1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,172 --> 00:00:10,093 ‎(ผลงานภาพยนตร์จาก NETFLIX) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:31,698 --> 00:00:32,824 ‎ฉลาม! 5 00:00:35,952 --> 00:00:37,078 ‎ฉลาม! 6 00:00:41,541 --> 00:00:42,417 ‎ฉลาม! 7 00:01:01,436 --> 00:01:02,395 ‎ช่วยด้วย! 8 00:01:10,028 --> 00:01:11,196 ‎ช่วยด้วย! 9 00:01:33,718 --> 00:01:35,220 ‎จีน่า ลิซซี่! 10 00:01:35,303 --> 00:01:36,846 ‎ลองไล่มันไปสิ ไปเร็ว! 11 00:02:06,626 --> 00:02:08,878 ‎ไทเลอร์ เอริก ช่วยเขาออกมา 12 00:02:11,589 --> 00:02:12,507 ‎มาเร็ว พวก 13 00:02:17,470 --> 00:02:18,388 ‎คุณปลอดภัยแล้ว 14 00:02:19,430 --> 00:02:20,557 ‎พวกคุณเป็นใคร 15 00:02:20,640 --> 00:02:21,641 ‎เราเหรอ 16 00:02:21,724 --> 00:02:23,768 ‎เราคือหน่วยกู้ภัยเยาวชนหาดมาลิบู 17 00:02:24,185 --> 00:02:26,896 ‎ต้องบอกด้วยเหรอว่า "เยาวชน" ‎ทำเราดูอ่อนไปเลย 18 00:02:26,980 --> 00:02:29,065 ‎ลิซซี่บอกว่าฉันพูดแล้วมันฟังดูเจ๋งดี 19 00:02:29,149 --> 00:02:30,400 ‎เพื่อน เธอเป็นแฟนนาย 20 00:02:30,483 --> 00:02:32,360 ‎ลิซซี่คิดว่าทุกอย่างที่นายทำเจ๋งหมด 21 00:02:32,777 --> 00:02:33,945 ‎เธอเยี่ยมดีเนอะ 22 00:02:34,821 --> 00:02:36,114 ‎เกาะก้นไว้ให้แน่น! 23 00:02:41,911 --> 00:02:42,745 ‎เฮ้ย! 24 00:02:43,163 --> 00:02:44,205 ‎กลับมานะ! 25 00:02:44,289 --> 00:02:46,166 ‎ดีแลน ไทเลอร์ตกเรือ! 26 00:02:52,172 --> 00:02:53,131 ‎เฮ้ย! 27 00:03:03,558 --> 00:03:04,392 ‎เฮ้ย! 28 00:03:13,318 --> 00:03:14,402 ‎นายโอเคไหม 29 00:03:15,111 --> 00:03:16,029 ‎ตอนนี้โอเคแล้ว 30 00:03:16,446 --> 00:03:17,530 ‎เธอช่วยชีวิตฉัน ดีแลน 31 00:03:18,823 --> 00:03:19,991 ‎เธอนี่วิเศษจริงๆ 32 00:03:25,121 --> 00:03:26,206 ‎อะไรเนี่ย 33 00:03:31,753 --> 00:03:33,880 ‎แม่ หนูเพิ่งฝันพิลึกสุดๆ 34 00:03:34,714 --> 00:03:36,174 ‎ฝันว่าไงเหรอจ๊ะ 35 00:03:38,009 --> 00:03:39,135 ‎ดีแลน เป็นไรไหม 36 00:03:40,261 --> 00:03:41,888 ‎ไม่ หนูสบายดี 37 00:03:41,971 --> 00:03:43,389 ‎นึกว่าเห็นอะไรน่ะ 38 00:03:43,765 --> 00:03:44,807 ‎แต่เปล่า 39 00:03:45,141 --> 00:03:48,311 ‎นี่วันแรกที่กลับไปเป็นหน่วยกู้ภัยเยาวชนนี่ ‎ตื่นเต้นไหม 40 00:03:48,394 --> 00:03:49,646 ‎ตื่นเต้นสุดๆ ค่ะ 41 00:03:49,729 --> 00:03:52,523 ‎อยากเจอทุกคนจะแย่แล้ว จีน่า ลิซซี่ เอริก 42 00:03:52,982 --> 00:03:53,816 ‎และไทเลอร์ 43 00:03:54,317 --> 00:03:55,902 ‎- พูดชื่อไทเลอร์ไปแล้ว ‎- เปล่านะ 44 00:03:56,694 --> 00:03:58,780 ‎อ๋อ ค่ะ แน่นอน 45 00:03:58,863 --> 00:03:59,781 ‎เขาด้วย 46 00:03:59,864 --> 00:04:01,866 ‎แต่ไม่ได้อยากเจอมากกว่าทุกคนนะคะ 47 00:04:01,950 --> 00:04:04,994 ‎อยากเจอพอๆ กับทุกคน เท่าๆ กัน 48 00:04:06,496 --> 00:04:08,122 ‎- แม่ เราเป็นแค่เพื่อนกัน ‎- โอเค 49 00:04:08,206 --> 00:04:10,291 ‎แม่นี่ไม่ไหวเลย 50 00:04:11,334 --> 00:04:14,379 ‎การแข่งขันหน่วยกู้ภัยเยาวชนนานาชาติ ‎ก็อาทิตย์นี้แล้ว 51 00:04:14,462 --> 00:04:16,256 ‎หนูต้องไปช่วยเตรียมงานที่ชายหาด 52 00:04:16,714 --> 00:04:18,424 ‎ไม่มีไทเลอร์มาคุยเรื่องนี้ 53 00:04:18,883 --> 00:04:19,717 ‎ดีแลน 54 00:04:20,718 --> 00:04:21,552 ‎ได้ยินที่พูดผิดแล้ว 55 00:04:23,596 --> 00:04:25,390 ‎โรเจอร์อยากให้ทุกคนไปก่อนเวลา 56 00:04:25,473 --> 00:04:27,558 ‎เขาส่งอีเมลมาเตือนตั้ง 40 ฉบับ 57 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 ‎อย่างกับใครจะลืมลง 58 00:04:29,936 --> 00:04:31,187 ‎ผมลืม! 59 00:04:32,563 --> 00:04:33,398 ‎นี่! 60 00:04:33,773 --> 00:04:35,149 ‎ผมขอโทษ! 61 00:04:35,233 --> 00:04:37,610 ‎ลืมได้ไง ฉันส่งอีเมล์ให้ตั้ง 40 ฉบับ 62 00:04:37,694 --> 00:04:39,737 ‎เด็กรุ่นผมอ่านอีเมลซะที่ไหน 63 00:04:42,490 --> 00:04:45,451 ‎กว่าหน่วยกู้ภัยเยาวชน ‎จะเริ่มงานจริงๆ ก็ตั้งอาทิตย์หน้า 64 00:04:45,535 --> 00:04:46,786 ‎ทำไมต้องรีบไปด้วย 65 00:04:46,869 --> 00:04:48,204 ‎ไม่รู้หรือไง 66 00:04:48,288 --> 00:04:49,747 ‎ทีมต่างๆ กำลังมาถึง 67 00:04:50,790 --> 00:04:52,417 ‎เพื่อแข่งเจ้าแห่งชายหาด 68 00:04:53,209 --> 00:04:56,504 ‎การแข่งขันระดับนานาชาติที่เราจะจัด 69 00:04:56,921 --> 00:04:59,215 ‎อ๋อ จริงด้วย วันนี้นี่นา เหมือนเห็นที่ไหนสักแห่ง 70 00:04:59,299 --> 00:05:01,342 ‎ก็ในอีเมลไง! 71 00:05:01,968 --> 00:05:05,388 ‎ฟังนะ ผมไม่ได้จะแข่งซะด้วยซ้ำ ‎ทำไมต้องไปด้วยล่ะ 72 00:05:05,847 --> 00:05:06,806 ‎ขึ้นรถซะ 73 00:05:09,267 --> 00:05:10,476 ‎นี่เรื่องอะไร 74 00:05:13,396 --> 00:05:15,815 ‎พ่อบอกให้พี่ขึ้นรถให้ทันเจ็ดโมงเช้า 75 00:05:15,898 --> 00:05:17,400 ‎ไม่งั้นจะทิ้งพี่ 76 00:05:17,483 --> 00:05:19,819 ‎พ่อจะหวังให้ใครเคารพอำนาจของพ่อได้ไง 77 00:05:19,902 --> 00:05:22,238 ‎ถ้าลูกเลี้ยงแท้ๆ ยังไม่เชื่อฟังเลย 78 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 ‎จริงด้วย 79 00:05:24,240 --> 00:05:26,492 ‎นี่เป็นปีแรกที่พ่อเป็นหัวหน้าหน่วยกู้ภัยเยาวชน 80 00:05:27,035 --> 00:05:29,912 ‎ยอมให้ใครสงสัย ‎ในความเป็นผู้นำไม่ได้ โทษที ไทเลอร์ 81 00:05:34,375 --> 00:05:36,669 ‎แล้วผมจะไปมาลิบูยังไง 82 00:05:42,342 --> 00:05:44,385 ‎มีใครพูดว่ามาลิบูใช่ไหม 83 00:05:44,469 --> 00:05:46,846 ‎วูช รู้ได้ไงว่าผมอยากให้ไปส่ง 84 00:05:46,929 --> 00:05:49,057 ‎ฉันเป็นคนขับรถบัส เรื่องนี้ถนัดอยู่แล้ว 85 00:05:50,641 --> 00:05:52,560 ‎เอริกบอกฉันว่านายน่าจะตื่นสาย 86 00:05:52,977 --> 00:05:54,479 ‎เราเลยบอกให้วูชมารับนาย 87 00:05:54,896 --> 00:05:55,730 ‎เหตุผลนั้นด้วย 88 00:05:55,813 --> 00:05:57,482 ‎ไม่มีใครน่ารักเท่าเอริกแล้ว 89 00:05:58,399 --> 00:05:59,317 ‎เดี๋ยว เขาอยู่ไหน 90 00:06:09,702 --> 00:06:11,788 ‎ศิลปะคือชีวิต 91 00:06:11,871 --> 00:06:13,664 ‎ชีวิตคือความเจ็บปวด 92 00:06:14,332 --> 00:06:16,209 ‎นี่คือโดนัต 93 00:06:17,085 --> 00:06:18,711 ‎เราต้องวาดรูปโดนัตเหรอครับ 94 00:06:18,795 --> 00:06:19,754 ‎ไม่ 95 00:06:19,837 --> 00:06:21,839 ‎ครูจะกินโดนัต 96 00:06:21,923 --> 00:06:23,841 ‎ส่วนพวกเธอสร้างสรรค์งานศิลป์ 97 00:06:24,550 --> 00:06:26,386 ‎ขอต้อนรับสู่โรงเรียนภาคฤดูร้อน 98 00:06:31,933 --> 00:06:34,018 ‎ฉันวาดรูปการ์ฟิลด์สวยอยู่นะ 99 00:06:34,644 --> 00:06:35,812 ‎วาดรูปนั้นดีกว่า 100 00:06:38,022 --> 00:06:40,191 ‎ตลอดช่วงเปิดเทอม ฉันไลน์หาเอริกในคาบหก 101 00:06:40,274 --> 00:06:41,275 ‎ซึ่งเป็นคาบว่างของฉัน 102 00:06:41,359 --> 00:06:44,404 ‎นึกว่าเขาก็ว่างเหมือนกัน แต่ไม่ว่าง ‎คาบนั้นเขาเรียนศิลปะ 103 00:06:44,487 --> 00:06:47,365 ‎ดังนั้นแทนที่จะอ่านแล้วไม่ตอบ ‎เจ้าโง่นั่นสอบตกวิชาศิลปะ 104 00:06:47,448 --> 00:06:49,117 ‎เลยต้องมาเรียนซ้ำภาคฤดูร้อน 105 00:06:49,200 --> 00:06:50,576 ‎เราต้องเอาเขาออกมา 106 00:06:50,660 --> 00:06:52,328 ‎เอาไงดี รมควันห้องดีไหม 107 00:06:52,412 --> 00:06:54,580 ‎ยิงปืนยาสลบใส่ครู หรือปล่อยกองทัพกระรอก 108 00:06:54,664 --> 00:06:55,957 ‎เนยถั่วกับลูกโอ๊กสักลูก 109 00:06:56,040 --> 00:06:57,542 ‎พวกหนูหางฟูจะยอมทำตามสั่ง 110 00:06:58,376 --> 00:07:00,294 ‎หรือไม่ก็ปล่อยให้เอริกเรียน 111 00:07:00,378 --> 00:07:01,462 ‎ฉันไม่ยอมหรอก 112 00:07:01,546 --> 00:07:02,505 ‎ไทเลอร์ 113 00:07:02,588 --> 00:07:04,507 ‎นี่ไงหุ่นเอริกที่ฉันบอกนาย 114 00:07:04,924 --> 00:07:06,717 ‎ทำไมนายถึงมีหุ่นเอริก 115 00:07:06,801 --> 00:07:08,344 ‎ฉันมีหุ่นพวกเธอทุกคนแหละ 116 00:07:08,428 --> 00:07:11,013 ‎ช่วงสุดสัปดาห์จะได้ขับรถเลนคาร์พูลได้ 117 00:07:18,271 --> 00:07:20,982 ‎(หาดมาลิบูขอต้อนรับ ‎การแข่งขันเจ้าแห่งชายหาดนานาชาติปี 2020) 118 00:07:26,988 --> 00:07:29,031 ‎เฮ้ย หนูแบกอยู่นะ 119 00:07:42,503 --> 00:07:44,755 ‎ฉันถือให้นะ 120 00:07:45,506 --> 00:07:47,508 ‎- นี่ หนูกำลังจะปักอยู่เลย ‎- ฉันรู้ 121 00:07:47,592 --> 00:07:49,719 ‎และเธอทำได้เก่งมาก 122 00:07:49,802 --> 00:07:52,346 ‎แต่ให้พวกเด็กโตจัดการกันดีกว่านะ โอเคไหม 123 00:07:53,055 --> 00:07:55,016 ‎แล้วไทเลอร์อยู่ไหนล่ะ 124 00:07:55,099 --> 00:07:56,434 ‎ใครสน 125 00:07:56,517 --> 00:07:57,810 ‎ฉันไม่สนแน่นอน 126 00:07:57,894 --> 00:07:58,978 ‎ไม่สนเลย 127 00:07:59,061 --> 00:08:00,605 ‎ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าถามทำไม 128 00:08:01,397 --> 00:08:03,483 ‎ดูสิ เดิร์กกับบีนส์อยู่นั่น 129 00:08:03,858 --> 00:08:05,610 ‎จุดเตาบาร์บีคิวไว้เลย หนุ่มๆ 130 00:08:06,986 --> 00:08:07,820 ‎โอเค 131 00:08:12,158 --> 00:08:13,493 ‎อยู่ไหนกันเนี่ย 132 00:08:14,577 --> 00:08:18,372 ‎ทำไมทุกคนกังวลกันจังเลย ‎ว่าไทเลอร์กับเพื่อนโง่ๆ อยู่ไหน 133 00:08:18,456 --> 00:08:21,792 ‎อะไร ไม่ใช่ไทเลอร์ พ่อพูดถึงทีมยูเอสเอ 134 00:08:21,876 --> 00:08:24,295 ‎ไทเลอร์กับเพื่อน ‎แข่งเจ้าแห่งชายหาดไม่ไหวหรอก 135 00:08:24,378 --> 00:08:25,463 ‎มันเดิมพันสูงไป 136 00:08:25,963 --> 00:08:28,090 ‎ทีมนานาชาติใกล้จะมาถึงกันแล้ว 137 00:08:28,174 --> 00:08:30,343 ‎เราร่วมงานบาร์บีคิวต้อนรับของเราสายไม่ได้ 138 00:08:30,885 --> 00:08:34,013 ‎พ่อ หน่วยกู้ภัยเยาวชนรุ่นเล็กมีจริงเหรอ 139 00:08:34,555 --> 00:08:37,975 ‎หรือพ่อแค่ไม่อยากจ่ายค่าเข้าค่าย ‎ช่วงที่แม่กับเจคไปต่างจังหวัด 140 00:08:38,059 --> 00:08:39,685 ‎เพราะไม่มีใครให้หนูทำอะไรเลย 141 00:08:40,102 --> 00:08:43,105 ‎คือว่า ก็ไม่มีจริงหรอก 142 00:08:43,189 --> 00:08:45,274 ‎แต่ถ้าลองคิดดู มันอาจมีก็ได้นะ 143 00:08:46,776 --> 00:08:47,818 ‎มาจนได้ 144 00:08:48,653 --> 00:08:49,987 ‎ทีมยูเอสเอ! 145 00:08:53,616 --> 00:08:54,492 ‎ให้ตาย 146 00:08:54,575 --> 00:08:55,993 ‎รถแต่งตรงแบรนด์มาก 147 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 ‎ว่าไง 148 00:09:04,752 --> 00:09:05,628 ‎เฮ้ย คุณยาย! 149 00:09:05,711 --> 00:09:08,631 ‎หลีกไป นั่นมันที่จอดของทีมยูเอสเอ! 