1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,172 --> 00:00:10,093 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:31,698 --> 00:00:32,824 Tubarão! 5 00:00:35,952 --> 00:00:37,078 Tubarão! 6 00:00:41,541 --> 00:00:42,417 Tubarão! 7 00:01:01,436 --> 00:01:02,395 Socorro! 8 00:01:10,028 --> 00:01:11,196 Socorro! 9 00:01:33,718 --> 00:01:36,846 Gina! Lizzie! Tentem assustá-los. Vão! 10 00:02:06,626 --> 00:02:08,878 Tyler, Eric, tirem-no de lá! 11 00:02:11,589 --> 00:02:12,507 Venha, cara. 12 00:02:17,387 --> 00:02:18,388 Você está seguro. 13 00:02:19,430 --> 00:02:20,557 Quem são vocês? 14 00:02:20,640 --> 00:02:21,641 Nós? 15 00:02:21,724 --> 00:02:23,768 Somos o Resgate Júnior da Praia de Malibu. 16 00:02:24,185 --> 00:02:26,896 Tem que dizer "Júnior"? Parece que somos crianças. 17 00:02:26,980 --> 00:02:30,400 -Lizzie diz que é legal quando eu falo. -Ela é sua namorada. 18 00:02:30,483 --> 00:02:32,360 Ela acha tudo que você faz legal. 19 00:02:32,777 --> 00:02:33,945 Ela é ótima, não é? 20 00:02:34,821 --> 00:02:36,114 Segurem-se bem. 21 00:02:43,163 --> 00:02:44,205 Voltem! 22 00:02:44,289 --> 00:02:46,166 Dylan, Tyler caiu no mar! 23 00:03:13,318 --> 00:03:14,402 Você está bem? 24 00:03:15,111 --> 00:03:17,530 Agora estou. Você me salvou, Dylan. 25 00:03:18,823 --> 00:03:19,991 Você é incrível. 26 00:03:25,121 --> 00:03:26,206 O que foi isso? 27 00:03:31,753 --> 00:03:33,880 Mãe, tive um sonho muito estranho. 28 00:03:34,714 --> 00:03:35,882 O que foi, querida? 29 00:03:37,884 --> 00:03:39,135 Dylan, você está bem? 30 00:03:40,261 --> 00:03:43,389 Sim, estou bem. Pensei que eu tivesse visto algo. 31 00:03:43,765 --> 00:03:44,807 Mas não vi. 32 00:03:45,141 --> 00:03:48,311 Primeiro dia de volta ao Resgate Júnior. Está animada? 33 00:03:48,394 --> 00:03:49,646 Muito animada! 34 00:03:49,729 --> 00:03:52,523 Mal posso esperar para ver todo mundo. Gina, Lizzie, Eric. 35 00:03:52,815 --> 00:03:53,816 E o Tyler? 36 00:03:54,317 --> 00:03:55,944 -Eu disse Tyler. -Não disse. 37 00:03:56,694 --> 00:03:59,781 Sim. Claro. Ele também. 38 00:03:59,864 --> 00:04:01,866 Não mais do que os outros. 39 00:04:01,950 --> 00:04:04,994 É igual aos outros. A mesma coisa. 40 00:04:06,496 --> 00:04:08,122 -Mãe, somos amigos. -Certo. 41 00:04:08,206 --> 00:04:10,291 Não aguento você. 42 00:04:11,334 --> 00:04:14,379 O Campeonato Internacional de Resgate Júnior é esta semana. 43 00:04:14,462 --> 00:04:18,424 Preciso ir à praia para me preparar! Não tenho Tyler para isso! 44 00:04:18,716 --> 00:04:19,717 Dylan? 45 00:04:20,718 --> 00:04:21,552 Eu ouvi. 46 00:04:23,596 --> 00:04:27,809 Roger quer que todos cheguem cedo. Ele mandou uns 40 e-mails nos lembrando. 47 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 Como se alguém fosse esquecer. 48 00:04:29,936 --> 00:04:31,187 Esqueci! 49 00:04:33,773 --> 00:04:35,149 Desculpe! 50 00:04:35,233 --> 00:04:37,610 Como pôde esquecer? Mandei 40 e-mails! 51 00:04:37,694 --> 00:04:39,904 Ninguém da minha idade checa e-mails. 52 00:04:42,490 --> 00:04:45,451 O Resgate Júnior só começa oficialmente na semana que vem. 53 00:04:45,535 --> 00:04:49,747 -Por que estamos indo tão cedo? -Oi! As equipes estão chegando. 54 00:04:50,790 --> 00:04:52,417 Para o Mestre da Praia? 55 00:04:53,209 --> 00:04:56,504 A competição internacional que vai acontecer? 56 00:04:56,921 --> 00:04:59,215 É verdade! Li em algum lugar sobre isso. 57 00:04:59,299 --> 00:05:01,342 Estava no e-mail! 58 00:05:01,968 --> 00:05:05,096 Eu nem vou competir. Por que preciso estar lá? 59 00:05:05,847 --> 00:05:06,806 Entre. 60 00:05:09,267 --> 00:05:10,643 O que está acontecendo? 61 00:05:13,396 --> 00:05:16,816 Pai, você disse para ele chegar no carro às 7h ou sairia sem ele. 62 00:05:17,483 --> 00:05:19,819 Como vão respeitar sua autoridade 63 00:05:19,902 --> 00:05:22,238 se o seu enteado não respeita? 64 00:05:22,780 --> 00:05:23,781 Tem razão. 65 00:05:24,240 --> 00:05:26,492 É meu primeiro ano como encarregado. 66 00:05:26,909 --> 00:05:29,912 Não podem questionar minha liderança. Lamento, Tyler. 67 00:05:34,375 --> 00:05:36,669 Como vou chegar até Malibu? 68 00:05:42,342 --> 00:05:44,385 Alguém disse Malibu? 69 00:05:44,469 --> 00:05:46,846 Vooch, como sabia que eu precisava de carona? 70 00:05:46,929 --> 00:05:49,057 Sou motorista. É meu trabalho! 71 00:05:50,641 --> 00:05:54,479 -Eric disse que ia perder a hora. -Então pedimos para o Vooch vir. 72 00:05:54,937 --> 00:05:57,940 -Teve isso também. -Tem alguém mais fofo que o Eric? 73 00:05:58,399 --> 00:05:59,400 Onde ele está? 74 00:06:09,702 --> 00:06:11,788 Arte é vida. 75 00:06:11,871 --> 00:06:13,664 Vida é dor. 76 00:06:14,332 --> 00:06:16,209 Isto é um donut. 77 00:06:17,085 --> 00:06:18,711 Vamos pintar o donut? 78 00:06:18,795 --> 00:06:19,754 Não. 79 00:06:19,837 --> 00:06:21,839 Eu como o donut. 80 00:06:21,923 --> 00:06:23,841 Vocês criam arte. 81 00:06:24,550 --> 00:06:26,386 Bem-vindos à escola de verão. 82 00:06:31,933 --> 00:06:35,812 Sei pintar um Garfield legal. Acho que vou pintar isso. 83 00:06:38,022 --> 00:06:41,275 Sempre mandei mensagens para ele no sexto período, quando estava livre. 84 00:06:41,359 --> 00:06:44,404 Achava que ele estava livre também, mas estava na aula de arte. 85 00:06:44,487 --> 00:06:47,323 Então, em vez de ignorar as mensagens, ele reprovou em arte. 86 00:06:47,407 --> 00:06:49,117 Agora ele tem que estudar nas férias. 87 00:06:49,200 --> 00:06:50,576 Vamos tirá-lo de lá. 88 00:06:50,660 --> 00:06:52,328 Como? Jogando gás na sala? 89 00:06:52,412 --> 00:06:54,580 Drogando a professora? Um exército de esquilos? 90 00:06:54,664 --> 00:06:57,542 Por manteiga de amendoim, eles fazem o que você quiser. 91 00:06:58,376 --> 00:07:00,294 Ou deixamos ele estudar. 92 00:07:00,378 --> 00:07:02,296 -Não se eu puder impedir. -Tyler. 93 00:07:02,505 --> 00:07:06,717 -Este é o boneco do Eric que mencionei. -Por que tem um boneco do Eric? 94 00:07:06,801 --> 00:07:11,013 Tenho bonecos de todos vocês. Eu uso para pegar a faixa de carona. 95 00:07:18,271 --> 00:07:20,982 A PRAIA DE MALIBU RECEBE O MESTRE DA PRAIA 2020 96 00:07:26,988 --> 00:07:29,031 Ei! Eu estava carregando isso. 97 00:07:42,503 --> 00:07:44,755 Deixe-me tirar isso de você. 98 00:07:45,506 --> 00:07:47,508 -Eu ia colocar no lugar. -Eu sei. 99 00:07:47,592 --> 00:07:49,719 E estava fazendo um ótimo trabalho, 100 00:07:49,802 --> 00:07:52,346 mas por que não deixa um dos maiores cuidar disso? 101 00:07:53,055 --> 00:07:55,808 -Onde está o Tyler? -Quem se importa? 102 00:07:56,517 --> 00:07:57,810 Eu não. 103 00:07:57,894 --> 00:07:58,978 Não me importo. 104 00:07:59,061 --> 00:08:00,605 Nem sei por que perguntei. 105 00:08:01,397 --> 00:08:03,483 Olhe! Dirk e Beans! 106 00:08:03,858 --> 00:08:05,943 Acendam a grelha, rapazes. 107 00:08:06,986 --> 00:08:07,820 Certo. 108 00:08:12,074 --> 00:08:13,493 Onde eles estão? 109 00:08:14,577 --> 00:08:18,372 Por que todos querem saber do Tyler e dos amigos idiotas dele? 110 00:08:18,456 --> 00:08:21,792 O quê? Não o Tyler. Estou falando da Equipe dos Estados Unidos. 111 00:08:21,876 --> 00:08:24,253 Tyler e seus amigos não dão conta do Mestre da Praia. 112 00:08:24,337 --> 00:08:25,463 É muito importante. 113 00:08:25,963 --> 00:08:27,882 As equipes internacionais já vão chegar. 114 00:08:27,965 --> 00:08:30,343 Não podemos nos atrasar pro churrasco de boas-vindas. 115 00:08:30,885 --> 00:08:34,013 Pai, o Resgate Júnior Júnior existe mesmo? 116 00:08:34,555 --> 00:08:37,892 Ou não quis pagar pelo acampamento durante a viagem da mamãe e do Jake? 117 00:08:38,059 --> 00:08:39,685 Ninguém me deixa fazer nada. 118 00:08:40,102 --> 00:08:41,187 Bem... 119 00:08:42,230 --> 00:08:45,024 Não existe. Mas, pensando bem, poderia existir. 120 00:08:46,776 --> 00:08:47,818 Finalmente. 121 00:08:48,528 --> 00:08:49,987 É a Equipe dos Estados Unidos! 122 00:08:53,616 --> 00:08:54,492 Nossa! 123 00:08:54,575 --> 00:08:55,993 Que jipe da hora. 124 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 E aí? 125 00:09:04,752 --> 00:09:08,631 Vovó, saia da frente! Essa é a vaga da Equipe dos Estados Unidos! 126 00:09:09,382 --> 00:09:10,716 Spence, pode buzinar? 127 00:09:10,800 --> 00:09:12,009 Não buzine para ela. 128 00:09:12,093 --> 00:09:14,595 Spence, colabore. Se você não buzinar... 129 00:09:14,679 --> 00:09:18,266 -Não buzine. -Nós somos babacas ou legais? 130 00:09:18,349 --> 00:09:20,810 Porque não estou entendendo bem. 131 00:09:21,227 --> 00:09:23,729 Eles ganharam o Mestre da Praia quatro anos seguidos. 