1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,172 --> 00:00:10,093 ‎"NETFLIX 오리지널 영화" 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:31,698 --> 00:00:32,824 ‎상어다! 5 00:00:35,952 --> 00:00:37,078 ‎상어다! 6 00:00:41,541 --> 00:00:42,417 ‎상어! 7 00:01:01,436 --> 00:01:02,395 ‎사람 살려! 8 00:01:10,028 --> 00:01:11,196 ‎여기요! 9 00:01:33,718 --> 00:01:35,136 ‎지나! 리지! 10 00:01:35,220 --> 00:01:36,846 ‎겁줘서 쫓아내 봐, 가! 11 00:02:06,626 --> 00:02:08,878 ‎타일러, 에릭, 구조해 12 00:02:11,589 --> 00:02:12,507 ‎이리 오세요 13 00:02:17,470 --> 00:02:18,388 ‎이제 안전해요 14 00:02:19,430 --> 00:02:20,557 ‎너희 누구니? 15 00:02:20,640 --> 00:02:21,641 ‎우리요? 16 00:02:21,724 --> 00:02:23,768 ‎우린 말리부 주니어 구조대예요 17 00:02:24,185 --> 00:02:26,896 ‎'주니어'는 뺄 수 없냐? ‎너무 초딩 같잖아 18 00:02:26,980 --> 00:02:29,065 ‎리지는 내가 말하면 멋져 보인대 19 00:02:29,149 --> 00:02:30,400 ‎걘 네 여친이잖아 20 00:02:30,483 --> 00:02:32,360 ‎네가 뭘 해도 멋져 보이겠지 21 00:02:32,777 --> 00:02:34,279 ‎리지 진짜 대단하지? 22 00:02:34,821 --> 00:02:36,114 ‎모두 꽉 잡아! 23 00:02:43,163 --> 00:02:44,205 ‎돌아와! 24 00:02:44,289 --> 00:02:46,166 ‎딜런, 타일러가 물에 빠졌어 25 00:03:13,318 --> 00:03:14,402 ‎괜찮아? 26 00:03:15,111 --> 00:03:16,029 ‎이제 괜찮아 27 00:03:16,446 --> 00:03:17,530 ‎네가 날 구했어, 딜런 28 00:03:18,823 --> 00:03:19,991 ‎넌 정말 멋져 29 00:03:25,121 --> 00:03:26,206 ‎뭐였지? 30 00:03:31,753 --> 00:03:33,880 ‎엄마, 진짜 해괴한 꿈을 꿨어요 31 00:03:34,714 --> 00:03:36,174 ‎무슨 꿈이었는데? 32 00:03:38,009 --> 00:03:39,135 ‎딜런, 괜찮니? 33 00:03:40,261 --> 00:03:41,888 ‎네, 괜찮고말고요 34 00:03:41,971 --> 00:03:43,389 ‎뭐가 보였나 싶었는데 35 00:03:43,765 --> 00:03:44,807 ‎아니었네요 36 00:03:44,891 --> 00:03:48,311 ‎주니어 구조대 복귀 첫날인데 ‎기대되니? 37 00:03:48,394 --> 00:03:49,646 ‎엄청 기대돼요 38 00:03:49,729 --> 00:03:52,523 ‎다들 너무 보고 싶어요 ‎지나, 리지, 에릭 39 00:03:52,982 --> 00:03:53,816 ‎타일러도? 40 00:03:54,317 --> 00:03:55,902 ‎- 말했는데요 ‎- 안 했어 41 00:03:56,694 --> 00:03:58,780 ‎아, 네, 그럼요 42 00:03:58,863 --> 00:03:59,781 ‎타일러도요 43 00:03:59,864 --> 00:04:01,866 ‎특별히 더 보고 싶진 않아요 44 00:04:01,950 --> 00:04:04,994 ‎다른 애들만큼 보고 싶죠 ‎평등하게랄까 45 00:04:06,496 --> 00:04:08,122 ‎- 우리 그냥 친구예요 ‎- 알았다 46 00:04:08,206 --> 00:04:10,291 ‎엄마 진짜 못 말려 47 00:04:11,334 --> 00:04:14,379 ‎국제 주니어 구조대 챔피언십이 ‎이번 주에 열려서 48 00:04:14,462 --> 00:04:16,256 ‎대회 준비 도우러 가야 해요 49 00:04:16,714 --> 00:04:18,424 ‎이럴 '타일러' 없다고요 50 00:04:18,883 --> 00:04:19,717 ‎'시간' 말이니? 51 00:04:20,718 --> 00:04:21,552 ‎그러게요 52 00:04:23,596 --> 00:04:25,390 ‎로저가 일찍 나오랬어요 53 00:04:25,473 --> 00:04:27,558 ‎이메일을 40통이나 보낸 거 있죠 54 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 ‎그걸 누가 까먹는다고 55 00:04:29,936 --> 00:04:31,187 ‎깜박했어요! 56 00:04:33,773 --> 00:04:35,149 ‎죄송해요! 57 00:04:35,233 --> 00:04:37,610 ‎어떻게 잊어? ‎이메일을 40통 보냈는데! 58 00:04:37,694 --> 00:04:39,821 ‎제 또래 애들은 ‎이메일 확인 안 해요 59 00:04:42,490 --> 00:04:45,451 ‎주니어 구조대 공식 업무는 ‎다음 주에나 시작하는데 60 00:04:45,535 --> 00:04:46,786 ‎왜 벌써부터 가요? 61 00:04:46,869 --> 00:04:48,204 ‎이보세요? 62 00:04:48,288 --> 00:04:49,747 ‎팀들이 도착하잖아 63 00:04:50,790 --> 00:04:52,417 ‎비치마스터에 참가하러? 64 00:04:53,209 --> 00:04:56,504 ‎우리가 주최하는 국제 대회? 65 00:04:56,921 --> 00:04:59,215 ‎맞다, 그게 오늘이구나 ‎어디서 봤는데 66 00:04:59,632 --> 00:05:01,342 ‎이메일에 있었어! 67 00:05:01,968 --> 00:05:05,388 ‎전 그 대회에 안 나가는데 ‎제가 거길 왜 가요? 68 00:05:05,847 --> 00:05:06,806 ‎그냥 타 69 00:05:09,267 --> 00:05:10,476 ‎왜 안 열려? 70 00:05:13,396 --> 00:05:16,816 ‎아빠, 7시까지 차로 안 오면 ‎두고 간댔잖아요 71 00:05:17,483 --> 00:05:19,819 ‎대장님이 자기 양아들한테 ‎꼼짝 못 하면 72 00:05:19,902 --> 00:05:22,238 ‎어떻게 권위가 서겠어요? 73 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 ‎맞는 말이야 74 00:05:24,240 --> 00:05:26,492 ‎주니어 구조대 대장으로 ‎부임하는 첫해인데 75 00:05:27,035 --> 00:05:29,912 ‎리더십에 흠 잡히면 안 되지 ‎미안하다, 타일러 76 00:05:34,375 --> 00:05:36,669 ‎저보고 말리부까지 ‎어떻게 가라고요! 77 00:05:42,342 --> 00:05:44,385 ‎거기 누가 말리부라고 했나? 78 00:05:44,469 --> 00:05:46,846 ‎부치? 어떻게 알고 태우러 왔어요? 79 00:05:46,929 --> 00:05:49,057 ‎내가 버스 기사잖아 ‎승객 태우기 전문이지 80 00:05:50,641 --> 00:05:52,560 ‎에릭이 네가 늦잠 잘지도 모른댔어 81 00:05:52,977 --> 00:05:54,479 ‎그래서 부치한테 부탁해서 왔지 82 00:05:54,937 --> 00:05:57,482 ‎- 그렇기도 하고 ‎- 에릭은 진짜 자상하다니까 83 00:05:58,399 --> 00:05:59,317 ‎근데 어딨어? 84 00:06:09,702 --> 00:06:11,788 ‎예술은 인생이다 85 00:06:11,871 --> 00:06:13,664 ‎인생은 고통이다 86 00:06:14,332 --> 00:06:16,209 ‎이것은 도넛이다 87 00:06:17,085 --> 00:06:18,711 ‎도넛을 그리는 건가요? 88 00:06:18,795 --> 00:06:19,754 ‎아니 89 00:06:19,837 --> 00:06:21,839 ‎난 도넛을 먹는다 90 00:06:21,923 --> 00:06:23,841 ‎너희는 예술을 해라 91 00:06:24,550 --> 00:06:26,386 ‎여름학교에 잘 왔다 92 00:06:31,933 --> 00:06:34,018 ‎가필드 흉내는 잘 내는데 93 00:06:34,644 --> 00:06:35,812 ‎그걸 그려야겠다 94 00:06:38,022 --> 00:06:40,191 ‎지난 학년에 6교시마다 ‎에릭한테 문자 했어 95 00:06:40,274 --> 00:06:41,275 ‎그때 난 공강이거든 96 00:06:41,359 --> 00:06:44,404 ‎에릭도 그런 줄 알았는데 ‎미술 시간이었던 거지 97 00:06:44,487 --> 00:06:47,365 ‎여친 문자를 읽고 씹느니 ‎미술 수업 낙제를 택했고 98 00:06:47,448 --> 00:06:49,117 ‎방학에 다시 듣는 거래 99 00:06:49,200 --> 00:06:50,576 ‎데리고 나와야 해 100 00:06:50,660 --> 00:06:52,328 ‎어떻게? 교실에 가스 살포? 101 00:06:52,412 --> 00:06:54,580 ‎선생님께 마취침 쏘기? ‎다람쥐 떼 풀기? 102 00:06:54,664 --> 00:06:55,957 ‎도토리에 땅콩버터면 103 00:06:56,040 --> 00:06:57,542 ‎그 복실복실한 것들이 ‎사족을 못 쓰지 104 00:06:58,376 --> 00:07:00,294 ‎아니면 그냥 수업받게 두든가 105 00:07:00,378 --> 00:07:01,462 ‎어림없어 106 00:07:01,546 --> 00:07:04,257 ‎타일러 ‎전에 말한 에릭 마네킹이야 107 00:07:04,924 --> 00:07:06,717 ‎에릭 마네킹이 왜 있어요? 108 00:07:06,801 --> 00:07:08,344 ‎너희 마네킹도 다 있어 109 00:07:08,428 --> 00:07:11,013 ‎주말에 걔네 태우고 ‎다인승 전용 차선을 달리지 110 00:07:18,271 --> 00:07:20,982 ‎"2020년 국제 주니어 구조대 ‎비치마스터 대회" 111 00:07:26,988 --> 00:07:29,031 ‎야! 내가 갖다 놓을 건데 112 00:07:42,503 --> 00:07:44,755 ‎이건 다른 사람한테 주자 113 00:07:45,506 --> 00:07:46,674 ‎내가 세우려고 했어 114 00:07:46,757 --> 00:07:49,719 ‎알아, 아주 잘하고 있긴 한데 115 00:07:49,802 --> 00:07:52,346 ‎그런 건 큰 애들한테 ‎맡기자, 알았지? 116 00:07:53,055 --> 00:07:55,016 ‎그런데 타일러는? 117 00:07:55,099 --> 00:07:56,434 ‎누가 궁금하대? 118 00:07:56,517 --> 00:07:57,810 ‎당연히 난 아니야 119 00:07:57,894 --> 00:07:58,978 ‎안 궁금해 120 00:07:59,061 --> 00:08:00,605 ‎왜 물어봤는지도 모르겠네 121 00:08:01,397 --> 00:08:03,483 ‎저기! 더크랑 빈스다! 122 00:08:03,858 --> 00:08:05,943 ‎그릴에 불 팍팍 지펴라 123 00:08:06,986 --> 00:08:07,820 ‎그래 124 00:08:12,158 --> 00:08:13,493 ‎어디 있는 거야? 125 00:08:14,577 --> 00:08:18,372 ‎왜 다들 타일러랑 바보 친구들이 ‎안 와서 걱정이에요? 126 00:08:18,456 --> 00:08:21,792 ‎뭐? 아니, 타일러 말고 ‎USA 팀 말이다 127 00:08:21,876 --> 00:08:24,212 ‎타일러네 팀은 ‎비치마스터에 못 나가 128 00:08:24,295 --> 00:08:25,463 ‎꼴찌나 하겠지 129 00:08:25,963 --> 00:08:28,090 ‎전 세계 팀들이 곧 도착할 텐데 130 00:08:28,174 --> 00:08:30,343 ‎환영 바비큐 대접이 ‎늦으면 안 되잖아 131 00:08:30,885 --> 00:08:34,013 ‎아빠, 주니어 '주니어' 구조대가 ‎진짜 있긴 해요? 132 00:08:34,555 --> 00:08:37,975 ‎엄마랑 제이크가 없는 동안 ‎저 캠프 보내주기 싫은 거죠? 133 00:08:38,059 --> 00:08:39,685 ‎여기선 할 게 없다고요 134 00:08:40,102 --> 00:08:41,479 ‎아니, 뭐... 135 00:08:42,146 --> 00:08:43,105 ‎그건 아니야 136 00:08:43,189 --> 00:08:45,274 ‎그런데 잘 생각해 보면 ‎그럴 수도 있고 137 00:08:46,776 --> 00:08:47,818 ‎드디어 오네 138 00:08:48,653 --> 00:08:49,987 ‎USA 팀이야 139 00:08:53,616 --> 00:08:54,492 ‎이야! 140 00:08:54,575 --> 00:08:55,993 ‎저 지프 죽이는군 141 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 ‎반갑다! 142 00:09:04,752 --> 00:09:08,631 ‎거기 할머니, 비켜요! ‎거긴 USA 팀 자리라고요! 143 00:09:09,382 --> 00:09:10,716 ‎스펜스, 빵빵 해봐 144 00:09:10,800 --> 00:09:12,009 ‎그러지 마 145 00:09:12,093 --> 00:09:14,595 ‎스펜스, 맹세하는데 ‎당장 빵빵 안 하면... 146 00:09:14,679 --> 00:09:15,513 ‎하지 마 147 00:09:15,596 --> 00:09:18,266 ‎어이, 우리 쪼다들이야? ‎아니면 착한 놈들? 148 00:09:18,349 --> 00:09:20,810 ‎둘 중 뭔지 겁나 헷갈리거든 149 00:09:21,227 --> 00:09:23,729 ‎쟤들이 4년 연속 ‎비치마스터 우승을 획득했어 150 00:09:23,813 --> 00:09:24,939 ‎5년 연속은 아무도 못 했지 151 00:09:25,022 --> 00:09:28,150 ‎그걸 우리가 해내면 ‎골칫거리는 모두 안녕이다! 152 00:09:28,693 --> 00:09:30,695 ‎- 무슨 골칫거리요? ‎- 골칫거리? 