150 00:09:09,382 --> 00:09:10,716 ‎สเปนซ์ บีบแตรไล่ที 151 00:09:10,800 --> 00:09:12,009 ‎อย่าบีบแตรไล่เลย 152 00:09:12,093 --> 00:09:14,595 ‎สเปนซ์ ฉันสาบาน ถ้านายไม่บีบแตร... 153 00:09:14,679 --> 00:09:15,513 ‎อย่าบีบ 154 00:09:15,596 --> 00:09:18,266 ‎เฮ้ย นี่เราร้าย หรือว่าเป็นฝ่ายดีกันแน่ 155 00:09:18,349 --> 00:09:20,810 ‎เพราะตอนนี้ฉันสับสนกับท่าทีจริงๆ 156 00:09:21,227 --> 00:09:23,729 ‎พวกนั้นชนะตำแหน่งเจ้าแห่งชายหาดสี่ปีซ้อน 157 00:09:23,813 --> 00:09:24,939 ‎ไม่เคยมีใครชนะห้าครั้ง 158 00:09:25,022 --> 00:09:28,150 ‎และเมื่อเราทำสำเร็จ ‎ก็จูบลาปัญหาเราไปได้เลย 159 00:09:28,693 --> 00:09:30,736 ‎- ปัญหาอะไร ‎- ปัญหาอะไร ใครพูด 160 00:09:30,820 --> 00:09:33,656 ‎พ่อเปล่าพูดนะ ลูกพูดเอง ‎พ่อแค่พยายามจะบอกว่า 161 00:09:33,739 --> 00:09:37,785 ‎เมื่อมีโบรดี้ สเปนเซอร์ เพรสลีย์ อิซซี่ ‎และไอ้บื้อ เราชนะแน่ 162 00:09:37,868 --> 00:09:41,247 ‎ไอ้บื้อเรียนจบมัธยมปลาย ‎เมื่อสามปีก่อนไม่ใช่เหรอ 163 00:09:45,918 --> 00:09:47,169 ‎ที่จริงแล้วสี่ปี 164 00:09:52,008 --> 00:09:53,467 ‎พวกเธอคือร่างทรง 165 00:09:53,551 --> 00:09:56,178 ‎ปล่อยให้นพเทวีแห่งศิลปศาสตร์นำพามือไปเลย 166 00:09:57,263 --> 00:09:58,514 ‎โอ้ เอริก 167 00:09:58,598 --> 00:10:00,057 ‎ใช่แล้ว แบบนั้นเลย 168 00:10:00,141 --> 00:10:01,809 ‎ปลดปล่อยศิลปะของเธอ 169 00:10:01,892 --> 00:10:02,852 ‎ปลดปล่อยมัน 170 00:10:02,935 --> 00:10:04,270 ‎ทุกคนจงปลดปล่อย 171 00:10:04,353 --> 00:10:07,481 ‎ครูว่าพวกเธอยังไม่ปลดปล่อย ให้สีสันลื่นไหลไป 172 00:10:35,676 --> 00:10:38,804 ‎นึกว่าจะอดดูการแข่งขันเจ้าแห่งชายหาดซะแล้ว 173 00:10:39,972 --> 00:10:42,433 ‎ขอบใจนะที่ช่วยฉันโดดเรียนภาคฤดูร้อน 174 00:10:42,516 --> 00:10:44,268 ‎ดีจังเลยที่ได้เจอทุกคน 175 00:10:44,685 --> 00:10:46,020 ‎เธอตัดผมมาใช่ไหม 176 00:10:46,103 --> 00:10:47,313 ‎ดูดีสุดๆ 177 00:10:47,688 --> 00:10:48,856 ‎- ก็... ‎- จริงเหรอ 178 00:10:48,939 --> 00:10:51,776 ‎ฉันไปเล็มเฉยๆ แต่ก็กลัวว่าช่างจะเล็มเยอะไป 179 00:10:51,859 --> 00:10:54,278 ‎แต่พอนายพูดแบบนั้นแล้วฉันรู้สึก... 180 00:10:54,362 --> 00:10:55,905 ‎ฉันว่าเขาพูดกับฉันย่ะ 181 00:10:56,739 --> 00:10:58,240 ‎แต่ผมนายก็ดูดีมากนะ 182 00:10:58,324 --> 00:10:59,492 ‎ขอบใจ เพื่อน 183 00:11:00,326 --> 00:11:04,205 ‎หนึ่งปีผ่านไป แต่พวกนายก็ยังเป็นเด็กเบื๊อก ‎เหมือนตอนจากกัน 184 00:11:04,288 --> 00:11:05,373 ‎- ก็ใช่สิ! ‎- ก็ใช่สิ! 185 00:11:13,047 --> 00:11:15,883 ‎(ทีมยูเอสเอ) 186 00:11:32,942 --> 00:11:35,611 ‎โคลสลอว์อันนี้หมดอายุตั้งแต่ปีเกิดฉันแล้ว 187 00:11:36,028 --> 00:11:37,613 ‎เอาไปเสิร์ฟไม่ได้นะ 188 00:11:41,951 --> 00:11:42,952 ‎พวกเขามากันแล้ว! 189 00:11:44,578 --> 00:11:45,871 ‎(หน่วยกู้ภัยหาดมาลิบู) 190 00:11:49,125 --> 00:11:50,376 ‎ทุกคน! 191 00:11:52,294 --> 00:11:53,379 ‎- ไง ‎- สวัสดี ดีแลน 192 00:11:54,755 --> 00:11:55,965 ‎มานี่มา 193 00:11:59,427 --> 00:12:01,220 ‎โอเค พอแล้ว กอดเสร็จแล้ว 194 00:12:06,517 --> 00:12:07,476 ‎เธออยู่นั่นไง 195 00:12:08,728 --> 00:12:11,272 ‎ปีที่แล้วมีความรู้สึกอะไรระหว่างเราแน่ๆ 196 00:12:11,897 --> 00:12:13,023 ‎แต่ถ้ามันหายไปแล้วล่ะ 197 00:12:13,357 --> 00:12:14,692 ‎ถ้าฉันมาช้าไปล่ะ 198 00:12:15,317 --> 00:12:16,527 ‎วูช อย่ายุ่งได้ไหม 199 00:12:18,112 --> 00:12:20,072 ‎ก็แค่พูดตามที่ทุกคนคิด 200 00:12:22,283 --> 00:12:23,367 ‎โอเค บาย 201 00:12:23,951 --> 00:12:24,994 ‎ไง สบายดีไหม 202 00:12:39,467 --> 00:12:40,301 ‎ไง 203 00:12:40,968 --> 00:12:41,802 ‎ไง 204 00:12:43,721 --> 00:12:45,014 ‎ทำตัวมีชีวิตชีวากันหน่อย 205 00:12:46,766 --> 00:12:48,184 ‎ได้เวลาลุยแล้ว 206 00:12:50,978 --> 00:12:54,398 ‎(เจ้าแห่งชายหาดมาลิบู ปี 2020) 207 00:12:57,067 --> 00:12:59,069 ‎ใช่เลย เยส! 208 00:12:59,653 --> 00:13:00,738 ‎สวัสดี 209 00:13:00,821 --> 00:13:01,697 ‎โอล่า 210 00:13:03,199 --> 00:13:04,408 ‎บองชู 211 00:13:05,326 --> 00:13:06,744 ‎คอนนิจิวะ 212 00:13:07,244 --> 00:13:08,162 ‎ชาลอม 213 00:13:09,497 --> 00:13:10,748 ‎หวัดดี พวก 214 00:13:11,457 --> 00:13:13,501 ‎พูดถูกหรือเปล่า "พวก" 215 00:13:14,043 --> 00:13:14,877 ‎โอเค 216 00:13:14,960 --> 00:13:18,631 ‎พวกนั้นเหรอหน่วยกู้ภัยเยาวชน ‎มือหนึ่งของโลก ไม่เห็นจะเด็ดนักเลย 217 00:13:18,714 --> 00:13:19,924 ‎ไง ซูเปอร์ฮีโร่ 218 00:13:20,966 --> 00:13:22,343 ‎ท่านั้นค่อนข้างเด็ดนะ 219 00:13:23,010 --> 00:13:25,304 ‎อะไรก็ช่าง ฉันทำแบบนั้นบ่อยมาก 220 00:13:25,387 --> 00:13:27,014 ‎นั่นทีมออสเตรเลียนี่นา 221 00:13:27,097 --> 00:13:29,391 ‎พวกเขาเป็นคู่ปรับตัวฉกาจของทีมยูเอสเอ 222 00:13:30,142 --> 00:13:33,687 ‎น่าตื่นเต้นจังเลย เราจะเรียนรู้จากเขา ‎ฝึกฝนกับเขา... 223 00:13:34,188 --> 00:13:36,273 ‎และปรากฏว่าต้องทำมื้อเที่ยงให้เขากิน 224 00:13:39,068 --> 00:13:40,361 ‎น่าขายหน้าสุดๆ 225 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 ‎นั่นน่ะสิ 226 00:13:42,530 --> 00:13:44,156 ‎ตรงนี้ร่วงลงไปแล้ว! 227 00:13:46,617 --> 00:13:49,328 ‎การดึงเบอร์เกอร์ขึ้นจากถ่านหิน ‎มันไม่ใช่การกู้ภัย 228 00:13:49,411 --> 00:13:50,996 ‎ที่นึกว่าจะได้ทำหน้าร้อนนี้ 229 00:13:51,497 --> 00:13:52,957 ‎ขอบคุณ 230 00:13:53,457 --> 00:13:58,629 ‎ขอต้อนรับสู่การแข่งขัน ‎เจ้าแห่งชายหาดนานาชาติ ปี 2020 231 00:14:02,800 --> 00:14:05,970 ‎พวกเธอเป็นทีมกู้ภัยเยาวชนหัวกะทิของโลก 232 00:14:06,053 --> 00:14:09,431 ‎และเราดีใจที่ได้ต้อนรับทุกคน ‎ในมาลิบู เมืองแสนงดงาม 233 00:14:13,310 --> 00:14:14,353 ‎ไม่ต้องๆ 234 00:14:15,479 --> 00:14:16,939 ‎ทรายเราก็คือทรายของพวกเธอ 235 00:14:17,314 --> 00:14:19,149 ‎ทะเลเราก็คือทะเลของพวกเธอ 236 00:14:19,233 --> 00:14:20,860 ‎จงฝึกฝน จงเล่นให้สนุก 237 00:14:20,943 --> 00:14:23,946 ‎และวันศุกร์นี้ ขอให้ทีมที่เก่งสุดคว้าชัยชนะ! 238 00:14:24,405 --> 00:14:25,865 ‎เขาพูดถึงเรา! 239 00:14:27,241 --> 00:14:28,117 ‎ไปกันเลย 240 00:14:28,993 --> 00:14:29,827 ‎ใช่เลย 241 00:14:30,494 --> 00:14:31,954 ‎ทำไมเราต้องเสิร์ฟอาหาร 242 00:14:32,037 --> 00:14:34,623 ‎ขณะที่โบรดี้ได้เดินกร่างเหมือนไอ้ตัวใหญ่โง่ๆ... 243 00:14:35,040 --> 00:14:35,916 ‎โบรดี้ 244 00:14:36,000 --> 00:14:38,752 ‎พวกนั้นเป็นทีมยูเอสเอได้ไง 245 00:14:38,836 --> 00:14:40,254 ‎ปีที่แล้วเรากอบกู้หาดนี้ 246 00:14:41,005 --> 00:14:44,133 ‎แค่เพราะมาจากมาลิบู ‎พวกนั้นก็เลยประเสริฐกว่าเราเหรอ 247 00:14:44,216 --> 00:14:45,926 ‎เราก็เป็นทีมยูเอสเอได้ 248 00:14:46,010 --> 00:14:47,720 ‎ทำไมโรเจอร์ไม่ให้โอกาสเราลองเลย 249 00:14:47,803 --> 00:14:48,804 ‎ว่าไงนะ พวกแวลลีย์ 250 00:14:49,889 --> 00:14:51,849 ‎คิดว่านายเป็นทีมยูเอสเอได้งั้นเหรอ 251 00:14:51,932 --> 00:14:53,183 ‎ฉันมีสามคำจะบอก 252 00:14:53,267 --> 00:14:55,519 ‎ฝันไปเถอะ 253 00:14:55,936 --> 00:14:59,148 ‎เราคือทีมเก่งในฝัน เราชนะศึกนี้สี่ปีรวดแล้ว 254 00:14:59,231 --> 00:15:03,527 ‎อีกรอบเดียวก็จะได้เป็นผู้ชนะรวดยาวที่สุด ‎ในประวัติศาสตร์เจ้าแห่งชายหาด 255 00:15:03,611 --> 00:15:05,779 ‎สิ่งที่นายทำติดต่อกันได้นานสุดมีแต่การในกางเกง 256 00:15:07,406 --> 00:15:08,282 ‎สเปนซ์ 257 00:15:09,116 --> 00:15:10,576 ‎เฮ้ย สเปนซ์ 258 00:15:10,659 --> 00:15:12,786 ‎ทายซิว่าฉันพูดว่าไงเกี่ยวกับกางเกงไทเลอร์ 259 00:15:13,120 --> 00:15:14,330 ‎นายชอบแน่ 260 00:15:15,205 --> 00:15:16,999 ‎หมอนั่นดรองโก้สุดๆ เลย พวก 261 00:15:17,082 --> 00:15:17,958 ‎ใช่ 262 00:15:18,042 --> 00:15:20,419 ‎ยกเว้นว่าจะแปลว่า "เจ๋ง" เพราะไม่ใช่เลย 263 00:15:20,502 --> 00:15:23,756 ‎ไม่ใช่ ที่ออสเตรเลียแปลว่า "งี่เง่า" 264 00:15:24,173 --> 00:15:26,175 ‎งั้นก็ใช่ หมอนั่นดรองโก้ตัวพ่อ 265 00:15:27,092 --> 00:15:28,010 ‎ฉันชื่อไทเลอร์ 266 00:15:28,093 --> 00:15:31,388 ‎เวย์โน่ ขอบใจสำหรับเบอร์เกอร์นะ ‎ไว้เจอกันใหม่ 267 00:15:33,182 --> 00:15:34,308 ‎เขาดูนิสัยดีนะ 268 00:15:36,435 --> 00:15:37,686 ‎นี่ พวกแวลลีย์! 269 00:15:37,770 --> 00:15:39,730 ‎อย่าลืมปิ้งแก้มก้นฉันด้วย 270 00:15:41,315 --> 00:15:43,025 ‎ฉันบอกว่าปิ้งแก้มก้น 271 00:15:44,860 --> 00:15:46,236 ‎โคลสลอว์หมดแล้ว 272 00:15:46,320 --> 00:15:47,154 ‎อย่าได้เป็นทุกข์ 273 00:15:47,237 --> 00:15:48,489 ‎เอริกมาช่วยแล้ว 274 00:15:49,406 --> 00:15:50,366 ‎ฉันหยิบเองก็ได้ 275 00:15:53,535 --> 00:15:54,703 ‎ไม่ เอริก ไม่เอาอันนั้น 276 00:15:54,787 --> 00:15:56,872 ‎อันนั้นเน่าแล้ว ฉันไปหยิบอันใหม่ให้นะ 277 00:15:57,289 --> 00:16:00,250 ‎ยูเอสเอ! 278 00:16:00,668 --> 00:16:01,877 ‎หิวแล้ว! 279 00:16:04,964 --> 00:16:06,799 ‎(โคลสลอว์สไตล์ทำเอง ยี่ห้อแบรด) 280 00:16:13,847 --> 00:16:15,683 ‎- กางเกงเขา ‎- เอาไปเลย โบรดี้ 281 00:16:15,766 --> 00:16:17,434 ‎เพิ่มโคลสลอว์ให้พิเศษด้วย 282 00:16:17,518 --> 00:16:18,560 ‎อย่าบอกใครนะ 283 00:16:22,523 --> 00:16:23,440 ‎พระเจ้า 284 00:16:23,941 --> 00:16:24,942 ‎โคลสลอว์นี่... 285 00:16:27,069 --> 00:16:28,070 ‎อร่อยหลุดโลก! 286 00:16:28,153 --> 00:16:29,238 ‎สเปนเซอร์ ชิมสิ! 287 00:16:29,321 --> 00:16:30,364 ‎เดี๋ยว อย่าชิม 288 00:16:30,906 --> 00:16:31,824 ‎กินสิ 289 00:16:32,825 --> 00:16:35,244 ‎- เฮ้ย โคลสลอว์โดนสุดๆ ‎- ใช่ 290 00:16:35,327 --> 00:16:37,413 ‎เป็นครีมแต่ก็แสบๆ ด้วย 291 00:16:37,496 --> 00:16:38,872 ‎อย่า เพรสลีย์ 292 00:16:39,957 --> 00:16:44,545 ‎แปลกดี เหมือนจะไม่ถูกปาก ‎แต่ก็หยุดกินไม่ได้เหมือนกัน! 293 00:16:45,671 --> 00:16:47,214 ‎ทุกคน ฉันพูดจริงนะ 294 00:16:47,297 --> 00:16:48,257 ‎- เดี๋ยว ‎- ไม่เอาน่า 295 00:16:50,342 --> 00:16:52,720 ‎กินแล้วเสียวฟันจังเลย 296 00:16:53,971 --> 00:16:55,723 ‎- เฮ้ย ‎- อย่ารีบ พวก 297 00:16:57,349 --> 00:16:58,225 ‎ทำอะไรน่ะ 298 00:16:58,308 --> 00:17:00,269 ‎ฉันน่าจะย่างเบอร์เกอร์นานไป 299 00:17:00,352 --> 00:17:03,355 ‎- เดี๋ยวไปเอาชิ้นใหม่ให้นะ ‎- นี่ ตักโคลสลอว์สูตรอร่อยมาอีก 300 00:17:03,439 --> 00:17:04,648 ‎ไอ้บื้อกินของฉันหมด 301 00:17:09,737 --> 00:17:11,071 ‎ดีนะที่มีถังใหม่ 302 00:17:11,155 --> 00:17:13,824 ‎คิดดูสิว่าจะเป็นไงถ้ามีใครกินถังนั้น 303 00:17:21,957 --> 00:17:23,000 ‎แย่แล้ว 304 00:17:28,672 --> 00:17:29,506 ‎ฉันขอโทษ! 