132 00:09:23,813 --> 00:09:24,939 Ninguém ganhou cinco. 133 00:09:25,022 --> 00:09:28,150 Quando ganharmos, nossos problemas acabarão. 134 00:09:28,693 --> 00:09:30,736 -Que problemas? -Quem falou em problemas? 135 00:09:30,820 --> 00:09:34,699 Eu não disse nada disso. Eu só quero dizer que com Brody, Spencer, 136 00:09:34,782 --> 00:09:37,785 Presley, Izzy e Chooch, estamos garantidos. 137 00:09:37,868 --> 00:09:41,247 Chooch não se formou na escola há três anos? 138 00:09:45,918 --> 00:09:47,169 Quatro, na verdade. 139 00:09:52,008 --> 00:09:56,178 Vocês são os recipientes. Deixem sua musa guiar suas mãos. 140 00:09:57,263 --> 00:09:58,514 Eric! 141 00:09:58,598 --> 00:10:00,057 Sim, é isso. 142 00:10:00,141 --> 00:10:01,809 Liberte sua arte. 143 00:10:01,892 --> 00:10:02,852 Liberte. 144 00:10:02,935 --> 00:10:04,270 Libertem todos! 145 00:10:04,353 --> 00:10:07,481 Acho que não estão libertando. Deixem a tinta fluir. 146 00:10:35,676 --> 00:10:38,804 Pensei que eu fosse perder o Mestre da Praia. 147 00:10:39,972 --> 00:10:42,475 Obrigado por me tirarem da escola de verão. 148 00:10:42,558 --> 00:10:44,268 É tão bom ver vocês! 149 00:10:44,685 --> 00:10:46,020 Você cortou o cabelo? 150 00:10:46,103 --> 00:10:47,313 Ficou demais. 151 00:10:47,688 --> 00:10:48,856 -Bem... -Sério? 152 00:10:48,939 --> 00:10:51,776 Fui cortar as pontas e achei que ele cortou demais, 153 00:10:51,859 --> 00:10:54,278 mas agora que você disse isso, eu me sinto... 154 00:10:54,362 --> 00:10:58,240 -Acho que era comigo. -Mas seu cabelo também está ótimo. 155 00:10:58,324 --> 00:10:59,492 Obrigado, cara! 156 00:11:00,326 --> 00:11:04,205 Um ano se passou e vocês continuam sendo os mesmos idiotas. 157 00:11:04,288 --> 00:11:05,373 -É mesmo! -É mesmo! 158 00:11:13,047 --> 00:11:15,883 EQUIPE DOS ESTADOS UNIDOS 159 00:11:32,900 --> 00:11:35,986 Esta salada de repolho venceu no ano em que eu nasci! 160 00:11:36,070 --> 00:11:37,613 Não podemos servir isto. 161 00:11:37,697 --> 00:11:39,448 Querida, não pode nadar. 162 00:11:41,951 --> 00:11:42,952 Chegaram! 163 00:11:44,412 --> 00:11:45,871 RESGATE DA PRAIA DE MALIBU 164 00:11:49,125 --> 00:11:50,376 Pessoal! 165 00:11:52,294 --> 00:11:53,379 -Oi. -Oi, Dylan. 166 00:11:54,755 --> 00:11:55,965 Venha aqui. 167 00:11:59,427 --> 00:12:01,220 Já deu, chega de abraço. 168 00:12:06,517 --> 00:12:07,518 Lá está ela. 169 00:12:08,728 --> 00:12:11,272 Tinha algo entre nós no ano passado. 170 00:12:11,897 --> 00:12:13,023 Mas e se tiver passado? 171 00:12:13,357 --> 00:12:14,692 E se for tarde demais? 172 00:12:15,317 --> 00:12:16,569 Vooch, dá para parar? 173 00:12:18,070 --> 00:12:20,364 Só estou dizendo o que todos estão pensando. 174 00:12:22,283 --> 00:12:23,367 Certo, tchau. 175 00:12:23,951 --> 00:12:24,994 Oi! Como vai? 176 00:12:39,467 --> 00:12:40,301 Oi. 177 00:12:40,968 --> 00:12:41,969 Oi. 178 00:12:43,721 --> 00:12:45,014 Fiquem espertos, pessoal! 179 00:12:46,766 --> 00:12:48,184 Hora do show. 180 00:12:50,978 --> 00:12:54,398 MESTRE DA PRAIA MALIBU 2020 181 00:12:57,067 --> 00:12:59,069 Isso! 182 00:12:59,653 --> 00:13:00,738 Olá! 183 00:13:00,821 --> 00:13:01,697 Hola. 184 00:13:03,199 --> 00:13:04,408 Bonjour. 185 00:13:05,326 --> 00:13:06,744 Konnichiwa. 186 00:13:07,244 --> 00:13:08,162 Shalom. 187 00:13:09,497 --> 00:13:10,748 Bom dia, amigos. 188 00:13:11,457 --> 00:13:13,501 Eu falei direito? "Amigos"? 189 00:13:14,043 --> 00:13:14,877 Tudo bem. 190 00:13:14,960 --> 00:13:18,631 São os melhores resgates júnior do mundo? Não parecem tão bons. 191 00:13:18,714 --> 00:13:19,924 E aí, super-heróis? 192 00:13:20,966 --> 00:13:22,343 Isso foi bom. 193 00:13:23,010 --> 00:13:25,304 Tanto faz. Eu sempre faço essas coisas. 194 00:13:25,387 --> 00:13:27,014 É a Equipe da Austrália. 195 00:13:27,097 --> 00:13:29,850 São os maiores rivais da Equipe dos Estados Unidos. 196 00:13:30,142 --> 00:13:33,687 Que legal! Podemos aprender com eles, treinar com eles... 197 00:13:34,188 --> 00:13:36,273 E fazer o almoço deles, pelo jeito. 198 00:13:39,068 --> 00:13:40,361 Isso é humilhante. 199 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 Eu sei. 200 00:13:42,530 --> 00:13:44,156 Perdemos um aqui! 201 00:13:46,617 --> 00:13:49,328 Tirar um hambúrguer do carvão não é o tipo de resgate 202 00:13:49,411 --> 00:13:50,996 que eu queria fazer. 203 00:13:51,497 --> 00:13:52,957 Obrigado. 204 00:13:53,457 --> 00:13:58,629 Bem-vindos ao Mestre da Praia Internacional 2020! 205 00:14:02,758 --> 00:14:06,053 Vocês são as melhores equipes de resgate júnior do mundo, 206 00:14:06,136 --> 00:14:09,431 e ficamos felizes em recebê-los aqui na linda Malibu! 207 00:14:13,310 --> 00:14:14,353 Por favor. 208 00:14:15,479 --> 00:14:17,022 Nossa areia é a sua areia. 209 00:14:17,314 --> 00:14:19,149 Nossos mares são os seus. 210 00:14:19,233 --> 00:14:23,946 Treinem, aproveitem, e nesta sexta-feira, que o melhor time vença! 211 00:14:24,572 --> 00:14:25,990 Ele está falando de nós! 212 00:14:27,241 --> 00:14:28,242 Vamos! 213 00:14:28,993 --> 00:14:29,994 É 214 00:14:30,494 --> 00:14:34,623 Não acredito que estou servindo comida enquanto o Brody anda por aí igual a um... 215 00:14:35,040 --> 00:14:35,916 Brody. 216 00:14:36,000 --> 00:14:38,794 Não sei por que eles são a Equipe dos Estados Unidos. 217 00:14:38,878 --> 00:14:40,713 Salvamos a praia ano passado. 218 00:14:41,005 --> 00:14:44,133 Só porque são de Malibu, são melhores que nós? 219 00:14:44,216 --> 00:14:45,926 Nós poderíamos ser da equipe. 220 00:14:46,010 --> 00:14:48,804 -Por que Roger não dos deixou tentar? -O que foi, Vale? 221 00:14:49,889 --> 00:14:51,849 Acham que podem estar na equipe? 222 00:14:51,932 --> 00:14:53,183 Tenho duas palavras. 223 00:14:53,267 --> 00:14:55,519 É, até parece. 224 00:14:55,936 --> 00:14:59,148 Somos o melhor time. Ganhamos quatro vezes seguidas. 225 00:14:59,231 --> 00:15:03,485 Mais uma vez e seremos recordistas do Mestre da Praia. 226 00:15:03,569 --> 00:15:05,779 Seu único recorde é de maior idiota. 227 00:15:07,406 --> 00:15:08,282 Spence? 228 00:15:09,700 --> 00:15:12,620 Spence! Adivinha o que eu falei para o Tyler. 229 00:15:13,078 --> 00:15:14,204 Você vai adorar. 230 00:15:15,205 --> 00:15:16,999 Esse cara é um palerma, mano. 231 00:15:17,082 --> 00:15:17,958 É mesmo. 232 00:15:18,042 --> 00:15:20,419 A não ser que isso signifique "cara legal". 233 00:15:20,502 --> 00:15:23,756 Não, isso significa "idiota". 234 00:15:24,173 --> 00:15:26,300 Então sim, ele é um grande palerma. 235 00:15:27,009 --> 00:15:28,010 Eu sou o Tyler. 236 00:15:28,093 --> 00:15:31,388 Wayno. Parabéns pelo hambúrguer, irmão. Vejo você por aí. 237 00:15:33,182 --> 00:15:34,308 Ele parece legal. 238 00:15:36,435 --> 00:15:37,686 Vale! 239 00:15:37,770 --> 00:15:39,730 Não se esqueça de tostar meu pão. 240 00:15:41,315 --> 00:15:43,025 Mandei tostar meu pão! 241 00:15:44,860 --> 00:15:47,154 -Acabou a salada. -Não se preocupe. 242 00:15:47,237 --> 00:15:48,489 Eric ao resgate! 243 00:15:49,365 --> 00:15:50,366 Eu posso pegar. 244 00:15:53,535 --> 00:15:54,703 Eric, essa não. 245 00:15:54,787 --> 00:15:56,872 Essa está estragada. Vou pegar outra. 246 00:15:57,289 --> 00:16:00,250 Estados Unidos! 247 00:16:00,668 --> 00:16:01,877 Estão com fome! 248 00:16:04,964 --> 00:16:06,799 SALADA DE REPOLHO CASEIRA 249 00:16:13,847 --> 00:16:14,890 De idiota. 250 00:16:14,974 --> 00:16:17,434 Aqui está, Brody. Coloquei mais salada de repolho. 251 00:16:17,518 --> 00:16:18,769 Não conte a ninguém. 252 00:16:22,523 --> 00:16:23,440 Meu Deus! 253 00:16:23,941 --> 00:16:24,942 Esta salada... 254 00:16:27,069 --> 00:16:28,070 está ótima! 255 00:16:28,153 --> 00:16:29,238 Spencer, prove! 256 00:16:29,321 --> 00:16:30,364 Não, espere. 257 00:16:30,906 --> 00:16:31,907 Coma. 258 00:16:32,825 --> 00:16:35,244 -Esta salada está incrível! -É. 259 00:16:35,327 --> 00:16:37,413 Está cremosa, mas ácida. 260 00:16:37,496 --> 00:16:38,706 Não, Presley! 261 00:16:39,957 --> 00:16:44,545 Estranho. Eu odiei, mas não consigo parar de comer! 262 00:16:45,671 --> 00:16:47,214 Gente, sério! 263 00:16:47,297 --> 00:16:48,298 -Espere! -Vamos! 264 00:16:50,342 --> 00:16:52,720 Faz meus dentes arderem. 265 00:16:53,971 --> 00:16:55,723 Calma, cara. 266 00:16:57,307 --> 00:17:00,269 -O que está fazendo? -O hambúrguer passou do ponto. 267 00:17:00,352 --> 00:17:03,272 -Vou pegar outro. -Traga mais dessa salada. 268 00:17:03,355 --> 00:17:04,648 O Chooch comeu tudo. 269 00:17:09,737 --> 00:17:11,071 Ainda bem que temos outra. 270 00:17:11,155 --> 00:17:13,615 Imagina se alguém comesse aquilo? 