누가 그래? 153 00:09:30,778 --> 00:09:31,904 ‎난 그런 말 안 했어 154 00:09:31,988 --> 00:09:33,656 ‎어쨌든 내가 하려는 말은 155 00:09:33,739 --> 00:09:36,409 ‎브로디, 스펜서, 프레슬리 ‎이지, 추치와 함께라면 156 00:09:36,492 --> 00:09:37,785 ‎우승은 우리 거라는 거야 157 00:09:37,868 --> 00:09:41,247 ‎추치는 고등학교 졸업했잖아요 ‎한 3년 전에? 158 00:09:45,918 --> 00:09:47,169 ‎4년 전이야 159 00:09:52,008 --> 00:09:53,467 ‎너희는 그릇이다 160 00:09:53,551 --> 00:09:56,178 ‎각자의 뮤즈에 너희 손을 맡겨라 161 00:09:57,263 --> 00:09:58,514 ‎오, 에릭 162 00:09:58,598 --> 00:10:00,057 ‎그래, 그거다 163 00:10:00,141 --> 00:10:01,809 ‎네 안의 예술을 풀어줘라 164 00:10:01,892 --> 00:10:02,852 ‎훨훨 165 00:10:02,935 --> 00:10:04,270 ‎모두 풀어줘 166 00:10:04,353 --> 00:10:07,481 ‎아직도 가둬놓고 있구나 ‎그림이 흘러가게 둬 167 00:10:35,676 --> 00:10:38,804 ‎꼼짝없이 비치마스터를 ‎못 보겠구나 싶었는데 168 00:10:39,972 --> 00:10:42,433 ‎여름학교에서 ‎빼내줘서 고마워, 얘들아 169 00:10:42,516 --> 00:10:44,268 ‎다들 보니까 너무 좋다 170 00:10:44,685 --> 00:10:46,020 ‎머리 잘랐어? 171 00:10:46,103 --> 00:10:47,313 ‎진짜 잘 어울려 172 00:10:47,688 --> 00:10:48,856 ‎- 그게... ‎- 정말? 173 00:10:48,939 --> 00:10:51,776 ‎난 그냥 좀 다듬으러 갔다가 ‎너무 짧아졌나 했는데 174 00:10:51,859 --> 00:10:54,278 ‎네가 그렇게 말하니까 ‎마음이 한결... 175 00:10:54,362 --> 00:10:55,905 ‎내 머리 말한 것 같은데 176 00:10:56,739 --> 00:10:58,240 ‎네 머리도 진짜 멋져 177 00:10:58,324 --> 00:10:59,492 ‎고맙다, 친구 178 00:11:00,326 --> 00:11:02,787 ‎1년이 지났는데도 ‎어쩜 이렇게 예전 그대로 179 00:11:02,870 --> 00:11:04,205 ‎빙구들인지 모르겠다 180 00:11:04,288 --> 00:11:05,373 ‎- 빙구 정답! ‎- 빙구 정답! 181 00:11:13,047 --> 00:11:15,883 ‎"USA 팀" 182 00:11:32,942 --> 00:11:35,611 ‎이 콜슬로는 ‎내가 태어난 해에 사망하셨네 183 00:11:36,028 --> 00:11:37,613 ‎이런 걸 먹일 순 없어 184 00:11:37,697 --> 00:11:39,448 ‎지금 수영하러 가면 안 되지 185 00:11:41,951 --> 00:11:42,952 ‎도착했다! 186 00:11:44,578 --> 00:11:45,871 ‎"말리부 비치 구조대" 187 00:11:49,125 --> 00:11:50,376 ‎얘들아! 188 00:11:52,294 --> 00:11:53,379 ‎- 어서 와 ‎- 안녕, 딜런 189 00:11:54,755 --> 00:11:55,965 ‎이리 와 190 00:11:59,427 --> 00:12:01,220 ‎그만하자, 이만하면 됐어 191 00:12:06,517 --> 00:12:07,476 ‎그녀다 192 00:12:08,728 --> 00:12:11,272 ‎분명히 작년에 ‎우리 사이에 뭔가 있었지 193 00:12:11,897 --> 00:12:13,023 ‎근데 없어졌다면? 194 00:12:13,357 --> 00:12:14,692 ‎내가 너무 늦었다면? 195 00:12:15,317 --> 00:12:16,527 ‎부치, 그만 좀 해요 196 00:12:18,112 --> 00:12:20,239 ‎모두의 생각을 대변한 것뿐이야 197 00:12:21,949 --> 00:12:23,367 ‎그래, 이따 봐 198 00:12:23,951 --> 00:12:24,994 ‎안녕, 잘 지냈어? 199 00:12:39,467 --> 00:12:40,301 ‎안녕 200 00:12:40,968 --> 00:12:41,802 ‎안녕 201 00:12:43,637 --> 00:12:45,014 ‎잽싸게 움직여라! 202 00:12:46,766 --> 00:12:48,184 ‎쇼 타임이다 203 00:12:50,978 --> 00:12:54,398 ‎"2020년 말리부 비치마스터 대회" 204 00:12:58,235 --> 00:12:59,069 ‎그렇지! 205 00:12:59,653 --> 00:13:00,738 ‎안녕하세요! 206 00:13:00,821 --> 00:13:01,697 ‎'올라' 207 00:13:03,199 --> 00:13:04,408 ‎'봉주르' 208 00:13:05,326 --> 00:13:06,744 ‎'곤니치와' 209 00:13:07,244 --> 00:13:08,162 ‎'샬롬' 210 00:13:09,497 --> 00:13:10,748 ‎'기데이, 메이트' 211 00:13:11,457 --> 00:13:13,501 ‎발음 정확했나? '메이트'? 212 00:13:14,043 --> 00:13:14,877 ‎그래 213 00:13:14,960 --> 00:13:17,630 ‎쟤들이 세계 최고의 ‎주니어 구조대야? 214 00:13:17,713 --> 00:13:18,631 ‎대단할 것도 없네 215 00:13:18,714 --> 00:13:19,924 ‎오, 슈퍼히어로! 216 00:13:20,966 --> 00:13:22,343 ‎저건 대단한걸 217 00:13:23,010 --> 00:13:25,054 ‎뭐래, 난 저런 거 맨날 해 218 00:13:25,387 --> 00:13:27,014 ‎쟤네가 호주 팀이야 219 00:13:27,097 --> 00:13:29,391 ‎USA 팀의 최대 라이벌이지 220 00:13:30,142 --> 00:13:33,687 ‎기대된다, 같이 훈련하면서 ‎서로에게서 배우고... 221 00:13:34,188 --> 00:13:36,273 ‎쟤들 점심도 해다 바치네 222 00:13:39,068 --> 00:13:40,361 ‎완전 굴욕이야 223 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 ‎누가 아니래 224 00:13:42,530 --> 00:13:44,156 ‎불에 빠진 애가 있어! 225 00:13:46,617 --> 00:13:49,578 ‎불에 빠진 패티를 건지는 게 ‎올여름 구조 임무일 줄 226 00:13:49,662 --> 00:13:50,996 ‎생각도 못 했네 227 00:13:51,497 --> 00:13:52,957 ‎고맙습니다 228 00:13:53,457 --> 00:13:58,629 ‎2020년 국제 비치마스터 대회에 ‎오신 여러분을 환영합니다! 229 00:14:02,800 --> 00:14:05,970 ‎전 세계에서 가장 뛰어난 ‎주니어 구조대 여러분을 230 00:14:06,053 --> 00:14:09,431 ‎이 아름다운 말리부에 ‎모시게 되어 기쁩니다! 231 00:14:13,310 --> 00:14:14,353 ‎고맙습니다 232 00:14:15,479 --> 00:14:17,231 ‎우리 해변은 여러분의 해변 233 00:14:17,314 --> 00:14:19,149 ‎우리 바다는 여러분의 바다입니다 234 00:14:19,233 --> 00:14:20,860 ‎훈련하고 즐기세요 235 00:14:20,943 --> 00:14:23,946 ‎그리고 이번 금요일 ‎최고의 팀이 우승하기를! 236 00:14:24,405 --> 00:14:25,865 ‎우리 얘기시네! 237 00:14:27,241 --> 00:14:28,117 ‎가자! 238 00:14:30,494 --> 00:14:31,954 ‎어떻게 우린 서빙 하고 239 00:14:32,037 --> 00:14:34,623 ‎브로디는 거들먹거리며 ‎덩치 크고 멍청한... 240 00:14:35,040 --> 00:14:35,916 ‎브로디처럼 굴지? 241 00:14:36,000 --> 00:14:38,752 ‎왜 쟤들이 미국을 대표하는 ‎USA 팀이야? 242 00:14:38,836 --> 00:14:40,504 ‎작년에 우리 활약이 컸잖아 243 00:14:41,005 --> 00:14:43,632 ‎말리부 출신이란 이유만으로 ‎우리보다 낫다는 거야? 244 00:14:44,216 --> 00:14:45,926 ‎우리도 USA 팀 될 수 있는데 245 00:14:46,010 --> 00:14:47,720 ‎로저는 왜 기회도 안 줘? 246 00:14:47,803 --> 00:14:48,804 ‎뭐라고, 밸리? 247 00:14:49,889 --> 00:14:51,849 ‎네가 USA 팀이 될 수 있다고? 248 00:14:51,932 --> 00:14:53,183 ‎두 마디만 하지 249 00:14:53,267 --> 00:14:55,519 ‎쳇, 어딜 250 00:14:55,936 --> 00:14:59,148 ‎우린 드림 팀이야 ‎이 대회에서 4연승을 이뤘고 251 00:14:59,231 --> 00:15:03,527 ‎1승을 더하면 비치마스터 역사상 ‎최장 연승을 기록할 테지 252 00:15:03,611 --> 00:15:05,779 ‎넌 똑같은 반바지 ‎오래 입기나 해봤을걸 253 00:15:07,406 --> 00:15:08,282 ‎스펜스... 254 00:15:09,116 --> 00:15:10,576 ‎야, 스펜스! 255 00:15:10,659 --> 00:15:12,620 ‎타일러 반바지 농담이 죽여줬어 256 00:15:13,120 --> 00:15:14,330 ‎배꼽 빠질 거다 257 00:15:15,205 --> 00:15:16,999 ‎저 자식 완전 '드롱고'구나 258 00:15:17,082 --> 00:15:17,958 ‎맞아 259 00:15:18,042 --> 00:15:20,419 ‎그게 멋진 녀석이란 뜻만 아니면 260 00:15:20,502 --> 00:15:23,756 ‎응, 호주에서 '얼간이'란 뜻이야 261 00:15:24,173 --> 00:15:26,175 ‎그렇다면 맞아, 대박 드롱고지 262 00:15:27,092 --> 00:15:28,010 ‎난 타일러야 263 00:15:28,093 --> 00:15:31,388 ‎와이노야, 버거 잘 구워 ‎그럼 또 보자 264 00:15:33,182 --> 00:15:34,308 ‎괜찮은 애 같다 265 00:15:36,435 --> 00:15:37,686 ‎어이, 밸리! 266 00:15:37,770 --> 00:15:39,730 ‎내 궁둥이도 구워야지! 267 00:15:41,315 --> 00:15:43,025 ‎궁둥이를 구우래 268 00:15:44,860 --> 00:15:46,236 ‎콜슬로가 바닥났어 269 00:15:46,320 --> 00:15:47,154 ‎걱정 마 270 00:15:47,237 --> 00:15:48,489 ‎에릭이 출동할게 271 00:15:49,406 --> 00:15:50,366 ‎내가 가도 되는데 272 00:15:53,535 --> 00:15:54,703 ‎아니, 에릭, 그건 안 돼 273 00:15:54,787 --> 00:15:56,872 ‎상한 거야, 새 걸로 가져올게 274 00:15:57,289 --> 00:16:00,250 ‎USA! 275 00:16:00,668 --> 00:16:01,877 ‎밥을 달라! 276 00:16:04,964 --> 00:16:06,799 ‎"브래드네 가정식 콜슬로" 277 00:16:13,847 --> 00:16:14,890 ‎반바지 오래 입기 278 00:16:14,974 --> 00:16:17,434 ‎여기 있다, 브로디 ‎콜슬로 좀 추가해 줬어 279 00:16:17,518 --> 00:16:18,560 ‎우리만의 비밀이다 280 00:16:22,523 --> 00:16:23,440 ‎맙소사 281 00:16:23,941 --> 00:16:24,942 ‎이 콜슬로... 282 00:16:27,069 --> 00:16:28,070 ‎짱 맛있어 283 00:16:28,153 --> 00:16:29,238 ‎스펜서, 먹어봐 284 00:16:29,321 --> 00:16:30,364 ‎아니, 안 되는데 285 00:16:30,906 --> 00:16:31,824 ‎팍 먹어 286 00:16:32,825 --> 00:16:35,244 ‎- 이 콜슬로 제대로네 ‎- 그렇지 287 00:16:35,327 --> 00:16:37,413 ‎진짜 부드러우면서 톡 쏘네 288 00:16:37,496 --> 00:16:38,872 ‎안 돼, 프레슬리 289 00:16:39,957 --> 00:16:44,545 ‎이상하다, 짱 싫은데 ‎먹는 걸 멈출 수가 없어! 290 00:16:45,671 --> 00:16:47,214 ‎얘들아, 이러지 마 291 00:16:47,297 --> 00:16:48,257 ‎- 잠깐! ‎- 안 돼! 292 00:16:50,342 --> 00:16:52,720 ‎이가 시큰한 느낌이야 293 00:16:53,971 --> 00:16:55,431 ‎- 야 ‎- 그건 좀 아니지 294 00:16:57,266 --> 00:16:58,225 ‎뭐 하는 짓이야? 295 00:16:58,308 --> 00:17:01,437 ‎패티를 태운 거 같아 ‎새로 해서 갖다줄게 296 00:17:01,520 --> 00:17:03,355 ‎그 알싸한 콜슬로 