305 00:17:39,099 --> 00:17:41,060 ‎ตายแล้ว ไม่ดีเลยเนี่ย 306 00:17:44,772 --> 00:17:48,317 ‎เดี๋ยว อย่าพาตัวผมไป รู้สึกดีขึ้นหน่อยนึงแล้ว 307 00:17:50,527 --> 00:17:52,696 ‎พาตัวผมไปเลย! 308 00:17:56,700 --> 00:17:58,327 ‎ฝันร้ายชัดๆ 309 00:17:58,744 --> 00:18:00,454 ‎โรเจอร์ ทุกอย่างจะโอเค 310 00:18:01,413 --> 00:18:03,457 ‎ผมมั่นใจว่าพรุ่งนี้ก็คงรู้สึกดีขึ้นแล้ว 311 00:18:03,540 --> 00:18:06,877 ‎หน่วยกู้ชีพบอกว่าเป็นเคสอาหารเป็นพิษ ‎ที่รุนแรงที่สุดที่เคยเห็น 312 00:18:06,960 --> 00:18:10,005 ‎พวกเขาอยากให้เราฉาบปูนปิดส้วม ‎แล้วเอาไปฝังในทะเลทราย 313 00:18:10,089 --> 00:18:12,966 ‎ลิซซี่ เข้าใจแล้ว พวกเขาป่วยมาก ‎หยุดพูดเรื่องนี้ได้ไหม 314 00:18:16,095 --> 00:18:17,471 ‎ก็คุยเรื่องส้วมอยู่นั่นแหละ 315 00:18:17,554 --> 00:18:19,556 ‎ฉันคิดว่าเราดีกว่านั้น แค่นั้นเอง 316 00:18:19,640 --> 00:18:21,433 ‎งั้นก็จบแล้ว 317 00:18:25,854 --> 00:18:27,064 ‎จบอะไรคะ 318 00:18:27,981 --> 00:18:29,983 ‎ถ้าไม่มีทีมยูเอสเอก็ไม่ชนะ 319 00:18:30,067 --> 00:18:33,946 ‎ไม่ชนะรอบนี้ก็แปลว่าไม่มีการชนะรวด ‎ถ้าไม่ชนะรวดก็ไม่ได้สถิติโลก 320 00:18:34,029 --> 00:18:35,697 ‎ทุกคนคงรู้ดีกว่านั่นแปลว่าอะไร 321 00:18:38,158 --> 00:18:39,243 ‎ไม่รู้ค่ะ 322 00:18:39,993 --> 00:18:42,871 ‎ฟังนะ ฉันไม่อยากจะบอกพวกเธอเลย แต่... 323 00:18:43,747 --> 00:18:46,458 ‎มีเด็กมาสมัครเป็น ‎หน่วยกู้ภัยเยาวชนอาทิตย์หน้าไม่พอ 324 00:18:47,292 --> 00:18:48,669 ‎- ว่าไงนะ ‎- ใช่ 325 00:18:48,752 --> 00:18:52,589 ‎หลังหอคอยระเบิดปีที่แล้ว ‎คนก็ไม่อยากส่งลูกหลานมาชายหาดแล้ว 326 00:18:52,673 --> 00:18:54,967 ‎แต่หลังจากนั้นก็ไม่มีหอคอยระเบิดแล้วนี่ 327 00:18:55,050 --> 00:18:57,594 ‎พวกเขาไม่ให้รางวัลสำหรับหอคอยที่ไม่ระเบิด 328 00:18:57,678 --> 00:18:59,471 ‎แค่ลงโทษสำหรับหอคอยที่ระเบิด 329 00:18:59,555 --> 00:19:01,181 ‎ถ้าเราชนะห้าครั้งรวด 330 00:19:01,265 --> 00:19:05,352 ‎เราจะได้เป็นหน่วยกู้ภัยเยาวชน ‎อันดับหนึ่งของโลกอย่างเป็นทางการ 331 00:19:05,435 --> 00:19:07,312 ‎เราจะมีถ้วยรางวัลมาเป็นพยาน 332 00:19:07,396 --> 00:19:09,690 ‎ไม่มีใครสนหรอกว่าหน้าร้อนที่แล้วเกิดอะไรขึ้น 333 00:19:10,607 --> 00:19:14,361 ‎ชัยชนะทุบสถิติจากทีมยูเอสเอ ‎เป็นสิ่งที่เราต้องการ 334 00:19:14,444 --> 00:19:17,656 ‎ที่จะสร้างแรงบันดาลใจ ‎ให้หน่วยกู้ภัยเยาวชนรุ่นใหม่มาสมัคร 335 00:19:18,740 --> 00:19:20,409 ‎(หน่วยกู้ภัยเยาวชน สมัครทางนี้) 336 00:19:20,993 --> 00:19:22,995 ‎แล้วเรามีเด็กกี่คนล่ะคะ 337 00:19:23,078 --> 00:19:23,996 ‎สาม 338 00:19:24,079 --> 00:19:25,539 ‎สาม แค่นั้นเหรอ 339 00:19:25,622 --> 00:19:26,999 ‎เลิกเย้ยได้ไหม 340 00:19:27,416 --> 00:19:29,209 ‎หนูไปชวนเพื่อนๆ มาสมัครก็ได้นะ 341 00:19:29,293 --> 00:19:30,961 ‎หนูมีอิทธิพลเยอะในหมู่เพื่อน 342 00:19:31,044 --> 00:19:33,672 ‎ซาช่า เด็กเล็กอีกสิบคนมันไม่แก้ปัญหานี้หรอก 343 00:19:33,755 --> 00:19:36,091 ‎ปล่อยให้พวกเรากังวลกันเองเถอะ 344 00:19:39,761 --> 00:19:41,138 ‎ถ้าทีมยูเอสเอไม่คว้าชัยนี้ 345 00:19:41,221 --> 00:19:43,307 ‎คงไม่มีใครมาสมัครแล้วละ 346 00:19:43,390 --> 00:19:46,101 ‎และถ้าไม่มีเด็กใหม่ ก็ไม่มีหน่วยกู้ภัยเยาวชน 347 00:19:49,313 --> 00:19:50,647 ‎เสียใจด้วย แต่หลังวันศุกร์ 348 00:19:50,731 --> 00:19:52,941 ‎เราจะต้องจำใจปิดโครงการนี้ 349 00:20:08,832 --> 00:20:10,125 ‎มองอะไรยะ 350 00:20:10,542 --> 00:20:13,128 ‎เจฟฟี่ เจอหมวกใบยักษ์ของแม่หรือยัง! 351 00:20:14,546 --> 00:20:15,923 ‎เจอจนได้ 352 00:20:16,006 --> 00:20:18,008 ‎ใครเอ่ยเป็นลูกน้อยน่ารักของแม่ 353 00:20:18,091 --> 00:20:20,385 ‎ลูกไง ลูกเป็นลูกน้อยน่ารักของแม่ มานี่มา 354 00:20:20,469 --> 00:20:21,386 ‎คุณพระ 355 00:20:25,265 --> 00:20:26,892 ‎ยอมให้เป็นแบบนี้ไม่ได้นะ 356 00:20:26,975 --> 00:20:28,185 ‎แล้วเราต้องทำไงดี 357 00:20:30,437 --> 00:20:31,772 ‎เราจะเป็นทีมยูเอสเอ 358 00:20:32,522 --> 00:20:33,357 ‎ไทเลอร์ 359 00:20:33,440 --> 00:20:35,943 ‎เราจะเป็นทีมยูเอสเอง่ายๆ ไม่ได้นะ 360 00:20:36,026 --> 00:20:36,944 ‎เราไม่พร้อม 361 00:20:37,027 --> 00:20:38,070 ‎ไทเลอร์ พูดจริงเหรอ 362 00:20:38,153 --> 00:20:39,238 ‎ครับ 363 00:20:39,321 --> 00:20:41,990 ‎เราจะยอมละทิ้งหน่วยกู้ภัยเยาวชน ‎โดยไม่สู้สักตั้งไม่ได้ 364 00:20:42,908 --> 00:20:44,576 ‎เราก็เก่งพอๆ กับโบรดี้และพวกนั้น 365 00:20:45,327 --> 00:20:47,246 ‎อีกอย่าง มันจะยากแค่ไหนเชียว 366 00:20:49,706 --> 00:20:51,291 ‎(รีโอ ปี 2019 เจ้าแห่งชายหาด) 367 00:21:00,550 --> 00:21:01,426 ‎เย่! 368 00:21:01,510 --> 00:21:03,178 ‎นั่นงานเจ้าแห่งชายหาดเหรอ 369 00:21:03,262 --> 00:21:07,015 ‎ก็มันเรียกว่าเจ้าแห่งชายหาด ‎คิดว่าจะง่ายหรือไง 370 00:21:07,099 --> 00:21:08,558 ‎ก็แอบหวังไว้นะ 371 00:21:08,809 --> 00:21:11,228 ‎เห็นแล้วอยากกลับไปเรียนภาคฤดูร้อนเลย 372 00:21:11,311 --> 00:21:13,230 ‎พวกเรา นี่ไม่ใช่การสอบทรหดนะ 373 00:21:13,313 --> 00:21:15,315 ‎เจ้าแห่งชายหาดผลักดันเราถึงขีดสุด 374 00:21:15,399 --> 00:21:17,567 ‎ขีดสุดที่พวกนายไม่รู้ว่ามีด้วยซ้ำ 375 00:21:17,651 --> 00:21:19,653 ‎โบรดี้กับทีมเขาฝึกมาทั้งปี 376 00:21:19,736 --> 00:21:21,154 ‎ส่วนเรามีเวลาถึงวันศุกร์ 377 00:21:21,238 --> 00:21:23,198 ‎นั่นมันสี่วันเองนะ! 378 00:21:26,868 --> 00:21:28,328 ‎เย่! 379 00:21:29,413 --> 00:21:32,291 ‎ถ้าเรานิ่งเฉย ‎หน่วยกู้ภัยเยาวชนจะจบเห่ เราต้องลอง 380 00:21:32,374 --> 00:21:33,834 ‎ดีแลน เธออยู่ข้างฉันใช่ไหม 381 00:21:34,710 --> 00:21:37,587 ‎อยู่ข้างนายเหรอ แบบเคียงข้างนายเหรอ 382 00:21:37,671 --> 00:21:40,424 ‎ใช่ เดี๋ยว ไม่ใช่ เธอหมายความว่าไง 383 00:21:40,507 --> 00:21:41,508 ‎นายหมายความว่าไง 384 00:21:41,591 --> 00:21:42,634 ‎- เปล่า ช่างมัน ‎- เปล่า ช่างมัน 385 00:21:43,302 --> 00:21:45,220 ‎ฉันทำให้พวกเราพร้อมได้ในสี่วัน 386 00:21:45,846 --> 00:21:47,431 ‎พ่อฉันเคยเป็นนายสิบฝึกทหาร 387 00:21:47,514 --> 00:21:50,058 ‎ทั้งชีวิตของฉันเป็นเหมือนการฝึกครั้งใหญ่ 388 00:21:50,142 --> 00:21:52,102 ‎ฉันรู้วิธีใช้นิ้วโป้งฆ่าคน 30 วิธี 389 00:21:52,936 --> 00:21:54,271 ‎ฉันอยากทำแบบนั้นเป็น 390 00:21:54,354 --> 00:21:56,815 ‎เราแค่อยากได้ครูฝึก ‎เพื่อเตรียมแข่งเจ้าแห่งชายหาด 391 00:21:57,274 --> 00:21:58,567 ‎ฉันฝึกให้ได้ 392 00:21:58,650 --> 00:21:59,693 ‎เราคือหอคอยสอง 393 00:21:59,776 --> 00:22:03,113 ‎เรากอบกู้หน่วยกู้ภัยเยาวชนหน้าร้อนที่แล้ว ‎และปีนี้ก็จะทำอีก 394 00:22:03,572 --> 00:22:05,699 ‎ฉันจะฝึกให้เราพร้อมชนะภายในวันศุกร์ 395 00:22:06,950 --> 00:22:08,910 ‎ได้เลย จีน่า เราเป็นของเธอ 396 00:22:09,911 --> 00:22:11,455 ‎บอกมาว่าให้ทำอะไร 397 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 ‎โอเค พวกหนอน พวกแกเป็นของฉันแล้ว! 398 00:22:14,541 --> 00:22:18,337 ‎จากนี้ไป ให้พูดเมื่อฉันสั่งและพักเมื่อฉันสั่ง! 399 00:22:18,420 --> 00:22:20,839 ‎คืนนี้นอนให้เต็มอิ่ม เพราะพรุ่งนี้เริ่มบทฝึกนรก 400 00:22:22,758 --> 00:22:24,885 ‎ว้าว ได้นกหวีดแล้วเหลิงเลย 401 00:22:25,802 --> 00:22:28,972 ‎(สามวันก่อนการแข่งขันเจ้าแห่งชายหาด) 402 00:22:32,934 --> 00:22:34,019 ‎เอริก 403 00:22:34,102 --> 00:22:35,729 ‎มาทำอะไรแต่เช้า 404 00:22:37,481 --> 00:22:38,732 ‎จริงด้วย รู้อะไรไหม 405 00:22:38,815 --> 00:22:40,776 ‎เธอถูกแล้ว ครูไม่ควรขัดจังหวะ 406 00:22:42,569 --> 00:22:44,112 ‎ครูแค่อยากพูดว่า 407 00:22:44,196 --> 00:22:48,325 ‎ความทุ่มเทของเธอทำให้ครูประทับใจจริงๆ 408 00:22:48,867 --> 00:22:53,205 ‎เห็นแล้วนึกถึงตอนที่ครูไปเรียนต่างประเทศ ‎ที่ปารีสหนึ่งเทอม 409 00:22:53,747 --> 00:22:55,916 ‎ปีนั้นเรียนรู้หลายอย่างเลย 410 00:22:56,375 --> 00:22:59,378 ‎ทั้งเรื่องชีวิต เสียงหัวเราะ 411 00:23:00,420 --> 00:23:01,713 ‎ความรัก 412 00:23:12,724 --> 00:23:13,934 ‎(เส้นชัย) 413 00:23:18,522 --> 00:23:20,399 ‎จีน่าบอกให้มาถึงหกโมงครึ่ง 414 00:23:20,482 --> 00:23:21,483 ‎เธออยู่ไหนเนี่ย 415 00:23:22,484 --> 00:23:23,860 ‎นอนตื่นสายมั้ง 416 00:23:29,116 --> 00:23:32,327 ‎อยากรู้ไหมว่าทำไมถึงเป็นแบบนั้น ‎เพราะนายไม่พร้อมไง! 417 00:23:35,205 --> 00:23:38,667 ‎ทุกทีมที่เราจะได้เผชิญหน้าอาทิตย์นี้ ‎มีสิ่งหนึ่งที่เหมือนกัน 418 00:23:38,750 --> 00:23:40,335 ‎พวกเขาถูกเลือกมาแข่งจริงๆ 419 00:23:40,419 --> 00:23:41,253 ‎ก็ถูก 420 00:23:41,336 --> 00:23:42,504 ‎ฝึกฝนมาหลายเดือนแล้ว 421 00:23:42,587 --> 00:23:43,547 ‎นั่นก็ถูก 422 00:23:43,630 --> 00:23:47,175 ‎พวกเขาเป็นความภาคภูมิใจของชาติ ‎แต่เราเป็นแค่ไก่รองบ่อนไม่มีคนเชียร์ 423 00:23:47,259 --> 00:23:50,220 ‎ฉันจะพูดว่าพวกเขาพร้อมรับมือกับทุกอย่าง 424 00:23:50,637 --> 00:23:53,140 ‎การแข่งขันเจ้าแห่งชายหาด ‎เป็นการแข่งข้ามด่านกีดขวาง 425 00:23:53,223 --> 00:23:56,393 ‎ที่ถูกออกแบบมา ‎เพื่อทดสอบทักษะสำคัญที่สุดของหน่วยกู้ภัย 426 00:23:56,476 --> 00:24:01,690 ‎ความเข้มแข็ง ความอึด ความคล่องแคล่ว ‎และที่สำคัญที่สุด การทำงานเป็นทีม 427 00:24:01,773 --> 00:24:04,359 ‎ทีมที่ฝ่าด่านได้เร็วที่สุดจะชนะ 428 00:24:04,443 --> 00:24:05,652 ‎ต้องผ่านทั้งทีม 429 00:24:05,735 --> 00:24:07,654 ‎แปลว่าพวกเราต้องร่วมมือกัน 430 00:24:07,737 --> 00:24:08,572 ‎ไม่มีปัญหา 431 00:24:08,655 --> 00:24:10,824 ‎เราคือหอคอยสอง ถนัดเรื่องทีมเวิร์ก 432 00:24:11,491 --> 00:24:13,201 ‎ดี งั้นงานนี้น่าจะง่าย 433 00:24:14,035 --> 00:24:15,704 ‎ทีนี้ขยับก้นได้แล้ว เรามีงานต้องทำ! 434 00:24:16,788 --> 00:24:17,622 ‎โทษที 435 00:24:23,086 --> 00:24:24,045 ‎- ไปเร็ว ‎- จริงดิ 436 00:24:24,129 --> 00:24:26,381 ‎ไปจากตรงนั้นกันดีกว่า ไปทางนั้น โอเค 437 00:24:28,091 --> 00:24:29,593 ‎(ขอต้อนรับสู่สนามเด็กเล่นหาดมาลิบู) 438 00:24:33,430 --> 00:24:35,348 ‎ใช่เลย เร็วเข้า ดีแลนสู้ๆ! 439 00:24:36,099 --> 00:24:39,269 ‎เร็วเข้า เธอทำได้ ขยับขาหน่อย ไปเร็ว! 440 00:24:40,353 --> 00:24:41,313 ‎เชิญก่อนเลย 441 00:24:41,396 --> 00:24:44,024 ‎- เอริก นายทำอะไรน่ะ ‎- เปิดลวดให้แฟนไง 442 00:24:45,525 --> 00:24:48,737 ‎อ๋อ โทษที ไม่ยักรู้ว่ามาเดตกัน 443 00:24:48,820 --> 00:24:52,032 ‎นึกว่ากำลังฝึกเพื่อการแข่งขัน ‎ที่สำคัญสุดในชีวิตซะอีก 444 00:24:52,115 --> 00:24:53,283 ‎เร็วๆ สิ! 