271 00:17:21,957 --> 00:17:23,000 Não! 272 00:17:28,672 --> 00:17:29,506 Desculpe! 273 00:17:39,099 --> 00:17:41,060 Cara, isso não é bom. 274 00:17:44,772 --> 00:17:48,317 Espere. Não me levem. Estou um pouco melhor. 275 00:17:50,527 --> 00:17:52,696 Podem me levar! 276 00:17:56,700 --> 00:17:58,327 Isto é um pesadelo. 277 00:17:58,744 --> 00:18:00,454 Roger, vai ficar tudo bem. 278 00:18:01,413 --> 00:18:03,457 Eles devem melhorar até amanhã. 279 00:18:03,540 --> 00:18:06,877 A paramédica disse que nunca tinha visto intoxicação alimentar assim. 280 00:18:06,960 --> 00:18:10,005 Ela quer fechar os banheiros químicos com cimento e enterrá-los. 281 00:18:10,089 --> 00:18:12,966 Entendemos, Lizzie! Eles estão mal. Precisamos falar disso? 282 00:18:16,095 --> 00:18:19,556 Ficar falando dessa nojeira, acho desnecessário, só isso. 283 00:18:19,640 --> 00:18:21,433 Bem, é isso. 284 00:18:25,854 --> 00:18:27,064 O quê? 285 00:18:27,981 --> 00:18:29,983 Sem equipe, não podemos ganhar. 286 00:18:30,067 --> 00:18:33,904 Não vamos ganhar de novo e, por isso, não vamos bater o recorde. 287 00:18:33,987 --> 00:18:35,697 Sabemos o que isso significa. 288 00:18:38,158 --> 00:18:39,243 Não sabemos. 289 00:18:39,993 --> 00:18:42,871 Olha, não queria contar isso para vocês, mas... 290 00:18:43,747 --> 00:18:46,458 não temos inscritos suficientes para o Resgate Júnior. 291 00:18:47,292 --> 00:18:48,669 -O quê? -Sim. 292 00:18:48,752 --> 00:18:50,921 Os pais não querem mandar os filhos para a praia 293 00:18:51,004 --> 00:18:52,589 depois da explosão do ano passado. 294 00:18:52,673 --> 00:18:54,967 Mas não teve explosão desde então. 295 00:18:55,050 --> 00:18:59,471 Não há recompensa pela falta de explosões. Só castigo quando há explosões. 296 00:18:59,555 --> 00:19:01,181 Se vencêssemos pela quinta vez, 297 00:19:01,265 --> 00:19:05,352 seríamos oficialmente a maior equipe de Resgate Júnior do mundo! 298 00:19:05,435 --> 00:19:07,312 Teríamos os troféus para provar. 299 00:19:07,396 --> 00:19:09,690 Todos se esqueceriam do verão passado. 300 00:19:10,607 --> 00:19:14,361 Precisávamos de um recorde da Equipe dos Estados Unidos 301 00:19:14,444 --> 00:19:17,656 para inspirar uma nova geração de Resgate Júnior. 302 00:19:18,740 --> 00:19:20,409 RESGATE JÚNIOR INSCREVA-SE AQUI 303 00:19:20,993 --> 00:19:22,995 Quantas pessoas nós temos? 304 00:19:23,078 --> 00:19:23,996 Três. 305 00:19:24,079 --> 00:19:25,539 Três? Só isso? 306 00:19:25,622 --> 00:19:27,332 Não esfregue na minha cara! 307 00:19:27,416 --> 00:19:30,961 Posso chamar amigos meus. Tenho muito poder sobre meu grupo. 308 00:19:31,044 --> 00:19:33,672 Sasha, dez crianças não vão resolver este problema. 309 00:19:33,755 --> 00:19:36,091 Por que não deixa a gente cuidar disso? 310 00:19:39,761 --> 00:19:43,056 Sem a grande vitória, não conseguiremos mais recrutar. 311 00:19:43,390 --> 00:19:46,101 Sem recrutas, acabou o Resgate Júnior. 312 00:19:49,271 --> 00:19:53,150 Lamento, mas depois de sexta-feira, terei que encerrar o programa. 313 00:20:08,832 --> 00:20:10,459 O que você está olhando? 314 00:20:10,542 --> 00:20:13,128 Jeffy! Achou meu chapéu? 315 00:20:14,546 --> 00:20:15,923 Você achou. 316 00:20:16,006 --> 00:20:18,008 Quem é o meu melhor menino? 317 00:20:18,091 --> 00:20:20,385 É você. Meu melhor menino. Venha aqui. 318 00:20:20,469 --> 00:20:21,386 Meu Deus! 319 00:20:25,182 --> 00:20:28,435 -Não podemos deixar isso acontecer. -O que devemos fazer? 320 00:20:30,437 --> 00:20:33,357 -Seremos a Equipe dos Estados Unidos. -Tyler. 321 00:20:33,440 --> 00:20:35,943 Não podemos ser a Equipe dos Estados Unidos. 322 00:20:36,026 --> 00:20:36,944 Não estamos prontos. 323 00:20:37,027 --> 00:20:38,070 Tyler, é sério? 324 00:20:38,153 --> 00:20:39,238 Sim. 325 00:20:39,321 --> 00:20:41,990 Não podemos abrir mão do Resgate Júnior assim. 326 00:20:42,866 --> 00:20:47,246 Somos tão bons quanto Brody e os outros. Não pode ser tão difícil assim. 327 00:20:49,539 --> 00:20:51,291 MESTRE DA PRAIA INTERNACIONAL RIO 2019 328 00:21:01,510 --> 00:21:03,178 Esse é o Mestre da Praia? 329 00:21:03,262 --> 00:21:07,015 O nome é "Mestre da Praia". Achou que seria fácil? 330 00:21:07,099 --> 00:21:07,975 Eu esperava! 331 00:21:08,809 --> 00:21:11,228 Queria estar na escola agora. 332 00:21:11,311 --> 00:21:15,315 Não é como a prova do ano passado. O Mestre da Praia testa nossos limites. 333 00:21:15,399 --> 00:21:17,567 Limites que você nem sabia que tinha. 334 00:21:17,651 --> 00:21:21,154 Brody e o time treinaram o ano todo, nós temos até sexta. 335 00:21:21,238 --> 00:21:23,198 São quatro dias! 336 00:21:29,413 --> 00:21:32,291 Se não fizermos nada, o Resgate Júnior morre. Temos que tentar. 337 00:21:32,374 --> 00:21:33,959 Dylan, você está comigo, certo? 338 00:21:34,710 --> 00:21:37,587 Com você? Tipo, com você? 339 00:21:37,671 --> 00:21:41,508 -Sim. Não, espere. Como assim? -O que você quis dizer? 340 00:21:41,591 --> 00:21:42,634 -Esqueça! -Esqueça! 341 00:21:43,218 --> 00:21:45,220 Posso nos preparar em quatro dias. 342 00:21:45,846 --> 00:21:47,431 Meu pai é sargento aposentado. 343 00:21:47,514 --> 00:21:52,102 Minha vida foi um grande treinamento. Sei 30 maneiras de matar com meu polegar. 344 00:21:52,936 --> 00:21:54,271 Quero aprender isso. 345 00:21:54,354 --> 00:21:56,982 Só precisamos treinar para o Mestre da Praia. 346 00:21:57,274 --> 00:21:58,567 Eu posso fazer isso. 347 00:21:58,650 --> 00:21:59,693 Somos a Torre Dois. 348 00:21:59,776 --> 00:22:03,488 Salvamos o Resgate Júnior no verão passado e faremos isso de novo este ano. 349 00:22:03,572 --> 00:22:05,699 Podemos estar prontos na sexta. 350 00:22:06,950 --> 00:22:08,910 Certo, Gina, somos todos seus. 351 00:22:09,828 --> 00:22:11,455 Só nos diga o que fazer. 352 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 Seus vermes, agora quem manda sou eu! 353 00:22:14,541 --> 00:22:18,337 A partir de agora, vocês só falam e descansam quando eu mandar! 354 00:22:18,420 --> 00:22:20,839 Durmam bem porque o inferno começa amanhã. 355 00:22:22,758 --> 00:22:24,885 O apito subiu à cabeça dela. 356 00:22:25,802 --> 00:22:28,972 3 DIAS PARA O MESTRE DA PRAIA 357 00:22:32,934 --> 00:22:35,729 Eric, o que faz aqui tão cedo? 358 00:22:37,481 --> 00:22:38,732 Tem razão. Quer saber? 359 00:22:38,815 --> 00:22:40,859 Tem razão. Não devo interromper. 360 00:22:42,569 --> 00:22:43,737 Sabe, preciso dizer 361 00:22:44,196 --> 00:22:48,325 que acho sua dedicação inspiradora, sabe? 362 00:22:48,867 --> 00:22:53,205 Ela me faz lembrar do semestre que eu passei em Paris. 363 00:22:53,747 --> 00:22:55,916 Aprendi muito naquele ano. 364 00:22:56,375 --> 00:22:59,378 Sobre a vida, sobre o riso. 365 00:23:00,420 --> 00:23:01,713 Sobre amor. 366 00:23:11,264 --> 00:23:12,641 BEM-VINDOS AO MESTRE DA PRAIA 2020 367 00:23:12,724 --> 00:23:13,934 CHEGADA 368 00:23:18,522 --> 00:23:21,191 Gina mandou chegar às 6h30. Onde ela está? 369 00:23:22,484 --> 00:23:23,860 Será que perdeu a hora? 370 00:23:29,116 --> 00:23:32,744 Sabe por que isso aconteceu? Porque você não estava preparado. 371 00:23:35,205 --> 00:23:38,667 As equipes que vamos enfrentar têm uma coisa em comum. 372 00:23:38,750 --> 00:23:41,253 -Foram escolhidos para competir? -Sim. 373 00:23:41,336 --> 00:23:43,547 -Estão treinando há meses? -Isso também. 374 00:23:43,630 --> 00:23:47,175 São o orgulho dos seus países e nós somos os azarões? 375 00:23:47,259 --> 00:23:50,220 Eu ia dizer que eles estão preparados para tudo. 376 00:23:50,512 --> 00:23:53,014 O Mestre da Praia é uma prova de obstáculos 377 00:23:53,098 --> 00:23:56,393 feita para testar as maiores habilidades de um salva-vidas. 378 00:23:56,476 --> 00:24:01,690 Força, resistência, velocidade e, o mais importante, trabalho em equipe. 379 00:24:01,773 --> 00:24:04,359 A equipe mais rápida vence. 380 00:24:04,443 --> 00:24:07,654 A equipe toda. Então temos que trabalhar juntos. 381 00:24:07,737 --> 00:24:10,824 Sem problema. Somos a Torre Dois. Nós trabalhamos juntos. 382 00:24:11,491 --> 00:24:13,201 Ótimo. Então vai ser fácil. 383 00:24:13,535 --> 00:24:15,704 Agora mexam-se! Temos que trabalhar! 384 00:24:16,788 --> 00:24:17,622 Desculpe! 385 00:24:23,086 --> 00:24:24,045 -Vamos! -Sério? 386 00:24:24,129 --> 00:24:26,381 Vamos sair daqui. Para lá. 387 00:24:28,091 --> 00:24:29,593 BEM-VINDOS À PRAIA DE MALIBU 388 00:24:33,430 --> 00:24:35,348 Sim, vamos! Vamos, Dylan! 389 00:24:36,099 --> 00:24:39,269 Vamos! Vocês conseguem! Mexam as pernas. Vamos! 