더 가져와 297 00:17:03,439 --> 00:17:04,648 ‎추치가 다 먹어버렸어 298 00:17:09,653 --> 00:17:11,071 ‎새것이 있어 다행이지 299 00:17:11,155 --> 00:17:13,824 ‎그 상한 걸 누가 먹었다고 ‎생각하면 진짜... 300 00:17:21,957 --> 00:17:23,000 ‎오, 이런 301 00:17:28,672 --> 00:17:29,506 ‎잘못했어요 302 00:17:39,099 --> 00:17:41,060 ‎어쩌냐, 상황이 안 좋아 303 00:17:44,772 --> 00:17:48,317 ‎잠시만요, 데려가지 마세요 ‎좀 나아진 거 같아요 304 00:17:50,527 --> 00:17:52,696 ‎빨리 가요, 어서! 305 00:17:56,700 --> 00:17:58,327 ‎악몽이 따로 없군 306 00:17:58,744 --> 00:18:00,454 ‎로저, 너무 걱정 마세요 307 00:18:01,413 --> 00:18:03,457 ‎내일이면 다 나을 거예요 308 00:18:03,540 --> 00:18:06,877 ‎구급대원이 이렇게 심각한 ‎식중독은 처음 본대 309 00:18:06,960 --> 00:18:10,005 ‎간이 변소를 시멘트로 덮어 ‎사막에 묻으라더라 310 00:18:10,089 --> 00:18:12,966 ‎그래, 걔들 엄청 아픈 거 ‎알겠으니까 그만 좀 할래? 311 00:18:16,095 --> 00:18:17,471 ‎자꾸 변 얘기만 하는데 312 00:18:17,554 --> 00:18:19,556 ‎인생은 변이 다가 아니잖아 313 00:18:19,640 --> 00:18:21,433 ‎그럼 이제 끝이구나 314 00:18:25,854 --> 00:18:27,064 ‎뭐가 끝이에요? 315 00:18:27,981 --> 00:18:29,983 ‎USA 팀이 없으면 우승도 없잖아 316 00:18:30,067 --> 00:18:33,946 ‎우승이 없으면 연승도 깨지고 ‎세계 기록도 물 건너간 거지 317 00:18:34,029 --> 00:18:35,697 ‎그게 의미하는 건 다 알겠지 318 00:18:38,158 --> 00:18:39,243 ‎모르겠는데요 319 00:18:39,993 --> 00:18:42,871 ‎너희에게 이 얘기를 ‎꺼내긴 싫었지만... 320 00:18:43,747 --> 00:18:46,458 ‎다음 주 주니어 구조대 발족에 ‎정원이 모자라 321 00:18:47,292 --> 00:18:48,669 ‎- 네? ‎- 그래, 부모들이 322 00:18:48,752 --> 00:18:50,295 ‎작년 초소 폭발 사고로 323 00:18:50,379 --> 00:18:52,589 ‎자기 자식들을 구조대에 ‎안 보내려고 해 324 00:18:52,673 --> 00:18:54,967 ‎그 후로 폭발한 초소는 없잖아요 325 00:18:55,050 --> 00:18:57,594 ‎폭발 안 한 초소를 두고 ‎칭찬을 날리기보다 326 00:18:57,678 --> 00:18:59,471 ‎폭발한 경력을 트집 잡거든 327 00:18:59,555 --> 00:19:01,181 ‎이번에 5연승을 거두면 328 00:19:01,265 --> 00:19:05,352 ‎세계 최고의 주니어 구조대로 ‎공식 인정 받는 거야 329 00:19:05,435 --> 00:19:07,312 ‎트로피로 증명할 수도 있고 330 00:19:07,396 --> 00:19:09,690 ‎작년 사고쯤은 ‎아무도 신경 안 쓸 테지 331 00:19:10,607 --> 00:19:14,361 ‎USA 팀이 기록을 갈아치우는 ‎5연승을 거머쥔다면 332 00:19:14,444 --> 00:19:17,656 ‎차세대 주니어 구조대원들이 ‎줄지어 가입할 텐데 333 00:19:18,740 --> 00:19:20,409 ‎"주니어 구조대 가입처" 334 00:19:20,993 --> 00:19:22,995 ‎지금은 몇 명이나 되는데요? 335 00:19:23,078 --> 00:19:23,996 ‎세 명 336 00:19:24,079 --> 00:19:25,539 ‎세 명요? 그게 다예요? 337 00:19:25,622 --> 00:19:26,999 ‎누구 염장 지르냐! 338 00:19:27,416 --> 00:19:29,209 ‎내 친구들한테 가입하라고 할게 339 00:19:29,293 --> 00:19:30,961 ‎친구들이 내 말을 잘 듣거든 340 00:19:31,044 --> 00:19:33,672 ‎사샤, 꼬맹이 열 명이 ‎더 온다고 해결되지 않아 341 00:19:33,755 --> 00:19:36,091 ‎이 문제는 우리한테 맡기렴 342 00:19:39,761 --> 00:19:41,138 ‎대회 우승도 없이 343 00:19:41,221 --> 00:19:43,307 ‎어떻게 정원을 채울지 모르겠다 344 00:19:43,390 --> 00:19:46,101 ‎정원이 안 차면 ‎주니어 구조대도 없어 345 00:19:49,271 --> 00:19:50,647 ‎안타깝지만 금요일이 지나면 346 00:19:50,731 --> 00:19:53,066 ‎구조대를 해산해야 할 거다 347 00:20:08,832 --> 00:20:10,125 ‎뭘 그렇게 쳐다봐? 348 00:20:10,542 --> 00:20:13,128 ‎제피! 내 거대 챙 모자 찾았니? 349 00:20:14,546 --> 00:20:15,923 ‎찾았구나 350 00:20:16,006 --> 00:20:18,008 ‎누가 우리 최고의 아들이지? 351 00:20:18,091 --> 00:20:20,385 ‎너지, 우리 최고의 아들 ‎이리 오렴 352 00:20:20,469 --> 00:20:21,386 ‎세상에나 353 00:20:25,265 --> 00:20:26,892 ‎보고만 있을 순 없어 354 00:20:26,975 --> 00:20:28,393 ‎그럼 어떻게 하지? 355 00:20:30,437 --> 00:20:31,772 ‎저희가 USA 팀을 할게요 356 00:20:32,522 --> 00:20:33,357 ‎타일러 357 00:20:33,440 --> 00:20:35,943 ‎그냥 막 USA 팀이 될 순 없어 358 00:20:36,026 --> 00:20:36,944 ‎준비가 안 됐다고 359 00:20:37,027 --> 00:20:38,070 ‎타일러, 진심이니? 360 00:20:38,153 --> 00:20:39,238 ‎네 361 00:20:39,321 --> 00:20:41,990 ‎해보지도 않고 ‎구조대를 잃을 순 없잖아 362 00:20:42,908 --> 00:20:44,576 ‎우리도 브로디 팀한테 밀리지 않아 363 00:20:45,327 --> 00:20:47,246 ‎게다가 뭐 얼마나 힘들겠어? 364 00:20:49,665 --> 00:20:51,333 ‎"2019년 리우 ‎국제 주니어 구조대 비치마스터" 365 00:21:01,510 --> 00:21:03,178 ‎저게 비치마스터 대회야? 366 00:21:03,262 --> 00:21:06,974 ‎'해변의 마스터'라잖아 ‎그게 쉬울 줄 알았어? 367 00:21:07,057 --> 00:21:07,975 ‎희망은 가졌지 368 00:21:08,809 --> 00:21:11,228 ‎그냥 여름학교에나 있을걸 369 00:21:11,311 --> 00:21:13,230 ‎얘들아, 이건 크루시블이 아니야 370 00:21:13,313 --> 00:21:15,315 ‎비치마스터는 한계에 몰아넣지 371 00:21:15,399 --> 00:21:17,567 ‎자기도 몰랐던 한계 말이야 372 00:21:17,651 --> 00:21:19,653 ‎브로디 팀은 1년 내내 훈련했지만 373 00:21:19,736 --> 00:21:21,154 ‎우리에겐 당장 금요일이야 374 00:21:21,238 --> 00:21:23,198 ‎나흘 남은 거라고! 375 00:21:29,413 --> 00:21:31,248 ‎손 놓고 있으면 ‎주니어 구조대는 없어져 376 00:21:31,331 --> 00:21:32,291 ‎시도는 해야지 377 00:21:32,374 --> 00:21:33,834 ‎딜런, 넌 내 편이지? 378 00:21:34,710 --> 00:21:36,336 ‎네 편? 말하자면... 379 00:21:36,420 --> 00:21:38,088 ‎- 평생 네 편 같은? ‎- 응 380 00:21:38,171 --> 00:21:40,424 ‎잠깐, 아니, 무슨 말이야? 381 00:21:40,507 --> 00:21:41,508 ‎넌 무슨 말인데? 382 00:21:41,591 --> 00:21:42,634 ‎- 아냐, 됐어 ‎- 아냐, 됐어 383 00:21:43,302 --> 00:21:45,220 ‎내가 나흘 만에 준비시켜 줄게 384 00:21:45,846 --> 00:21:47,431 ‎아빠가 은퇴한 교관이시라 385 00:21:47,514 --> 00:21:50,058 ‎내 인생 자체가 전지훈련이었어 386 00:21:50,142 --> 00:21:52,269 ‎엄지로 죽이는 방법만 ‎30가지를 알아 387 00:21:52,936 --> 00:21:54,271 ‎그거 전수받고 싶다 388 00:21:54,354 --> 00:21:56,815 ‎비치마스터에 나갈 훈련만 ‎해줄 분이 필요해 389 00:21:57,274 --> 00:21:58,567 ‎내가 할 수 있어 390 00:21:58,650 --> 00:21:59,693 ‎우린 2초소야 391 00:21:59,776 --> 00:22:03,113 ‎작년에 그랬듯 올해에도 ‎우리가 주니어 구조대를 구할 거야 392 00:22:03,572 --> 00:22:05,699 ‎금요일까지 대회 준비를 ‎마칠 수 있어 393 00:22:06,950 --> 00:22:08,910 ‎좋아, 지나, 너한테 맡길게 394 00:22:09,828 --> 00:22:11,455 ‎뭘 해야 할지 말만 해 395 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 ‎좋다, 굼벵이들아 ‎너희는 내 손안에 있다 396 00:22:14,541 --> 00:22:18,337 ‎지금부터 내 허락 없이는 ‎말하지도, 쉬지도 마라 397 00:22:18,420 --> 00:22:20,839 ‎오늘은 푹 자둬라 ‎내일은 지옥이 펼쳐질 테니 398 00:22:23,467 --> 00:22:24,885 ‎휘슬 하나가 저렇게 무섭네 399 00:22:25,802 --> 00:22:28,972 ‎"비치마스터 대회 사흘 전" 400 00:22:32,934 --> 00:22:34,019 ‎에릭? 401 00:22:34,102 --> 00:22:35,729 ‎이렇게 일찍 뭐 하니? 402 00:22:37,481 --> 00:22:38,732 ‎그렇지, 알겠다 403 00:22:38,815 --> 00:22:40,650 ‎알았어, 방해 안 하마 404 00:22:42,569 --> 00:22:44,112 ‎이 말은 해야겠다 405 00:22:44,196 --> 00:22:48,325 ‎너의 그 열의에 감명받았어 406 00:22:48,867 --> 00:22:53,205 ‎파리에서 수학하던 시절이 ‎떠오르는구나 407 00:22:53,747 --> 00:22:55,916 ‎그해에 많은 걸 배웠단다 408 00:22:56,375 --> 00:22:59,378 ‎인생에 대해, 웃음에 대해 409 00:23:00,420 --> 00:23:01,713 ‎사랑에 대해 410 00:23:18,522 --> 00:23:20,399 ‎지나가 6시 반까지 오랬는데 411 00:23:20,482 --> 00:23:21,483 ‎얜 어딨지? 412 00:23:22,484 --> 00:23:23,860 ‎늦잠 잤나? 413 00:23:29,116 --> 00:23:32,327 ‎네가 왜 자빠졌는지 알아? ‎준비가 안 됐으니까! 414 00:23:35,205 --> 00:23:38,667 ‎우리가 상대할 모든 팀에는 ‎공통점이 하나 있다 415 00:23:38,750 --> 00:23:40,335 ‎실제로 선발된 팀이란 거? 416 00:23:40,419 --> 00:23:41,253 ‎뭐, 그렇지 417 00:23:41,336 --> 00:23:43,547 ‎- 수개월 동안 훈련한 거? ‎- 그것도 그래 418 00:23:43,630 --> 00:23:44,798 ‎걔들은 국가의 자랑이고 419 00:23:44,881 --> 00:23:47,175 ‎우린 아무도 못 미더워하는 ‎약체들인 거? 420 00:23:47,259 --> 00:23:50,220 ‎걔네는 무슨 일에든 ‎준비가 되어있다는 거야 421 00:23:50,637 --> 00:23:53,014 ‎비치마스터 대회는 ‎고된 장애물 코스로서 422 00:23:53,098 --> 00:23:56,393 ‎안전요원에게 요구되는 ‎가장 중요한 기술들을 겨루지 423 00:23:56,476 --> 00:24:01,690 ‎힘, 인내력, 민첩성 ‎그리고 가장 중요한 팀워크 424 00:24:01,773 --> 00:24:04,359 ‎가장 빠르게 코스를 ‎통과하는 팀이 우승이야 425 00:24:04,443 --> 00:24:05,652 ‎팀 전체가 말이야 426 00:24:05,735 --> 00:24:07,654 ‎그러니 서로 협력해야 해 427 00:24:07,737 --> 00:24:08,572 ‎문제없어 428 00:24:08,655 --> 00:24:10,824 ‎우린 2초소야 ‎팀워크가 우리의 자랑이지 429 00:24:11,491 --> 00:24:13,201 ‎좋아, 그럼 식은 죽 먹기겠네 430 00:24:14,035 --> 00:24:15,704 ‎이제 움직여! 할 일이 많다! 431 00:24:16,621 --> 00:24:17,622 ‎앗, 미안 432 00:24:23,086 --> 00:24:24,045 ‎- 이쪽이다 ‎- 이럴래? 433 00:24:24,129 --> 00:24:26,173 ‎- 저쪽으로 가는 건가 봐 ‎- 그래, 가자 434 00:24:28,091 --> 00:24:29,593 ‎"말리부 비치 운동장" 435 00:24:33,430 --> 00:24:35,348 ‎그렇지! 