445 00:24:54,117 --> 00:24:55,577 ‎เร็วเข้า ลุยสิ! 446 00:24:55,660 --> 00:24:57,412 ‎พยายามต่อไป เร็วเข้า! 447 00:24:57,496 --> 00:24:58,371 ‎ไป! 448 00:25:04,127 --> 00:25:06,129 ‎- ไม่เอาน่า พวกเรา ‎- ได้แล้ว 449 00:25:14,554 --> 00:25:17,057 ‎เร็วเข้า พวกเรา ทีมเวิร์กทำให้ฝันเป็นจริง! 450 00:25:17,140 --> 00:25:19,059 ‎เร็วเข้า พวกหนอน เร็ว! 451 00:25:19,976 --> 00:25:22,646 ‎เร็วเข้า ขึ้นไปสิ เต่า! 452 00:25:22,729 --> 00:25:24,606 ‎เร็วเข้า เอริก ไปเร็ว! 453 00:25:24,689 --> 00:25:26,358 ‎นายทำได้ เร็วเข้า ปีนเร็ว! 454 00:25:26,816 --> 00:25:30,070 ‎- เธอทำได้ ดีแลน ‎- เก่งมาก ไทเลอร์ เร็วเข้า! 455 00:25:32,239 --> 00:25:33,198 ‎ได้ตัวแล้ว 456 00:25:36,660 --> 00:25:38,119 ‎ฝึกเยอะๆ จีบกันน้อยๆ 457 00:25:39,037 --> 00:25:40,914 ‎- ทีมเวิร์กเจ๋งมาก ‎- ขอบใจที่ช่วย 458 00:25:44,042 --> 00:25:45,752 ‎อุ๊ย โทษที! 459 00:25:49,506 --> 00:25:51,633 ‎ทุกคนก็แค่ต้องข้ามเส้นนี้มา 460 00:25:54,177 --> 00:25:55,512 ‎- แค่นั้นเหรอ ‎- ใช่ 461 00:25:55,595 --> 00:25:56,805 ‎เหมือนกับดักยังไงไม่รู้ 462 00:25:56,888 --> 00:25:58,932 ‎ถ้าเป็นกับดักก็อย่ากลัว ฉันปกป้องเธอเอง 463 00:25:59,015 --> 00:26:00,350 ‎ฉันปกป้องตัวเองได้ 464 00:26:00,433 --> 00:26:02,394 ‎พวกเรา มันไม่ใช่กับดัก 465 00:26:02,477 --> 00:26:04,854 ‎งั้นทำไมฉันต้องถือโล่ปราบจราจลด้วย 466 00:26:04,938 --> 00:26:07,148 ‎เพราะมันเป็นกับดักจริง! 467 00:26:11,403 --> 00:26:12,696 ‎ทุกคนมาหลบหลังฉัน! 468 00:26:16,199 --> 00:26:18,535 ‎- ดีแลนสู้ๆ ‎- อีกสองก้าว เร็วเข้า! 469 00:26:18,618 --> 00:26:19,911 ‎ดันเข้าไป ใกล้ถึงแล้ว 470 00:26:21,413 --> 00:26:23,540 ‎อย่างนั้นแหละ ทีมเวิร์กดีมาก 471 00:26:23,623 --> 00:26:25,417 ‎- พระเจ้า ‎- ดันตัวไปสิ ทุกคนทำได้! 472 00:26:25,917 --> 00:26:26,835 ‎ดัน! 473 00:26:33,883 --> 00:26:36,386 ‎บอกแล้วว่าให้เตรียมพร้อมสำหรับทุกอย่าง! 474 00:26:44,102 --> 00:26:45,937 ‎ทุกคน ช่วยฉันหน่อยสิ! 475 00:26:46,021 --> 00:26:47,772 ‎เราต้องจับมันไว้ โอเค 476 00:26:48,231 --> 00:26:49,316 ‎ฉันจับไม่ทัน 477 00:26:52,152 --> 00:26:54,321 ‎ทุกคนดึงความสนใจมันนะ ฉันจะย่องไปข้างหลัง 478 00:26:54,404 --> 00:26:57,073 ‎ดึงความสนใจไม่ได้ นี่มันสายฉีดนะ เจ้าโง่! 479 00:26:57,157 --> 00:26:58,074 ‎มาทางนี้หน่อย 480 00:26:59,159 --> 00:27:00,785 ‎- เฮ้ย! ‎- เข้าไปอีกนิด 481 00:27:00,869 --> 00:27:01,703 ‎ไม่ได้ 482 00:27:02,078 --> 00:27:03,872 ‎จับไว้ ใครก็ได้จับไว้ที 483 00:27:03,955 --> 00:27:04,914 ‎ได้แล้ว 484 00:27:14,341 --> 00:27:15,550 ‎ไม่ต้องห่วง หนูช่วยเอง 485 00:27:26,019 --> 00:27:27,437 ‎เย็นไว้ เด็กน้อย 486 00:27:27,771 --> 00:27:30,565 ‎นี่เป็นงานสำหรับคนตัวโต ‎ไม่ใช่จิงโจ้น้อยอย่างเธอ 487 00:27:39,741 --> 00:27:40,575 ‎สำเร็จแล้ว 488 00:27:40,659 --> 00:27:41,951 ‎ใช่ เราฆ่ามันแล้ว 489 00:27:43,536 --> 00:27:44,496 ‎พวกเรา 490 00:27:52,045 --> 00:27:53,171 ‎ทุกคนเป็นไรไหม 491 00:27:53,254 --> 00:27:54,881 ‎ไม่ ก็แค่ฝึกฝนนิดๆ หน่อยๆ 492 00:27:56,007 --> 00:27:56,925 ‎โทษที 493 00:27:57,258 --> 00:27:59,302 ‎อยากให้ฉันเปิดใหม่ไหม 494 00:27:59,386 --> 00:28:00,845 ‎ไม่! 495 00:28:00,929 --> 00:28:03,181 ‎ยังไงพวกเราก็กำลังจะเลิกฝึกพอดีน่ะ 496 00:28:03,264 --> 00:28:04,766 ‎- เจ็บหรือเปล่า ‎- ก็แล้วแต่ 497 00:28:05,225 --> 00:28:06,685 ‎เธอเห็นมากแค่ไหนล่ะ 498 00:28:07,769 --> 00:28:08,978 ‎หมดเลยแหละ พวก 499 00:28:09,062 --> 00:28:10,438 ‎งั้นก็เจ็บกว่าปกติ 500 00:28:10,522 --> 00:28:11,523 ‎ฉันชื่อเอริก 501 00:28:11,606 --> 00:28:12,691 ‎ฉันชื่อเคซซ่า 502 00:28:12,774 --> 00:28:16,069 ‎ส่วนนั่นก็จอห์นโน่ แชซ คาร์ลี่ และนี่เวย์โน่ 503 00:28:17,404 --> 00:28:19,864 ‎งั้นพวกนายเป็นทีมยูเอสเอทีมใหม่เหรอ 504 00:28:22,659 --> 00:28:24,369 ‎คู่แข่งฝีมือดีเลยนะ ว่าไหม ทุกคน 505 00:28:27,956 --> 00:28:29,874 ‎ไม่ต้องห่วง วันศุกร์เราพร้อมแน่ 506 00:28:29,958 --> 00:28:31,251 ‎พร้อมแน่นอน 507 00:28:31,334 --> 00:28:33,712 ‎พวกนายฝีมือสุดยอดมาก ใช่ไหม เวย์โน่ 508 00:28:33,795 --> 00:28:35,380 ‎ใช่ อืม 509 00:28:36,506 --> 00:28:37,799 ‎แค่แซวเล่นน่ะ พวก 510 00:28:38,550 --> 00:28:39,426 ‎นี่... 511 00:28:42,512 --> 00:28:43,680 ‎นายลืมประแจ 512 00:28:53,231 --> 00:28:55,525 ‎มันคงมีรอยร้าวหรืออะไรมั้ง 513 00:28:55,608 --> 00:28:56,901 ‎พวกพี่ซวยแล้ว 514 00:28:56,985 --> 00:28:58,027 ‎ไปให้พ้นได้ไหม 515 00:29:00,488 --> 00:29:02,490 ‎เธอพูดถูก เราซวยจริง 516 00:29:04,159 --> 00:29:06,911 ‎(สองวันก่อนการแข่งขันเจ้าแห่งชายหาด) 517 00:29:13,668 --> 00:29:16,171 ‎เขาวาดภาพไม่หยุดมาสามวันแล้ว 518 00:29:16,254 --> 00:29:17,088 ‎คุณพระ 519 00:29:18,465 --> 00:29:21,968 ‎ทุกคนต้องอยู่ทางฝั่งนี้ของผ้าใบเขา 520 00:29:22,385 --> 00:29:24,012 ‎ห้ามรบกวนเขา 521 00:29:34,439 --> 00:29:35,857 ‎เร็วเข้า เร่งฝีเท้า! 522 00:29:37,192 --> 00:29:38,443 ‎เอริก ทำอะไรน่ะ 523 00:29:38,526 --> 00:29:39,527 ‎วิ่งเป็นเพื่อนเธอไง 524 00:29:39,611 --> 00:29:40,570 ‎ไม่ต้องหรอก 525 00:29:40,653 --> 00:29:42,405 ‎ฉันรู้ แต่ฉันอยาก 526 00:29:48,745 --> 00:29:49,662 ‎ไปเร็ว! 527 00:29:50,622 --> 00:29:51,581 ‎อรุณสวัสดิ์ น้องเอ๋ย 528 00:29:52,415 --> 00:29:54,167 ‎ออกมาเดินเล่นกันเหรอ 529 00:29:59,005 --> 00:30:00,465 ‎ไม่น่าเห็นเลย 530 00:30:02,175 --> 00:30:04,677 ‎หนูไปขุดหลุมดักทีมอื่นๆ ที่วิ่งอยู่ก็ได้ 531 00:30:05,428 --> 00:30:08,056 ‎ถ้าข้อเท้าหักสักสองสามคน ‎เราน่าจะมีโอกาสชนะ 532 00:30:08,473 --> 00:30:11,976 ‎ลูกน่ารักจัง แต่พ่อว่าลูกหลีกไปจะดีกว่า 533 00:30:12,393 --> 00:30:14,020 ‎ไม่มีใครยอมให้หนูทำอะไรเลย 534 00:30:14,646 --> 00:30:17,273 ‎พ่อบังคับให้หนูมาที่หน่วยกู้ภัยเยาวชนทำไมเนี่ย 535 00:30:17,357 --> 00:30:18,483 ‎ไม่ต้องห่วง 536 00:30:18,566 --> 00:30:20,193 ‎ขืนเป็นอย่างนี้ต่อไป 537 00:30:20,276 --> 00:30:22,445 ‎ไม่มีหน่วยกู้ภัยเยาวชนให้กลับมาหาแน่นอน 538 00:30:25,740 --> 00:30:26,866 ‎เจฟฟี่! 539 00:30:26,950 --> 00:30:28,076 ‎ลูกอยู่ไหน! 540 00:30:31,538 --> 00:30:33,748 ‎เห็นแซนด์วิชมีตบอลชิ้นใหญ่ของแม่ไหม 541 00:30:42,048 --> 00:30:42,966 ‎เจฟฟี่! 542 00:30:43,508 --> 00:30:44,509 ‎ลูกอยู่ไหน! 543 00:30:51,432 --> 00:30:52,392 ‎ฟังให้ดี 544 00:30:52,475 --> 00:30:55,311 ‎เคล็ดลับของด่านปีนตาข่ายคือ ‎ให้ขยับแขนขาตรงข้ามพร้อมกัน 545 00:30:55,395 --> 00:30:57,647 ‎และอยู่ใกล้เสาให้มากที่สุด 546 00:30:57,730 --> 00:30:59,190 ‎ลิซซี่ ตาเธอคนแรก 547 00:30:59,274 --> 00:31:00,608 ‎พยายามอย่าทำให้ฉันอ้วกละ 548 00:31:02,819 --> 00:31:04,571 ‎เร็วเข้า ลิซซี่ ปีนเร็ว! 549 00:31:06,072 --> 00:31:07,156 ‎ฉันช่วยเอง! 550 00:31:08,366 --> 00:31:09,909 ‎ไม่ เอริก ให้เธอปีนเองสิ! 551 00:31:10,368 --> 00:31:11,744 ‎- ฉันทำได้ ‎- ฉันรู้ 552 00:31:11,828 --> 00:31:14,664 ‎- แล้วขึ้นมาทำไม ‎- ฉันแค่อยากสนับสนุนเธอ 553 00:31:16,040 --> 00:31:18,251 ‎ไทเลอร์ ดีแลน ไปทำให้พวกนั้นดูหน่อย 554 00:31:18,710 --> 00:31:20,128 ‎- ด้วยกันเหรอ ‎- เราไม่ได้คบกัน 555 00:31:20,211 --> 00:31:22,130 ‎- รู้อยู่แล้ว ‎- เป็นอะไรกันเนี่ย 556 00:31:22,213 --> 00:31:23,464 ‎เปล่า ไปกันเถอะ 557 00:31:24,716 --> 00:31:26,342 ‎ตรงนั้นยุกยิกกันจัง 558 00:31:26,426 --> 00:31:27,635 ‎โอเค 559 00:31:28,011 --> 00:31:29,304 ‎นั่นขาของไทเลอร์ 560 00:31:29,888 --> 00:31:30,722 ‎ใครเอาไอ้นี่มา... 561 00:31:36,227 --> 00:31:37,562 ‎ชักจะเวียนหัวแล้ว 562 00:31:40,023 --> 00:31:41,900 ‎ด่านนี้ผิดพลาดเร็วมาก 563 00:31:44,569 --> 00:31:45,612 ‎ช่วยด้วย! 564 00:31:46,529 --> 00:31:48,531 ‎เฮ้ย มีคนอยากให้เราช่วย! 565 00:31:49,073 --> 00:31:50,074 ‎ช่วยด้วย! 566 00:31:51,284 --> 00:31:52,368 ‎- มาเร็ว ‎- ทางนี้! 567 00:31:52,452 --> 00:31:53,369 ‎ได้เลย! 568 00:31:53,453 --> 00:31:55,955 ‎- จีน่า ช่วยหน่อยสิ ‎- เราต้องช่วยพวกเขาไว้ 569 00:31:56,748 --> 00:31:58,374 ‎ทีมออสซี่จัดการเอง 570 00:31:58,458 --> 00:32:00,460 ‎จอห์นโน่กับคาร์ลี่ ช่วยคนทางซ้าย 571 00:32:00,543 --> 00:32:03,546 ‎ลุยกันเลย แชซกับจอห์นโน่ ลงน้ำเดี๋ยวนี้ 572 00:32:05,131 --> 00:32:07,050 ‎เร็วเข้า ทีม เราทำได้ 573 00:32:07,133 --> 00:32:08,301 ‎ระวังคลื่นด้วย 574 00:32:10,970 --> 00:32:12,472 ‎เร็วเข้า ทีม ลุยเลย 575 00:32:15,224 --> 00:32:16,976 ‎เฮ้ย ฉันบอกว่าเราจัดการเอง 576 00:32:17,560 --> 00:32:18,811 ‎ลุยกันเลย ทีม 577 00:32:18,895 --> 00:32:21,105 ‎เร็วเข้า เก่งมาก พาพวกเขาเข้ามา 578 00:32:22,231 --> 00:32:23,483 ‎โอเค พาพวกเขาขึ้นมา 579 00:32:23,566 --> 00:32:24,484 ‎เร็วเข้า 580 00:32:28,738 --> 00:32:29,822 ‎มาเร็ว 581 00:32:32,450 --> 00:32:35,036 ‎โอเค ใช่เลย ทำได้ดีมาก แชซ 582 00:32:35,119 --> 00:32:36,913 ‎- เก่งมาก ทีม ‎- สุดยอดไปเลย 583 00:32:37,580 --> 00:32:38,748 ‎ทุกคนโอเคไหม 584 00:32:38,831 --> 00:32:40,500 ‎อ๋อ ไม่ต้องห่วง พวก 585 00:32:40,583 --> 00:32:43,086 ‎เราเห็นว่าพวกเธอยุ่งอยู่ตรงนั้น 586 00:32:43,169 --> 00:32:44,379 ‎ก็เลยเข้าช่วยแทน 587 00:32:44,462 --> 00:32:46,339 ‎ไม่ได้ตั้งใจจะหักหน้าหรืออะไร 588 00:32:46,422 --> 00:32:47,548 ‎เราเปล่าหน้าแตกนะ 589 00:32:47,632 --> 00:32:48,675 ‎คิดว่างั้นเหรอ 590 00:32:49,300 --> 00:32:51,135 ‎เราเป็นฝ่ายช่วยของว่างฉลามไว้ 591 00:32:51,219 --> 00:32:53,721 ‎ขณะที่พวกนายดิ้นไปมาอย่างกับปลาติดอวน 592 00:32:54,889 --> 00:32:59,018 ‎ฉันดูไม่ออกว่าพวกนายใจดีหรือใจร้ายกันแน่ 593 00:32:59,102 --> 00:33:02,397 ‎นั่นสิ นึกว่าเราเข้าใจกัน ‎เพราะเรื่อง "โบรดี้เป็นดรองโก้" 594 00:33:02,480 --> 00:33:05,358 ‎คืองี้นะ นั่นมันตอนที่เขาเป็นดรองโก้ 595 00:33:05,441 --> 00:33:07,485 ‎แต่ตอนนี้นายเป็นดรองโก้ เจ้าดรองโก้ 596 00:33:09,320 --> 00:33:11,280 ‎ฉันสรุปได้แล้วว่า "ใจร้าย" 597 00:33:12,615 --> 00:33:15,576 ‎เรามาที่นี่เพราะมีภารกิจเดียว 598 00:33:17,203 --> 00:33:18,955 ‎ทำลายทีมยูเอสเอ 599 00:33:19,956 --> 00:33:22,083 ‎แค่ไม่นึกว่ามันจะง่ายขนาดนี้ 600 00:33:23,418 --> 00:33:25,712 ‎โชคดีนะที่ทีมจริงล้มป่วยเอาซะแบบนั้น 601 00:33:33,136 --> 00:33:34,679 ‎รู้แล้วว่าปัญหาอยู่ตรงไหน 602 00:33:35,179 --> 00:33:37,056 ‎ฉันโอ๋พวกแกเกินไป! 603 00:33:37,140 --> 00:33:38,641 ‎ฉันว่าไม่นะ 604 00:33:38,725 --> 00:33:40,018 ‎พรุ่งนี้ฉันทิ้งบอมบ์แน่! 