390 00:24:40,353 --> 00:24:41,313 Depois de você. 391 00:24:41,396 --> 00:24:44,274 -Eric, o que está fazendo? -Segurando o fio para minha dama. 392 00:24:45,525 --> 00:24:48,737 Desculpe. Não sabia que vocês estavam em um encontro. 393 00:24:48,820 --> 00:24:52,032 Pensei que estivéssemos treinando para uma competição importante! 394 00:24:52,115 --> 00:24:53,283 Vamos! 395 00:24:54,117 --> 00:24:55,577 Andem logo! 396 00:24:55,660 --> 00:24:57,412 Continuem! Vamos! 397 00:24:57,496 --> 00:24:58,371 Vão! 398 00:25:03,960 --> 00:25:06,129 -Qual é, pessoal? -Consegui! 399 00:25:14,554 --> 00:25:17,057 Vamos, pessoal! Trabalho em equipe! 400 00:25:17,140 --> 00:25:19,059 Vamos, seus fracos! Vamos! 401 00:25:19,976 --> 00:25:22,646 Vamos, seus molengas! 402 00:25:22,729 --> 00:25:24,606 Vamos, Eric! 403 00:25:24,689 --> 00:25:26,358 Você consegue! Vamos! 404 00:25:26,816 --> 00:25:30,070 -Você consegue, Dylan. -Bom trabalho, Tyler! Vamos! 405 00:25:32,239 --> 00:25:33,240 Peguei você. 406 00:25:36,660 --> 00:25:38,119 Mais treino, menos paquera! 407 00:25:39,037 --> 00:25:40,914 -Mandou bem, cara. -Boa, mano! 408 00:25:44,918 --> 00:25:45,752 Desculpe! 409 00:25:49,422 --> 00:25:51,633 Vocês só precisam atravessar esta linha. 410 00:25:54,177 --> 00:25:55,428 -Só isso? -Sim. 411 00:25:55,512 --> 00:25:56,805 Parece uma armadilha. 412 00:25:56,888 --> 00:26:00,225 -Se for uma armadilha, eu te protejo. -Posso me proteger. 413 00:26:00,433 --> 00:26:02,394 Pessoal, não é uma armadilha! 414 00:26:02,477 --> 00:26:04,854 Então por que estou segurando um escudo? 415 00:26:04,938 --> 00:26:07,148 Porque é uma armadilha! 416 00:26:11,403 --> 00:26:12,696 Todos atrás de mim! 417 00:26:16,199 --> 00:26:18,535 -Vamos, Dylan! -Mais alguns passos! 418 00:26:18,618 --> 00:26:19,911 Empurrem! Estamos quase lá! 419 00:26:21,413 --> 00:26:23,540 Isso! Ótimo trabalho em equipe! 420 00:26:23,623 --> 00:26:25,417 -Meu Deus. -Vamos, empurrem! 421 00:26:25,917 --> 00:26:26,835 Empurre! 422 00:26:33,883 --> 00:26:36,386 Disse para se prepararem para tudo! 423 00:26:44,102 --> 00:26:45,979 Pessoal, preciso de ajuda! 424 00:26:46,062 --> 00:26:47,772 Temos que pegar isso! 425 00:26:48,231 --> 00:26:49,316 Não consigo. 426 00:26:52,152 --> 00:26:54,321 Criem uma distração e eu vou por trás! 427 00:26:54,404 --> 00:26:57,073 Para que distração? É uma mangueira, idiota! 428 00:26:57,157 --> 00:26:58,074 Para cá. 429 00:26:59,576 --> 00:27:00,785 Um pouco mais perto. 430 00:27:00,869 --> 00:27:01,703 Não posso. 431 00:27:02,078 --> 00:27:03,872 Alguém segura! 432 00:27:03,955 --> 00:27:04,914 Consegui! 433 00:27:14,341 --> 00:27:16,051 Não se preocupem. Eu desligo. 434 00:27:26,019 --> 00:27:27,437 Calma aí, bonitinha. 435 00:27:27,771 --> 00:27:30,565 Não é trabalho para uma pequenina como você. 436 00:27:39,741 --> 00:27:40,575 Conseguimos! 437 00:27:40,659 --> 00:27:41,951 Sim! Arrasamos! 438 00:27:43,536 --> 00:27:44,496 Pessoal? 439 00:27:52,045 --> 00:27:53,171 Estão todos bem? 440 00:27:53,254 --> 00:27:54,881 Sim, estamos só treinando. 441 00:27:56,007 --> 00:27:57,008 Desculpe. 442 00:27:57,258 --> 00:27:59,969 -Quer que eu ligue de novo? -Não! 443 00:28:00,428 --> 00:28:03,181 A gente já estava terminando mesmo. 444 00:28:03,264 --> 00:28:06,685 -Vocês estão bem? -Depende. O que você viu? 445 00:28:07,769 --> 00:28:08,770 Tudo, cara. 446 00:28:09,062 --> 00:28:10,438 Então já estivemos melhores. 447 00:28:10,522 --> 00:28:11,523 Sou o Eric! 448 00:28:11,606 --> 00:28:12,691 Eu sou a Kezza. 449 00:28:12,774 --> 00:28:16,069 Estes são Johnno, Shaz, Carli e Wayno. 450 00:28:17,404 --> 00:28:19,864 Vocês são a Equipe dos Estados Unidos? 451 00:28:22,659 --> 00:28:24,953 Parece que a competição será acirrada. 452 00:28:27,831 --> 00:28:29,874 Não se preocupe. Estaremos prontos na sexta. 453 00:28:29,958 --> 00:28:31,251 Claro que estarão. 454 00:28:31,334 --> 00:28:33,712 Estão indo muito bem. Não é, Wayno? 455 00:28:33,795 --> 00:28:35,380 Sim, claro. 456 00:28:36,506 --> 00:28:37,799 Só estou brincando. 457 00:28:42,512 --> 00:28:43,680 Esqueceram a chave. 458 00:28:53,231 --> 00:28:55,275 Devia estar rachada. 459 00:28:55,525 --> 00:28:58,027 -Vocês estão encrencados. -Quer sair daqui? 460 00:29:00,405 --> 00:29:02,490 Ela tem razão. Estamos encrencados. 461 00:29:04,159 --> 00:29:06,911 2 DIAS PARA O MESTRE DA PRAIA 462 00:29:13,668 --> 00:29:16,171 Ele está pintando sem parar há três dias. 463 00:29:16,254 --> 00:29:17,088 Nossa! 464 00:29:18,465 --> 00:29:21,968 Todos ficam deste lado da tela. 465 00:29:22,385 --> 00:29:24,012 Não o interrompam. 466 00:29:34,439 --> 00:29:35,857 Vamos! Acelerem! 467 00:29:37,192 --> 00:29:38,443 Eric, o que está fazendo? 468 00:29:38,526 --> 00:29:40,570 -Fazendo companhia. -Não precisa. 469 00:29:40,653 --> 00:29:42,405 Eu sei. Eu quero. 470 00:29:48,745 --> 00:29:49,662 Vamos! 471 00:29:50,622 --> 00:29:51,581 Bom dia, irmão. 472 00:29:52,415 --> 00:29:54,167 Estão dando uma caminhada? 473 00:29:59,005 --> 00:30:00,548 Queria não ter visto isso. 474 00:30:02,175 --> 00:30:04,969 Posso cavar uns buracos onde os outros times vão correr. 475 00:30:05,428 --> 00:30:08,056 Uns tornozelos quebrados ajudariam bastante. 476 00:30:08,473 --> 00:30:11,976 Obrigado, querida, mas é melhor você ficar fora disso. 477 00:30:12,393 --> 00:30:14,062 Ninguém me deixa fazer nada. 478 00:30:14,646 --> 00:30:17,273 Por que está me fazendo vir para cá? 479 00:30:17,357 --> 00:30:18,483 Não se preocupe. 480 00:30:18,566 --> 00:30:22,445 Se as coisas continuarem assim, não haverá mais Resgate Júnior. 481 00:30:25,740 --> 00:30:26,741 Jeffy! 482 00:30:26,950 --> 00:30:28,076 Onde você está? 483 00:30:31,371 --> 00:30:33,748 Viu meu sanduíche de almôndega? 484 00:30:42,048 --> 00:30:42,966 Jeffy! 485 00:30:43,508 --> 00:30:44,509 Onde você está? 486 00:30:51,432 --> 00:30:52,392 Ouçam! 487 00:30:52,475 --> 00:30:55,311 O truque da rede é mover membros opostos juntos 488 00:30:55,395 --> 00:30:57,647 e ficar o mais perto possível das vigas de apoio. 489 00:30:57,730 --> 00:31:00,608 Lizzie, você primeiro. E tente não me fazer vomitar. 490 00:31:02,735 --> 00:31:04,571 Vamos, Lizzie, mexa-se! 491 00:31:06,072 --> 00:31:07,156 Eu te ajudo! 492 00:31:08,366 --> 00:31:10,076 Não, Eric! Ela tem que fazer. 493 00:31:10,368 --> 00:31:11,744 -Eu ia conseguir! -Eu sei. 494 00:31:11,828 --> 00:31:14,664 -Então por que está aqui? -Eu quero te ajudar. 495 00:31:16,040 --> 00:31:18,251 Tyler, Dylan, mostrem como se faz. 496 00:31:18,751 --> 00:31:20,128 -Juntos? -Não estamos juntos. 497 00:31:20,211 --> 00:31:22,130 -Eu sei. -Qual é a de vocês? 498 00:31:22,213 --> 00:31:23,464 Nada, vamos. 499 00:31:24,716 --> 00:31:26,342 Estão se mexendo muito. 500 00:31:26,426 --> 00:31:27,635 Certo! 501 00:31:28,011 --> 00:31:29,304 É a perna do Tyler. 502 00:31:29,888 --> 00:31:30,722 Quem colocou... 503 00:31:36,227 --> 00:31:37,562 Estou ficando tonto. 504 00:31:40,023 --> 00:31:41,900 Isso deu errado tão rápido. 505 00:31:44,569 --> 00:31:45,612 Socorro! 506 00:31:46,529 --> 00:31:48,531 Alguém precisa da nossa ajuda! 507 00:31:49,073 --> 00:31:50,074 Socorro! 508 00:31:51,284 --> 00:31:52,368 -Vamos! -Aqui! 509 00:31:52,452 --> 00:31:53,369 Estamos indo! 510 00:31:53,453 --> 00:31:55,955 -Gina, uma ajudinha aqui? -Temos que salvá-los! Vamos! 511 00:31:56,748 --> 00:31:58,374 Os australianos ajudam! 512 00:31:58,458 --> 00:32:00,460 Johnno, Carli, peguem o da esquerda! 513 00:32:00,543 --> 00:32:03,546 Certo, vamos. Shaz e Johnno, na água agora. 514 00:32:05,131 --> 00:32:07,050 Vamos. Isso, equipe. Vamos lá! 515 00:32:07,133 --> 00:32:08,384 Cuidado com as ondas. 516 00:32:10,887 --> 00:32:11,888 Vamos, equipe. 517 00:32:15,224 --> 00:32:16,976 Eu disse que estávamos indo. 518 00:32:17,560 --> 00:32:18,811 Vamos, equipe. 519 00:32:18,895 --> 00:32:21,105 Vamos. Estão indo bem. 520 00:32:22,231 --> 00:32:23,483 Beleza, podem vir. 521 00:32:23,566 --> 00:32:24,567 Vamos. 522 00:32:28,738 --> 00:32:29,739 Vamos! 523 00:32:32,450 --> 00:32:35,036 Isso foi ótimo, Shaz. Bom trabalho. 524 00:32:35,119 --> 00:32:36,913 -Muito bem, equipe. -Foi incrível. 525 00:32:37,580 --> 00:32:38,748 Estão todos bem? 526 00:32:38,831 --> 00:32:40,500 Sim. Sem problemas, cara. 527 00:32:40,583 --> 00:32:44,379 Vimos que vocês estavam meio ocupados, então resolvemos ajudar. 528 00:32:44,462 --> 00:32:46,339 Não queríamos humilhar vocês. 529 00:32:46,422 --> 00:32:48,675 -Não nos humilharam. -É o que você acha? 530 00:32:49,300 --> 00:32:51,052 Nós salvamos os biscoitos de tubarão 531 00:32:51,135 --> 00:32:53,721 enquanto vocês se sacudiam como peixes fora d'água. 532 00:32:54,889 --> 00:32:58,768 Não sei dizer. Vocês são legais ou não são legais? 