더 빨리, 딜런! 436 00:24:36,099 --> 00:24:38,602 ‎힘내, 할 수 있다! ‎다리를 움직여, 뛰어! 437 00:24:40,353 --> 00:24:41,313 ‎먼저 가 438 00:24:41,396 --> 00:24:44,024 ‎- 에릭, 뭐 해? ‎- 여친을 위해 줄 들어주지 439 00:24:45,525 --> 00:24:48,737 ‎어머, 미안, 너희 둘이 ‎데이트 나온 줄 몰랐다 440 00:24:48,820 --> 00:24:52,032 ‎우리 인생 최고로 중요한 대회 ‎준비하는 줄 알았지! 441 00:24:52,115 --> 00:24:53,283 ‎움직여! 442 00:24:54,117 --> 00:24:55,577 ‎더 빨리! 어서! 443 00:24:55,660 --> 00:24:57,412 ‎힘내라, 가자! 444 00:24:57,496 --> 00:24:58,371 ‎간다! 445 00:25:03,960 --> 00:25:06,129 ‎- 진짜 왜 이러냐 ‎- 내가 할 수 있어, 내가 446 00:25:14,554 --> 00:25:17,057 ‎어서 올라가! ‎팀워크가 성공을 이끈다! 447 00:25:17,140 --> 00:25:19,059 ‎올라가, 굼벵이들아! 어서! 448 00:25:19,976 --> 00:25:22,646 ‎올라가, 이 느림보야! 449 00:25:22,729 --> 00:25:24,606 ‎어서 가자, 에릭, 어서! 450 00:25:24,689 --> 00:25:26,358 ‎다 왔어, 조금만 더! 451 00:25:26,816 --> 00:25:28,985 ‎- 할 수 있어, 딜런 ‎- 잘한다, 타일러, 끌어당겨! 452 00:25:29,069 --> 00:25:30,195 ‎그렇지! 453 00:25:32,239 --> 00:25:33,198 ‎내가 잡았어 454 00:25:36,660 --> 00:25:38,119 ‎썸 말고 훈련해! 455 00:25:39,037 --> 00:25:40,914 ‎- 팀워크 죽였어, 인마 ‎- 잘했다, 야! 456 00:25:44,042 --> 00:25:45,752 ‎어맛! 미안 457 00:25:49,506 --> 00:25:51,633 ‎이 선만 넘어오면 돼 458 00:25:54,177 --> 00:25:55,512 ‎- 그게 다야? ‎- 응 459 00:25:55,595 --> 00:25:56,805 ‎함정 같은데 460 00:25:56,888 --> 00:25:58,932 ‎함정이어도 걱정 마 ‎내가 지켜줄게 461 00:25:59,015 --> 00:26:00,350 ‎내 몸은 내가 지켜 462 00:26:00,433 --> 00:26:02,394 ‎얘들아, 이거 함정 아니야 463 00:26:02,477 --> 00:26:04,854 ‎그럼 시위 진압용 방패가 ‎왜 필요해? 464 00:26:04,938 --> 00:26:07,148 ‎왜냐면 함정이니까! 465 00:26:11,403 --> 00:26:12,696 ‎모두 내 뒤로 와! 466 00:26:16,199 --> 00:26:18,535 ‎- 힘내, 딜런! ‎- 몇 발짝만 더 가면 돼! 467 00:26:18,618 --> 00:26:19,911 ‎밀어! 거의 다 왔어! 468 00:26:21,413 --> 00:26:23,540 ‎그거야! 팀워크 좋았어! 469 00:26:23,623 --> 00:26:25,417 ‎- 안 되겠어 ‎- 앞으로 가, 할 수 있어! 470 00:26:25,917 --> 00:26:26,835 ‎밀어! 471 00:26:33,883 --> 00:26:36,386 ‎내가 무슨 일에든 대비하랬지! 472 00:26:44,102 --> 00:26:45,937 ‎뭐 해! 이것 좀 도와줘! 473 00:26:46,021 --> 00:26:47,772 ‎저걸 잡아야 해, 좋아! 474 00:26:48,231 --> 00:26:49,316 ‎못 잡겠어 475 00:26:52,152 --> 00:26:54,321 ‎너희가 유인하면 ‎내가 몰래 뒤에서 잡을게 476 00:26:54,404 --> 00:26:57,073 ‎이걸 어떻게 유인해? ‎사람이 아니라 호스잖아! 477 00:26:57,157 --> 00:26:58,074 ‎약간 이쪽으로 478 00:26:59,159 --> 00:27:00,785 ‎- 야! ‎- 좀 더 가까이 479 00:27:00,869 --> 00:27:01,703 ‎난 안 되겠어 480 00:27:02,078 --> 00:27:03,872 ‎잡아, 누가 좀 잡아! 481 00:27:03,955 --> 00:27:04,914 ‎잡았다! 482 00:27:14,341 --> 00:27:15,550 ‎걱정 마, 내가 할게 483 00:27:26,019 --> 00:27:27,437 ‎그거 놔, 꼬마 친구 484 00:27:27,771 --> 00:27:30,565 ‎이런 건 덩치가 해야지 ‎너 같은 왈라비는 못 해 485 00:27:39,741 --> 00:27:40,575 ‎해냈어 486 00:27:40,659 --> 00:27:41,951 ‎맞아, 끝내줬어! 487 00:27:43,536 --> 00:27:44,496 ‎저기 봐 488 00:27:52,045 --> 00:27:53,171 ‎모두 무사하니? 489 00:27:53,254 --> 00:27:54,881 ‎응, 훈련 좀 하고 있던 거야 490 00:27:56,007 --> 00:27:56,925 ‎미안 491 00:27:57,258 --> 00:27:59,302 ‎그럼 이거 다시 틀까? 492 00:27:59,386 --> 00:28:00,845 ‎- 아니! ‎- 아니! 그... 493 00:28:00,929 --> 00:28:03,181 ‎어차피 마무리하던 중이었어 494 00:28:03,264 --> 00:28:04,766 ‎- 괜찮은 거야? ‎- 글쎄 495 00:28:05,266 --> 00:28:06,685 ‎방금 그거 얼마나 봤어? 496 00:28:07,769 --> 00:28:08,978 ‎전부 다 497 00:28:09,062 --> 00:28:10,438 ‎그럼 괜찮지는 않다 498 00:28:10,522 --> 00:28:11,523 ‎난 에릭이야 499 00:28:11,606 --> 00:28:12,691 ‎난 케자야 500 00:28:12,774 --> 00:28:16,069 ‎여긴 조노, 샤즈, 칼리고 ‎얘는 와이노 501 00:28:17,404 --> 00:28:19,864 ‎그럼, 너희가 새 USA 팀? 502 00:28:22,659 --> 00:28:24,369 ‎거참 치열한 경쟁이겠지? 503 00:28:27,956 --> 00:28:29,874 ‎걱정 마, 금요일엔 ‎그렇게 될 테니까 504 00:28:29,958 --> 00:28:31,251 ‎물론 그럴 거야 505 00:28:31,334 --> 00:28:33,712 ‎엄청 열심히 하던데 ‎그렇지, 와이노? 506 00:28:33,795 --> 00:28:35,380 ‎그래, 물론 507 00:28:36,506 --> 00:28:37,799 ‎그냥 장난친 거야, 친구 508 00:28:38,550 --> 00:28:39,426 ‎자... 509 00:28:42,512 --> 00:28:43,680 ‎렌치 가져가야지 510 00:28:53,231 --> 00:28:55,525 ‎원래 금이 가 있었을 거야 511 00:28:55,608 --> 00:28:56,901 ‎너희 큰일 났다 512 00:28:56,985 --> 00:28:58,027 ‎넌 좀 빠질래? 513 00:29:00,488 --> 00:29:02,490 ‎사샤 말이 맞아, 우리 큰일 났어 514 00:29:04,159 --> 00:29:06,911 ‎"비치마스터 대회 이틀 전" 515 00:29:13,668 --> 00:29:16,171 ‎사흘째 쉬지 않고 그리고 있어 516 00:29:16,254 --> 00:29:17,088 ‎대단하지 517 00:29:18,465 --> 00:29:22,051 ‎모두 이쪽, 에릭의 캔버스 ‎반대편에 있어라 518 00:29:22,385 --> 00:29:24,012 ‎절대 방해하지 마 519 00:29:34,439 --> 00:29:35,857 ‎뛰어! 더 빨리! 520 00:29:37,192 --> 00:29:38,443 ‎에릭, 왜 뒤로 와? 521 00:29:38,526 --> 00:29:40,570 ‎- 네 옆에서 뛰려고 ‎- 안 그래도 돼 522 00:29:40,653 --> 00:29:42,405 ‎알아, 내 마음이야 523 00:29:48,745 --> 00:29:49,662 ‎힘내! 524 00:29:50,622 --> 00:29:51,581 ‎안녕, 친구 525 00:29:52,415 --> 00:29:54,167 ‎살짝 산책 나왔나 봐? 526 00:29:59,005 --> 00:30:00,465 ‎보지 말 걸 그랬다 527 00:30:02,175 --> 00:30:04,677 ‎다른 팀들이 뛸 코스에 ‎구멍을 좀 팔게요 528 00:30:05,428 --> 00:30:08,056 ‎발목 몇 개 부러지면 ‎격차가 확 줄겠죠 529 00:30:08,473 --> 00:30:11,976 ‎기특하다만 넌 그냥 ‎잠자코 있는 게 도와주는 거야 530 00:30:12,393 --> 00:30:14,020 ‎아무것도 못 하게 하면서 531 00:30:14,646 --> 00:30:17,273 ‎왜 맨날 주니어 구조대에 ‎데려오는데요? 532 00:30:17,357 --> 00:30:18,483 ‎걱정 마라 533 00:30:18,566 --> 00:30:20,193 ‎지금 이대로만 흘러가면 534 00:30:20,276 --> 00:30:22,445 ‎주니어 구조대에 ‎올 일도 없을 테니 535 00:30:25,740 --> 00:30:26,866 ‎제피! 536 00:30:26,950 --> 00:30:28,076 ‎어디 갔냐? 537 00:30:31,371 --> 00:30:33,748 ‎내 거대 미트볼 샌드위치 봤니? 538 00:30:42,048 --> 00:30:42,966 ‎제피! 539 00:30:43,508 --> 00:30:44,509 ‎어딨는 거야? 540 00:30:51,432 --> 00:30:52,392 ‎주목! 541 00:30:52,475 --> 00:30:55,311 ‎그물망 오르기의 요령은 ‎반대편 다리와 팔을 이용해 542 00:30:55,395 --> 00:30:57,647 ‎최대한 지지대에 ‎바짝 밀착하는 거야 543 00:30:57,730 --> 00:30:59,107 ‎리지, 너 먼저 해봐 544 00:30:59,190 --> 00:31:00,608 ‎내 속 뒤집힐 일 하지 말고 545 00:31:02,735 --> 00:31:04,571 ‎잘한다, 리지, 올라가! 546 00:31:06,072 --> 00:31:07,156 ‎내가 도와줄게! 547 00:31:08,366 --> 00:31:09,909 ‎아니, 에릭, 혼자 하게 둬! 548 00:31:10,368 --> 00:31:11,744 ‎- 내가 할 수 있었어 ‎- 알아 549 00:31:11,828 --> 00:31:14,664 ‎- 그런데 왜 왔는데? ‎- 널 응원해 주고 싶어서 550 00:31:16,040 --> 00:31:18,251 ‎타일러, 딜런 ‎너희가 가서 제대로 보여줘 551 00:31:18,751 --> 00:31:20,128 ‎- 우리 둘? ‎- 우리 안 사귀어 552 00:31:20,211 --> 00:31:22,130 ‎- 나도 알아 ‎- 너희 둘이 왜 그래? 553 00:31:22,213 --> 00:31:23,464 ‎아니야, 가자 554 00:31:24,674 --> 00:31:25,967 ‎그물이 너무 흔들려 555 00:31:26,426 --> 00:31:27,635 ‎괜찮아 556 00:31:28,011 --> 00:31:29,304 ‎그건 타일러 다리야 557 00:31:29,888 --> 00:31:30,722 ‎누가 이걸... 558 00:31:36,227 --> 00:31:37,562 ‎약간 어지러운데 559 00:31:40,023 --> 00:31:41,900 ‎걷잡을 수 없이 잘못됐어 560 00:31:44,569 --> 00:31:45,612 ‎도와주세요! 561 00:31:46,529 --> 00:31:48,531 ‎얘들아, 저기 우리 도움이 필요해 562 00:31:49,073 --> 00:31:50,074 ‎- 도와주세요! ‎- 여기요! 563 00:31:51,284 --> 00:31:52,368 ‎- 어서요! ‎- 여기예요! 564 00:31:52,452 --> 00:31:53,369 ‎우리가 간다 565 00:31:53,453 --> 00:31:55,955 ‎- 지나, 좀 도와줄래? ‎- 저 사람들을 구해야 해 566 00:31:56,706 --> 00:31:57,874 ‎호주 팀이 맡는다 567 00:31:57,957 --> 00:32:00,043 ‎조노, 칼리, 왼편을 맡아 568 00:32:00,460 --> 00:32:03,296 ‎좋아, 어서 서두르자 ‎샤즈, 조노, 입수해 569 00:32:05,131 --> 00:32:07,050 ‎힘내라, 팀, 좋았어! 570 00:32:07,133 --> 00:32:08,301 ‎격랑 조심해! 571 00:32:10,845 --> 00:32:11,888 ‎잘한다, 그렇지! 572 00:32:15,224 --> 00:32:16,976 ‎이봐! 