? 286 00:16:19,395 --> 00:16:21,313 What is the effect of the spells? 287 00:16:21,397 --> 00:16:22,439 If you manage to chant them, 288 00:16:22,523 --> 00:16:24,316 you won't trip and fall for the entire day. 289 00:16:24,400 --> 00:16:25,567 Great. 290 00:16:32,574 --> 00:16:35,285 I'm Alice Asmodeus. 291 00:16:36,745 --> 00:16:37,705 Hi. 292 00:16:40,582 --> 00:16:43,377 Why would things turn out this way? 293 00:16:43,460 --> 00:16:46,380 I heard the chief and the honor student are having a duel at the courtyard. 294 00:16:46,463 --> 00:16:47,673 That's interesting! 295 00:16:48,799 --> 00:16:51,010 Am I going 296 00:16:51,093 --> 00:16:52,386 to be eaten? 297 00:16:52,469 --> 00:16:55,597 I should be the one giving the speech. 298 00:16:56,223 --> 00:16:58,517 You took away my chance to show off. 299 00:16:58,600 --> 00:17:00,394 You should be punished to death. 300 00:17:00,477 --> 00:17:02,730 {\an8}Alice Asmodeus. 301 00:17:02,813 --> 00:17:05,858 {\an8}A demon who is good at using fire magic. 302 00:17:06,942 --> 00:17:10,237 You've tarnished the stage that was meant for me. 303 00:17:10,320 --> 00:17:14,491 So I have the right to test if you're a great demon. 304 00:17:14,575 --> 00:17:15,701 Right? 305 00:17:17,536 --> 00:17:19,621 Everyone is enjoying it? 306 00:17:19,705 --> 00:17:20,914 Bring it on! 307 00:17:20,998 --> 00:17:23,667 If you're better than me, 308 00:17:23,751 --> 00:17:25,627 prove it to me 309 00:17:25,711 --> 00:17:27,379 with your body! 310 00:17:34,261 --> 00:17:36,055 As expected of Asmodeus! 311 00:17:36,138 --> 00:17:39,141 I've never seen a freshman who is so good at controlling fire. 312 00:17:39,224 --> 00:17:40,893 He's really good. 313 00:17:40,976 --> 00:17:42,811 But none of the attacks hit him. 314 00:17:44,021 --> 00:17:46,482 Hold on! Calm down! 315 00:17:50,402 --> 00:17:51,862 Darn it! 316 00:17:58,494 --> 00:17:59,745 I can't hit him. 317 00:18:08,837 --> 00:18:10,506 For about 20 minutes, 318 00:18:10,589 --> 00:18:13,509 Iruma has been evading his attacks. 319 00:18:13,592 --> 00:18:16,345 Hey, you! Why can't I hit you? 320 00:18:16,428 --> 00:18:18,347 Sorry. 321 00:18:18,430 --> 00:18:21,266 The reason why he could dodge it all 322 00:18:21,350 --> 00:18:24,186 is all because of his difficult and crazy life. 323 00:18:24,812 --> 00:18:27,731 The hellish experience that his parents put him through 324 00:18:27,815 --> 00:18:32,194 has made him a real expert 325 00:18:32,277 --> 00:18:34,780 in dodging anything dangerous, scary, and painful. 326 00:18:34,863 --> 00:18:37,282 I should just apologize to him at once. 327 00:18:38,033 --> 00:18:41,120 Zero attack, infinity defense. 328 00:18:41,203 --> 00:18:43,622 If we were to give it a name, 329 00:18:43,705 --> 00:18:47,042 {\an8}it's called "Overwhelming Crisis Evasion Capability." 330 00:18:47,126 --> 00:18:48,919 Look. I'm so… 331 00:18:49,002 --> 00:18:50,629 Iruma is really good. 332 00:18:51,130 --> 00:18:54,133 He didn't even launch a single attack. 333 00:18:54,216 --> 00:18:56,135 Does it mean he doesn't even bother to attack? 334 00:18:57,636 --> 00:18:59,304 Are you trying to imply 335 00:18:59,388 --> 00:19:02,182 that I'm not good enough for you to even launch attacks at me? 336 00:19:02,266 --> 00:19:03,892 No. 337 00:19:03,976 --> 00:19:06,270 I'm just like an ant. 338 00:19:08,230 --> 00:19:10,524 He's saying that you're worse than the ants! 339 00:19:10,607 --> 00:19:12,860 You should just get lost with your tail between your legs. 340 00:19:12,943 --> 00:19:14,278 That's good. Keep fighting! 341 00:19:14,361 --> 00:19:15,946 It's not like that! 342 00:19:16,655 --> 00:19:18,407 What a humiliation! 343 00:19:19,992 --> 00:19:21,410 Since magic doesn't work, 344 00:19:21,493 --> 00:19:24,163 I will use martial arts to force you to submit to me. 345 00:19:24,872 --> 00:19:26,748 I'm going to slice you into pieces! 346 00:19:28,208 --> 00:19:30,711 Use the enemy's strength to avoid attacks. 347 00:19:30,794 --> 00:19:33,839 This is one of Iruma's Overwhelming Crisis Evasion Capability. 348 00:19:34,756 --> 00:19:36,383 Eiko! 349 00:19:36,466 --> 00:19:37,593 Watch out! 350 00:19:38,927 --> 00:19:39,928 I'm going to fall! 351 00:19:44,683 --> 00:19:45,767 If you manage to chant them, 352 00:19:45,851 --> 00:19:48,145 you won't trip and fall for the entire day. 353 00:19:48,228 --> 00:19:49,688 What just happened? 