533 00:32:59,102 --> 00:33:02,522 É, pensei que a gente tivesse criado uma ligação com a história do palerma. 534 00:33:02,605 --> 00:33:04,899 Isso foi quando o palerma era outro. 535 00:33:05,441 --> 00:33:07,485 Agora você é o palerma. 536 00:33:09,320 --> 00:33:11,280 Vou dizer que não são legais. 537 00:33:12,740 --> 00:33:15,576 Viemos aqui com uma missão: 538 00:33:17,203 --> 00:33:18,955 destruir a Equipe dos Estados Unidos. 539 00:33:19,956 --> 00:33:21,958 Não achei que fosse ser tão fácil. 540 00:33:23,418 --> 00:33:25,712 Foi sorte nossa a equipe ter ficado doente. 541 00:33:33,136 --> 00:33:34,679 Sei qual é o problema. 542 00:33:35,179 --> 00:33:37,056 Peguei leve com vocês! 543 00:33:37,140 --> 00:33:40,018 -Eu não diria isso. -Amanhã vai ser para valer! 544 00:33:42,770 --> 00:33:44,814 Não se preocupe. Vamos superar isso juntos. 545 00:33:44,897 --> 00:33:46,941 Por quê? Eu não consigo sozinha? 546 00:33:47,942 --> 00:33:49,402 Eu não quis dizer… 547 00:33:50,611 --> 00:33:53,990 Nada disso estaria acontecendo se a equipe não tivesse ficado doente. 548 00:33:54,073 --> 00:33:57,035 Mas eles ficaram! Não sei por que está gritando comigo! 549 00:33:57,118 --> 00:33:58,453 Eu não quis dizer... 550 00:33:59,704 --> 00:34:01,080 Qual é a do Tyler? 551 00:34:01,164 --> 00:34:04,584 Como vou saber? Eu não fico o tempo todo pensando no Tyler! 552 00:34:04,667 --> 00:34:05,877 Eu sou focada! 553 00:34:06,419 --> 00:34:07,628 Eu não quis dizer... 554 00:34:08,629 --> 00:34:10,465 Eu nem sei o que eu quis dizer. 555 00:34:22,185 --> 00:34:23,394 Com licença. 556 00:34:23,478 --> 00:34:25,855 Não sabia que tinha mais gente aqui. 557 00:34:27,023 --> 00:34:30,693 Eu também trabalho melhor neste horário. 558 00:34:32,195 --> 00:34:33,446 Eu tenho uma banda. 559 00:34:33,863 --> 00:34:36,616 Se não se importa, vou te dar um CD. 560 00:34:37,075 --> 00:34:38,159 Você pode ouvir, 561 00:34:38,242 --> 00:34:41,746 e me dar um feedback, de artista para artista. 562 00:34:42,622 --> 00:34:45,625 Meu e-mail está no verso 563 00:34:46,000 --> 00:34:49,712 e meu nome de usuário no Twitter. Ou pode me chamar no LinkedIn. 564 00:34:49,796 --> 00:34:52,048 Gostaria de ter você na minha rede. 565 00:34:53,925 --> 00:34:55,885 Vou deixar isto aqui. 566 00:34:58,346 --> 00:35:00,473 Adoro esse cara. 567 00:35:01,140 --> 00:35:02,975 Quieto, bom ouvinte. 568 00:35:03,935 --> 00:35:06,896 1 DIA PARA O MESTRE DA PRAIA 569 00:35:12,235 --> 00:35:15,738 CENTRAL DE RESGATE DA PRAIA DE MALIBU CHEFE DE RESGATE: ROGER GOSSARD 570 00:35:22,453 --> 00:35:24,288 ESPAÇO RESERVADO TROFÉU CHEGARÁ EM BREVE 571 00:35:24,372 --> 00:35:25,373 Certo. 572 00:35:27,708 --> 00:35:29,085 Como vai, Gina? 573 00:35:29,669 --> 00:35:32,922 Se veio falar da minha equipe, não fale. Não estou a fim. 574 00:35:33,005 --> 00:35:36,884 Não vim falar da sua equipe. Somos do Resgate Júnior, devemos nos unir. 575 00:35:36,968 --> 00:35:38,553 Não importa de onde viemos. 576 00:35:38,636 --> 00:35:41,180 Vim te dar um apoio moral. 577 00:35:41,764 --> 00:35:43,516 E por que faria isso? 578 00:35:44,183 --> 00:35:47,353 Porque se forem competir sendo tão ruins, 579 00:35:47,436 --> 00:35:49,772 vamos parecer imbecis quando vencermos. 580 00:35:49,856 --> 00:35:52,108 As pessoas dirão: "Por que os humilharam?" 581 00:35:52,191 --> 00:35:55,236 E nós diremos: "Não foi intencional. Eles são incompetentes." 582 00:35:55,319 --> 00:35:56,904 E dirão: "Verdade, são péssimos." 583 00:35:56,988 --> 00:36:01,033 E nós diremos: "Não falem assim, são nossos amigos." 584 00:36:01,117 --> 00:36:04,120 Só tivemos uns dias ruins. Mas vamos vencer. 585 00:36:04,203 --> 00:36:06,205 É assim que se fala! 586 00:36:06,289 --> 00:36:09,667 Não se preocupe por estar representando seu país 587 00:36:09,750 --> 00:36:12,003 ou porque amanhã vocês vão ser humilhados 588 00:36:12,086 --> 00:36:14,297 -na frente de todos. -Você quer mexer comigo. 589 00:36:14,380 --> 00:36:16,591 Não quero mexer com você. 590 00:36:17,633 --> 00:36:18,801 Eu já mexi. 591 00:36:19,260 --> 00:36:22,305 E vocês não têm chance. 592 00:36:23,806 --> 00:36:24,932 Até mais. 593 00:36:40,448 --> 00:36:42,992 Ela é ainda mais assustadora quando não está gritando. 594 00:36:43,075 --> 00:36:45,828 Ela está brava nível mãe. É o nível mais alto. 595 00:36:46,996 --> 00:36:48,789 Querem perder amanhã? 596 00:36:48,873 --> 00:36:50,458 Falando por mim e Lizzie? 597 00:36:50,917 --> 00:36:53,002 -Não. -Eric, posso falar por mim. 598 00:36:53,544 --> 00:36:56,047 -Não. -Parece que querem perder. 599 00:36:56,130 --> 00:37:00,468 Estou quebrando a cabeça tentando entender como podem ser tão ruins, 600 00:37:00,551 --> 00:37:03,221 e acho que vocês odeiam o Resgate Júnior. 601 00:37:03,304 --> 00:37:07,350 Você precisa repensar suas conclusões, porque amamos o Resgate Júnior. 602 00:37:07,433 --> 00:37:09,268 Não estão treinando como se amassem. 603 00:37:09,352 --> 00:37:11,062 Estão treinando como perdedores. 604 00:37:11,145 --> 00:37:12,104 Como assim? 605 00:37:12,188 --> 00:37:13,606 É a verdade! 606 00:37:14,190 --> 00:37:16,692 Estão distraídos e não trabalham em equipe. 607 00:37:16,776 --> 00:37:18,277 Só temos mais um dia. 608 00:37:18,694 --> 00:37:20,321 Mas vocês têm que querer. 609 00:37:20,404 --> 00:37:22,448 Todos vocês. Querem ganhar? 610 00:37:22,531 --> 00:37:23,783 Claro que sim. 611 00:37:23,866 --> 00:37:25,243 Então qual é o problema? 612 00:37:25,326 --> 00:37:27,119 Eles são melhores que nós. 613 00:37:35,419 --> 00:37:37,213 Querem roubar nossos segredos? 614 00:37:37,630 --> 00:37:39,632 Podem tentar. 615 00:37:40,174 --> 00:37:41,801 Mas vocês não têm chance. 616 00:38:01,821 --> 00:38:03,739 Viu isso? O que eu fiz. 617 00:38:04,657 --> 00:38:05,950 Não foi maneiro? 618 00:38:06,826 --> 00:38:08,828 Vamos ver vocês, Equipe Palerma. 619 00:38:12,373 --> 00:38:14,834 -Isso foi demais, cara. -Foi bom, não foi? 620 00:38:20,256 --> 00:38:22,341 Quatro dias não é tempo suficiente. 621 00:38:22,550 --> 00:38:25,344 Pensei que pudesse nos preparar, mas estava errada. 622 00:38:25,594 --> 00:38:27,305 Desculpe por decepcioná-los. 623 00:38:31,517 --> 00:38:33,477 Nós é que te decepcionamos. 624 00:38:35,104 --> 00:38:37,523 É, podíamos ter nos esforçado mais. 625 00:38:37,606 --> 00:38:40,568 Sempre que tento sentar, eu digo: "Ai!" 626 00:38:42,111 --> 00:38:43,654 Mas eu podia ter tentado mais. 627 00:38:45,323 --> 00:38:47,742 Gina, nós nem deveríamos estar fazendo isto. 628 00:38:47,825 --> 00:38:49,327 Se Brody e os outros... 629 00:38:49,410 --> 00:38:52,496 Tudo bem, a culpa é minha! É isso que querem que eu diga? 630 00:39:00,296 --> 00:39:02,006 Cara, o que você fez? 631 00:39:03,924 --> 00:39:07,762 Brody estava se gabando por estar na Equipe dos Estados Unidos, e nós não. 632 00:39:07,845 --> 00:39:09,472 Então eu fiz uma pegadinha. 633 00:39:10,473 --> 00:39:12,183 Eu dei a salada estragada. 634 00:39:12,975 --> 00:39:16,979 -Tyler, por que fez isso? -Eu não sabia que todo mundo ia comer. 635 00:39:17,063 --> 00:39:19,148 E não sabia que iam ficar doentes. 636 00:39:19,231 --> 00:39:22,985 Aquela salada de repolho tinha 17 anos. O que achou que fosse acontecer? 637 00:39:23,069 --> 00:39:24,945 Eu não pensei. 638 00:39:25,738 --> 00:39:29,241 Passei o ano tão animado para voltar para o Resgate Júnior. 639 00:39:29,617 --> 00:39:31,577 Agora pode nem haver Resgate Júnior. 640 00:39:33,621 --> 00:39:34,705 Por minha causa. 641 00:39:36,123 --> 00:39:39,293 Aonde acha que vai, soldado? Volte aqui! 642 00:39:39,835 --> 00:39:41,045 É uma ordem! 643 00:39:42,671 --> 00:39:43,923 Dá para acreditar? 644 00:39:44,382 --> 00:39:47,968 Teríamos uma chance se os australianos não tivessem nos desestabilizado. 645 00:39:48,427 --> 00:39:50,763 Queria que eles tivessem intoxicação alimentar. 646 00:39:51,514 --> 00:39:54,892 Não estou falando sério. Meus sentimentos estão confusos. 647 00:40:09,782 --> 00:40:11,200 Dá um tempo, garoto. 648 00:40:11,909 --> 00:40:14,078 Jeffy! Viu meu rádio? 649 00:40:15,454 --> 00:40:16,455 Jeffy! 650 00:40:16,539 --> 00:40:18,707 Volte aqui! O que você... 651 00:40:20,000 --> 00:40:23,879 Droga! Bati o dedão neste coração gigante de pedras. 652 00:40:24,255 --> 00:40:27,133 Jeffy, você colocou isso aqui? Foi você? 653 00:40:27,216 --> 00:40:28,968 Ei, volte aqui! Jeffy! 