우리가 간다니까 573 00:32:17,560 --> 00:32:18,811 ‎조금만 더 힘내! 574 00:32:18,895 --> 00:32:21,105 ‎좋아, 잘하고 있어, 육지로! 575 00:32:22,231 --> 00:32:23,483 ‎좋아, 계속 와 576 00:32:23,566 --> 00:32:24,484 ‎그렇지! 577 00:32:28,738 --> 00:32:29,822 ‎어서 가! 578 00:32:32,450 --> 00:32:35,036 ‎그렇지, 훌륭했어, 샤즈 579 00:32:35,119 --> 00:32:36,955 ‎- 잘했다, 팀 ‎- 굉장했어 580 00:32:37,580 --> 00:32:38,748 ‎다들 괜찮아? 581 00:32:38,831 --> 00:32:40,500 ‎그럼, 걱정 붙들어 매 582 00:32:40,583 --> 00:32:43,086 ‎너흰 그물 갖고 노느라 바쁘길래 583 00:32:43,169 --> 00:32:44,379 ‎우리가 나선 거야 584 00:32:44,462 --> 00:32:46,339 ‎자랑하려거나 뭐 그런 건 아니고 585 00:32:46,422 --> 00:32:47,548 ‎안 그래 보였어 586 00:32:47,632 --> 00:32:48,800 ‎아, 그래? 587 00:32:49,300 --> 00:32:51,052 ‎우린 상어 밥 될 뻔한 ‎사람들 구하고 588 00:32:51,135 --> 00:32:53,721 ‎너흰 말뚝망둥어처럼 ‎그물에 걸려 허우적댔잖아 589 00:32:54,889 --> 00:32:59,018 ‎헷갈리네, 너희 착한 애들이니? ‎안 착한 애들이니? 590 00:32:59,102 --> 00:33:02,522 ‎그래, 브로디는 드롱고라며 ‎친분을 쌓은 거 같았는데 591 00:33:02,605 --> 00:33:05,358 ‎그래, 그땐 걔가 드롱고였고 592 00:33:05,441 --> 00:33:07,485 ‎지금은 너희가 드롱고야 ‎드롱고들아 593 00:33:09,320 --> 00:33:11,280 ‎안 착한 애들인 걸로 594 00:33:12,615 --> 00:33:15,576 ‎우리가 여기 온 목적은 단 하나야 595 00:33:17,203 --> 00:33:18,955 ‎USA 팀을 뭉개는 거 596 00:33:19,956 --> 00:33:22,083 ‎다만 이렇게 쉬울 줄은 몰랐지 597 00:33:23,418 --> 00:33:25,712 ‎하늘이 도와서 ‎진짜 팀이 병에 걸렸잖아 598 00:33:33,136 --> 00:33:34,679 ‎문제가 뭔지 알겠어 599 00:33:35,179 --> 00:33:37,056 ‎내가 그동안 너무 느슨했어 600 00:33:37,140 --> 00:33:38,641 ‎그건 아니라고 봐 601 00:33:38,725 --> 00:33:40,018 ‎내일은 더 빡셀 줄 알아! 602 00:33:42,770 --> 00:33:44,814 ‎걱정 마, 같이 이겨내면 돼 603 00:33:44,897 --> 00:33:47,275 ‎왜? 나 혼자선 못 하니까? 604 00:33:47,942 --> 00:33:49,402 ‎아니, 내 말은... 605 00:33:50,611 --> 00:33:53,990 ‎브로디 팀이 병만 안 났어도 ‎이런 일은 없었어! 606 00:33:54,073 --> 00:33:55,116 ‎병난 걸 어쩌라고 607 00:33:55,199 --> 00:33:57,035 ‎왜 나한테 소릴 질러! 608 00:33:57,118 --> 00:33:58,453 ‎아니, 내 말은... 609 00:33:59,704 --> 00:34:01,080 ‎타일러 왜 저래? 610 00:34:01,164 --> 00:34:02,040 ‎내가 어떻게 알아? 611 00:34:02,123 --> 00:34:04,584 ‎온종일 타일러 생각만 ‎하는 것도 아닌데 612 00:34:04,667 --> 00:34:05,877 ‎대회 생각뿐이라고! 613 00:34:06,419 --> 00:34:07,587 ‎아니, 내 말은... 614 00:34:08,629 --> 00:34:10,465 ‎나도 내 말이 뭔지 모르겠다 615 00:34:22,185 --> 00:34:23,394 ‎미안하다 616 00:34:23,478 --> 00:34:25,855 ‎건물에 누가 있을 거라곤 ‎생각 못 했어 617 00:34:27,023 --> 00:34:31,277 ‎나 역시 근무 끝나고 ‎내 본업을 한단다 618 00:34:32,195 --> 00:34:33,446 ‎밴드를 하거든 619 00:34:33,863 --> 00:34:36,616 ‎너만 좋다면 CD 한 장 줄게 620 00:34:37,075 --> 00:34:38,159 ‎들어보고 621 00:34:38,242 --> 00:34:41,746 ‎감상 후기를 줘도 돼 ‎예술가 대 예술가로서 622 00:34:42,622 --> 00:34:45,625 ‎뒤에 내 이메일 주소도 있고 623 00:34:46,000 --> 00:34:47,210 ‎트위터 계정도 있어 624 00:34:47,293 --> 00:34:49,712 ‎링크드인에서 날 검색해도 좋아 625 00:34:49,796 --> 00:34:52,048 ‎네가 내 네트워크에 ‎들어오면 좋겠구나 626 00:34:53,925 --> 00:34:55,968 ‎그럼 여기에다 둘게 627 00:34:58,346 --> 00:35:00,473 ‎저 녀석 진짜 마음에 들어 628 00:35:01,140 --> 00:35:02,975 ‎조용하고 잘 들어주잖아 629 00:35:03,935 --> 00:35:06,896 ‎"비치마스터 대회 하루 전" 630 00:35:12,235 --> 00:35:15,738 ‎"말리부 비치 구조대 본부 ‎대장 로저 고사드" 631 00:35:22,453 --> 00:35:24,288 ‎"비워둘 것! ‎2020년 트로피 자리" 632 00:35:24,372 --> 00:35:25,289 ‎웃기시네 633 00:35:27,708 --> 00:35:29,085 ‎별일 없니, 지나? 634 00:35:29,669 --> 00:35:31,921 ‎내 팀 까려는 거면 관둬 635 00:35:32,004 --> 00:35:32,922 ‎들어줄 기분 아니야 636 00:35:33,005 --> 00:35:35,007 ‎너희 팀 까려는 거 아니야 637 00:35:35,091 --> 00:35:36,884 ‎주니어 구조대끼리 서로 뭉쳐야지 638 00:35:36,968 --> 00:35:38,553 ‎어느 팀인지는 중요하지 않아 639 00:35:38,636 --> 00:35:41,180 ‎사실 응원해 주려고 온 거야 640 00:35:41,764 --> 00:35:43,516 ‎응원을 왜 해주는데? 641 00:35:44,183 --> 00:35:47,353 ‎지금 이렇게 형편없는 채로 ‎대회에 나왔다가 642 00:35:47,436 --> 00:35:49,772 ‎우리한테 박살 나면 ‎우리가 못되게 보이잖아 643 00:35:49,856 --> 00:35:52,108 ‎사람들이 '왜 미국 애들 ‎쪽팔리게 해?' 하면 644 00:35:52,191 --> 00:35:55,236 ‎우린 '걔네가 무능한 게 ‎우리 탓은 아니야' 할 거고 645 00:35:55,319 --> 00:35:56,904 ‎'맞네, 걔네 개차반이지' 하면 646 00:35:56,988 --> 00:36:01,033 ‎내가 나서서 '너무 그러지 마 ‎그래도 우리 동료야' 할 테니까 647 00:36:01,117 --> 00:36:04,120 ‎며칠 컨디션이 안 좋은 거야 ‎우리가 우승할 거라고 648 00:36:04,203 --> 00:36:06,205 ‎어머, 그래, 그런 태도 좋아 649 00:36:06,289 --> 00:36:09,667 ‎너희가 미국을 대표한다는 사실은 ‎아예 걱정하지도 마 650 00:36:09,750 --> 00:36:12,920 ‎내일 전 세계가 보는 앞에서 ‎대차게 뭉개질 거란 것도 651 00:36:13,004 --> 00:36:14,297 ‎심리전인 거 알아 652 00:36:14,380 --> 00:36:16,591 ‎아니, 심리전이라니 무슨 653 00:36:17,633 --> 00:36:18,885 ‎이미 나한테 눌렸잖아 654 00:36:19,260 --> 00:36:22,305 ‎넌? 나한테 못 당해 655 00:36:23,806 --> 00:36:24,932 ‎이따 보자 656 00:36:40,448 --> 00:36:42,992 ‎쟤가 호통 안 치니까 ‎왠지 더 무섭지 않냐? 657 00:36:43,075 --> 00:36:45,703 ‎일명 '엄마의 분노'지 ‎세상 제일 무서운 분노야 658 00:36:46,996 --> 00:36:48,748 ‎내일 지고 싶은 거야? 659 00:36:48,831 --> 00:36:50,458 ‎나랑 리지의 의견을 말하자면... 660 00:36:50,917 --> 00:36:53,002 ‎- 아니 ‎- 내 의견은 내가 말해 661 00:36:53,544 --> 00:36:56,047 ‎- 아니 ‎- 지고 싶어 하는 거 같거든 662 00:36:56,130 --> 00:36:57,840 ‎어쩜 이렇게 형편없을까 663 00:36:57,924 --> 00:37:00,301 ‎머리를 싸매고 생각해 봤는데 664 00:37:00,384 --> 00:37:03,221 ‎너희가 주니어 구조대를 ‎싫어한다는 결론밖에 안 나와 665 00:37:03,304 --> 00:37:05,598 ‎그 결론 다시 한번 생각해 봐 666 00:37:05,681 --> 00:37:07,350 ‎우린 주니어 구조대가 좋으니까 667 00:37:07,433 --> 00:37:09,268 ‎좋은데 훈련을 그따위로 해? 668 00:37:09,352 --> 00:37:11,062 ‎다들 개차반 같잖아 669 00:37:11,145 --> 00:37:12,104 ‎개차반이 뭐야? 670 00:37:12,188 --> 00:37:13,606 ‎훈련하는 너희 모습! 671 00:37:14,232 --> 00:37:16,692 ‎정신 산만하고 팀워크도 꽝이야 672 00:37:16,776 --> 00:37:18,611 ‎이제 하루의 시간이 있지만 673 00:37:18,694 --> 00:37:20,321 ‎너희가 간절히 원해야 해 674 00:37:20,404 --> 00:37:22,448 ‎너희 모두, 이기고 싶어? 675 00:37:22,531 --> 00:37:23,783 ‎당연하지 676 00:37:23,866 --> 00:37:25,243 ‎그런데 뭐가 문제야? 677 00:37:25,326 --> 00:37:27,161 ‎우린 쟤네한테 쨉도 안 돼 678 00:37:35,419 --> 00:37:37,213 ‎우리 비결 훔쳐보려고? 679 00:37:37,630 --> 00:37:39,632 ‎뭐, 얼마든지 봐도 되는데 680 00:37:40,174 --> 00:37:41,801 ‎그래도 너희는 가망 없어 681 00:38:01,821 --> 00:38:02,738 ‎봤어? 682 00:38:03,155 --> 00:38:04,323 ‎방금 내가 한 거 683 00:38:04,657 --> 00:38:05,950 ‎장난 아니었지? 684 00:38:06,826 --> 00:38:08,703 ‎너희 실력도 보자, 드롱고 팀 685 00:38:12,373 --> 00:38:14,709 ‎- 대박이야, 짱 멋있어 ‎- 기가 막혔지? 686 00:38:20,256 --> 00:38:22,133 ‎나흘로는 역부족이야 687 00:38:22,550 --> 00:38:24,969 ‎충분히 준비될 줄 알았는데 ‎오산이었어 688 00:38:25,594 --> 00:38:27,054 ‎기대에 못 미쳐 미안해 689 00:38:31,517 --> 00:38:33,477 ‎아니, 우리가 기대에 못 미쳤지 690 00:38:35,104 --> 00:38:37,523 ‎그래, 더 열심히 할 수 있었는데 691 00:38:37,606 --> 00:38:40,568 ‎난 앉으려고 할 때마다 ‎'아야' 하고 엄살떨어 692 00:38:42,111 --> 00:38:43,654 ‎근데 더 쥐어짤 걸 그랬어 693 00:38:45,323 --> 00:38:47,742 ‎지나, 사실 이건 ‎우리가 할 일도 아니었어 694 00:38:47,825 --> 00:38:49,327 ‎브로디 팀이 아프지만 않았어도... 695 00:38:49,410 --> 00:38:52,496 ‎그래, 인정, 내 탓이야 ‎그 말이 듣고 싶었냐? 696 00:39:00,296 --> 00:39:02,006 ‎타일러, 뭘 했는데? 697 00:39:03,924 --> 00:39:07,762 ‎브로디가 환영 바비큐 때 ‎자기네가 USA 팀이라며 뻐겨서 698 00:39:07,845 --> 00:39:09,347 ‎내가 장난을 좀 쳤어 699 00:39:10,473 --> 00:39:12,183 ‎상한 콜슬로를 줬다고 700 00:39:12,975 --> 00:39:14,977 ‎타일러, 왜 그랬어? 701 00:39:15,061 --> 00:39:16,979 ‎다른 애들도 먹을 줄 몰랐지 702 00:39:17,063 --> 00:39:19,148 ‎그렇게 병날 줄은 꿈에도 몰랐고 703 00:39:19,231 --> 00:39:21,609 ‎17년 묵은 콜슬로였다고 704 00:39:21,692 --> 00:39:22,985 ‎무슨 생각으로 그랬어? 705 00:39:23,069 --> 00:39:24,945 ‎아무 생각 없었어 706 00:39:25,738 --> 00:39:29,075 ‎1년 내내 주니어 구조대에 ‎돌아오기만을 기다렸는데 707 00:39:29,617 --> 00:39:31,577 ‎주니어 구조대가 사라질지도 몰라 708 00:39:33,621 --> 00:39:34,705 ‎나 때문에 709 00:39:36,123 --> 00:39:39,293 ‎어딜 가려고, 병사! ‎당장 돌아오지 못해! 710 00:39:39,835 --> 00:39:41,045 ‎명령이다! 711 00:39:42,671 --> 00:39:43,923 ‎저게 믿어져? 712 00:39:44,382 --> 00:39:47,802 ‎호주 애들 심리전에 ‎말려들지만 않았어도 됐을 거야 713 00:39:48,427 --> 00:39:50,763 ‎걔들이 식중독에 걸리면 좋겠네 714 00:39:51,514 --> 00:39:54,767 ‎진심은 아니야 ‎그냥 지금 감정이 복잡해서 715 00:40:09,782 --> 00:40:11,200 ‎포기해라, 꼬마야 716 00:40:11,909 --> 00:40:14,078 ‎제피! 내 라디오 못 봤니? 717 00:40:15,454 --> 00:40:16,455 ‎제피! 718 00:40:16,539 --> 00:40:18,707 ‎아들! 돌아와! 어딜... 719 00:40:20,000 --> 00:40:24,171 ‎진짜! 거대 바위 하트에 ‎내 엄지를 박았잖아! 720 00:40:24,255 --> 00:40:25,923 ‎네가 이거 만들었니? 721 00:40:26,006 --> 00:40:27,133 ‎네가 이랬어? 722 00:40:27,216 --> 00:40:28,968 ‎이리 오라니까! 