605 00:33:42,770 --> 00:33:44,814 ‎ไม่ต้องห่วง เราจะฝ่าฟันไปด้วยกัน 606 00:33:44,897 --> 00:33:47,066 ‎ทำไม เพราะฉันทำเองไม่ได้เหรอ 607 00:33:47,942 --> 00:33:49,402 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจ... 608 00:33:50,611 --> 00:33:53,990 ‎ให้ตาย เรื่องคงไม่เป็นแบบนี้ ‎ถ้าโบรดี้กับทีมของเขาไม่ล้มป่วย 609 00:33:54,073 --> 00:33:55,116 ‎ก็ป่วยไปแล้วนี่ 610 00:33:55,199 --> 00:33:57,035 ‎มาตะคอกใส่ฉันทำไมเนี่ย 611 00:33:57,118 --> 00:33:58,453 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจ... 612 00:33:59,704 --> 00:34:01,080 ‎ไทเลอร์เป็นอะไรไป 613 00:34:01,164 --> 00:34:02,040 ‎จะไปรู้ได้ไง 614 00:34:02,123 --> 00:34:04,584 ‎ฉันไม่ได้นั่งคิดถึงไทเลอร์ตลอดเวลาซะหน่อย 615 00:34:04,667 --> 00:34:05,877 ‎ฉันคิดถึงการแข่งขัน! 616 00:34:06,419 --> 00:34:07,587 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจ... 617 00:34:08,629 --> 00:34:10,298 ‎ที่จริงก็ไม่รู้แล้วว่าตั้งใจจะสื่ออะไร 618 00:34:22,185 --> 00:34:23,394 ‎ขอโทษที 619 00:34:23,478 --> 00:34:25,855 ‎ฉันไม่รู้ว่ามีคนอื่นอยู่ในตึกนี้ด้วย 620 00:34:27,023 --> 00:34:30,693 ‎ฉันเองก็ทำผลงานดีที่สุดหลังเลิกงานแล้ว 621 00:34:32,195 --> 00:34:33,446 ‎ฉันเป็นสมาชิกวงดนตรี 622 00:34:33,863 --> 00:34:36,616 ‎ถ้าไม่ว่าอะไร ฉันจะให้ซีดีของฉันไปสักแผ่น 623 00:34:37,075 --> 00:34:38,159 ‎เอาไปฟังดู 624 00:34:38,242 --> 00:34:41,746 ‎อาจจะติชมกันได้ ศิลปินกันเองนี่ 625 00:34:42,622 --> 00:34:45,625 ‎ด้านหลังมีอีเมลของฉัน 626 00:34:46,000 --> 00:34:47,210 ‎แล้วก็บัญชีทวิตเตอร์ 627 00:34:47,293 --> 00:34:49,712 ‎หรือไม่ก็ติดต่อมาทางลิงค์อินก็ได้ 628 00:34:49,796 --> 00:34:52,048 ‎ฉันอยากให้นายเป็นคนในเครือข่ายของฉัน 629 00:34:53,925 --> 00:34:55,968 ‎งั้นวางไว้ตรงนี้นะ 630 00:34:58,346 --> 00:35:00,473 ‎ชอบเด็กคนนั้นจังเลย 631 00:35:01,140 --> 00:35:02,975 ‎เป็นคนเงียบๆ รับฟังเก่ง 632 00:35:03,935 --> 00:35:06,896 ‎(หนึ่งวันก่อนการแข่งขันเจ้าแห่งชายหาด) 633 00:35:12,235 --> 00:35:15,738 ‎(สำนักงานใหญ่หน่วยกู้ภัยหาดมาลิบู) ‎(หัวหน้าเจ้าหน้าที่กู้ภัย โรเจอร์ กอซซาร์ด) 634 00:35:22,453 --> 00:35:24,288 ‎(อย่าใช้ที่ตรงนี้!) ‎(ถ้วยรางวัลปี 2020 กำลังมา...) 635 00:35:24,372 --> 00:35:25,289 ‎จริงเหรอ 636 00:35:27,708 --> 00:35:29,085 ‎เป็นไงบ้าง จีน่า 637 00:35:29,669 --> 00:35:31,921 ‎ถ้ามาพูดข่มขวัญทีมฉันละก็ อย่าเลย 638 00:35:32,004 --> 00:35:32,922 ‎ไม่มีอารมณ์ 639 00:35:33,005 --> 00:35:35,007 ‎ไม่ ฉันเปล่ามาพูดข่มขวัญทีมเธอนะ 640 00:35:35,091 --> 00:35:36,884 ‎เราเป็นหน่วยกู้ภัยเยาวชน ต้องสามัคคีกัน 641 00:35:36,968 --> 00:35:38,553 ‎จะมาจากไหนก็ไม่สำคัญ 642 00:35:38,636 --> 00:35:41,264 ‎ที่จริงแล้วฉันมาพูดปลุกใจเธอสักหน่อย 643 00:35:41,764 --> 00:35:43,516 ‎เพื่ออะไรมิทราบ 644 00:35:44,183 --> 00:35:47,353 ‎เพราะถ้าเธอมาแข่งในสภาพไม่เอาถ่านแบบนี้ 645 00:35:47,436 --> 00:35:49,772 ‎เราก็จะดูทุเรศมากตอนคว้าชัยชนะ 646 00:35:49,856 --> 00:35:52,108 ‎คนจะถามว่า "ไปหักหน้าพวกมะกันทำไม" 647 00:35:52,191 --> 00:35:55,236 ‎เราก็จะตอบว่า "ไม่ได้ตั้งใจ ‎เราไม่ผิดที่พวกนั้นไม่ได้เรื่อง" 648 00:35:55,319 --> 00:35:56,904 ‎คนจะตอบว่า "จริง พวกโบแกน" 649 00:35:56,988 --> 00:36:01,033 ‎และฉันจะสวนว่า "เฮ้ยๆๆ อย่าว่าเขา ‎เพราะพวกโบแกนนั่นเพื่อนเรา" 650 00:36:01,117 --> 00:36:04,120 ‎เราแค่เบลอสองสามวัน เราต้องชนะชัวร์ 651 00:36:04,203 --> 00:36:06,205 ‎ใช่แล้ว ทัศนคติดีเยี่ยม 652 00:36:06,289 --> 00:36:09,667 ‎และไม่ต้องไปเครียด ‎ที่พวกเธอเป็นตัวแทนของชาติ 653 00:36:09,750 --> 00:36:12,044 ‎หรือว่าพรุ่งนี้พวกเธอจะอับอายขายหน้า 654 00:36:12,128 --> 00:36:14,297 ‎- ต่อหน้าคนทั้งโลก ‎- เธอแค่พยายามปั่นหัวฉัน 655 00:36:14,380 --> 00:36:16,591 ‎ไม่ ฉันไม่ได้พยายามปั่นหัวเธอ 656 00:36:17,633 --> 00:36:18,801 ‎แต่ทำสำเร็จไปแล้ว 657 00:36:19,260 --> 00:36:22,305 ‎ส่วนเธอน่ะ ไม่มีทางชนะได้หรอก 658 00:36:23,806 --> 00:36:24,932 ‎แล้วเจอกัน 659 00:36:40,448 --> 00:36:42,992 ‎ฉันคิดไปเอง หรือว่าตอนไม่ตะคอกน่ากลัวกว่า 660 00:36:43,075 --> 00:36:45,703 ‎เธอ "โกรธระดับแม่" นั่นระดับสูงสุดเลยนะ 661 00:36:46,996 --> 00:36:48,456 ‎พรุ่งนี้อยากแพ้หรือเปล่า 662 00:36:48,873 --> 00:36:50,458 ‎ขอตอบแทนตัวเองกับลิซซี่ 663 00:36:50,917 --> 00:36:53,002 ‎- ไม่อยาก ‎- เอริก ฉันตอบเองได้ 664 00:36:53,544 --> 00:36:56,047 ‎- ไม่อยาก ‎- เพราะรู้สึกเหมือนอยากแพ้กัน 665 00:36:56,130 --> 00:36:57,840 ‎ฉันพยายามคิดแล้วคิดอีก 666 00:36:57,924 --> 00:37:00,468 ‎ว่าฝีมือห่วยแตกขนาดนี้ได้ยังไง 667 00:37:00,551 --> 00:37:03,221 ‎แต่คำตอบเดียวในหัวคือ ‎พวกเธอเกลียดหน่วยกู้ภัยเยาวชน 668 00:37:03,304 --> 00:37:05,598 ‎คิดผิดคิดใหม่ได้นะ 669 00:37:05,681 --> 00:37:07,350 ‎เพราะเรารักหน่วยกู้ภัยเยาวชน 670 00:37:07,433 --> 00:37:09,268 ‎แต่ไม่เห็นฝึกฝนเหมือนรักมันเลย 671 00:37:09,352 --> 00:37:11,062 ‎ฝึกฝนเหมือนพวกโบแกน 672 00:37:11,145 --> 00:37:12,104 ‎โบแกนคืออะไร 673 00:37:12,188 --> 00:37:13,606 ‎ก็สิ่งที่พวกนายเหมือนไงล่ะ 674 00:37:14,232 --> 00:37:16,692 ‎ทั้งไม่มีสมาธิและทักษะทีมเวิร์กห่วยแตก 675 00:37:16,776 --> 00:37:18,611 ‎เราเหลือเวลาเตรียมตัวอีกวันเดียว 676 00:37:18,694 --> 00:37:20,321 ‎แต่ทุกคนต้องอยากชนะ 677 00:37:20,404 --> 00:37:22,448 ‎ทุกคนเลย อยากชนะหรือเปล่า 678 00:37:22,531 --> 00:37:23,783 ‎ก็ต้องอยากสิ 679 00:37:23,866 --> 00:37:25,243 ‎แล้วปัญหาคืออะไร 680 00:37:25,326 --> 00:37:27,119 ‎พวกนั้นเก่งกว่าเราเยอะ 681 00:37:35,419 --> 00:37:37,213 ‎พยายามขโมยเคล็ดลับเราเหรอ 682 00:37:37,630 --> 00:37:39,632 ‎อยากขโมยไปก็เชิญ 683 00:37:40,174 --> 00:37:41,801 ‎ยังไงก็ไม่มีโอกาสชนะ 684 00:38:01,821 --> 00:38:02,738 ‎เห็นหรือเปล่า 685 00:38:03,155 --> 00:38:04,323 ‎ที่ฉันเพิ่งทำเมื่อกี้ 686 00:38:04,657 --> 00:38:05,950 ‎เจ๋งเป้งไปเลย จริงไหม 687 00:38:06,826 --> 00:38:08,703 ‎ไหนขอดูทีเด็ดพวกเธอหน่อย ทีมดรองโก้ 688 00:38:12,373 --> 00:38:14,709 ‎- เจ๋งไปเลย เพื่อน เด็ดมาก ‎- ท่าสวยเนอะ 689 00:38:20,256 --> 00:38:22,133 ‎สี่วันมันยังไม่พอ 690 00:38:22,550 --> 00:38:24,969 ‎ฉันนึกว่าฝึกเราให้พร้อมได้ แต่ฉันคิดผิด 691 00:38:25,594 --> 00:38:27,054 ‎ขอโทษที่ทำให้ผิดหวัง 692 00:38:31,517 --> 00:38:33,477 ‎ไม่ใช่ เราทำให้เธอผิดหวัง 693 00:38:35,104 --> 00:38:37,523 ‎ใช่ เราฝึกหนักกว่านี้ก็ได้ 694 00:38:37,606 --> 00:38:40,568 ‎คือทุกครั้งที่ฉันนั่งลง ฉันแบบ "โอ๊ย" 695 00:38:42,111 --> 00:38:43,654 ‎แต่ก็น่าจะทุ่มเทได้มากกว่านี้ 696 00:38:45,323 --> 00:38:47,742 ‎จีน่า นี่ไม่ใช่การแข่งขันของเราแต่แรกด้วยซ้ำ 697 00:38:47,825 --> 00:38:49,327 ‎ถ้าโบรดี้กับพวกนั้นไม่ล้มป่วย... 698 00:38:49,410 --> 00:38:52,496 ‎โอเค ก็ได้ ฉันผิดเอง อยากให้พูดแบบนั้นใช่ไหม 699 00:39:00,296 --> 00:39:02,006 ‎เพื่อน นายทำอะไรลงไป 700 00:39:03,924 --> 00:39:07,762 ‎โบรดี้มากร่างในงานเลี้ยงบาร์บีคิว ‎แล้วอวดว่าเขาเป็นทีมยูเอสเอส่วนเราไม่ใช่ 701 00:39:07,845 --> 00:39:09,347 ‎ฉันเลยแกล้งเขา 702 00:39:10,473 --> 00:39:12,183 ‎ฉันเอาโคลสลอว์เน่าให้เขากิน 703 00:39:12,975 --> 00:39:14,977 ‎ไทเลอร์ ทำแบบนั้นทำไม 704 00:39:15,061 --> 00:39:16,979 ‎ก็ไม่รู้นี่ว่าคนอื่นจะกินด้วย 705 00:39:17,063 --> 00:39:19,231 ‎และไม่รู้สักนิดว่าจะล้มป่วย 706 00:39:19,315 --> 00:39:21,609 ‎โคลสลอว์อายุตั้ง 17 ปี 707 00:39:21,692 --> 00:39:22,985 ‎แล้วคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นล่ะ 708 00:39:23,069 --> 00:39:24,945 ‎ฉันไม่ได้คิด โอเคไหม 709 00:39:25,738 --> 00:39:29,075 ‎ทั้งปีนี้ฉันตื่นเต้นอยากกลับมา ‎ร่วมหน่วยกู้ภัยเยาวชนมาก 710 00:39:29,617 --> 00:39:31,577 ‎แต่ตอนนี้อาจไม่มีหน่วยกู้ภัยเยาวชนแล้ว 711 00:39:33,621 --> 00:39:34,705 ‎เพราะฉันคนเดียว 712 00:39:36,123 --> 00:39:39,293 ‎จะไปไหนน่ะ นายทหาร กลับมานี่นะ! 713 00:39:39,835 --> 00:39:41,045 ‎นี่คือคำสั่ง! 714 00:39:42,671 --> 00:39:43,923 ‎เชื่อเขาเลย 715 00:39:44,382 --> 00:39:45,883 ‎ฉันว่าเราคงมีโอกาสชนะ 716 00:39:45,966 --> 00:39:47,802 ‎ถ้าพวกออสซี่ไม่มาปั่นหัวเราซะก่อน 717 00:39:48,427 --> 00:39:50,763 ‎อยากให้พวกนั้นอาหารเป็นพิษจังเลย 718 00:39:51,514 --> 00:39:54,767 ‎ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้นจริงๆ ‎ตอนนี้แค่อัดอั้นตันใจ 719 00:40:09,782 --> 00:40:11,200 ‎พอทีเถอะ เด็กน้อย 720 00:40:11,909 --> 00:40:14,078 ‎เจฟฟี่ เห็นวิทยุแม่ไหม! 721 00:40:15,454 --> 00:40:16,455 ‎เจฟฟี่! 722 00:40:16,539 --> 00:40:18,707 ‎นี่ กลับมานี่นะ ลูกทำอะ... 723 00:40:20,000 --> 00:40:24,171 ‎โอ๊ย เตะก้อนหินยักษ์ที่มาวางเป็นรูปหัวใจ ‎จนเจ็บนิ้วหัวแม่เท้าเลย! 724 00:40:24,255 --> 00:40:25,923 ‎เจฟฟี่ ลูกเอามาวางเหรอ! 725 00:40:26,006 --> 00:40:27,133 ‎ฝีมือลูกเหรอ! 726 00:40:27,216 --> 00:40:28,968 ‎กลับมานี่นะ เจฟฟี่! 727 00:40:34,849 --> 00:40:35,724 ‎แม่! 728 00:40:36,267 --> 00:40:37,726 ‎น้ำผลไม้หมดแล้ว! 729 00:40:39,895 --> 00:40:40,855 ‎แม่! 