654 00:40:34,849 --> 00:40:35,724 Mãe! 655 00:40:36,267 --> 00:40:37,726 Acabou meu suco! 656 00:40:39,895 --> 00:40:40,855 Mãe! 657 00:40:43,232 --> 00:40:46,193 Você não é minha mãe! O que está fazendo aqui? 658 00:40:46,277 --> 00:40:48,195 Vim ver como você está. 659 00:40:53,409 --> 00:40:58,038 Minha barriga ainda está doendo, mas estou um pouco melhor. 660 00:40:58,622 --> 00:41:00,541 Que bom! Ótima notícia! 661 00:41:00,624 --> 00:41:03,085 Então vocês ainda podem ganhar a competição. 662 00:41:03,169 --> 00:41:06,922 Está louco? Não como nada sólido há quatro dias. 663 00:41:07,006 --> 00:41:08,549 Fico tonto quando me levanto 664 00:41:08,632 --> 00:41:11,594 e meu médico disse que tenho o traseiro de um velho! 665 00:41:13,137 --> 00:41:15,181 Olhe, preciso te contar uma coisa. 666 00:41:17,558 --> 00:41:19,477 Eu sabia que a salada estava estragada. 667 00:41:19,935 --> 00:41:22,021 Mas eu pensei que você fosse cuspir. 668 00:41:25,316 --> 00:41:26,442 Isso é... 669 00:41:27,818 --> 00:41:28,694 incrível! 670 00:41:29,320 --> 00:41:31,906 -Não está zangado? -Não, estou furioso. 671 00:41:31,989 --> 00:41:33,991 Eu ia fazer história este ano. 672 00:41:34,074 --> 00:41:37,203 Eu estava achando que tinha decepcionado todo mundo. 673 00:41:37,286 --> 00:41:39,246 Mas foi você que decepcionou! 674 00:41:40,456 --> 00:41:42,124 Acredite, eu me sinto pior que você. 675 00:41:42,208 --> 00:41:44,460 Eu garanto que isso não é verdade. 676 00:41:45,169 --> 00:41:48,088 Você tinha razão. Não sirvo para a Equipe dos Estados Unidos. 677 00:41:48,797 --> 00:41:50,633 Não vamos conseguir ganhar. 678 00:41:54,261 --> 00:41:57,389 Olhe para mim. Eu sou o Tyler, um bebê chorão. 679 00:41:57,473 --> 00:41:59,266 Sabe por que você é irritante? 680 00:41:59,350 --> 00:42:00,309 Não. 681 00:42:00,392 --> 00:42:02,394 É porque você nunca desiste. 682 00:42:02,811 --> 00:42:06,065 Isso me enlouquece, é sua pior característica. 683 00:42:06,732 --> 00:42:09,026 -Obrigado? -Por que está desistindo agora? 684 00:42:09,109 --> 00:42:11,320 O Mestre da Praia é amanhã. 685 00:42:11,737 --> 00:42:13,197 Você fez besteira. 686 00:42:13,280 --> 00:42:15,908 Agora conserte. Você devia estar treinando, 687 00:42:15,991 --> 00:42:18,911 mas está choramingando no meu quarto. 688 00:42:18,994 --> 00:42:20,996 Não é o Tyler que conheço e odeio. 689 00:42:22,164 --> 00:42:25,834 Então perdi o jeito porque estou me sentindo mal pelo que fiz? 690 00:42:25,918 --> 00:42:27,169 Eu não disse isso. 691 00:42:27,253 --> 00:42:30,548 Então os erros estão no passado. O único jeito é ser melhor no futuro? 692 00:42:30,631 --> 00:42:34,176 -Do que está falando? -Você tem razão. Não posso desistir. 693 00:42:34,260 --> 00:42:36,762 Devo isso a você, à equipe e ao Resgate Júnior. 694 00:42:36,845 --> 00:42:38,389 É verdade, mas... 695 00:42:38,472 --> 00:42:39,682 Isto é importante, Brody! 696 00:42:39,765 --> 00:42:41,725 -Obrigado. -Saia de cima de mim. 697 00:42:41,809 --> 00:42:44,603 Não conte a ninguém que eu te inspirei! 698 00:42:45,938 --> 00:42:47,439 Mas o abraço foi legal. 699 00:42:48,315 --> 00:42:50,985 DIA DO MESTRE DA PRAIA 700 00:42:54,572 --> 00:42:57,533 De todos os dias para ele se atrasar, tinha que ser hoje. 701 00:42:57,616 --> 00:42:58,951 Que irresponsável! 702 00:42:59,034 --> 00:43:00,244 Não acredito. 703 00:43:00,828 --> 00:43:02,121 Você demorou. 704 00:43:02,913 --> 00:43:05,124 Prometa que vai ganhar hoje. 705 00:43:05,207 --> 00:43:07,293 Prometo que não vou desistir. 706 00:43:07,710 --> 00:43:09,670 Não foi o que eu pedi para prometer. 707 00:43:10,921 --> 00:43:12,381 Por que está sorrindo? 708 00:43:13,048 --> 00:43:15,384 Tenho a sensação de que vai dar tudo certo. 709 00:43:15,801 --> 00:43:17,344 Você tem fé no seu irmão? 710 00:43:18,095 --> 00:43:19,388 Não, que nojo! 711 00:43:30,691 --> 00:43:32,067 Oi, Lizzie. 712 00:43:33,611 --> 00:43:35,279 O Eric tem um peixinho? 713 00:43:35,362 --> 00:43:37,948 Ele está agindo como se tivesse perdido um. 714 00:43:48,334 --> 00:43:50,461 Desculpe por andar tão mal-humorada. 715 00:43:50,711 --> 00:43:51,879 Tudo bem. 716 00:43:51,962 --> 00:43:54,465 Eu nem lembro o motivo. 717 00:43:55,341 --> 00:43:57,217 Qual é o motivo? 718 00:43:57,801 --> 00:44:00,346 Você devia ter dito que estava em aula. 719 00:44:00,429 --> 00:44:01,430 O quê? 720 00:44:01,513 --> 00:44:04,516 O ano todo, você me deixou achar que você estava no período livre, 721 00:44:04,600 --> 00:44:05,851 e estava na aula de arte. 722 00:44:06,435 --> 00:44:08,187 Porque você queria conversar. 723 00:44:08,479 --> 00:44:09,980 Quero estar do seu lado. 724 00:44:10,064 --> 00:44:13,942 Eu sei que está do meu lado. Mas não precisa me proteger assim. 725 00:44:14,401 --> 00:44:18,238 Não precisa ir mais devagar por mim ou tentar me salvar. 726 00:44:18,322 --> 00:44:21,033 E não precisa fingir que não está na aula. 727 00:44:21,450 --> 00:44:22,951 Não vai me magoar. 728 00:44:23,535 --> 00:44:24,745 Não vou ficar brava. 729 00:44:25,329 --> 00:44:26,664 Eu sei me cuidar. 730 00:44:27,706 --> 00:44:28,624 Eu sei. 731 00:44:29,333 --> 00:44:31,794 Eu só queria ser o namorado perfeito. 732 00:44:31,877 --> 00:44:34,672 Você não precisa ser perfeito. Apenas seja você. 733 00:44:35,255 --> 00:44:36,423 Esse é o Eric que eu amo. 734 00:44:39,635 --> 00:44:41,095 Você disse que me ama? 735 00:44:43,597 --> 00:44:47,643 Sim, também disse outras coisas, e é importante que você tenha ouvido. 736 00:44:47,726 --> 00:44:50,813 Eu ouvi e nunca mais vou tentar te ajudar. 737 00:44:52,106 --> 00:44:53,232 Brincadeira. 738 00:44:58,237 --> 00:45:00,823 Então você me ama? 739 00:45:01,448 --> 00:45:04,702 Meu Deus, este é o ônibus para a Cidade do Vômito? 740 00:45:04,785 --> 00:45:05,661 O quê? 741 00:45:05,744 --> 00:45:06,870 Não! 742 00:45:06,954 --> 00:45:08,622 Estamos indo para Malibu! 743 00:45:09,957 --> 00:45:12,292 Gina, sou eu. 744 00:45:12,918 --> 00:45:14,086 O Vooch. 745 00:45:15,921 --> 00:45:18,590 Pessoal, agora estou preocupado com a Gina. 746 00:45:34,523 --> 00:45:35,482 Desculpe! 747 00:45:37,901 --> 00:45:39,069 Não esquente, eu pego! 748 00:45:54,793 --> 00:45:55,753 Cara. 749 00:45:57,504 --> 00:45:58,464 Cara. 750 00:45:59,423 --> 00:46:00,382 Cara? 751 00:46:04,386 --> 00:46:05,804 Cara? 752 00:46:07,598 --> 00:46:08,557 Cara. 753 00:46:11,143 --> 00:46:12,060 Cara. 754 00:46:12,686 --> 00:46:13,854 Meus caras! 755 00:46:16,315 --> 00:46:17,775 Isso foi lindo. 756 00:46:18,525 --> 00:46:19,485 Não entendi. 757 00:46:23,363 --> 00:46:24,698 Bem-vindos, pessoal. 758 00:46:24,782 --> 00:46:28,619 É um lindo dia para a Competição Internacional do Mestre da Praia! 759 00:46:28,702 --> 00:46:32,581 Estamos ao vivo em Malibu, onde as melhores equipes se encontraram 760 00:46:32,664 --> 00:46:36,668 para competir na maior prova de força, habilidade, 761 00:46:36,752 --> 00:46:38,462 resistência e trabalho em equipe. 762 00:46:38,545 --> 00:46:40,631 Eles vieram de todo o mundo 763 00:46:40,714 --> 00:46:43,967 para ter a chance de serem nomeados o Mestre da Praia deste ano. 764 00:46:55,896 --> 00:46:57,689 Olhem, eu sei que fui meio... 765 00:46:57,773 --> 00:46:58,649 Psicopata. 766 00:46:59,066 --> 00:47:03,237 Eu ia dizer "fervorosa", mas tudo bem, podemos usar essa palavra. 767 00:47:04,238 --> 00:47:06,782 Só quero que a gente dê o nosso melhor hoje. 768 00:47:06,865 --> 00:47:10,661 Acho que temos uma chance. Mas temos que trabalhar juntos. 769 00:47:10,744 --> 00:47:12,079 Então chega disso. 770 00:47:13,580 --> 00:47:15,249 E de seja lá o que for isso. 771 00:47:15,332 --> 00:47:17,084 -Não é nada. -Nada? 772 00:47:17,668 --> 00:47:18,627 Bem, não é nada... 773 00:47:18,710 --> 00:47:19,711 Isso. 774 00:47:19,795 --> 00:47:20,838 Chega disso. 775 00:47:22,881 --> 00:47:24,049 Eu acredito em nós. 776 00:47:24,591 --> 00:47:25,592 A gente consegue. 777 00:47:31,431 --> 00:47:34,601 Que gracinha! Não é uma gracinha, Kezza? 778 00:47:34,685 --> 00:47:37,020 É tanta doçura que me deu dor de dente. 779 00:47:38,105 --> 00:47:41,567 A gente se vê lá fora? Nós vamos ser os que estão ganhando. 780 00:47:41,650 --> 00:47:42,901 Essa foi boa. 781 00:47:45,153 --> 00:47:46,321 -Eu juro. -Sem dúvida. 782 00:47:46,405 --> 00:47:48,740 -Viu a cara da Dylan? -Preciso de ajuda! 783 00:47:49,157 --> 00:47:50,909 Meu amigo está preso! 784 00:47:51,326 --> 00:47:53,245 Lamento, não é nossa jurisdição. 785 00:47:53,328 --> 00:47:55,956 Por favor. Não posso pedir ao resgate de Malibu. 786 00:47:56,039 --> 00:47:57,165 Eles são idiotas. 787 00:47:57,249 --> 00:47:59,376 Preciso de alguém bom, como vocês. 