제피! 723 00:40:34,849 --> 00:40:35,724 ‎엄마! 724 00:40:36,267 --> 00:40:37,726 ‎주스 다 마셨어요! 725 00:40:39,895 --> 00:40:40,855 ‎엄마! 726 00:40:43,232 --> 00:40:44,859 ‎야, 난 우리 엄마 불렀어 727 00:40:44,942 --> 00:40:46,193 ‎내 방엔 왜 들어와? 728 00:40:46,277 --> 00:40:48,529 ‎어떻게 지내나 하고 들렀어 729 00:40:53,409 --> 00:40:58,038 ‎배가 아직 좀 꾸륵거리지만 ‎전보다는 좀 나아 730 00:40:58,622 --> 00:41:00,541 ‎잘됐다, 좋은 소식이네 731 00:41:00,624 --> 00:41:03,085 ‎너희 팀이 대회 나가서 ‎이기면 되겠어, 어서! 732 00:41:03,169 --> 00:41:04,753 ‎정신 나갔냐? 733 00:41:04,837 --> 00:41:06,922 ‎나흘간 건더기 음식은 ‎먹지도 못했지 734 00:41:07,006 --> 00:41:08,549 ‎일어서기만 하면 어지럽고 735 00:41:08,632 --> 00:41:11,594 ‎의사 말로는 항문이 헐어서 ‎환갑노인 수준이라는데! 736 00:41:13,137 --> 00:41:15,222 ‎있지, 할 말이 있어 737 00:41:17,558 --> 00:41:19,477 ‎콜슬로가 상한 거 알고 있었어 738 00:41:19,935 --> 00:41:22,021 ‎난 너희가 뱉을 줄 알았다고 739 00:41:25,316 --> 00:41:26,442 ‎완전... 740 00:41:27,818 --> 00:41:28,694 ‎대박이야 741 00:41:29,320 --> 00:41:31,906 ‎- 화 안 났어? ‎- 안 나긴, 열불 나 742 00:41:31,989 --> 00:41:33,991 ‎난 올해 역사를 일궈야 했어 743 00:41:34,074 --> 00:41:37,203 ‎지금껏 내가 모두한테 ‎실망을 안겼구나 했는데 744 00:41:37,286 --> 00:41:39,246 ‎네가 실망을 안긴 거네! 745 00:41:40,456 --> 00:41:42,124 ‎너보다 내 죄책감이 더 심해 746 00:41:42,208 --> 00:41:44,460 ‎장담하는데 그건 아니야 747 00:41:45,169 --> 00:41:46,504 ‎네 말이 옳았어 748 00:41:46,587 --> 00:41:48,088 ‎난 USA 팀이 될 깜냥이 안 돼 749 00:41:48,797 --> 00:41:50,633 ‎우린 안 돼, 우승 못 해 750 00:41:54,261 --> 00:41:57,473 ‎나 좀 봐, 난 타일러야 ‎다 큰 울보지 751 00:41:57,556 --> 00:41:59,266 ‎네가 왜 짜증 나는지 알아? 752 00:41:59,350 --> 00:42:00,309 ‎아니 753 00:42:00,392 --> 00:42:02,728 ‎넌 절대 포기를 안 하거든 754 00:42:02,811 --> 00:42:06,065 ‎그래서 아주 미치겠어 ‎단연코 네 최악의 자질이야 755 00:42:06,774 --> 00:42:09,026 ‎- 고맙다? ‎- 근데 지금은 왜 포기해? 756 00:42:09,109 --> 00:42:11,320 ‎비치마스터 대회는 내일이야 757 00:42:11,779 --> 00:42:14,406 ‎네가 화근이니까 네가 수습해야지 758 00:42:14,823 --> 00:42:16,575 ‎똥꼬 빠지게 훈련할 시간에 759 00:42:16,659 --> 00:42:18,911 ‎내 침대에 앉아 ‎쪼다처럼 징징대고 있냐? 760 00:42:18,994 --> 00:42:20,871 ‎내가 미워하는 타일러답지 않아 761 00:42:22,164 --> 00:42:25,834 ‎내가 죄책감에 사로잡혀 ‎집중력이 흔들렸단 거야? 762 00:42:25,918 --> 00:42:27,169 ‎내가 언제 그랬냐? 763 00:42:27,253 --> 00:42:28,671 ‎이미 엎질러진 물이니 764 00:42:28,754 --> 00:42:30,548 ‎지금부터 더 잘하면 된다? 765 00:42:30,631 --> 00:42:33,050 ‎- 대체 뭐라는 거냐? ‎- 네 말이 맞아 766 00:42:33,133 --> 00:42:34,176 ‎포기할 수 없어 767 00:42:34,260 --> 00:42:36,762 ‎너와 내 팀, 주니어 구조대 ‎전체를 위해 수습해야 해 768 00:42:36,845 --> 00:42:38,389 ‎그래, 그건 맞는데... 769 00:42:38,472 --> 00:42:39,682 ‎힘이 솟는다! 770 00:42:39,765 --> 00:42:41,725 ‎- 고마워! ‎- 저리 꺼져 771 00:42:41,809 --> 00:42:44,603 ‎내 덕에 용기 얻었다고 ‎떠벌리지 마라! 772 00:42:45,938 --> 00:42:47,439 ‎포옹은 좀 좋았네 773 00:42:48,315 --> 00:42:50,985 ‎"비치마스터 대회 당일" 774 00:42:54,446 --> 00:42:57,533 ‎네 오빠가 만년 지각이라지만 ‎오늘도 그러다니 775 00:42:57,616 --> 00:42:58,951 ‎무책임하기는! 776 00:42:59,034 --> 00:43:00,244 ‎믿을 수가 없... 777 00:43:00,828 --> 00:43:02,121 ‎왜 이제 와요? 778 00:43:02,913 --> 00:43:05,124 ‎오늘 우승하겠다고 약속해 줘라 779 00:43:05,207 --> 00:43:07,293 ‎이건 약속드리죠 ‎절대 포기 안 할게요 780 00:43:07,710 --> 00:43:09,378 ‎누가 그거 약속해 달래? 781 00:43:10,921 --> 00:43:12,506 ‎넌 뒤에서 뭘 히죽거려? 782 00:43:13,048 --> 00:43:15,092 ‎왠지 오늘 잘될 거 같아서 783 00:43:15,801 --> 00:43:17,344 ‎이 오빠를 믿는구나? 784 00:43:18,095 --> 00:43:19,388 ‎아니, 징그러워 785 00:43:30,691 --> 00:43:32,067 ‎안녕, 리지! 786 00:43:33,611 --> 00:43:35,279 ‎에릭이 금붕어 키우니? 787 00:43:35,362 --> 00:43:37,948 ‎금붕어가 죽기라도 한 듯 ‎침울하거든 788 00:43:48,334 --> 00:43:50,210 ‎요즘 까칠하게 굴어서 미안해 789 00:43:50,711 --> 00:43:51,879 ‎괜찮아 790 00:43:51,962 --> 00:43:54,465 ‎완전 괜찮아 ‎뭐 때문이었는지도 잊었어 791 00:43:55,299 --> 00:43:57,217 ‎근데 뭐 때문이었지? 792 00:43:57,801 --> 00:44:00,346 ‎내가 너 미술 시간에 ‎문자 한다고 말했어야지 793 00:44:00,429 --> 00:44:01,430 ‎뭐? 794 00:44:01,513 --> 00:44:04,516 ‎지난 학년에 우리 둘 다 ‎공강인 줄 알고 문자 했는데 795 00:44:04,600 --> 00:44:05,851 ‎미술 수업에 낙제했잖아 796 00:44:06,435 --> 00:44:08,395 ‎넌 그때 얘기하고 싶은 거니까 797 00:44:08,479 --> 00:44:09,980 ‎널 혼자 두기 싫었어 798 00:44:10,064 --> 00:44:11,565 ‎그런 마음 알아 799 00:44:11,649 --> 00:44:14,318 ‎하지만 무턱대고 ‎날 감싸줄 거 없어 800 00:44:14,401 --> 00:44:18,238 ‎나 때문에 속도를 늦추거나 ‎구해주려 하거나 801 00:44:18,322 --> 00:44:21,033 ‎미술 시간이면서 ‎아닌 척하지 않아도 돼 802 00:44:21,450 --> 00:44:23,452 ‎그런다고 속상해하지 않아 803 00:44:23,535 --> 00:44:24,662 ‎화내지도 않을 거고 804 00:44:25,329 --> 00:44:26,664 ‎내 앞가림은 내가 하니까 805 00:44:27,706 --> 00:44:28,624 ‎알아 806 00:44:29,333 --> 00:44:31,794 ‎그냥 완벽한 남친이 ‎돼주고 싶었나 봐 807 00:44:31,877 --> 00:44:33,629 ‎완벽할 필요 없어 808 00:44:33,712 --> 00:44:34,672 ‎그냥 너면 돼 809 00:44:35,255 --> 00:44:36,423 ‎난 그런 널 사랑해 810 00:44:39,635 --> 00:44:41,345 ‎방금 나 사랑한댔어? 811 00:44:43,597 --> 00:44:45,724 ‎응, 근데 다른 말들도 했고 812 00:44:45,808 --> 00:44:47,643 ‎네가 꼭 이해해 주면 좋겠어 813 00:44:47,726 --> 00:44:50,813 ‎이해했어, 이제 널 위해 ‎아무것도 하지 않을게 814 00:44:52,106 --> 00:44:53,232 ‎농담이야 815 00:44:58,195 --> 00:44:59,029 ‎그럼... 816 00:44:59,947 --> 00:45:00,823 ‎나 사랑한다고? 817 00:45:01,448 --> 00:45:04,702 ‎못 살아, 이거 8시 15분 ‎구역질행 버스인가요? 818 00:45:04,785 --> 00:45:05,661 ‎뭐? 819 00:45:05,744 --> 00:45:06,870 ‎아니 820 00:45:06,954 --> 00:45:08,622 ‎말리부행 버스야 821 00:45:09,957 --> 00:45:12,292 ‎지나야, 나야 822 00:45:12,918 --> 00:45:14,086 ‎부치 823 00:45:15,921 --> 00:45:18,590 ‎얘들아, 이제 지나가 걱정이다 824 00:45:34,523 --> 00:45:35,482 ‎미안! 825 00:45:37,901 --> 00:45:39,069 ‎걱정 마, 내가 세울게! 826 00:45:54,793 --> 00:45:55,753 ‎짜식 827 00:45:57,504 --> 00:45:58,464 ‎짜식 828 00:45:59,423 --> 00:46:00,382 ‎짜식? 829 00:46:04,386 --> 00:46:05,804 ‎짜식? 830 00:46:07,598 --> 00:46:08,557 ‎짜식 831 00:46:11,143 --> 00:46:12,060 ‎짜식 832 00:46:12,686 --> 00:46:13,854 ‎내 짜식들! 833 00:46:16,315 --> 00:46:17,858 ‎아름다운 장면이었어 834 00:46:18,525 --> 00:46:19,485 ‎난 모르겠다 835 00:46:23,363 --> 00:46:24,698 ‎여러분, 환영합니다! 836 00:46:24,782 --> 00:46:28,619 ‎국제 비치마스터 대회의 ‎눈부신 날이 밝았군요 837 00:46:28,702 --> 00:46:32,581 ‎여기는 말리부 대회장이며 ‎각국 최고의 주니어 구조대가 838 00:46:32,664 --> 00:46:35,209 ‎안전요원의 핵심 자질을 ‎겨루게 될 텐데요 839 00:46:35,292 --> 00:46:38,462 ‎바로 힘, 기술, 지구력 ‎그리고 팀워크죠 840 00:46:38,545 --> 00:46:40,631 ‎전 세계에서 온 구조팀들이 841 00:46:40,714 --> 00:46:43,967 ‎'올해의 비치마스터' 타이틀을 ‎놓고 경쟁합니다 842 00:46:45,761 --> 00:46:48,347 ‎"말리부 비치 구조대 본부 ‎구조용 보드" 843 00:46:55,896 --> 00:46:57,689 ‎나도 알아, 내가 그동안... 844 00:46:57,773 --> 00:46:58,649 ‎사이코 같았지 845 00:46:59,066 --> 00:47:03,237 ‎열혈 리더라고 할까 했는데 ‎그걸로 하지, 뭐 846 00:47:04,238 --> 00:47:06,782 ‎오늘 대회에 나가 ‎모두 최선을 다하자 847 00:47:06,865 --> 00:47:08,492 ‎난 승산이 있다고 봐 848 00:47:08,951 --> 00:47:10,661 ‎하나의 팀으로서 임해야지 849 00:47:10,744 --> 00:47:12,079 ‎그러니 이것도 그만 850 00:47:13,664 --> 00:47:15,249 ‎뭔지 몰라도 여기도 그만해 851 00:47:15,332 --> 00:47:17,084 ‎- 아무것도 아니야 ‎- 아니야? 852 00:47:17,668 --> 00:47:18,627 ‎그게 아니고... 853 00:47:18,710 --> 00:47:19,711 ‎그거 854 00:47:19,795 --> 00:47:20,838 ‎그거 하지 마 855 00:47:22,881 --> 00:47:24,049 ‎난 우리 팀을 믿어 856 00:47:24,591 --> 00:47:25,717 ‎우린 할 수 있어 857 00:47:31,431 --> 00:47:32,641 ‎깜찍해라 858 00:47:33,225 --> 00:47:34,601 ‎깜찍하지 않아, 케자? 859 00:47:34,685 --> 00:47:36,770 ‎너무 달달해서 충치 생기겠어 860 00:47:38,063 --> 00:47:39,439 ‎대회에서 붙겠네? 861 00:47:39,523 --> 00:47:41,567 ‎우리 발길질에 ‎얼굴에 모래 튀겠구나 862 00:47:41,650 --> 00:47:42,901 ‎한 방 먹였다 863 00:47:45,153 --> 00:47:46,321 ‎- 진짜라니까 ‎- 그렇겠지 864 00:47:46,405 --> 00:47:48,657 ‎- 딜런 표정 봤어? ‎- 여기 좀 도와줘! 865 00:47:49,157 --> 00:47:50,909 ‎내 친구가 갇혔어! 866 00:47:51,326 --> 00:47:53,245 ‎미안하지만 우리 관할이 아니야 867 00:47:53,328 --> 00:47:55,956 ‎제발, 말리부 구조대에는 ‎부탁 못 해 868 00:47:56,039 --> 00:47:57,165 ‎걔네는 멍청하잖아 869 00:47:57,249 --> 00:47:59,376 ‎너희처럼 멋진 구조대가 ‎도와줘야 해 870 00:47:59,793 --> 00:48:01,920 ‎하긴, 우리가 좀 멋지지 871 00:48:02,462 --> 00:48:05,507 ‎도와주자, 대회 전에 ‎탈출 구조쯤 해낼 수 있잖아 872 00:48:05,591 --> 00:48:07,050 ‎- 그래, 가자 ‎- 그래 873 00:48:07,134 --> 00:48:08,176 ‎출동이다 874 00:48:11,889 --> 00:48:13,015 ‎저 안에 있어 875 00:48:13,098 --> 00:48:14,683 ‎도와줘요! 