730 00:40:43,232 --> 00:40:44,859 ‎เฮ้ย นายไม่ใช่แม่ฉันนี่นา 731 00:40:44,942 --> 00:40:46,193 ‎เข้ามาทำอะไรในห้องฉัน 732 00:40:46,277 --> 00:40:48,529 ‎แค่อยากแวะมาดูว่านายเป็นไงบ้าง 733 00:40:53,409 --> 00:40:58,038 ‎ท้องยังรู้สึกโครกครากอยู่ ‎แต่ก็คงรู้สึกดีขึ้นหน่อยนึงแล้ว 734 00:40:58,622 --> 00:41:00,541 ‎เยี่ยมไปเลย ข่าวดีมาก 735 00:41:00,624 --> 00:41:03,085 ‎งั้นนายกับทีมยังออกไปคว้าชัยชนะได้ มาสิ 736 00:41:03,169 --> 00:41:04,545 ‎บ้าหรือไง 737 00:41:04,920 --> 00:41:06,922 ‎ฉันกินแต่อาหารเหลวมาสี่วัน 738 00:41:07,006 --> 00:41:08,549 ‎ยืนทีไรเวียนหัวทุกที 739 00:41:08,632 --> 00:41:11,594 ‎แถมหมอก็บอกว่ารูก้นฉันเยิน ‎เหมือนของคนอายุ 65 ปี 740 00:41:13,137 --> 00:41:15,055 ‎ฟังนะ ฉันมีอะไรจะบอก 741 00:41:17,558 --> 00:41:19,477 ‎ฉันรู้ว่าโคลสลอว์หมดอายุแล้ว 742 00:41:19,935 --> 00:41:22,021 ‎และขอบอกไว้เลย นายควรจะคายทิ้ง 743 00:41:25,316 --> 00:41:26,442 ‎นี่มัน... 744 00:41:27,818 --> 00:41:28,694 ‎สุดยอดไปเลย 745 00:41:29,320 --> 00:41:31,906 ‎- ไม่โกรธเหรอ ‎- ไม่ใช่ ฉันยัวะสุดๆ 746 00:41:31,989 --> 00:41:33,991 ‎ปีนี้ฉันควรจะสร้างประวัติศาสตร์ 747 00:41:34,074 --> 00:41:37,203 ‎ฉันคิดมาตลอดว่าฉันทำให้ทุกคนผิดหวัง 748 00:41:37,286 --> 00:41:39,246 ‎แต่นายต่างหากที่ทำให้ทุกคนผิดหวัง! 749 00:41:40,456 --> 00:41:42,208 ‎เชื่อเถอะ ฉันรู้สึกแย่กว่านายอีก 750 00:41:42,291 --> 00:41:44,460 ‎รับประกันได้เลยว่าไม่จริง 751 00:41:45,169 --> 00:41:46,504 ‎นายพูดถูก 752 00:41:46,587 --> 00:41:48,088 ‎ฉันไม่เก่งพอที่จะเป็นทีมยูเอสเอ 753 00:41:48,797 --> 00:41:50,633 ‎เราทำไม่ได้ คว้าชัยชนะไม่ได้ 754 00:41:54,261 --> 00:41:57,473 ‎ดูฉันสิ ฉันคือไทเลอร์ เป็นเด็กขี้แยตัวโต 755 00:41:57,556 --> 00:41:59,266 ‎อยากรู้ไหมว่าทำไมนายน่ารำคาญ 756 00:41:59,350 --> 00:42:00,309 ‎ไม่ค่อยอยาก 757 00:42:00,392 --> 00:42:02,728 ‎เพราะนายไม่เคยยอมแพ้ 758 00:42:02,811 --> 00:42:06,065 ‎พระเจ้า ฉันจะบ้าตาย ‎มันเป็นนิสัยเสียที่สุดของนาย 759 00:42:06,482 --> 00:42:07,358 ‎ขอบใจ 760 00:42:07,441 --> 00:42:09,026 ‎แล้วตอนนี้ยอมแพ้ทำไม 761 00:42:09,109 --> 00:42:11,320 ‎การแข่งขันเจ้าแห่งชายหาดพรุ่งนี้แล้วนะ 762 00:42:11,737 --> 00:42:13,197 ‎นายทำเรื่องนี้พัง 763 00:42:13,280 --> 00:42:14,406 ‎ก็แก้ไขเองสิ 764 00:42:14,490 --> 00:42:15,908 ‎นายควรออกไปลุยแข่ง 765 00:42:15,991 --> 00:42:18,911 ‎แต่กลับมานั่งร้องไห้ขี้มูกโป่งในห้องนอนฉัน 766 00:42:18,994 --> 00:42:20,871 ‎นั่นไม่ใช่ไทเลอร์ที่ฉันรู้จักและเกลียด 767 00:42:22,164 --> 00:42:25,834 ‎งั้นจะบอกว่าฉันรู้สึกผิดในสิ่งที่ทำ ‎มากซะจนหมดคมเหรอ 768 00:42:25,918 --> 00:42:27,169 ‎จำไม่ได้นะว่าพูดงั้น 769 00:42:27,253 --> 00:42:28,671 ‎แปลว่าความผิดพลาดอยู่ในอดีต 770 00:42:28,754 --> 00:42:30,548 ‎ทางดีที่สุดคือทำอนาคตให้ดีกว่า 771 00:42:30,631 --> 00:42:31,632 ‎พล่ามอะไรเนี่ย 772 00:42:31,715 --> 00:42:33,050 ‎นายพูดถูก 773 00:42:33,133 --> 00:42:34,176 ‎ฉันยอมแพ้ไม่ได้ 774 00:42:34,260 --> 00:42:36,762 ‎ฉันต้องแก้ไขเรื่องนี้เพื่อนาย ‎ทีม และหน่วยกู้ภัยเยาวชน 775 00:42:36,845 --> 00:42:38,389 ‎ก็จริง แต่... 776 00:42:38,472 --> 00:42:39,682 ‎สุดยอดไปเลย โบรดี้! 777 00:42:39,765 --> 00:42:41,725 ‎- ขอบใจ ‎- ปล่อยฉัน 778 00:42:41,809 --> 00:42:44,603 ‎อย่าไปบอกใครนะว่าฉันให้แรงบันดาลใจนาย 779 00:42:45,938 --> 00:42:47,439 ‎แต่น่ารักจังที่กอดด้วย 780 00:42:48,315 --> 00:42:50,985 ‎(วันแข่งขันเจ้าแห่งชายหาด) 781 00:42:54,530 --> 00:42:56,490 ‎พี่ชายลูกนี่จะสายวันไหนไม่สาย 782 00:42:56,574 --> 00:42:57,533 ‎ต้องมาสายวันนี้ 783 00:42:57,616 --> 00:42:58,951 ‎ไร้ความรับผิดชอบสุดๆ 784 00:42:59,034 --> 00:43:00,160 ‎เหลือเชื่อ 785 00:43:00,828 --> 00:43:02,121 ‎กว่าจะขึ้นรถ 786 00:43:02,913 --> 00:43:05,124 ‎สัญญากับฉันทีว่าวันนี้นายจะคว้าชัยชนะ 787 00:43:05,207 --> 00:43:07,293 ‎ผมจะสัญญาว่าเราไม่ยอมแพ้แน่ 788 00:43:07,710 --> 00:43:09,503 ‎ไม่ได้ขอให้สัญญาว่าแบบนั้นเลย 789 00:43:10,921 --> 00:43:12,506 ‎ยิ้มเรื่องอะไรมิทราบ 790 00:43:13,048 --> 00:43:15,092 ‎แค่รู้สึกว่าวันนี้อาจออกมาดี 791 00:43:15,801 --> 00:43:17,344 ‎เธอเชื่อมั่นในพี่ชายเหรอ 792 00:43:18,095 --> 00:43:19,388 ‎ไม่ใช่ แหวะ 793 00:43:30,691 --> 00:43:32,067 ‎ไง ลิซซี่! 794 00:43:33,277 --> 00:43:34,945 ‎เอริกเลี้ยงปลาทองหรือเปล่า 795 00:43:35,362 --> 00:43:37,948 ‎เพราะว่า... เขาทำหน้าเหมือนปลาทองตาย 796 00:43:48,334 --> 00:43:50,210 ‎ฉันขอโทษที่ช่วงนี้ขี้หงุดหงิด 797 00:43:50,711 --> 00:43:51,879 ‎ไม่เป็นไร 798 00:43:51,962 --> 00:43:54,465 ‎ไม่เป็นไรจริงๆ ฉันจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าเรื่องอะไร 799 00:43:55,341 --> 00:43:57,217 ‎แล้วหงุดหงิดอะไรเหรอ 800 00:43:57,801 --> 00:44:00,346 ‎นายน่าจะบอกว่าฉันไลน์หานายคาบศิลปะ 801 00:44:00,429 --> 00:44:01,430 ‎ว่าไงนะ 802 00:44:01,513 --> 00:44:04,600 ‎ตลอดทั้งปี นายทำให้ฉันคิดว่า ‎เราไลน์หากันในคาบว่าง 803 00:44:04,683 --> 00:44:05,851 ‎แต่นายสอบตกวิชาศิลปะ 804 00:44:06,435 --> 00:44:08,395 ‎ก็นั่นเป็นตอนที่เธออยากคุยกัน 805 00:44:08,479 --> 00:44:09,980 ‎ฉันอยากคอยสนับสนุนเธอ 806 00:44:10,064 --> 00:44:11,565 ‎ฉันรู้ว่านายสนับสนุนฉัน 807 00:44:11,649 --> 00:44:14,318 ‎แต่นายไม่ต้องปกป้องฉันแบบนั้นก็ได้ 808 00:44:14,401 --> 00:44:18,238 ‎ไม่ต้องลดความเร็วเพื่อฉัน หรือพยายามช่วยฉัน 809 00:44:18,322 --> 00:44:21,033 ‎และไม่ต้องแสร้งว่าไม่ได้เรียนศิลปะ ‎ทั้งๆ ที่เรียนอยู่ 810 00:44:21,450 --> 00:44:23,452 ‎ฉันไม่เสียความรู้สึกหรอก 811 00:44:23,535 --> 00:44:24,662 ‎ฉันไม่โมโหหรอก 812 00:44:25,329 --> 00:44:26,664 ‎ดูแลตัวเองได้ 813 00:44:27,706 --> 00:44:28,624 ‎ฉันรู้ 814 00:44:29,333 --> 00:44:31,794 ‎ฉันคงแค่อยากเป็นแฟนที่สมบูรณ์แบบ 815 00:44:31,877 --> 00:44:33,629 ‎ไม่เห็นต้องสมบูรณ์แบบเลย 816 00:44:33,712 --> 00:44:34,672 ‎เป็นตัวเองก็พอ 817 00:44:35,255 --> 00:44:36,423 ‎ฉันรักเอริกคนนั้น 818 00:44:39,635 --> 00:44:41,345 ‎เมื่อกี้เธอบอกว่ารักฉันเหรอ 819 00:44:43,597 --> 00:44:45,724 ‎ใช่ แต่ก็พูดอย่างอื่นไปตั้งเยอะด้วย 820 00:44:45,808 --> 00:44:47,643 ‎มันสำคัญกับฉันมากที่นายได้ยินครบ 821 00:44:47,726 --> 00:44:50,813 ‎ได้ยินครบ และฉันจะไม่ทำอะไรให้เธออีกต่อไป 822 00:44:52,106 --> 00:44:53,232 ‎ล้อเล่น 823 00:44:58,195 --> 00:44:59,029 ‎งั้น... 824 00:44:59,863 --> 00:45:00,823 ‎เธอรักฉันสินะ 825 00:45:01,448 --> 00:45:04,702 ‎ให้ตาย นี่รถเที่ยว 8.15 น. ‎ไปเมืองน้ำเน่าเหรอ 826 00:45:04,785 --> 00:45:05,661 ‎อะไร 827 00:45:05,744 --> 00:45:06,870 ‎ไม่ใช่ 828 00:45:06,954 --> 00:45:08,622 ‎นี่รถบัสไปมาลิบู 829 00:45:09,957 --> 00:45:12,292 ‎จีน่า นี่ฉันเอง 830 00:45:12,918 --> 00:45:14,086 ‎วูช 831 00:45:15,921 --> 00:45:18,590 ‎ทุกคน ตอนนี้ฉันเป็นห่วงจีน่าแล้ว 832 00:45:34,523 --> 00:45:35,482 ‎โทษที! 833 00:45:37,901 --> 00:45:39,069 ‎ไม่ต้องห่วง เก็บเองค่ะ! 834 00:45:54,793 --> 00:45:55,753 ‎เพื่อน 835 00:45:57,504 --> 00:45:58,464 ‎เพื่อน 836 00:45:59,423 --> 00:46:00,382 ‎เพื่อน 837 00:46:04,386 --> 00:46:05,804 ‎เพื่อน 838 00:46:07,598 --> 00:46:08,557 ‎เพื่อน 839 00:46:11,143 --> 00:46:12,060 ‎เพื่อน 840 00:46:12,686 --> 00:46:13,854 ‎เพื่อนฉัน! 841 00:46:16,315 --> 00:46:17,775 ‎ช่างงดงาม 842 00:46:18,525 --> 00:46:19,485 ‎ไม่เข้าใจ 843 00:46:23,363 --> 00:46:24,698 ‎ขอต้อนรับทุกคน 844 00:46:24,782 --> 00:46:28,619 ‎เป็นวันที่สดใส เหมาะสำหรับ ‎การแข่งขันเจ้าแห่งชายหาดนานาชาติ 845 00:46:28,702 --> 00:46:32,581 ‎สดจากมาลิบู ที่ซึ่งหน่วยกู้ภัยเยาวชน ‎หัวกะทิของโลกต่างมารวมตัวกัน 846 00:46:32,664 --> 00:46:36,668 ‎เพื่อแข่งขันทดสอบขั้นสูงสุด ‎ด้านความเข้มแข็ง ทักษะ 847 00:46:36,752 --> 00:46:38,462 ‎ความอึด และการทำงานเป็นทีม 848 00:46:38,545 --> 00:46:40,631 ‎พวกเขามาจากทั่วทุกมุมโลก 849 00:46:40,714 --> 00:46:43,967 ‎เพื่อโอกาสคว้าตำแหน่งเจ้าแห่งชายหาดปีนี้ 850 00:46:45,761 --> 00:46:48,347 ‎(สำนักงานใหญ่หน่วยกู้ภัยหาดมาลิบู) ‎(กู้ภัยโต้คลื่น) 851 00:46:55,896 --> 00:46:57,689 ‎ฟังนะ ฉันรู้ว่าช่วงนี้ฉันค่อนข้าง... 852 00:46:57,773 --> 00:46:58,649 ‎โรคจิต 853 00:46:59,066 --> 00:47:03,237 ‎ฉันจะพูดว่า "ผู้นำที่กระตือรือร้น" ‎แต่ก็ได้ ใช้คำนั้นแล้วกัน 854 00:47:04,238 --> 00:47:06,782 ‎วันนี้ฉันแค่อยากให้เราออกไปทำให้เต็มที่ 855 00:47:06,865 --> 00:47:08,492 ‎ฉันคิดว่าเรามีโอกาสชนะจริงๆ 856 00:47:08,951 --> 00:47:10,661 ‎แต่ต้องร่วมมือกันเป็นทีม 857 00:47:10,744 --> 00:47:12,079 ‎แปลว่าห้ามมีแบบนี้อีก 858 00:47:13,664 --> 00:47:15,249 ‎และห้ามมีอะไรก็ไม่รู้แบบนี้อีก 859 00:47:15,332 --> 00:47:17,084 ‎- ไม่มีอะไร ‎- ไม่มีเหรอ 860 00:47:17,668 --> 00:47:18,627 ‎ก็ไม่ใช่ไม่มีเลย... 861 00:47:18,710 --> 00:47:19,711 ‎นั่นแหละ 862 00:47:19,795 --> 00:47:20,838 ‎ห้ามมีอีก 863 00:47:22,881 --> 00:47:24,049 ‎ฉันเชื่อมั่นในพวกเราจริงๆ 864 00:47:24,591 --> 00:47:25,467 ‎เราทำได้ 865 00:47:31,431 --> 00:47:32,641 ‎น่ารักน่าชัง 866 00:47:33,225 --> 00:47:34,601 ‎น่ารักน่าชังเนอะ เคซซ่า 867 00:47:34,685 --> 00:47:36,770 ‎หวานซะจนปวดฟันเลย 868 00:47:38,105 --> 00:47:39,439 ‎เจอกันข้างนอกนะ 869 00:47:39,523 --> 00:47:41,567 ‎เราจะเป็นทีมที่เตะทรายใส่หน้าพวกนาย 870 00:47:41,650 --> 00:47:42,901 ‎ด่าเจ็บดี 871 00:47:45,153 --> 00:47:46,321 ‎- สาบาน ‎- ไม่ต้องสงสัย 872 00:47:46,405 --> 00:47:49,074 ‎- เห็นสีหน้าดีแลนหรือเปล่า... ‎- เร็วเข้า ช่วยด้วย! 873 00:47:49,157 --> 00:47:50,909 ‎เพื่อนของหนู เขาติดกับ 874 00:47:51,326 --> 00:47:53,245 ‎โทษที หนูน้อย นี่ไม่ใช่พื้นที่ของเรา 875 00:47:53,328 --> 00:47:55,956 ‎ขอร้องนะคะ หนูไปขอหน่วยกู้ภัยมาลิบูไม่ได้ 876 00:47:56,039 --> 00:47:57,165 ‎พวกนั่นงี่เง่าจะตาย 877 00:47:57,249 --> 00:47:59,376 ‎หนูอยากได้คนเจ๋งๆ เหมือนพวกคุณ 878 00:47:59,793 --> 00:48:01,920 ‎เราก็ค่อนข้างจะเจ๋งนะ 879 00:48:02,462 --> 00:48:05,507 ‎ไปกันเถอะ เราไปกู้ภัย ‎ก่อนการแข่งขันสักหน่อยก็ได้ 880 00:48:05,591 --> 00:48:07,050 ‎- ใช่ ลุยกันเลย ‎- ใช่ 881 00:48:07,134 --> 00:48:08,176 ‎ลุยกันเลย ทีม 882 00:48:11,889 --> 00:48:13,015 ‎เขาอยู่ในนั้น 883 00:48:13,098 --> 00:48:14,683 ‎ช่วยด้วย! ผมออกไปไม่ได้! 