354 00:19:49,771 --> 00:19:51,607 Having a duel on the first day of school? 355 00:19:51,690 --> 00:19:53,734 What's going on? 356 00:19:53,817 --> 00:19:56,987 After that, those who witnessed this duel said… 357 00:19:59,573 --> 00:20:02,409 That's right. It was an impressive 358 00:20:03,285 --> 00:20:06,622 German Suplex. 359 00:20:10,876 --> 00:20:11,960 I'm so dead. 360 00:20:15,505 --> 00:20:18,592 He chanted forbidden spells at the enrollment ceremony. 361 00:20:18,675 --> 00:20:20,552 He even gave the chief a concussion. 362 00:20:20,636 --> 00:20:24,431 {\an8}The impressive honor student gave a good account of himself. 363 00:20:24,973 --> 00:20:27,226 That honor student is really something. 364 00:20:27,309 --> 00:20:28,894 He saved the girl who was watching the duel. 365 00:20:28,977 --> 00:20:30,103 {\an8}PRINCIPAL'S OFFICE 366 00:20:30,187 --> 00:20:31,688 {\an8}As expected of my grandson! 367 00:20:31,772 --> 00:20:33,899 That's a good start, Iruma! 368 00:20:33,982 --> 00:20:35,108 What should I do? 369 00:20:35,192 --> 00:20:36,902 I did something so horrible to him. 370 00:20:36,985 --> 00:20:38,320 I need to apologize to him at once. 371 00:20:43,492 --> 00:20:45,494 Asmodeus? 372 00:20:54,253 --> 00:20:56,255 Lord Iruma, you've defeated me there! 373 00:20:57,506 --> 00:21:02,511 I completely lost to you in the duel earlier. 374 00:21:02,594 --> 00:21:03,512 Besides, 375 00:21:03,595 --> 00:21:06,932 you even took me to the dispensary. 376 00:21:07,015 --> 00:21:08,475 I, Asmodeus, 377 00:21:08,558 --> 00:21:11,687 am deeply grateful to you. 378 00:21:11,770 --> 00:21:13,021 Well… 379 00:21:13,522 --> 00:21:17,693 As per demon custom, the loser has to serve the winner. 380 00:21:17,776 --> 00:21:18,694 So… 381 00:21:22,906 --> 00:21:24,741 I'll dedicate myself to you 382 00:21:24,825 --> 00:21:27,953 and work to dominate the school together. 383 00:21:28,662 --> 00:21:30,080 Hold it right there! 384 00:21:30,163 --> 00:21:33,834 Let's go and have the freshmen under our command. 385 00:21:34,418 --> 00:21:35,836 Lord Iruma. 386 00:21:35,919 --> 00:21:37,587 Who would you like to start with? 387 00:21:37,671 --> 00:21:38,839 Please give me the order. 388 00:21:38,922 --> 00:21:40,215 Iruma. 389 00:21:40,299 --> 00:21:43,302 Can I put this photo on the homepage of the school's website? 390 00:21:43,385 --> 00:21:44,469 Please stop! 391 00:21:44,553 --> 00:21:46,638 Iruma Suzuki, 14 years old. 392 00:21:46,722 --> 00:21:49,099 Enrolled in Babyls Demon School. 393 00:21:49,182 --> 00:21:51,852 He has got himself a subordinate now. 394 00:21:51,935 --> 00:21:53,353 No! 395 00:23:24,361 --> 00:23:26,530 Bumper. 396 00:23:27,656 --> 00:23:30,325 Lord Iruma, if there's anything, just give me the order. 397 00:23:31,159 --> 00:23:32,828 I'm cool now. 398 00:23:33,411 --> 00:23:35,747 That's Iruma, who saved my life. 399 00:23:35,831 --> 00:23:36,957 I would like to thank him. 400 00:23:37,040 --> 00:23:38,834 If possible, I would like to get closer to him. 401 00:23:38,917 --> 00:23:40,293 Iruma… 402 00:23:41,169 --> 00:23:42,462 What's the matter? 403 00:23:42,546 --> 00:23:44,005 No, but I could feel a presence. 404 00:23:44,089 --> 00:23:44,965 That was scary. 405 00:23:45,048 --> 00:23:46,925 That guy is so scary. 406 00:23:47,008 --> 00:23:49,177 Will she get to thank Iruma? 407 00:23:49,261 --> 00:23:51,054 Keep it up, Eiko! 408 00:23:52,514 --> 00:23:53,515 NEXT EPISODE 409 00:23:53,598 --> 00:23:57,310 I didn't expect to be the demon's grandson and got enrolled in a demon school. 410 00:23:57,394 --> 00:23:58,687 Asmodeus. 411 00:23:58,770 --> 00:24:00,897 You don't have to bow to me. 412 00:24:00,981 --> 00:24:03,900 Don't carry me. I can walk on my own. 413 00:24:03,984 --> 00:24:06,027 Hold me? No, that's not what I meant! 414 00:24:06,111 --> 00:24:07,654 I don't want to ride on your shoulders! 415 00:24:07,737 --> 00:24:08,989 Just put me down! 416 00:24:09,072 --> 00:24:10,949 Next episode of Welcome to Demon School! Iruma-kun. 417 00:24:11,032 --> 00:24:12,701 "Familiars Summoned." 418 00:24:13,410 --> 00:24:16,246 I'm human. I can't possibly summon a thing. 419 00:24:16,329 --> 00:24:17,372 What should I do? 420 00:24:17,455 --> 00:24:19,457 Subtitle translation by Angel Choo