갇혔어요! 876 00:48:14,766 --> 00:48:15,767 ‎가자, 팀! 877 00:48:16,184 --> 00:48:17,978 ‎기다려, 꼬맹아! 우리가 왔어! 878 00:48:21,273 --> 00:48:23,108 ‎- 꼬맹이가 없는데 ‎- 어딨지? 879 00:48:26,653 --> 00:48:28,322 ‎- 기다려! ‎- 안 돼! 880 00:48:30,449 --> 00:48:31,366 ‎바보들 881 00:48:35,287 --> 00:48:36,538 ‎도와줘서 고마워, 제피 882 00:48:36,622 --> 00:48:38,123 ‎제프라고 불러 883 00:48:40,125 --> 00:48:43,086 ‎괜찮다면 우리 둘이 언제... 884 00:48:43,170 --> 00:48:45,172 ‎- 싫어 ‎- 알았어 885 00:48:49,176 --> 00:48:52,262 ‎로저 고사드 씨가 나오셨는데요 ‎말리부 구조대의 새 대장이자 886 00:48:52,346 --> 00:48:54,890 ‎올해 비치마스터의 주최자죠 887 00:48:54,973 --> 00:48:58,560 ‎로저, 모두가 궁금해하는 ‎바로 그 질문을 드리죠 888 00:48:58,644 --> 00:49:02,564 ‎USA 팀이 역사적인 5연승을 ‎거둘 수 있을까요? 889 00:49:02,648 --> 00:49:05,150 ‎그게 정말 모두가 ‎궁금해하는 질문일까요? 890 00:49:05,233 --> 00:49:06,902 ‎그저 대회에 출전해 891 00:49:06,985 --> 00:49:09,029 ‎최선을 다하고 ‎신나게 즐기는 건 어때요? 892 00:49:09,821 --> 00:49:11,198 ‎그건 아무도 관심 없죠 893 00:49:23,585 --> 00:49:24,753 ‎호주 팀은 어딨지? 894 00:49:28,215 --> 00:49:29,299 ‎안 보이는데 895 00:49:36,139 --> 00:49:37,349 ‎잠깐만 896 00:49:43,480 --> 00:49:47,150 ‎사샤, 호주 팀 애들한테 ‎뭘 한 거야? 897 00:49:47,234 --> 00:49:50,028 ‎걔들 걱정은 ‎안 해도 된다고만 알아둬 898 00:49:53,824 --> 00:49:55,409 ‎이번 주 내내 내가 쪼그맣다며 899 00:49:55,492 --> 00:49:57,703 ‎아무것도 못 하게 했잖아 900 00:49:57,786 --> 00:49:59,830 ‎그런데 아무도 못 한 일을 ‎내가 해냈어 901 00:49:59,913 --> 00:50:01,081 ‎호주 팀 뭉개주기 902 00:50:01,164 --> 00:50:02,833 ‎그런데 왜 내가 악당이야? 903 00:50:02,916 --> 00:50:05,544 ‎걔들을 속여서 ‎선적 컨테이너에 가뒀잖아 904 00:50:05,627 --> 00:50:07,921 ‎딱 악당이 할 만한 짓이지 905 00:50:08,296 --> 00:50:09,548 ‎그게 어딨는데? 906 00:50:10,298 --> 00:50:11,675 ‎저기 있었는데 907 00:50:11,758 --> 00:50:13,552 ‎있었다니? 어디로 갔는데? 908 00:50:15,137 --> 00:50:16,847 ‎얘들아, 저건 것 같아 909 00:50:21,977 --> 00:50:23,687 ‎미치고 팔짝 뛰겠네 910 00:50:23,770 --> 00:50:24,646 ‎가자 911 00:50:28,483 --> 00:50:30,193 ‎왜 여기 있어? 대회는? 912 00:50:30,277 --> 00:50:32,112 ‎문제가 터졌어요, 부치 913 00:50:42,914 --> 00:50:45,500 ‎"개회식" 914 00:50:46,960 --> 00:50:51,089 ‎마지막 20번째 국가가 끝났고 ‎드디어 대회 시작입니다 915 00:50:51,506 --> 00:50:53,633 ‎두 팀씩 코스에 도전하지만 916 00:50:53,717 --> 00:50:55,343 ‎사실 시간과의 싸움이죠 917 00:50:55,427 --> 00:50:59,347 ‎먼저 타이어 징검다리를 건너 ‎코만도 기어가기를 통과해 918 00:50:59,431 --> 00:51:03,226 ‎그물망 등반을 마치면 ‎평균대가 기다리고 있습니다 919 00:51:04,227 --> 00:51:07,606 ‎그 후 담장을 넘고 ‎링 잡고 건너기를 지나 920 00:51:07,731 --> 00:51:09,066 ‎결승선을 통과하면 끝이죠 921 00:51:09,775 --> 00:51:12,360 ‎경기 후 최단 시간에 ‎코스를 끝낸 팀이 922 00:51:12,444 --> 00:51:14,696 ‎비치마스터에 등극합니다 923 00:51:14,780 --> 00:51:16,948 ‎첫 주자는 ‎이스라엘과 프랑스입니다 924 00:51:17,741 --> 00:51:18,742 ‎프랑스? 925 00:51:19,659 --> 00:51:22,788 ‎USA! 926 00:51:36,676 --> 00:51:38,095 ‎"말리부 항구" 927 00:51:38,178 --> 00:51:40,097 ‎트럭 옆으로 붙이면 ‎멈추게 해볼게요 928 00:51:56,113 --> 00:51:58,281 ‎여기요! 멈추세요! 929 00:51:58,365 --> 00:51:59,199 ‎트럭 세워요! 930 00:51:59,282 --> 00:52:00,325 ‎안 들리세요? 931 00:52:00,408 --> 00:52:01,243 ‎여기요! 932 00:52:01,326 --> 00:52:02,202 ‎이봐요! 933 00:52:04,746 --> 00:52:05,622 ‎멈춰요! 934 00:52:05,705 --> 00:52:07,082 ‎트럭 세우세요! 935 00:52:07,165 --> 00:52:08,333 ‎우릴 안 봐! 936 00:52:08,416 --> 00:52:09,835 ‎이대로 항구로 가면 937 00:52:09,918 --> 00:52:12,087 ‎목적지도 모를 배에 ‎컨테이너가 실릴 거야 938 00:52:15,757 --> 00:52:18,009 ‎- 아저씨! ‎- 트럭 세우라고요! 939 00:52:18,093 --> 00:52:19,136 ‎멈춰요, 제발! 940 00:52:19,219 --> 00:52:21,012 ‎남아공 팀 전원이 들어오면서 941 00:52:21,096 --> 00:52:23,807 ‎1위였던 프랑스를 제치는군요 942 00:52:23,890 --> 00:52:25,725 ‎여섯 팀만 남은 가운데 943 00:52:25,809 --> 00:52:28,436 ‎2시간 16분 41초의 ‎놀라운 기록으로 944 00:52:28,520 --> 00:52:32,023 ‎남아공 팀이 1위 자리에 ‎굳건히 올라섭니다 945 00:52:34,818 --> 00:52:37,279 ‎곧 출전인데 어딜 간 거야? 946 00:52:46,705 --> 00:52:47,706 ‎부치, 방법이 있어요 947 00:52:50,292 --> 00:52:51,376 ‎제가 건너갈게요 948 00:52:52,252 --> 00:52:53,295 ‎뭐? 949 00:52:53,378 --> 00:52:56,381 ‎타일러, 달리는 버스에서 ‎트럭으로 뛸 순 없어 950 00:52:56,464 --> 00:52:57,424 ‎미친 짓이야! 951 00:52:57,507 --> 00:52:59,134 ‎해야 해, 이 방법뿐이야 952 00:52:59,217 --> 00:53:01,094 ‎그래? 이 방법뿐이라고? 953 00:53:01,636 --> 00:53:03,263 ‎더 좋은 방법 있어? 954 00:53:07,017 --> 00:53:08,226 ‎부치, 문 열어요 955 00:53:12,856 --> 00:53:13,732 ‎잠깐만! 956 00:53:13,815 --> 00:53:14,649 ‎뭐? 957 00:53:15,025 --> 00:53:15,942 ‎조심해 958 00:53:16,359 --> 00:53:17,819 ‎그래, 당연하지, 고마워 959 00:53:20,238 --> 00:53:21,198 ‎잠깐만! 960 00:53:21,656 --> 00:53:22,490 ‎뭐? 961 00:53:23,158 --> 00:53:24,784 ‎엄청 멀리 뛰어야 해 962 00:53:24,868 --> 00:53:26,453 ‎알았어, 그럴게 963 00:53:26,536 --> 00:53:27,537 ‎잠깐만! 964 00:53:27,621 --> 00:53:29,164 ‎딜런, 대체 하고픈 말이... 965 00:53:36,379 --> 00:53:37,964 ‎그 말 해줘서 기뻐 966 00:53:38,048 --> 00:53:38,965 ‎나도 967 00:53:39,466 --> 00:53:41,468 ‎좋아, 됐어, 이제 뛰어 968 00:53:42,594 --> 00:53:43,720 ‎오래도 걸렸다 969 00:53:43,803 --> 00:53:44,638 ‎시끄러워 970 00:53:50,352 --> 00:53:52,020 ‎좋아요, 부치, 더 붙여요! 971 00:53:54,314 --> 00:53:55,649 ‎조금만 더요, 어서! 972 00:53:59,444 --> 00:54:00,528 ‎타일러? 973 00:54:00,612 --> 00:54:03,073 ‎이쪽 도로 전방이 막혔어! 974 00:54:03,156 --> 00:54:04,532 ‎거의 됐어요 975 00:54:13,667 --> 00:54:15,543 ‎맙소사! 뛰었어, 뛰었다고! 976 00:54:15,627 --> 00:54:16,503 ‎부치! 977 00:54:42,696 --> 00:54:43,738 ‎트럭 세워요! 978 00:54:52,956 --> 00:54:54,165 ‎내가 꺼내줄게! 979 00:54:55,250 --> 00:54:56,835 ‎- 꺼내주세요! ‎- 여기요! 980 00:55:16,855 --> 00:55:19,024 ‎- 네가 거기서 뭐 해? ‎- 너희 구하지 981 00:55:22,319 --> 00:55:24,237 ‎그래서, 계획이 뭔데? 982 00:55:24,321 --> 00:55:26,072 ‎어떻게 이 트럭에서 나가? 983 00:55:26,156 --> 00:55:27,824 ‎- 점프해 구르는 거야 ‎- 뭐? 984 00:55:27,907 --> 00:55:30,285 ‎그래, 점프해 구르기 낙법 985 00:55:30,744 --> 00:55:32,203 ‎고향에서 그렇게 불러 986 00:55:32,287 --> 00:55:33,496 ‎난생처음 듣는다 987 00:55:34,581 --> 00:55:36,374 ‎좋아, 셋에 간다 988 00:55:36,458 --> 00:55:37,876 ‎하나, 둘... 989 00:55:44,299 --> 00:55:46,009 ‎그냥 기다리면 됐나 봐 990 00:55:55,101 --> 00:55:56,144 ‎그럼 내려볼까? 991 00:55:57,228 --> 00:56:00,023 ‎좋았어, 팀, 모두 내리자 ‎한 명씩 뛰어, 어서! 992 00:56:00,106 --> 00:56:03,360 ‎점프해, 가자, 호주 팀 ‎그렇지, 어서 가! 993 00:56:11,201 --> 00:56:13,828 ‎진짜 용감했는데 ‎다신 심장 떨리게 하지 마 994 00:56:14,496 --> 00:56:15,497 ‎알았어 995 00:56:15,997 --> 00:56:17,499 ‎해변으로 돌아가야지 996 00:56:17,582 --> 00:56:18,458 ‎가자 997 00:56:18,541 --> 00:56:21,086 ‎아직 대회에 나갈 수 있어요 ‎밟아요, 부치! 998 00:56:24,214 --> 00:56:25,382 ‎놀라운 반전과 함께 999 00:56:25,465 --> 00:56:27,926 ‎일본 팀이 1위를 차지해 1000 00:56:28,009 --> 00:56:31,721 ‎남아공이 2위 ‎프랑스가 3위로 멀어집니다 1001 00:56:31,805 --> 00:56:33,390 ‎그러나 호주가 남아있고 1002 00:56:33,473 --> 00:56:36,893 ‎미국이 역사적인 5연승을 ‎노리고 있는 터라 1003 00:56:36,976 --> 00:56:39,729 ‎승부가 어떻게 될지는 ‎아무도 모르죠 1004 00:56:39,813 --> 00:56:42,399 ‎이제 곧 두 팀이 ‎출발선에 나타날 것입니다 1005 00:56:44,359 --> 00:56:46,111 ‎곧 나옵니다 1006 00:56:55,995 --> 00:56:57,288 ‎대체 어딨었냐! 1007 00:56:57,372 --> 00:56:59,707 ‎- 얘기가 길어요 ‎- 당장 들어가! 1008 00:56:59,791 --> 00:57:01,126 ‎부담 주려는 건 아닌데 1009 00:57:01,209 --> 00:57:03,670 ‎말리부 주니어 구조대의 ‎생존이 여기에 달렸다 1010 00:57:03,753 --> 00:57:04,838 ‎어서 가! 1011 00:57:04,921 --> 00:57:05,964 ‎뛰어! 1012 00:57:06,047 --> 00:57:10,135 ‎호주 팀과 USA 팀은 ‎출발선으로 와주시기 바랍니다 1013 00:57:11,886 --> 00:57:13,680 ‎힘내라! 아자! 1014 00:57:13,763 --> 00:57:14,597 ‎호주 팀! 1015 00:57:15,932 --> 00:57:19,727 ‎지난 4년, 호주는 USA 팀에 ‎1초 미만의 격차로 패했는데요 1016 00:57:19,811 --> 00:57:22,814 ‎올해에는 챔피언 타이틀을 ‎뺏어 올 수 있을까요? 1017 00:57:24,607 --> 00:57:26,443 ‎USA 팀의 모습을 보니 1018 00:57:26,526 --> 00:57:28,987 ‎네, 그럴 거 같습니다 1019 00:57:35,493 --> 00:57:39,289 ‎5, 4, 3, 2, 1 1020 00:57:40,206 --> 00:57:41,541 ‎출발했습니다! 