788 00:47:59,793 --> 00:48:01,920 Somos ótimos mesmo. 789 00:48:02,462 --> 00:48:05,507 Vamos, podemos fazer um resgate rápido. 790 00:48:05,591 --> 00:48:07,050 -Sim, vamos lá. -Está bem. 791 00:48:07,134 --> 00:48:08,176 Vamos lá, time. 792 00:48:11,889 --> 00:48:13,015 Ele está lá. 793 00:48:13,098 --> 00:48:14,683 Socorro! Estou preso! 794 00:48:14,766 --> 00:48:15,767 Vamos lá, time! 795 00:48:16,184 --> 00:48:18,061 Aguente firme! Vamos te ajudar! 796 00:48:21,273 --> 00:48:23,108 -Não tem ninguém aqui. -Cadê ele? 797 00:48:26,653 --> 00:48:28,322 -Espere! -Não! 798 00:48:30,449 --> 00:48:31,366 Tontos. 799 00:48:35,287 --> 00:48:36,538 Obrigada pela ajuda, Jeffy. 800 00:48:36,622 --> 00:48:38,123 Pode me chamar de Jeff. 801 00:48:40,125 --> 00:48:43,086 Você acha que a gente poderia... 802 00:48:43,170 --> 00:48:45,172 -Não. -Tá bom, então. 803 00:48:49,176 --> 00:48:52,262 Estamos com Roger Gossard, o novo capitão do Resgate de Malibu 804 00:48:52,346 --> 00:48:54,890 e anfitrião do Mestre da Praia deste ano. 805 00:48:54,973 --> 00:48:57,976 Roger, o que todo mundo quer saber é: 806 00:48:58,477 --> 00:49:02,564 a Equipe dos Estados Unidos vai vencer pela quinta vez este ano? 807 00:49:02,648 --> 00:49:05,150 É isso mesmo que todo mundo quer saber? 808 00:49:05,233 --> 00:49:09,029 Que tal virmos até aqui, fazermos nosso melhor e nos divertirmos? 809 00:49:09,821 --> 00:49:11,198 Ninguém liga para isso. 810 00:49:23,585 --> 00:49:24,753 Cadê os australianos? 811 00:49:28,215 --> 00:49:29,299 Eu não os vejo. 812 00:49:36,139 --> 00:49:37,349 Espere um pouco. 813 00:49:43,480 --> 00:49:47,150 Sasha, o que você fez com os australianos? 814 00:49:47,234 --> 00:49:50,028 Digamos que não precisam mais se preocupar. 815 00:49:53,824 --> 00:49:57,411 Vocês ficam me tratando como se fosse muito nova para ajudar. 816 00:49:57,786 --> 00:50:01,081 Mas fiz o que vocês não conseguiram fazer, venci os australianos. 817 00:50:01,164 --> 00:50:02,833 Por que isso me torna a vilã? 818 00:50:02,916 --> 00:50:05,544 Porque você os trancou em um contêiner! 819 00:50:05,961 --> 00:50:07,921 Isso é comportamento de vilã. 820 00:50:08,296 --> 00:50:09,548 Onde está? 821 00:50:10,298 --> 00:50:13,552 -Estava bem ali. -Como assim "estava"? Para onde foi? 822 00:50:15,137 --> 00:50:16,847 Pessoal? Acho que encontrei. 823 00:50:21,977 --> 00:50:23,687 Só pode estar brincando. 824 00:50:23,770 --> 00:50:24,646 Vamos. 825 00:50:28,483 --> 00:50:30,193 Não deveriam estar competindo? 826 00:50:30,277 --> 00:50:32,112 Temos um problema, Vooch. 827 00:50:42,914 --> 00:50:45,500 CERIMÔNIA DE ABERTURA 828 00:50:46,960 --> 00:50:51,089 Agora que cantamos 20 hinos nacionais, podemos começar. 829 00:50:51,173 --> 00:50:55,343 As equipes vão competir de duas em duas. Mas a corrida é contra o tempo. 830 00:50:55,427 --> 00:50:59,347 A competição começa com uma corrida de pneus, depois vão rastejar, 831 00:50:59,431 --> 00:51:03,226 seguido de uma escalada na rede e a trave de equilíbrio, 832 00:51:04,227 --> 00:51:08,857 depois sobem a parede, passam pelos anéis e chegam à linha de chegada. 833 00:51:09,775 --> 00:51:12,360 No final da competição, o time com o melhor tempo 834 00:51:12,444 --> 00:51:14,696 será coroado o Mestre da Praia! 835 00:51:14,780 --> 00:51:16,948 Primeiro, Israel e França. 836 00:51:17,741 --> 00:51:18,742 França? 837 00:51:19,659 --> 00:51:22,788 Estados Unidos! 838 00:51:36,676 --> 00:51:38,095 PORTO DE MALIBU SAÍDA À DIREITA 839 00:51:38,178 --> 00:51:40,097 Fique do lado dele, vamos fazê-lo parar. 840 00:51:56,113 --> 00:51:59,199 Pare! Por favor! Pare o caminhão! 841 00:51:59,282 --> 00:52:00,325 Está ouvindo? 842 00:52:04,746 --> 00:52:05,622 Pare! 843 00:52:05,705 --> 00:52:07,082 Pare o caminhão! 844 00:52:07,165 --> 00:52:09,835 -Ele não está nos vendo. -Ele não pode chegar ao porto 845 00:52:09,918 --> 00:52:12,087 ou o contêiner vai para um navio. 846 00:52:15,757 --> 00:52:18,009 -Ei! -Pare o caminhão! 847 00:52:18,093 --> 00:52:19,136 Pare, por favor! 848 00:52:19,219 --> 00:52:21,012 Uma boa corrida do time sul-africano. 849 00:52:21,096 --> 00:52:23,807 Tiraram a França do primeiro lugar. 850 00:52:23,890 --> 00:52:25,725 Faltando apenas seis times, 851 00:52:25,809 --> 00:52:28,436 fizeram um tempo incrível de 2min16s e 41 centésimos. 852 00:52:28,520 --> 00:52:32,232 África do Sul tem uma grande chance de manter o primeiro lugar. 853 00:52:34,818 --> 00:52:37,279 Está quase na hora, cadê eles? 854 00:52:46,705 --> 00:52:47,706 Vooch, tive uma ideia. 855 00:52:50,292 --> 00:52:51,376 Vou pular. 856 00:52:52,294 --> 00:52:53,295 O quê? 857 00:52:53,378 --> 00:52:56,381 Tyler, não pode pular de um ônibus para um caminhão! 858 00:52:56,464 --> 00:52:57,424 É loucura! 859 00:52:57,507 --> 00:52:59,134 Tenho que ir, é o único jeito. 860 00:52:59,217 --> 00:53:01,094 É o único jeito mesmo? 861 00:53:01,636 --> 00:53:03,305 Alguém tem uma ideia melhor? 862 00:53:07,017 --> 00:53:08,226 Vooch, abra a porta. 863 00:53:12,856 --> 00:53:14,274 -Tyler, espere. -O quê? 864 00:53:15,025 --> 00:53:15,942 Cuidado. 865 00:53:16,026 --> 00:53:18,278 Vou fazer isso com certeza. Obrigado. 866 00:53:20,238 --> 00:53:21,239 Tyler, espere! 867 00:53:21,573 --> 00:53:22,574 O quê? 868 00:53:23,158 --> 00:53:24,784 Pule bem longe. 869 00:53:25,202 --> 00:53:26,453 Pode deixar. 870 00:53:26,536 --> 00:53:27,537 Tyler, espere! 871 00:53:27,621 --> 00:53:29,497 Dylan, sério, o que você quer... 872 00:53:36,379 --> 00:53:37,964 Que bom que disse isso. 873 00:53:38,048 --> 00:53:39,049 Também acho! 874 00:53:39,466 --> 00:53:41,468 Beleza, pode pular agora. 875 00:53:42,594 --> 00:53:44,638 -Você demorou. -Cale a boca. 876 00:53:50,352 --> 00:53:52,270 Vooch, chegue mais perto! 877 00:53:54,314 --> 00:53:55,649 Um pouco mais perto. Vamos. 878 00:53:59,444 --> 00:54:00,528 Tyler? 879 00:54:00,612 --> 00:54:03,073 A pista está acabando, amigo! 880 00:54:03,156 --> 00:54:04,532 Quase lá. 881 00:54:14,167 --> 00:54:15,543 Meu Deus! Ele pulou! 882 00:54:15,627 --> 00:54:16,503 Vooch! 883 00:54:32,894 --> 00:54:34,396 -Ei! -Estamos aqui! 884 00:54:42,696 --> 00:54:43,738 Pare o caminhão! 885 00:54:52,956 --> 00:54:54,165 Vou tirar vocês daí! 886 00:54:55,250 --> 00:54:56,835 Tire-nos daqui! 887 00:55:16,855 --> 00:55:19,024 -O que você está fazendo? -Salvando vocês. 888 00:55:22,319 --> 00:55:24,237 Então, qual é o plano? 889 00:55:24,321 --> 00:55:26,072 Como saímos deste caminhão? 890 00:55:26,156 --> 00:55:27,824 -Vamos pular e rolar. -O quê? 891 00:55:27,907 --> 00:55:30,285 Certo. O bom e velho "pulirola". 892 00:55:30,744 --> 00:55:32,203 É assim que chamamos. 893 00:55:32,287 --> 00:55:33,496 Ninguém chama assim. 894 00:55:34,581 --> 00:55:36,374 Certo. No três. 895 00:55:36,458 --> 00:55:37,876 Um, dois... 896 00:55:44,299 --> 00:55:46,009 Acho que podíamos ter esperado. 897 00:55:55,101 --> 00:55:56,144 Beleza, então. 898 00:55:57,228 --> 00:56:00,023 Vamos, equipe, um por um. 899 00:56:00,106 --> 00:56:03,360 Podem sair. Vamos, australianos. 900 00:56:11,201 --> 00:56:13,828 Foi tão corajoso. Nunca mais me assuste assim. 901 00:56:14,496 --> 00:56:15,497 Não vou, cara. 902 00:56:15,997 --> 00:56:18,249 -Temos que voltar para a praia. -Vamos. 903 00:56:18,541 --> 00:56:21,086 Ainda podemos chegar a tempo! Vamos, Vooch! 904 00:56:24,214 --> 00:56:25,382 Em uma virada incrível, 905 00:56:25,465 --> 00:56:29,177 a Equipe do Japão está em primeiro lugar, deixando a África do Sul em segundo 906 00:56:29,260 --> 00:56:31,805 e a França se apega a um terceiro distante. 907 00:56:31,888 --> 00:56:33,390 Mas com a Austrália pela frente 908 00:56:33,473 --> 00:56:36,935 e os Estados Unidos tentando a quinta vitória consecutiva, 909 00:56:37,018 --> 00:56:39,729 qualquer um ainda pode ganhar. 910 00:56:39,813 --> 00:56:42,399 Eles devem estar na linha de partida a qualquer momento. 911 00:56:44,359 --> 00:56:46,111 A qualquer momento. 912 00:56:55,995 --> 00:56:57,288 Onde vocês estavam? 913 00:56:57,372 --> 00:56:59,707 -É uma longa história. -Vão para lá! 914 00:56:59,791 --> 00:57:01,126 Sem pressão, 915 00:57:01,209 --> 00:57:03,670 mas o futuro do Resgate Júnior de Malibu depende disso. 916 00:57:03,753 --> 00:57:04,838 Vá! 917 00:57:04,921 --> 00:57:05,964 Vá! 918 00:57:06,047 --> 00:57:10,135 Equipes da Austrália e dos Estados Unidos, compareçam à linha de partida. 919 00:57:11,886 --> 00:57:13,680 Vamos, pessoal! 920 00:57:13,763 --> 00:57:14,597 Austrália! 921 00:57:15,932 --> 00:57:19,727 Nos últimos anos, a Austrália perdeu pros Estados unidos por pouco. 