884 00:48:14,766 --> 00:48:15,767 ‎ลุยเลย ทีม! 885 00:48:16,184 --> 00:48:17,978 ‎รอหน่อยนะ เด็กน้อย เรามาช่วยแล้ว! 886 00:48:21,273 --> 00:48:23,108 ‎- ไม่เห็นมีเด็กน้อย ‎- อยู่ไหนนะ 887 00:48:26,653 --> 00:48:28,322 ‎- เดี๋ยวสิ! ‎- ไม่! 888 00:48:30,449 --> 00:48:31,366 ‎พวกโง่ 889 00:48:35,287 --> 00:48:36,538 ‎ขอบใจที่ช่วย เจฟฟี่ 890 00:48:36,622 --> 00:48:38,123 ‎ได้โปรด เรียกเจฟฟ์เถอะ 891 00:48:40,125 --> 00:48:43,086 ‎เธอว่าไหมว่าบางทีเราน่าจะ... 892 00:48:43,170 --> 00:48:45,172 ‎- ไม่ ‎- งั้นก็โอเค 893 00:48:49,176 --> 00:48:52,262 ‎ผมอยู่กับโรเจอร์ กอซซาร์ด ‎กัปตันอาวุโสคนใหม่ของหน่วยกู้ภัยมาลิบู 894 00:48:52,346 --> 00:48:54,890 ‎และผู้จัดการแข่งขันเจ้าแห่งชายหาดปีนี้ 895 00:48:54,973 --> 00:48:58,560 ‎โรเจอร์ครับ คำถามสำคัญที่ทุกคนอยากรู้คือ 896 00:48:58,644 --> 00:49:02,564 ‎ทีมยูเอสเอจะครองตำแหน่งนี้ ‎ทุบสถิติห้าปีติดต่อกันหรือเปล่า 897 00:49:02,648 --> 00:49:05,150 ‎นั่นเป็นคำถามที่ทุกคนอยากรู้จริงเหรอครับ 898 00:49:05,233 --> 00:49:06,902 ‎แล้วเรื่องการได้ออกไปแข่ง 899 00:49:06,985 --> 00:49:09,029 ‎ทำเต็มที่ และสนุกให้เต็มคราบล่ะครับ 900 00:49:09,821 --> 00:49:11,198 ‎ไม่มีใครสนเรื่องนั้นหรอก 901 00:49:23,585 --> 00:49:24,753 ‎พวกออสซี่อยู่ไหน 902 00:49:28,215 --> 00:49:29,299 ‎ไม่เห็นพวกนั้นเลย 903 00:49:36,139 --> 00:49:37,349 ‎เฮ้ย เดี๋ยวนะ 904 00:49:43,480 --> 00:49:47,150 ‎ซาช่า เธอทำอะไรกับพวกออสเตรเลีย 905 00:49:47,234 --> 00:49:50,028 ‎เอาเป็นว่าพี่ไม่ต้องเป็นห่วงเรื่องพวกนั้นแล้ว 906 00:49:53,824 --> 00:49:57,703 ‎ตลอดอาทิตย์ พวกพี่ทำเหมือน ‎หนูตัวเล็กเกินกว่าจะช่วยงานอะไรได้ 907 00:49:57,786 --> 00:50:01,081 ‎แต่หนูเพิ่งทำเรื่องเดียวที่พี่ทำไม่ได้ ‎หนูเอาชนะทีมออสเตรเลีย 908 00:50:01,164 --> 00:50:02,833 ‎ทำไมหนูถึงเป็นตัวร้ายล่ะ 909 00:50:02,916 --> 00:50:05,544 ‎เพราะเธอหลอกและขังพวกเขา ‎ในตู้คอนเทนเนอร์ 910 00:50:05,627 --> 00:50:07,921 ‎พฤติกรรมตามแบบฉบับตัวร้าย 911 00:50:08,296 --> 00:50:09,548 ‎มันอยู่ไหน 912 00:50:10,298 --> 00:50:11,675 ‎เมื่อกี้ก็อยู่ตรงนั้นนะ 913 00:50:11,758 --> 00:50:13,552 ‎"เมื่อกี้" แปลว่าไง มันหายไปไหน 914 00:50:15,137 --> 00:50:16,847 ‎พวกเรา ฉันว่าหาเจอแล้ว 915 00:50:21,977 --> 00:50:23,687 ‎ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 916 00:50:23,770 --> 00:50:24,646 ‎ไปเร็ว 917 00:50:28,483 --> 00:50:30,193 ‎มาทำอะไรตรงนี้ ทำไมไม่ไปแข่งล่ะ 918 00:50:30,277 --> 00:50:32,112 ‎เกิดเรื่องแล้ว วูช 919 00:50:42,914 --> 00:50:45,500 ‎(พิธีเปิด) 920 00:50:46,960 --> 00:50:51,089 ‎ในเมื่อได้ร้องเพลงชาติครบ 20 ประเทศแล้ว ‎ในที่สุดก็ถึงเวลาแข่ง 921 00:50:51,506 --> 00:50:53,508 ‎แต่ละทีมจะลงสนามรอบละสองทีม 922 00:50:53,592 --> 00:50:55,343 ‎แต่พวกเขาแข่งกับเวลา 923 00:50:55,427 --> 00:50:59,347 ‎การแข่งขันเจ้าแห่งชายหาดเริ่มต้น ‎ด้วยด่านโดดล้อไปถึงด่านคลานแบบทหาร 924 00:50:59,431 --> 00:51:03,226 ‎ตามด้วยด่านปีนตาข่าย ‎จากนั้นก็เดินทรงตัวข้ามเสา 925 00:51:04,227 --> 00:51:08,857 ‎ขึ้นกำแพง และโหนห่วงไปถึงเส้นชัย 926 00:51:09,775 --> 00:51:12,360 ‎เมื่อจบการแข่งขัน ทีมที่เร็วที่สุด 927 00:51:12,444 --> 00:51:14,696 ‎จะได้รับตำแหน่งเจ้าแห่งชายหาด! 928 00:51:14,780 --> 00:51:16,948 ‎คู่แรก อิสราเอลกับฝรั่งเศส 929 00:51:17,741 --> 00:51:18,742 ‎ฝรั่งเศสเหรอ 930 00:51:19,659 --> 00:51:22,788 ‎ยูเอสเอ! 931 00:51:36,676 --> 00:51:38,095 ‎(ท่าเรือมาลิบู) ‎(ออกทางขวา) 932 00:51:38,178 --> 00:51:40,097 ‎ขับตีคู่เลย เราจะพยายามเรียกให้จอด 933 00:51:56,113 --> 00:51:58,281 ‎หยุด ได้โปรด! 934 00:51:58,365 --> 00:51:59,199 ‎หยุดรถ! 935 00:51:59,282 --> 00:52:00,325 ‎ได้ยินหรือเปล่า! 936 00:52:00,408 --> 00:52:01,243 ‎เฮ้ย! 937 00:52:01,326 --> 00:52:02,202 ‎เฮ้ย! 938 00:52:04,746 --> 00:52:05,622 ‎หยุด! 939 00:52:05,705 --> 00:52:07,082 ‎หยุดรถ! 940 00:52:07,165 --> 00:52:08,333 ‎เขามองไม่เห็นเรา! 941 00:52:08,416 --> 00:52:09,835 ‎เราต้องหยุดเขาก่อนไปถึงท่าเรือ 942 00:52:09,918 --> 00:52:12,087 ‎ไม่งั้นตู้คอนเทนเนอร์จะถูกส่งไปที่ไหนก็ไม่รู้ 943 00:52:15,757 --> 00:52:18,009 ‎- นี่! ‎- หยุดรถ! 944 00:52:18,093 --> 00:52:19,136 ‎หยุด ได้โปรด! 945 00:52:19,219 --> 00:52:21,012 ‎ทีมแอฟริกาใต้วิ่งเร็วมาก 946 00:52:21,096 --> 00:52:23,807 ‎พวกเขาเขี่ยฝรั่งเศสลงจากอันดับหนึ่งแล้ว 947 00:52:23,890 --> 00:52:25,725 ‎เหลืออีกแค่เพียงหกทีม 948 00:52:25,809 --> 00:52:28,436 ‎เป็นเวลาที่เร็วน่าทึ่งครับ 2:16:41 949 00:52:28,520 --> 00:52:32,023 ‎แอฟริกาใต้มีโอกาสสูงที่จะครองอันดับที่หนึ่งต่อไป 950 00:52:34,818 --> 00:52:37,279 ‎ใกล้ถึงคิวแล้ว อยู่ไหนกันเนี่ย 951 00:52:46,705 --> 00:52:47,706 ‎วูช ผมรู้แล้ว 952 00:52:50,292 --> 00:52:51,376 ‎ผมจะโดด 953 00:52:52,252 --> 00:52:53,295 ‎ว่าไงนะ 954 00:52:53,378 --> 00:52:56,381 ‎ไทเลอร์ นายโดดจากรถบัสที่กำลังเคลื่อนที่ ‎ไปยังรถบรรทุกไม่ได้! 955 00:52:56,464 --> 00:52:57,424 ‎บ้าไปแล้ว! 956 00:52:57,507 --> 00:52:59,134 ‎ฉันต้องโดด มันเป็นทางเดียว 957 00:52:59,217 --> 00:53:01,094 ‎จริงเหรอ ทางเดียวจริงเหรอ 958 00:53:01,636 --> 00:53:03,263 ‎มีใครมีความคิดที่ดีกว่าไหม 959 00:53:07,017 --> 00:53:08,226 ‎วูช เปิดประตู 960 00:53:12,856 --> 00:53:13,732 ‎ไทเลอร์ เดี๋ยว! 961 00:53:13,815 --> 00:53:14,649 ‎อะไร 962 00:53:15,025 --> 00:53:15,942 ‎ระวังตัวนะ 963 00:53:16,359 --> 00:53:17,819 ‎ได้ระวังตัวแน่ ขอบคุณ 964 00:53:20,238 --> 00:53:21,198 ‎ไทเลอร์ เดี๋ยว! 965 00:53:21,656 --> 00:53:22,490 ‎อะไร 966 00:53:23,158 --> 00:53:24,784 ‎กระโดดให้ไกลๆ เลยนะ 967 00:53:24,868 --> 00:53:26,453 ‎โอเค ไกลแน่นอน 968 00:53:26,536 --> 00:53:27,537 ‎ไทเลอร์ เดี๋ยว! 969 00:53:27,621 --> 00:53:29,122 ‎ถามจริง ดีแลน จะพูดว่าอะ... 970 00:53:36,379 --> 00:53:37,964 ‎ฉันดีใจมากที่เธอพูดแบบนั้น 971 00:53:38,048 --> 00:53:38,965 ‎เหมือนกัน 972 00:53:39,466 --> 00:53:41,468 ‎โอเค สบายใจแล้ว เชิญโดด 973 00:53:42,594 --> 00:53:43,720 ‎กว่าจะจูบ 974 00:53:43,803 --> 00:53:44,638 ‎เงียบไปเลย 975 00:53:50,352 --> 00:53:52,270 ‎โอเค วูช เข้าไปใกล้อีกนิด 976 00:53:54,314 --> 00:53:55,649 ‎ใกล้อีกนิด เร็วเข้า 977 00:53:59,444 --> 00:54:00,528 ‎ไทเลอร์ 978 00:54:00,612 --> 00:54:03,073 ‎กำลังจะสิ้นสุดทางถนนแล้วนะ เพื่อน! 979 00:54:03,156 --> 00:54:04,532 ‎ใกล้โดดแล้ว 980 00:54:14,167 --> 00:54:15,543 ‎คุณพระคุณเจ้า! เขากระโดด! 981 00:54:15,627 --> 00:54:16,503 ‎วูช! 982 00:54:42,696 --> 00:54:43,738 ‎หยุดรถสิครับ! 983 00:54:52,956 --> 00:54:54,165 ‎ฉันจะช่วยพวกนายออกมา! 984 00:54:55,250 --> 00:54:56,835 ‎- ช่วยเราออกไปที! ‎- เฮ้ย! 985 00:55:16,855 --> 00:55:17,731 ‎มาทำอะไร พวก 986 00:55:17,814 --> 00:55:19,024 ‎มาช่วยนายไง 987 00:55:22,319 --> 00:55:24,237 ‎แล้วแผนการเป็นยังไง 988 00:55:24,321 --> 00:55:26,072 ‎เราจะลงจากรถคันนี้ยังไง 989 00:55:26,156 --> 00:55:27,824 ‎- เราต้องโดดแล้วกลิ้งตัว ‎- อะไรนะ 990 00:55:27,907 --> 00:55:30,285 ‎ได้เลย โดดๆ กลิ้งๆ 991 00:55:30,744 --> 00:55:32,203 ‎ที่บ้านเรียกแบบนั้น 992 00:55:32,287 --> 00:55:33,496 ‎ไม่มีใครเขาเรียกแบบนั้น 993 00:55:34,581 --> 00:55:36,374 ‎โอเค นับสาม 994 00:55:36,458 --> 00:55:37,876 ‎หนึ่ง สอง... 995 00:55:44,299 --> 00:55:46,009 ‎แค่รอให้จอดแบบนี้ก็ได้มั้ง 996 00:55:55,226 --> 00:55:56,144 ‎งั้นก็โอเค 997 00:55:57,228 --> 00:56:00,023 ‎โอเค ทีม มากันเร็ว ออกมาทีละคน เร็วเข้า 998 00:56:00,106 --> 00:56:01,649 ‎ออกมาเร็ว ทีมออสซี่ 999 00:56:01,733 --> 00:56:03,360 ‎เร็วเข้า ไปเลย 1000 00:56:11,201 --> 00:56:13,828 ‎กล้าหาญที่สุดเลย ‎แต่อย่าทำฉันใจหายแบบนั้นอีกนะ 1001 00:56:14,496 --> 00:56:15,497 ‎ไม่ทำหรอก 1002 00:56:15,997 --> 00:56:17,499 ‎พวกเรา ต้องกลับไปที่ชายหาดแล้ว 1003 00:56:17,582 --> 00:56:18,458 ‎ไป 1004 00:56:18,541 --> 00:56:21,086 ‎เรายังไปแข่งเจ้าแห่งชายหาดทัน ไปเร็ว วูช! 1005 00:56:24,214 --> 00:56:25,382 ‎ในการคว่ำที่น่าทึ่ง 1006 00:56:25,465 --> 00:56:29,177 ‎ทีมญี่ปุ่นได้คว้าอันดับที่หนึ่ง ‎ทิ้งให้แอฟริกาใต้ไปเป็นอันดับสอง 1007 00:56:29,260 --> 00:56:31,805 ‎และฝรั่งเศสร่วงลงไปกอดอันดับที่สาม 1008 00:56:31,888 --> 00:56:33,390 ‎แต่ในเมื่อยังเหลือทีมออสเตรเลีย 1009 00:56:33,473 --> 00:56:36,893 ‎และสหรัฐฯ ที่พยายามคว้าชัยชนะห้าครั้งรวด ‎ครั้งประวัติศาสตร์ 1010 00:56:36,976 --> 00:56:39,729 ‎ก็ยังสรุปไม่ได้ว่าใครจะชนะการแข่งขันนี้ 1011 00:56:39,813 --> 00:56:42,399 ‎พวกเขาน่าจะใกล้มาถึงจุดเริ่มต้นกันแล้ว 1012 00:56:44,359 --> 00:56:46,111 ‎อาจมาถึงเมื่อไรก็ได้ 1013 00:56:55,995 --> 00:56:57,288 ‎หายไปไหนมา! 1014 00:56:57,372 --> 00:56:58,206 ‎เรื่องมันยาว 1015 00:56:58,289 --> 00:56:59,707 ‎ลงสนามซะสิ! 1016 00:56:59,791 --> 00:57:01,126 ‎เออนี่ ไม่กดดันนะ 1017 00:57:01,209 --> 00:57:03,670 ‎แต่อนาคตหน่วยกู้ภัยเยาวชนมาลิบู ‎ขึ้นอยู่กับมันนะ 1018 00:57:03,753 --> 00:57:04,838 ‎ไปสิ! 1019 00:57:04,921 --> 00:57:05,964 ‎ไป! 1020 00:57:06,047 --> 00:57:10,135 ‎ทีมออสเตรเลียกับทีมยูเอสเอ ‎กรุณามารายงานตัวที่จุดเร่ิมต้น 1021 00:57:11,886 --> 00:57:13,680 ‎สู้ๆ นะ ทุกคน เย่! 1022 00:57:13,763 --> 00:57:14,597 ‎ออสซี่! 