1021 00:58:12,197 --> 00:58:13,406 ‎힘내, 에릭, 할 수 있어 1022 00:58:13,490 --> 00:58:15,241 ‎그렇지! 올라와! 1023 00:58:15,783 --> 00:58:16,743 ‎잘했어, 에릭 1024 00:58:17,160 --> 00:58:18,244 ‎힘내, 리지! 1025 00:58:19,037 --> 00:58:20,538 ‎다 왔어, 조금만 더! 1026 00:58:25,084 --> 00:58:26,878 ‎"USA 팀 역사적 승리에 도전" 1027 00:58:26,961 --> 00:58:29,464 ‎가자! 가자! 1028 00:58:48,191 --> 00:58:49,067 ‎좋았어! 1029 00:58:49,484 --> 00:58:50,527 ‎우리가 이긴다! 1030 00:58:50,610 --> 00:58:53,988 ‎우리가 못 이길 거라고 ‎생각했는데 이기고 있어! 1031 00:58:56,616 --> 00:58:57,492 ‎아빠 1032 00:58:58,409 --> 00:58:59,661 ‎지고 있잖아! 1033 00:58:59,744 --> 00:59:01,579 ‎내가 왜 저 녀석을 믿고 있지? 1034 00:59:04,290 --> 00:59:05,458 ‎어서 와! 1035 00:59:05,542 --> 00:59:06,543 ‎올라가, 에릭 1036 00:59:07,126 --> 00:59:09,295 ‎좋았어! 어서 와, 에릭! 1037 00:59:09,379 --> 00:59:10,547 ‎잘했어! 1038 00:59:10,630 --> 00:59:12,131 ‎어서 와! 그렇지! 1039 00:59:12,215 --> 00:59:16,177 ‎USA 팀과 호주 팀의 속도가 ‎지금껏 가장 빠릅니다! 1040 00:59:16,261 --> 00:59:17,470 ‎이대로 쭉 간다면 1041 00:59:17,554 --> 00:59:21,307 ‎이 둘의 대결에서 ‎우승 팀이 결정될 것 같군요! 1042 00:59:45,498 --> 00:59:47,208 ‎"지나 2시간 9분 12초 ‎케자 2시간 9분 23초" 1043 00:59:49,002 --> 00:59:50,587 ‎어서! 서둘러! 1044 00:59:52,297 --> 00:59:53,673 ‎어서, 리지, 뛰어! 1045 00:59:54,465 --> 00:59:55,383 ‎잘했어, 팀 1046 00:59:55,800 --> 00:59:56,676 ‎좋아, 조노! 1047 01:00:01,139 --> 01:00:02,140 ‎힘내! 1048 01:00:03,099 --> 01:00:04,058 ‎잘했어! 1049 01:00:05,268 --> 01:00:06,227 ‎그렇지, 샤즈! 1050 01:00:20,241 --> 01:00:21,868 ‎- 힘내! ‎- 어서, 타일러! 1051 01:00:21,951 --> 01:00:22,994 ‎가자! 1052 01:00:23,953 --> 01:00:24,996 ‎USA! 1053 01:00:25,413 --> 01:00:26,247 ‎좋아! 1054 01:00:29,417 --> 01:00:31,711 ‎- 내가 바짝 쫓고 있다 ‎- 뭐? 1055 01:00:38,134 --> 01:00:39,093 ‎타일러! 1056 01:00:39,177 --> 01:00:41,512 ‎USA 팀에 부상자가 나온 거 같군요 1057 01:00:41,596 --> 01:00:43,556 ‎상황이 좋지 않습니다! 1058 01:00:43,640 --> 01:00:46,100 ‎경주를 끝내지도 못할 듯합니다 1059 01:00:46,184 --> 01:00:47,477 ‎안 돼! 1060 01:00:48,436 --> 01:00:49,646 ‎타일러, 일어나! 1061 01:00:49,729 --> 01:00:51,230 ‎- 일어나! ‎- 넌 할 수 있어! 1062 01:00:51,314 --> 01:00:52,273 ‎힘내! 1063 01:00:54,150 --> 01:00:55,985 ‎- 뭐 해? 일어나 ‎- 제발 일어나! 1064 01:00:56,069 --> 01:00:57,070 ‎어서, 타일러! 1065 01:00:57,570 --> 01:00:58,488 ‎그렇지! 1066 01:00:59,072 --> 01:01:00,239 ‎할 수 있어! 1067 01:01:00,323 --> 01:01:01,282 ‎뛰어! 1068 01:01:03,576 --> 01:01:04,410 ‎타일러! 1069 01:01:05,161 --> 01:01:06,037 ‎힘내! 1070 01:01:06,120 --> 01:01:09,499 ‎호주 팀이 1초 이상 앞서며 ‎경기를 끝장냈습니다! 1071 01:01:09,582 --> 01:01:12,251 ‎미국에게서 타이틀을 빼앗고 1072 01:01:12,335 --> 01:01:17,882 ‎국제 비치마스터 대회의 ‎새로운 챔피언에 오릅니다! 1073 01:01:27,392 --> 01:01:28,351 ‎- 가보자 ‎- 가자! 1074 01:01:33,564 --> 01:01:34,565 ‎왜 왔어? 1075 01:01:34,649 --> 01:01:37,360 ‎팀 전원이 결승선을 넘어야 끝나 1076 01:01:37,902 --> 01:01:39,070 ‎다 같이 1077 01:01:39,570 --> 01:01:40,947 ‎일어나, 가자 1078 01:01:41,823 --> 01:01:42,865 ‎잡았어 1079 01:01:47,036 --> 01:01:47,995 ‎저기 봐 1080 01:01:49,247 --> 01:01:52,250 ‎USA! 1081 01:01:52,333 --> 01:01:53,710 ‎모두 힘내 1082 01:01:53,793 --> 01:01:57,171 ‎USA! 1083 01:01:57,255 --> 01:01:59,924 ‎USA! 1084 01:02:01,217 --> 01:02:05,680 ‎USA! 1085 01:02:10,226 --> 01:02:11,602 ‎잘했다! 1086 01:02:12,895 --> 01:02:17,942 ‎USA! 1087 01:02:23,823 --> 01:02:27,618 ‎내 연승... 날아갔어 1088 01:02:28,453 --> 01:02:31,080 ‎호주 팀이 대회는 우승했어도 1089 01:02:31,164 --> 01:02:33,833 ‎우리 마음을 훔친 건 USA 팀이군요 1090 01:02:35,001 --> 01:02:36,085 ‎잘하고 있어 1091 01:02:36,169 --> 01:02:38,254 ‎타일러, 괜찮아? 1092 01:02:40,047 --> 01:02:42,133 ‎네, 그냥 접질린 것 같아요 1093 01:02:42,633 --> 01:02:45,094 ‎죄송해요 ‎해낼 수 있을 줄 알았어요 1094 01:02:46,345 --> 01:02:47,680 ‎넌 최선을 다했어 1095 01:02:48,222 --> 01:02:50,808 ‎얘들아, 너희가 자랑스럽구나 1096 01:02:52,810 --> 01:02:54,187 ‎저기요, 잠시만요 1097 01:02:54,604 --> 01:02:56,063 ‎주니어 구조대 대장이시죠? 1098 01:02:56,147 --> 01:02:57,732 ‎제 아들 제피도 들어가겠대요 1099 01:02:58,441 --> 01:02:59,525 ‎받아주고 싶지만 1100 01:02:59,942 --> 01:03:02,862 ‎올해 구조대 프로그램이 ‎많은 관심을 못 받았어요 1101 01:03:03,988 --> 01:03:05,281 ‎구조대는 없어질 겁니다 1102 01:03:06,657 --> 01:03:07,825 ‎관심을 못 받아요? 1103 01:03:08,242 --> 01:03:09,410 ‎저건 뭔데요? 1104 01:03:13,790 --> 01:03:15,333 ‎저게 다 신청자야? 1105 01:03:15,416 --> 01:03:18,878 ‎이번 대회에서 보여준 ‎감동적인 팀워크 때문인가요? 1106 01:03:18,961 --> 01:03:20,171 ‎뭐? 아니 1107 01:03:20,254 --> 01:03:22,548 ‎너희가 고속도로에서 펼친 ‎구조 때문이지 1108 01:03:22,632 --> 01:03:23,633 ‎뉴스에 다 나왔어 1109 01:03:26,803 --> 01:03:28,554 ‎제피, 그 깃발은 어디서 났어? 1110 01:03:28,638 --> 01:03:29,597 ‎제피! 1111 01:03:31,224 --> 01:03:32,809 ‎무슨 구조라고? 1112 01:03:32,892 --> 01:03:35,478 ‎아빠, 아무도 안 다친 게 ‎중요한 거예요 1113 01:03:35,561 --> 01:03:37,230 ‎아무도 안 다치다니? 1114 01:03:37,814 --> 01:03:39,941 ‎역대 최고의 여름이 될 거 같아 1115 01:03:40,024 --> 01:03:42,068 ‎그러니까 졌지만 이겼다고? 1116 01:03:42,568 --> 01:03:44,278 ‎우리가 하는 일이 그렇지 1117 01:03:44,362 --> 01:03:45,321 ‎가자 1118 01:04:03,214 --> 01:04:05,550 ‎좋아, 에릭, 시간이 됐다 1119 01:04:05,633 --> 01:04:06,634 ‎네 작품을 보여주렴 1120 01:04:08,135 --> 01:04:09,220 ‎에릭? 1121 01:04:10,638 --> 01:04:11,597 ‎에릭! 1122 01:04:12,598 --> 01:04:16,477 ‎예술은 주관적인 표현 수단이란 걸 ‎유념하고 봐주세요 1123 01:04:26,404 --> 01:04:28,823 ‎정말... 걸작이구나 1124 01:04:35,580 --> 01:04:38,791 ‎더는 가르칠 게 없다 ‎넌 수업 그만 나와도 돼 1125 01:04:39,208 --> 01:04:40,501 ‎대박, 전 이만! 1126 01:04:58,811 --> 01:05:00,062 ‎나가자! 1127 01:05:00,146 --> 01:05:03,316 ‎말리부 구조대의 정예 신입들 ‎어서 나와라 1128 01:05:03,399 --> 01:05:05,776 ‎굉장한 하루 보내렴 ‎밸리 애들도 환영이란다 1129 01:05:06,193 --> 01:05:08,905 ‎겁내지 마, 굉장할 거야 ‎넌 잘할 거고 다 좋을 거다 1130 01:05:11,282 --> 01:05:13,451 ‎좋았어, 시작해 보자 1131 01:05:19,248 --> 01:05:20,166 ‎여기요! 1132 01:05:21,667 --> 01:05:23,252 ‎상어가 진짜 오싹해요! 1133 01:05:27,298 --> 01:05:28,424 ‎그거 전수받고 싶다 1134 01:05:28,507 --> 01:05:31,010 ‎크루시블에 나갈 훈련만 ‎해줄 분이 필요해 1135 01:05:31,093 --> 01:05:32,678 ‎- 내가 할 수 있어 ‎- 크루시블이 아니지 1136 01:05:32,762 --> 01:05:34,138 ‎크루시블이 아니구나 1137 01:05:36,891 --> 01:05:39,226 ‎엄마, 진짜 해괴한 꿈을 꿨어요 1138 01:05:39,310 --> 01:05:40,269 ‎무슨 꿈이었는데? 1139 01:05:41,062 --> 01:05:42,104 ‎너무 오버했다 1140 01:05:46,609 --> 01:05:47,818 ‎- 이게... ‎- 눈에 들어갔어 1141 01:05:48,444 --> 01:05:49,987 ‎네가 빼줄래, 재키? 1142 01:05:53,032 --> 01:05:55,284 ‎걱정 마, 같이 이겨내면 돼 1143 01:05:55,368 --> 01:05:57,703 ‎왜? 나 혼자선 못 하니까? 1144 01:05:57,787 --> 01:05:58,955 ‎- 괜찮았어 ‎- 미안 1145 01:05:59,038 --> 01:05:59,872 ‎다시 해 1146 01:06:01,958 --> 01:06:03,668 ‎어떻게? 교실에 가스 살포? 1147 01:06:03,751 --> 01:06:05,503 ‎티셔츠에 마취침 쏘기? 다람쥐... 1148 01:06:05,586 --> 01:06:08,631 ‎자꾸 티셔츠라고 하네 ‎선생님인데, 죄송해요, 죄송 1149 01:06:10,883 --> 01:06:13,803 ‎사람들이 '왜 미국 애들 ‎쪽팔리게 해?' 하면 1150 01:06:13,886 --> 01:06:15,680 ‎난 '걔네가 무넝릅...' 1151 01:06:16,305 --> 01:06:18,265 ‎다시 갈게요, 예 1152 01:06:21,769 --> 01:06:24,647 ‎걔 얼굴? 장난 없었지! ‎딜런 표정도 썩었더라 1153 01:06:24,730 --> 01:06:27,441 ‎- 기를 꺾어줘야지 ‎- 어떻게 그런 농담이 나오지? 1154 01:06:28,526 --> 01:06:29,735 ‎여기 좀 도와줘! 1155 01:06:31,570 --> 01:06:33,531 ‎우리 다 멈춘 거 알아? 1156 01:06:34,699 --> 01:06:36,784 ‎승리는 우리 거다, 뺌! 1157 01:06:38,577 --> 01:06:41,914 ‎와우, 아주 때깔 나는구나 ‎뭐라는 거지? 1158 01:06:43,040 --> 01:06:43,874 ‎별로야? 1159 01:06:54,510 --> 01:06:56,345 ‎- 팀워크 죽였어, 인마 ‎- 잘했다, 야! 1160 01:06:58,014 --> 01:06:58,848 ‎미안 1161 01:07:04,895 --> 01:07:07,815 ‎왜 자꾸 크게 물어뜯지? 1162 01:07:10,067 --> 01:07:12,445 ‎미안, 그럼 다시 틀까? 1163 01:07:12,528 --> 01:07:13,654 ‎- 아니! ‎- 아니! 1164 01:07:13,738 --> 01:07:16,365 ‎- 잠깐, 다시... ‎- 방금 뭐였지? 1165 01:07:22,329 --> 01:07:23,497 ‎- B 마크 ‎- B 마크 1166 01:08:03,037 --> 01:08:04,455 ‎자막: 배은미