922 00:57:19,811 --> 00:57:22,814 Este será o ano em que derrotarão os campeões? 923 00:57:24,607 --> 00:57:26,443 Olhando pra Equipe dos Estados Unidos, 924 00:57:26,526 --> 00:57:28,987 eu diria que sim. 925 00:57:35,493 --> 00:57:39,289 Cinco, quatro, três, dois, um... 926 00:57:40,206 --> 00:57:41,541 E lá vão eles! 927 00:58:12,197 --> 00:58:13,406 Eric, você consegue! 928 00:58:13,490 --> 00:58:15,241 Vamos! 929 00:58:15,783 --> 00:58:18,244 Bom trabalho, Eric! Vamos, Lizzie! 930 00:58:19,037 --> 00:58:20,538 Quase lá. Está quase lá. 931 00:58:25,418 --> 00:58:29,464 Vamos! 932 00:58:48,191 --> 00:58:50,527 É! Estamos na frente! 933 00:58:50,610 --> 00:58:53,988 Pensei que não pudéssemos ganhar, mas eles vão conseguir! 934 00:58:56,616 --> 00:58:57,617 Pai? 935 00:58:58,409 --> 00:58:59,661 Agora estamos atrás. 936 00:58:59,744 --> 00:59:01,579 Por que confiei naquele garoto? 937 00:59:04,457 --> 00:59:05,458 Vamos, pessoal! 938 00:59:05,542 --> 00:59:06,543 Vamos, Eric! 939 00:59:07,126 --> 00:59:09,295 Legal! Vamos, Eric! 940 00:59:09,379 --> 00:59:10,505 Boa, cara! 941 00:59:10,630 --> 00:59:12,131 Vamos! Continuem! 942 00:59:12,215 --> 00:59:16,177 Estados Unidos e Austrália no ritmo mais rápido do dia! 943 00:59:16,261 --> 00:59:17,470 Se continuarem assim, 944 00:59:17,554 --> 00:59:21,307 a única dúvida é quem vai ficar em primeiro lugar! 945 00:59:49,002 --> 00:59:50,545 Vamos! Depressa! 946 00:59:52,297 --> 00:59:53,673 Vai, Lizzie! Mexa-se! 947 00:59:54,465 --> 00:59:55,633 Bom trabalho, amiga! 948 00:59:55,800 --> 00:59:56,676 Johnno! 949 01:00:01,139 --> 01:00:02,140 Vamos! 950 01:00:03,099 --> 01:00:04,058 Você consegue! 951 01:00:05,268 --> 01:00:06,227 Boa, Shaz! 952 01:00:18,448 --> 01:00:19,365 É! 953 01:00:20,241 --> 01:00:21,868 -Vamos! -Vamos, Tyler! 954 01:00:21,951 --> 01:00:22,994 Vamos! 955 01:00:23,953 --> 01:00:24,996 Estados Unidos! 956 01:00:25,413 --> 01:00:26,247 Sim! 957 01:00:29,417 --> 01:00:31,711 -Estou atrás de você como um canguru. -O quê? 958 01:00:38,134 --> 01:00:39,093 Tyler! 959 01:00:39,177 --> 01:00:41,512 Temos um ferido na Equipe dos Estados Unidos! 960 01:00:41,596 --> 01:00:43,556 Isso não é bom! 961 01:00:43,640 --> 01:00:46,100 Parece que os Estados Unidos nem vão concluir a prova! 962 01:00:46,184 --> 01:00:47,477 Não! 963 01:00:48,436 --> 01:00:49,646 Tyler, vamos! 964 01:00:49,729 --> 01:00:51,230 -Tyler, levante! -Você consegue! 965 01:00:51,314 --> 01:00:52,315 Vamos! 966 01:00:54,150 --> 01:00:55,985 -Vamos, irmão. Levante. -Levante! 967 01:00:56,069 --> 01:00:57,070 Vamos, Tyler. 968 01:00:57,570 --> 01:00:58,571 Vamos! 969 01:00:59,072 --> 01:01:00,239 Você consegue! 970 01:01:00,323 --> 01:01:01,282 Vamos! 971 01:01:03,576 --> 01:01:06,037 Tyler! Vamos! 972 01:01:06,120 --> 01:01:09,499 A Equipe da Austrália vence o oponente por mais de um segundo! 973 01:01:09,582 --> 01:01:12,251 Eles destronaram os Estados Unidos 974 01:01:12,335 --> 01:01:17,882 e são os novos campeões do Mestre da Praia! 975 01:01:27,392 --> 01:01:28,351 -Vamos! -Vamos! 976 01:01:33,439 --> 01:01:34,565 O que estão fazendo? 977 01:01:34,649 --> 01:01:37,568 Só acaba quando todos cruzarem a linha de chegada. 978 01:01:37,902 --> 01:01:39,070 Juntos. 979 01:01:39,570 --> 01:01:40,947 Vamos. 980 01:01:41,823 --> 01:01:42,865 Você consegue. 981 01:01:47,370 --> 01:01:48,329 Olhe. 982 01:01:49,247 --> 01:01:52,250 Estados Unidos! 983 01:01:52,333 --> 01:01:53,710 Muito bom, amigão. 984 01:01:53,793 --> 01:01:57,171 Estados Unidos! 985 01:02:10,226 --> 01:02:11,602 Vamos. 986 01:02:23,823 --> 01:02:27,618 Meu recorde! 987 01:02:28,453 --> 01:02:31,080 A Equipe da Austrália pode ter vencido a competição, 988 01:02:31,164 --> 01:02:33,833 mas a Equipe dos Estados Unidos ganhou nosso coração. 989 01:02:35,001 --> 01:02:36,085 Você conseguiu. 990 01:02:36,169 --> 01:02:38,254 Tyler! Você está bem? 991 01:02:40,047 --> 01:02:42,133 Sim. Acho que eu só torci. 992 01:02:42,633 --> 01:02:45,094 Desculpe, pensei que pudéssemos ganhar. 993 01:02:46,304 --> 01:02:47,722 Você deu tudo de si, garoto. 994 01:02:49,557 --> 01:02:51,058 Estou orgulhoso de vocês. 995 01:02:52,810 --> 01:02:54,187 Com licença! 996 01:02:54,604 --> 01:02:57,732 Você é do Resgate Júnior? Meu filho, Jeffy, quer se inscrever. 997 01:02:58,441 --> 01:02:59,650 Queria que ele pudesse. 998 01:02:59,942 --> 01:03:03,112 Infelizmente não houve interesse no programa este ano. 999 01:03:04,071 --> 01:03:05,281 Não haverá Resgate Júnior. 1000 01:03:06,616 --> 01:03:07,825 Não houve interesse? 1001 01:03:08,242 --> 01:03:09,410 O que é aquilo? 1002 01:03:13,790 --> 01:03:15,333 Todos querem entrar? 1003 01:03:15,416 --> 01:03:17,627 Foi a nossa demonstração de trabalho em equipe 1004 01:03:17,710 --> 01:03:18,878 no Mestre da Praia? 1005 01:03:18,961 --> 01:03:22,548 Não, foi por causa do resgate que vocês fizeram na estrada. 1006 01:03:22,632 --> 01:03:23,633 Saiu nos jornais. 1007 01:03:26,803 --> 01:03:28,554 Jeffy, onde arrumou a bandeira? 1008 01:03:28,638 --> 01:03:29,597 Jeffy! 1009 01:03:31,224 --> 01:03:32,809 Que resgate? 1010 01:03:32,892 --> 01:03:35,478 Pai, o importante é que ninguém se machucou. 1011 01:03:35,561 --> 01:03:37,063 Como assim? 1012 01:03:37,814 --> 01:03:39,941 Este será o melhor verão de todos. 1013 01:03:40,024 --> 01:03:42,235 Espere, então perdemos, mas ganhamos? 1014 01:03:42,568 --> 01:03:44,278 Isso é clássico para nós. 1015 01:03:44,362 --> 01:03:45,321 Vamos. 1016 01:04:03,214 --> 01:04:05,550 Certo, Eric, está na hora. 1017 01:04:05,633 --> 01:04:06,843 Mostre seu trabalho. 1018 01:04:08,219 --> 01:04:09,220 Eric? 1019 01:04:10,596 --> 01:04:11,597 Eric! 1020 01:04:12,598 --> 01:04:16,477 Vamos lembrar que a arte é subjetiva. 1021 01:04:26,404 --> 01:04:28,823 É uma obra-prima. 1022 01:04:35,079 --> 01:04:38,791 Não tenho mais nada para ensinar. Está dispensado. 1023 01:04:39,208 --> 01:04:40,501 Legal! Até mais! 1024 01:04:58,811 --> 01:05:00,062 Legal! 1025 01:05:00,146 --> 01:05:03,316 Os novatos do Resgate de Malibu. Podem sair. 1026 01:05:03,399 --> 01:05:05,776 Aproveitem o dia. Eles adoram os garotos de Vale. 1027 01:05:06,193 --> 01:05:08,905 Não tenham medo. Será ótimo. Tudo será ótimo. 1028 01:05:11,282 --> 01:05:13,451 Beleza. Vamos lá. 1029 01:05:21,667 --> 01:05:23,252 Isto é assustador! 1030 01:05:27,298 --> 01:05:28,466 Quero aprender isso. 1031 01:05:28,549 --> 01:05:31,010 Só precisamos treinar para o The Crucible. 1032 01:05:31,093 --> 01:05:34,138 -Posso fazer isso. -Não é The Crucible. 1033 01:05:36,891 --> 01:05:39,226 Mãe, tive um sonho muito estranho. 1034 01:05:39,310 --> 01:05:40,269 O que foi, querida? 1035 01:05:41,062 --> 01:05:42,104 Isso foi horrível. 1036 01:05:46,525 --> 01:05:48,110 -Não consigo... -No seu olho. 1037 01:05:48,444 --> 01:05:49,987 Pode me ajudar, Jackie? 1038 01:05:53,032 --> 01:05:55,284 Não se preocupe. Vamos superar isso juntos. 1039 01:05:55,368 --> 01:05:57,703 Por quê? Eu não consigo sozinha? 1040 01:05:57,787 --> 01:05:58,955 -Foi bom. -Desculpe. 1041 01:05:59,038 --> 01:05:59,872 Faça de novo. 1042 01:06:01,958 --> 01:06:03,668 Qual é a jogada? Gás na sala? 1043 01:06:03,751 --> 01:06:05,503 Drogar a protetora? Soltar... 1044 01:06:05,586 --> 01:06:08,631 Eu falei "protetora". É professora. Desculpe. 1045 01:06:10,883 --> 01:06:13,803 E as pessoas dirão: "Por que humilharam os americanos?" 1046 01:06:13,886 --> 01:06:15,680 E vou dizer: "Não é..." 1047 01:06:16,305 --> 01:06:18,265 Mais uma vez! 1048 01:06:21,769 --> 01:06:24,647 O rosto dele? Que bom! A Dylan estava arrasada. 1049 01:06:24,730 --> 01:06:27,650 -Ela ia estourar. -Não sei como conseguiu isso. 1050 01:06:28,526 --> 01:06:30,111 Rápido, preciso de ajuda! 1051 01:06:31,570 --> 01:06:33,656 O melhor é que estávamos esperando! 1052 01:06:34,699 --> 01:06:36,200 A gente já ganhou. 1053 01:06:36,283 --> 01:06:37,159 Vamos! 1054 01:06:38,577 --> 01:06:41,914 Nossa, essa tropa é da hora. O quê? 1055 01:06:43,040 --> 01:06:43,874 Nada? 1056 01:06:54,510 --> 01:06:56,762 -Belo trabalho em equipe. -Mandou bem. 1057 01:06:58,014 --> 01:06:59,015 Desculpe. 1058 01:07:04,895 --> 01:07:07,815 Por que eu dei uma mordida tão grande? 1059 01:07:10,067 --> 01:07:12,445 Desculpe, cara. Quer que eu ligue de novo? 1060 01:07:12,528 --> 01:07:13,654 -Não! -Não! 1061 01:07:13,738 --> 01:07:16,365 -Espere. Podemos tentar... -O que aconteceu? 1062 01:07:22,329 --> 01:07:23,497 -Marca B. -Marca B. 1063 01:08:04,538 --> 01:08:06,540 Legendas: Soraya Mareto Bastos