1023 00:57:15,932 --> 00:57:19,727 ‎สี่ปีที่ผ่านมา ออสเตรเลียพ่ายแพ้ ‎ให้กับทีมยูเอสเอเพียงไม่กี่เสี้ยววินาที 1024 00:57:19,811 --> 00:57:22,814 ‎ปีนี้จะเป็นปีที่พวกเขาโค่นแชมป์ได้หรือไม่ 1025 00:57:24,607 --> 00:57:26,443 ‎ดูจากสภาพทีมยูเอสเอ 1026 00:57:26,526 --> 00:57:28,987 ‎ผมว่าโค่นได้ 1027 00:57:35,493 --> 00:57:39,289 ‎ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง... 1028 00:57:40,206 --> 00:57:41,541 ‎ไปกันแล้วครับ! 1029 00:58:12,197 --> 00:58:13,406 ‎เร็วเข้า เอริก นายทำได้! 1030 00:58:13,490 --> 00:58:15,241 ‎สู้ๆ 1031 00:58:15,783 --> 00:58:18,244 ‎เก่งมาก เอริก มาเร็ว ลิซซี่! 1032 00:58:19,037 --> 00:58:20,538 ‎ใกล้ถึงแล้ว ใกล้แล้ว 1033 00:58:25,418 --> 00:58:29,464 ‎ไปๆๆ! 1034 00:58:48,191 --> 00:58:49,067 ‎ใช่เลย! 1035 00:58:49,484 --> 00:58:50,527 ‎เรานำอยู่! 1036 00:58:50,610 --> 00:58:53,988 ‎พ่อมั่นใจสุดๆ ว่าเราแพ้แน่ ‎แต่พวกเขากำลังจะชนะ! 1037 00:58:56,616 --> 00:58:57,492 ‎พ่อคะ 1038 00:58:58,409 --> 00:58:59,661 ‎ตอนนี้ตามหลังแล้ว 1039 00:58:59,744 --> 00:59:01,579 ‎พ่อเชื่อมั่นเด็กคนนั้นไปทำไม 1040 00:59:04,290 --> 00:59:05,458 ‎เร็วเข้า พวกเรา! 1041 00:59:05,542 --> 00:59:06,543 ‎เร็วเข้า เอริก! 1042 00:59:07,126 --> 00:59:09,295 ‎เยี่ยม เอริกสู้ๆ! 1043 00:59:09,379 --> 00:59:10,547 ‎เก่งมาก เพื่อน 1044 00:59:10,630 --> 00:59:12,131 ‎เร็วเข้า อย่าหยุด 1045 00:59:12,215 --> 00:59:16,177 ‎ทีมยูเอสเอและออสเตรเลีย ‎เร็วที่สุดในวันนี้ครับ! 1046 00:59:16,261 --> 00:59:17,470 ‎ถ้าเร็วแบบนี้ต่อไป 1047 00:59:17,554 --> 00:59:21,307 ‎สิ่งเดียวที่ต้องลุ้นก็คือ ใครจะคว้าอันดับหนึ่ง 1048 00:59:45,498 --> 00:59:47,208 ‎(จีน่า 2:09:12) ‎(เคซซ่า 2:09:23) 1049 00:59:49,002 --> 00:59:50,545 ‎สู้ๆ เร็วเข้า! 1050 00:59:52,297 --> 00:59:53,548 ‎ลิซซี่ เร่งเท้าเร็ว! 1051 00:59:54,465 --> 00:59:55,383 ‎เก่งมาก พวก 1052 00:59:55,800 --> 00:59:56,676 ‎โอเค จอห์นโน่! 1053 01:00:01,139 --> 01:00:02,140 ‎เร็วเข้า! 1054 01:00:03,099 --> 01:00:04,058 ‎นายทำได้ 1055 01:00:05,268 --> 01:00:06,227 ‎โอเค แชซ 1056 01:00:18,448 --> 01:00:19,365 ‎เย่! 1057 01:00:20,241 --> 01:00:21,868 ‎- เร็วเข้า! ‎- เร็วเข้า ไทเลอร์! 1058 01:00:21,951 --> 01:00:22,994 ‎เร็วเข้า! 1059 01:00:23,953 --> 01:00:24,996 ‎ยูเอสเอ! 1060 01:00:25,413 --> 01:00:26,247 ‎เยส! 1061 01:00:29,417 --> 01:00:31,711 ‎- ฉันตามติดหางนายเหมือนจิงโจ้ ‎- อะไรนะ 1062 01:00:38,134 --> 01:00:39,093 ‎ไทเลอร์! 1063 01:00:39,177 --> 01:00:41,512 ‎ดูเหมือนทีมยูเอสเอจะมีคนบาดเจ็บ 1064 01:00:41,596 --> 01:00:43,556 ‎ไม่ดีเลยครับ 1065 01:00:43,640 --> 01:00:46,100 ‎ดูเหมือนทีมยูเอสเอจะไปไม่ถึงเส้นชัยด้วยซ้ำ 1066 01:00:46,184 --> 01:00:47,477 ‎ไม่! 1067 01:00:48,436 --> 01:00:49,646 ‎ไทเลอร์สู้ๆ! 1068 01:00:49,729 --> 01:00:51,230 ‎- ลุกสิ ไทเลอร์! ‎- นายทำได้! 1069 01:00:51,314 --> 01:00:52,273 ‎มาเร็ว! 1070 01:00:54,150 --> 01:00:55,985 ‎- ลุกสิ ไอ้น้อง ‎- ลุกขึ้นสิ! 1071 01:00:56,069 --> 01:00:57,070 ‎ไทเลอร์สู้ๆ! 1072 01:00:57,570 --> 01:00:58,488 ‎สู้ๆ! 1073 01:00:59,072 --> 01:01:00,239 ‎นายทำได้! 1074 01:01:00,323 --> 01:01:01,282 ‎ไปเร็ว! 1075 01:01:03,576 --> 01:01:06,037 ‎ไทเลอร์ เร็วเข้า! 1076 01:01:06,120 --> 01:01:09,499 ‎ทีมออสเตรเลียขยี้คู่แข่งด้วยเวลากว่าหนึ่งวินาที! 1077 01:01:09,582 --> 01:01:12,251 ‎พวกเขาได้โค่นสหรัฐฯ 1078 01:01:12,335 --> 01:01:17,882 ‎และกลายเป็นแชมป์ ‎เจ้าแห่งชายหาดนานาชาติทีมใหม่! 1079 01:01:27,392 --> 01:01:28,351 ‎- เร็ว ‎- ไปกัน! 1080 01:01:33,564 --> 01:01:34,565 ‎ทุกคนทำอะไรกัน 1081 01:01:34,649 --> 01:01:37,360 ‎มันยังไม่จบจนกว่าทุกคนจะเข้าเส้นชัย 1082 01:01:37,902 --> 01:01:39,070 ‎ด้วยกัน 1083 01:01:39,570 --> 01:01:40,947 ‎มา ไปกันเถอะ 1084 01:01:41,823 --> 01:01:42,865 ‎นายทำได้ 1085 01:01:47,370 --> 01:01:48,329 ‎ดูสิ 1086 01:01:49,247 --> 01:01:52,250 ‎ยูเอสเอ! 1087 01:01:52,333 --> 01:01:53,710 ‎เยี่ยมไปเลย พวก 1088 01:01:53,793 --> 01:01:57,171 ‎ยูเอสเอ! 1089 01:01:57,255 --> 01:01:59,924 ‎ยูเอสเอ! 1090 01:02:01,217 --> 01:02:05,680 ‎ยูเอสเอ! 1091 01:02:10,226 --> 01:02:11,602 ‎มาสิ 1092 01:02:12,895 --> 01:02:17,942 ‎ยูเอสเอ! 1093 01:02:23,823 --> 01:02:27,618 ‎สถิติของฉัน! 1094 01:02:28,619 --> 01:02:31,080 ‎ทีมออสเตรเลียอาจชนะการแข่งขัน 1095 01:02:31,164 --> 01:02:33,833 ‎แต่ทีมยูเอสเอชนะหัวใจพวกเรา 1096 01:02:35,001 --> 01:02:36,085 ‎นายทำได้ 1097 01:02:36,169 --> 01:02:38,254 ‎ไทเลอร์ เป็นไรไหม 1098 01:02:40,047 --> 01:02:42,133 ‎ไม่ครับ คงแค่เคล็ดน่ะ 1099 01:02:42,633 --> 01:02:45,094 ‎ผมขอโทษ ผมนึกว่าเราจะชนะได้จริงๆ 1100 01:02:46,345 --> 01:02:47,472 ‎นายทำเต็มที่แล้ว 1101 01:02:48,222 --> 01:02:50,808 ‎นี่ ฉันภูมิใจในตัวทุกคนมากนะ 1102 01:02:52,810 --> 01:02:54,187 ‎ขอทางหน่อย 1103 01:02:54,604 --> 01:02:56,063 ‎คุณคุมหน่วยกู้ภัยเยาวชนใช่ไหม 1104 01:02:56,147 --> 01:02:57,732 ‎เจฟฟี่ ลูกฉันอยากสมัคร 1105 01:02:58,441 --> 01:02:59,525 ‎ถ้าได้ก็คงดี 1106 01:02:59,942 --> 01:03:02,862 ‎แต่โชคร้ายที่ปีนี้มีคนสนใจโครงการน้อยไป 1107 01:03:03,988 --> 01:03:05,281 ‎ไม่มีหน่วยกู้ภัยเยาวชนแล้ว 1108 01:03:06,657 --> 01:03:07,825 ‎มีคนสนใจน้อยไปเหรอ 1109 01:03:08,242 --> 01:03:09,410 ‎แล้วนั่นมันอะไร 1110 01:03:13,790 --> 01:03:15,333 ‎ทุกคนอยากสมัครเหรอ 1111 01:03:15,416 --> 01:03:17,627 ‎เพราะเราโชว์ทีมเวิร์กที่สร้างแรงบันดาลใจ 1112 01:03:17,710 --> 01:03:18,878 ‎ระหว่างแข่งเหรอ 1113 01:03:18,961 --> 01:03:22,548 ‎อะไร ไม่ใช่ เพราะตอนพวกเธอ ‎ทำภารกิจบ้าระห่ำบนทางหลวงต่างหาก 1114 01:03:22,632 --> 01:03:23,633 ‎ออกข่าวทุกช่องเลย 1115 01:03:26,803 --> 01:03:28,554 ‎เจฟฟี่ ไปเอาธงมาจากไหน 1116 01:03:28,638 --> 01:03:29,597 ‎เจฟฟี่! 1117 01:03:31,224 --> 01:03:32,809 ‎ภารกิจอะไร 1118 01:03:32,892 --> 01:03:35,478 ‎พ่อคะ สิ่งสำคัญคือไม่มีใครเจ็บตัว 1119 01:03:35,561 --> 01:03:37,063 ‎ไม่มีใครเจ็บตัวนี่แปลว่าอะไร 1120 01:03:37,814 --> 01:03:39,941 ‎นี่จะเป็นฤดูร้อนที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 1121 01:03:40,024 --> 01:03:42,068 ‎เดี๋ยวนะ เราแพ้แต่ก็ชนะเหรอ 1122 01:03:42,568 --> 01:03:44,278 ‎สไตล์พวกเราเลยแหละ 1123 01:03:44,362 --> 01:03:45,321 ‎ไปกันเถอะ 1124 01:04:03,214 --> 01:04:04,298 ‎โอเค เอริก 1125 01:04:04,382 --> 01:04:05,550 ‎ถึงเวลาแล้ว 1126 01:04:05,633 --> 01:04:06,634 ‎เปิดผลงานสิ 1127 01:04:08,135 --> 01:04:09,220 ‎เอริก 1128 01:04:10,638 --> 01:04:11,597 ‎เอริก! 1129 01:04:12,598 --> 01:04:16,477 ‎ทุกคนอย่าลืมกันนะครับ ‎ว่าศิลปะขึ้นอยู่กับความชอบแต่ละคน 1130 01:04:26,404 --> 01:04:27,321 ‎มันเป็น... 1131 01:04:27,738 --> 01:04:28,823 ‎ผลงานชิ้นเอก 1132 01:04:35,580 --> 01:04:38,791 ‎ครูไม่เหลือความรู้จะสอนเธอแล้ว ‎หน้าร้อนนี้ไปได้ 1133 01:04:39,208 --> 01:04:40,501 ‎แจ๋ว ลาก่อน! 1134 01:04:51,387 --> 01:04:53,723 ‎(หน่วยกู้ภัยหาดมาลิบู) 1135 01:04:58,811 --> 01:05:00,062 ‎โอเค 1136 01:05:00,146 --> 01:05:03,316 ‎สมาชิกใหม่ของหน่วยกู้ภัยมาลิบู ‎ออกมากันเลย เด็กๆ 1137 01:05:03,399 --> 01:05:05,776 ‎ฝึกให้สนุกนะ ที่นี่ชอบเด็กจากแวลลีย์สุดๆ 1138 01:05:06,193 --> 01:05:08,905 ‎ไม่ต้องกลัว มันยอดเยี่ยม ‎ทุกคนจะทำได้ดีเยี่ยม ทุกอย่างเยี่ยม 1139 01:05:11,282 --> 01:05:13,451 ‎เอาละ ลุยกันเลย 1140 01:05:19,248 --> 01:05:20,166 ‎เฮ้ย! 1141 01:05:21,667 --> 01:05:23,252 ‎ดูน่ากลัวสุดๆ! 1142 01:05:27,298 --> 01:05:28,424 ‎ฉันอยากทำแบบนั้นเป็น 1143 01:05:28,507 --> 01:05:31,010 ‎เราแค่อยากได้ครูฝึกเพื่อเตรียมสอบทรหด 1144 01:05:31,093 --> 01:05:32,678 ‎- ฉันฝึกให้ได้ ‎- ไม่ได้จะสอบทรหด 1145 01:05:32,762 --> 01:05:34,138 ‎เอ๊ย ไม่ใช่สอบทรหด 1146 01:05:36,891 --> 01:05:39,226 ‎แม่ หนูเพิ่งฝันพิลึกสุดๆ 1147 01:05:39,310 --> 01:05:40,269 ‎ฝันอะไรเหรอจ๊ะ 1148 01:05:41,062 --> 01:05:42,104 ‎เมื่อกี้แย่มาก 1149 01:05:46,609 --> 01:05:47,818 ‎- ไม่ได้... ‎- ในตา 1150 01:05:48,444 --> 01:05:49,987 ‎ปัดให้ทีสิ แจ็คกี้ 1151 01:05:53,032 --> 01:05:55,284 ‎ไม่ต้องห่วง เราจะฝ่าฟันไปด้วยกัน 1152 01:05:55,368 --> 01:05:57,703 ‎ทำไม เพราะฉันทำเองไม่ได้เหรอ 1153 01:05:57,787 --> 01:05:58,955 ‎- ตีบทแตก ‎- โทษที 1154 01:05:59,038 --> 01:05:59,872 ‎โอเค อีกรอบ 1155 01:06:01,958 --> 01:06:03,668 ‎เอาไงดี รมควันห้องดีไหม 1156 01:06:03,751 --> 01:06:05,503 ‎ยิงปืนยาสลบใส่ครุย หรือปล่อย... 1157 01:06:05,586 --> 01:06:08,631 ‎พูดว่าครุยอยู่นั่นแหละ ครู ขอโทษทีๆๆ 1158 01:06:10,883 --> 01:06:13,803 ‎คนจะถามว่า "ไปหักหน้าพวกมะกันทำไม" 1159 01:06:13,886 --> 01:06:15,680 ‎ฉันก็จะตอบว่า "ไม่ได้ตั้ง..." 1160 01:06:16,305 --> 01:06:18,265 ‎เอาอีกที ใช่เลย 1161 01:06:21,769 --> 01:06:24,647 ‎หน้าเขาเหรอ เด็ดสุดๆ ‎ดีแลนก็ด้วย หน้าตาสิ้นหวัง 1162 01:06:24,730 --> 01:06:27,650 ‎- พวกเราขยี้พวกนั้นแน่ ‎- บทนั้นคิดได้ไงเนี่ย 1163 01:06:28,526 --> 01:06:29,735 ‎เร็วเข้า ช่วยด้วย! 1164 01:06:31,570 --> 01:06:33,531 ‎ตลกดีที่พวกเราหันไปรอ 1165 01:06:34,740 --> 01:06:36,200 ‎เราชนะแน่ 1166 01:06:36,283 --> 01:06:37,159 ‎ต่อยสิ 1167 01:06:38,577 --> 01:06:41,914 ‎ให้ตาย ทีมนั้นจ๊าบสุดๆ อะไรนะ 1168 01:06:43,040 --> 01:06:43,874 ‎ไม่โดนเหรอ 1169 01:06:54,510 --> 01:06:56,345 ‎- ทีมเวิร์กเจ๋งมาก ‎- ขอบใจที่ช่วย 1170 01:06:58,014 --> 01:06:58,848 ‎โทษที 1171 01:07:04,895 --> 01:07:07,815 ‎ทำไมฉันถึงกัดคำใหญ่ที่สุดทุกทีเลย 1172 01:07:10,067 --> 01:07:12,445 ‎โทษที อยากให้ฉันเปิดใหม่ไหม 1173 01:07:12,528 --> 01:07:13,654 ‎- ไม่! ‎- ไม่! 1174 01:07:13,738 --> 01:07:16,365 ‎- เดี๋ยว เรามา... ‎- เมื่อกี้อะไรเนี่ย 1175 01:07:22,329 --> 01:07:23,497 ‎- กล้องบี ‎- กล้องบี 1176 01:08:03,037 --> 01:08:04,455 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล