1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,172 --> 00:00:10,010 ‎NETFLIX 原創電影 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:31,698 --> 00:00:32,824 ‎鯊魚! 5 00:00:35,952 --> 00:00:37,078 ‎鯊魚! 6 00:00:41,541 --> 00:00:42,417 ‎鯊魚! 7 00:01:01,436 --> 00:01:02,395 ‎救命啊! 8 00:01:10,028 --> 00:01:11,196 ‎救命啊! 9 00:01:33,718 --> 00:01:36,846 ‎吉娜!莉茲! ‎看看妳們能不能嚇跑牠們,快去! 10 00:02:06,626 --> 00:02:08,878 ‎泰勒、艾瑞克,帶他離開 11 00:02:11,589 --> 00:02:12,507 ‎來吧,先生 12 00:02:17,470 --> 00:02:18,388 ‎你現在安全了 13 00:02:19,430 --> 00:02:20,557 ‎你們是誰啊? 14 00:02:20,640 --> 00:02:21,641 ‎我們嗎? 15 00:02:21,724 --> 00:02:23,768 ‎我們是馬里布海灘少年救生隊 16 00:02:24,185 --> 00:02:26,896 ‎一定要加“少年”嗎?聽起來好弱 17 00:02:26,980 --> 00:02:29,065 ‎莉茲說我唸起來挺酷的 18 00:02:29,149 --> 00:02:30,400 ‎老弟,她是你的女朋友 19 00:02:30,483 --> 00:02:32,360 ‎你做任何事,莉茲都認為很酷 20 00:02:32,777 --> 00:02:34,279 ‎她很棒吧? 21 00:02:34,821 --> 00:02:36,114 ‎坐穩了! 22 00:02:41,911 --> 00:02:42,745 ‎嘿! 23 00:02:43,163 --> 00:02:44,205 ‎回來! 24 00:02:44,289 --> 00:02:46,166 ‎荻倫,泰勒落海了! 25 00:02:52,172 --> 00:02:53,131 ‎嘿! 26 00:03:03,558 --> 00:03:04,392 ‎嘿! 27 00:03:13,318 --> 00:03:14,402 ‎你還好嗎? 28 00:03:15,111 --> 00:03:16,029 ‎我現在沒事了 29 00:03:16,446 --> 00:03:17,530 ‎妳救了我,荻倫 30 00:03:18,823 --> 00:03:19,991 ‎妳真是太棒了 31 00:03:25,121 --> 00:03:26,206 ‎那是什麼怪夢? 32 00:03:31,753 --> 00:03:33,880 ‎媽,我剛做了超古怪的夢 33 00:03:34,714 --> 00:03:36,174 ‎寶貝,什麼夢? 34 00:03:38,009 --> 00:03:39,135 ‎荻倫,妳還好嗎? 35 00:03:40,261 --> 00:03:41,888 ‎很好,我很好 36 00:03:41,971 --> 00:03:43,389 ‎我以為我看到什麼了 37 00:03:43,765 --> 00:03:44,807 ‎結果並沒有 38 00:03:44,891 --> 00:03:48,311 ‎第一天回海灘少年救生隊 ‎妳興奮嗎? 39 00:03:48,394 --> 00:03:49,646 ‎興奮極了! 40 00:03:49,729 --> 00:03:52,523 ‎我等不及見到每個人 ‎吉娜、莉茲、艾瑞克 41 00:03:52,982 --> 00:03:53,816 ‎還有泰勒? 42 00:03:54,317 --> 00:03:55,902 ‎-我說泰勒了 ‎-不,妳沒有 43 00:03:56,694 --> 00:03:58,780 ‎對,當然了 44 00:03:58,863 --> 00:03:59,781 ‎還有他 45 00:03:59,864 --> 00:04:01,866 ‎我並沒有特別期待見到他 46 00:04:01,950 --> 00:04:04,994 ‎就是其他人一樣的程度,一視同仁 47 00:04:06,496 --> 00:04:08,122 ‎-媽,我們只是朋友 ‎-好 48 00:04:08,206 --> 00:04:10,291 ‎我沒辦法和妳談這個 49 00:04:11,334 --> 00:04:14,379 ‎這個星期就要舉辦 ‎國際少年救生隊錦標賽 50 00:04:14,462 --> 00:04:16,256 ‎我必須去海灘幫忙籌備! 51 00:04:16,714 --> 00:04:18,424 ‎我沒空討論泰勒的事! 52 00:04:18,883 --> 00:04:19,717 ‎荻倫? 53 00:04:20,718 --> 00:04:21,552 ‎我知道 54 00:04:23,596 --> 00:04:25,390 ‎羅傑要每個人早點到 55 00:04:25,473 --> 00:04:27,558 ‎他寄了大概40封電郵提醒我們 56 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 ‎好像有誰會忘記似的 57 00:04:29,936 --> 00:04:31,187 ‎我忘記了! 58 00:04:32,563 --> 00:04:33,398 ‎嘿! 59 00:04:33,773 --> 00:04:35,149 ‎對不起! 60 00:04:35,233 --> 00:04:37,610 ‎你怎麼能忘記? ‎我大概寄了40封電子郵件! 61 00:04:37,694 --> 00:04:39,737 ‎我這個年紀的人不看電子郵件的 62 00:04:42,490 --> 00:04:45,451 ‎少年救生隊的活動 ‎要到下個星期才正式開始 63 00:04:45,535 --> 00:04:46,786 ‎為什麼我們要這麼早去? 64 00:04:46,869 --> 00:04:48,204 ‎你是在哈囉? 65 00:04:48,288 --> 00:04:49,747 ‎各個隊伍在抵達中 66 00:04:50,790 --> 00:04:52,417 ‎為了救生達人賽啊? 67 00:04:53,209 --> 00:04:56,504 ‎我們要舉辦的國際競賽啊? 68 00:04:56,921 --> 00:04:59,215 ‎對哦,那是今天,我好像在哪裡看過 69 00:04:59,299 --> 00:05:01,342 ‎我的電子郵件有寫! 70 00:05:01,968 --> 00:05:05,388 ‎聽著,我又沒有要比賽 ‎為什麼我必須到場? 71 00:05:05,847 --> 00:05:06,806 ‎快點上車就對了 72 00:05:09,267 --> 00:05:10,476 ‎怎麼回事? 73 00:05:13,396 --> 00:05:16,816 ‎爸,你告訴他7點要上車 ‎否則就不等他了 74 00:05:17,567 --> 00:05:19,819 ‎如果你通融自己的繼子 75 00:05:19,902 --> 00:05:22,238 ‎還指望誰尊重你的公信力? 76 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 ‎妳說得對 77 00:05:24,240 --> 00:05:26,492 ‎這是我領導少年救生隊的第一年 78 00:05:27,035 --> 00:05:29,912 ‎我不能讓任何人質疑我的領導能力 ‎抱歉了,泰勒 79 00:05:34,375 --> 00:05:36,669 ‎我要怎麼去馬里布? 80 00:05:42,342 --> 00:05:44,385 ‎有人提到馬里布嗎? 81 00:05:44,469 --> 00:05:46,846 ‎巫奇?你怎麼知道我需要搭車? 82 00:05:46,929 --> 00:05:49,057 ‎我是公車司機,這就是我的工作! 83 00:05:50,641 --> 00:05:52,560 ‎艾瑞克告訴我,你可能會睡過頭 84 00:05:52,977 --> 00:05:54,479 ‎所以我們請巫奇來接你 85 00:05:54,937 --> 00:05:57,482 ‎-那也是原因 ‎-還有誰比艾瑞克更貼心呢? 86 00:05:58,399 --> 00:05:59,317 ‎等等,他人呢? 87 00:06:09,702 --> 00:06:11,788 ‎藝術就是人生 88 00:06:11,871 --> 00:06:13,664 ‎人生就是痛苦 89 00:06:14,332 --> 00:06:16,209 ‎這是甜甜圈 90 00:06:17,085 --> 00:06:18,711 ‎我們要畫甜甜圈嗎? 91 00:06:18,795 --> 00:06:19,754 ‎不是 92 00:06:19,837 --> 00:06:21,839 ‎甜甜圈是我要吃的 93 00:06:21,923 --> 00:06:23,841 ‎你們要創作藝術 94 00:06:24,550 --> 00:06:26,386 ‎歡迎來到暑修班 95 00:06:31,933 --> 00:06:34,018 ‎我是挺會畫加菲貓的啦 96 00:06:34,644 --> 00:06:35,812 ‎我就來畫這個吧 97 00:06:38,022 --> 00:06:40,191 ‎整學年第六節下課 ‎我都傳簡訊給艾瑞克 98 00:06:40,274 --> 00:06:41,275 ‎那是我的自由時間 99 00:06:41,359 --> 00:06:44,404 ‎我以為他也是,結果不是 ‎他在上美術課 100 00:06:44,487 --> 00:06:47,365 ‎所以這個笨蛋不願已讀不回 ‎美術課就被當掉了 101 00:06:47,448 --> 00:06:49,117 ‎現在他必須利用暑假補修 102 00:06:49,200 --> 00:06:50,576 ‎我們必須救他出去 103 00:06:50,660 --> 00:06:52,328 ‎有什麼計畫?毒氣進攻? 104 00:06:52,412 --> 00:06:54,580 ‎對老師下藥?放出一群松鼠? 105 00:06:54,664 --> 00:06:55,957 ‎來點花生醬和橡實 106 00:06:56,040 --> 00:06:57,542 ‎那些蓬尾老鼠什麼事都肯做 107 00:06:58,376 --> 00:07:00,294 ‎或者就讓艾瑞克繼續上課 108 00:07:00,378 --> 00:07:01,462 ‎有我在可不行 109 00:07:01,546 --> 00:07:02,505 ‎泰勒 110 00:07:02,588 --> 00:07:04,507 ‎這是我之前提過的艾瑞克假人 111 00:07:04,924 --> 00:07:06,717 ‎你為什麼有艾瑞克假人? 112 00:07:06,801 --> 00:07:08,344 ‎我有你們每一個的假人 113 00:07:08,428 --> 00:07:11,013 ‎這樣週末我才能走高乘載車道 114 00:07:18,271 --> 00:07:20,982 ‎(馬里布海灘歡迎2020年 ‎國際少年救生達人) 115 00:07:26,988 --> 00:07:29,031 ‎嘿!我正在搬那個! 116 00:07:42,503 --> 00:07:44,755 ‎我來幫妳拿 117 00:07:45,506 --> 00:07:47,508 ‎-我正要架起來 ‎-我知道 118 00:07:47,592 --> 00:07:49,719 ‎妳做得好極了 119 00:07:49,802 --> 00:07:52,346 ‎但是讓哥哥姐姐來處理吧? 120 00:07:53,055 --> 00:07:55,016 ‎所以泰勒人呢? 121 00:07:55,099 --> 00:07:56,434 ‎誰在乎啊? 122 00:07:56,517 --> 00:07:57,810 ‎絕對不是我 123 00:07:57,894 --> 00:07:58,978 ‎我不在乎 124 00:07:59,061 --> 00:08:00,605 ‎我不知道幹嘛問這個 125 00:08:01,397 --> 00:08:03,483 ‎妳看!德克和豆子在那裡! 126 00:08:03,858 --> 00:08:05,943 ‎男孩們,烤爐拿出來點火了 127 00:08:06,986 --> 00:08:07,820 ‎好 128 00:08:12,158 --> 00:08:13,493 ‎他們在哪裡? 129 00:08:14,577 --> 00:08:18,372 ‎為何每個人這麼擔心 ‎泰勒和他的蠢朋友在哪裡? 130 00:08:18,456 --> 00:08:21,792 ‎什麼?不是泰勒,我說的是美國隊 131 00:08:21,876 --> 00:08:24,212 ‎泰勒和他的朋友無法處理救生達人賽 132 00:08:24,295 --> 00:08:25,463 ‎交給他們風險太大了 133 00:08:25,963 --> 00:08:28,090 ‎各國隊伍馬上就到了 134 00:08:28,174 --> 00:08:30,343 ‎我們必須先準備好自己的烤肉歡迎會 135 00:08:30,885 --> 00:08:34,013 ‎爸,真的有小小少年救生隊嗎? 136 00:08:34,555 --> 00:08:37,975 ‎還是媽媽和傑克不在 ‎你不想付錢讓我去夏令營? 137 00:08:38,059 --> 00:08:39,685 ‎因為大家都不讓我做事 138 00:08:40,102 --> 00:08:43,105 ‎其實…並沒有這個東西 139 00:08:43,189 --> 00:08:45,274 ‎但是仔細想想,其實也可以成立哦 140 00:08:46,776 --> 00:08:47,818 ‎總算來了 141 00:08:48,653 --> 00:08:49,987 ‎是美國隊! 142 00:08:53,616 --> 00:08:54,492 ‎哇靠! 143 00:08:54,575 --> 00:08:55,993 ‎那輛吉普車太正了 144 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 ‎大家好嗎? 145 00:09:04,752 --> 00:09:08,631 ‎老太婆,閃一邊! ‎那個車位是美國隊的! 146 00:09:09,382 --> 00:09:10,716 ‎史賓賽,按她喇叭好嗎? 147 00:09:10,800 --> 00:09:12,009 ‎不要這樣啦 148 00:09:12,093 --> 00:09:14,595 ‎史賓賽,我說真的 ‎如果你不按喇叭… 149 00:09:14,679 --> 00:09:15,513 ‎不要按 150 00:09:15,596 --> 00:09:18,266 ‎我們到底是混蛋,還是好人? 151 00:09:18,349 --> 00:09:20,810 ‎因為我現在真的搞糊塗了 152 00:09:21,227 --> 00:09:23,729 ‎這些傢伙蟬聯四年的救生達人賽 153 00:09:23,813 --> 00:09:24,939 ‎沒有任何隊伍能五連霸 154 00:09:25,022 --> 00:09:28,150 ‎等我們做到了 ‎我們可以和所有的麻煩說再見! 155 00:09:28,693 --> 00:09:30,736 ‎-什麼麻煩? ‎-什麼麻煩?誰說有麻煩了? 156 00:09:30,820 --> 00:09:33,656 ‎我沒說麻煩,是妳說的 ‎聽著,我只想說 157 00:09:33,739 --> 00:09:37,785 ‎有布羅迪、史賓賽、裴絲莉、莉茲 ‎和邱奇,我們贏定了 158 00:09:37,868 --> 00:09:41,247 ‎邱奇不是三年前就高中畢業了? 159 00:09:45,918 --> 00:09:47,169 ‎其實是四年 160 00:09:52,008 --> 00:09:53,467 ‎你們是容器 161 00:09:53,551 --> 00:09:56,178 ‎讓繆思引導你們的手 162 00:09:57,263 --> 00:09:58,514 ‎哦,艾瑞克 163 00:09:58,598 --> 00:10:00,057 ‎對,就是那樣 164 00:10:00,141 --> 00:10:01,809 ‎釋放你的藝術天分 165 00:10:01,892 --> 00:10:02,852 ‎釋放出來 166 00:10:02,935 --> 00:10:04,270 ‎每個人通通釋放出來 167 00:10:04,353 --> 00:10:07,481 ‎我認為你沒有在釋放,讓畫筆流動 168 00:10:35,676 --> 00:10:38,804 ‎我真的以為要錯過救生達人賽了 169 00:10:39,972 --> 00:10:42,433 ‎各位,謝謝你們救我逃離暑修班 170 00:10:42,516 --> 00:10:44,268 ‎真高興見到大家! 171 00:10:44,685 --> 00:10:46,020 ‎妳剪頭髮了? 172 00:10:46,103 --> 00:10:47,313 ‎看起來真美 173 00:10:47,688 --> 00:10:48,856 ‎-對… ‎-真的嗎? 174 00:10:48,939 --> 00:10:51,776 ‎我只是去修一下 ‎恐怕我的美髮師修太多了 175 00:10:51,859 --> 00:10:54,278 ‎但你的讚美讓我覺得很… 176 00:10:54,362 --> 00:10:55,905 ‎我想他是在和我說話 177 00:10:56,739 --> 00:10:58,240 ‎但你的頭髮也很美 178 00:10:58,324 --> 00:10:59,492 ‎謝了,兄弟! 179 00:11:00,326 --> 00:11:02,787 ‎都過了一年,你們兩個一點也沒變 180 00:11:02,870 --> 00:11:04,205 ‎還是當初道別時的傻蛋 181 00:11:04,288 --> 00:11:05,373 ‎-沒錯! ‎-沒錯! 182 00:11:13,047 --> 00:11:15,883 ‎(美國隊) 183 00:11:32,942 --> 00:11:35,611 ‎這桶涼拌高麗菜 ‎在我出生那年就過期了! 184 00:11:36,028 --> 00:11:37,613 ‎不能上這道菜 185 00:11:41,951 --> 00:11:42,952 ‎他們到了! 186 00:11:44,578 --> 00:11:45,871 ‎(馬里布海灘救生隊) 187 00:11:49,125 --> 00:11:50,376 ‎大家好! 188 00:11:52,294 --> 00:11:53,379 ‎-嗨 ‎-嗨,荻倫 189 00:11:54,755 --> 00:11:55,965 ‎過來 190 00:11:59,427 --> 00:12:01,220 ‎好,擁抱結束了 191 00:12:06,517 --> 00:12:07,476 ‎她在那裡 192 00:12:08,728 --> 00:12:11,272 ‎去年我們之間肯定有火花 193 00:12:11,897 --> 00:12:13,023 ‎但如果已經消失了呢? 194 00:12:13,357 --> 00:12:14,692 ‎如果我太遲了呢? 195 00:12:15,317 --> 00:12:16,527 ‎巫奇,別這樣行嗎? 196 00:12:18,112 --> 00:12:20,239 ‎我只是說出每個人的想法 197 00:12:22,283 --> 00:12:23,367 ‎好,再見 198 00:12:23,951 --> 00:12:24,994 ‎嘿!你們好嗎? 199 00:12:39,467 --> 00:12:40,301 ‎嘿 200 00:12:40,968 --> 00:12:41,802 ‎嗨 201 00:12:43,721 --> 00:12:45,014 ‎兩位小心! 202 00:12:46,766 --> 00:12:48,184 ‎好戲上場 203 00:12:50,978 --> 00:12:54,398 ‎(2020年馬里布救生達人賽) 204 00:12:57,067 --> 00:12:59,069 ‎好耶! 205 00:12:59,653 --> 00:13:00,738 ‎大家好! 206 00:13:00,821 --> 00:13:01,697 ‎你好 207 00:13:03,199 --> 00:13:04,408 ‎日安 208 00:13:05,326 --> 00:13:06,744 ‎早上好 209 00:13:07,244 --> 00:13:08,162 ‎平安 210 00:13:09,497 --> 00:13:10,748 ‎日安,朋友 211 00:13:11,457 --> 00:13:13,501 ‎我的口音像嗎?“朋友” 212 00:13:14,043 --> 00:13:14,877 ‎好 213 00:13:14,960 --> 00:13:18,631 ‎這些是全世界最棒的少年救生員? ‎看起來不怎麼樣 214 00:13:18,714 --> 00:13:19,924 ‎嘿,超級英雄 215 00:13:20,966 --> 00:13:22,343 ‎挺厲害的 216 00:13:23,010 --> 00:13:25,304 ‎隨便,我經常做這類的事 217 00:13:25,387 --> 00:13:27,014 ‎那是澳洲隊 218 00:13:27,097 --> 00:13:29,391 ‎他們可能是美國隊最大的敵手 219 00:13:30,142 --> 00:13:33,687 ‎我真是太興奮了 ‎我們可以向他們學習、一起受訓… 220 00:13:34,188 --> 00:13:36,273 ‎顯然還可以替他們做午餐 221 00:13:39,068 --> 00:13:40,361 ‎這太丟臉了 222 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 ‎我知道,對吧? 223 00:13:42,530 --> 00:13:44,156 ‎這裡掉了一個! 224 00:13:46,617 --> 00:13:50,996 ‎沒想到今年夏天要進行的拯救任務 ‎竟然是把漢堡肉救離炭火 225 00:13:51,497 --> 00:13:52,957 ‎謝謝 226 00:13:53,457 --> 00:13:58,629 ‎歡迎來到2020年國際救生達人賽! 227 00:14:02,800 --> 00:14:05,970 ‎你們是全世界最傑出的少年救生隊 228 00:14:06,053 --> 00:14:09,431 ‎我們很開心大家來到美麗的馬里布! 229 00:14:13,310 --> 00:14:14,353 ‎拜託 230 00:14:15,479 --> 00:14:16,939 ‎我們的沙灘就是你們的沙灘 231 00:14:17,314 --> 00:14:19,149 ‎我們的大海就是你們的大海 232 00:14:19,233 --> 00:14:20,860 ‎請盡情訓練、享受 233 00:14:20,943 --> 00:14:23,946 ‎這個星期五 ‎願最優秀的隊伍勝出! 234 00:14:24,405 --> 00:14:25,865 ‎他說的正是我們! 235 00:14:27,241 --> 00:14:28,117 ‎我們來吧! 236 00:14:28,993 --> 00:14:29,827 ‎好耶! 237 00:14:30,494 --> 00:14:31,954 ‎真不敢相信我們要打飯 238 00:14:32,037 --> 00:14:34,623 ‎布羅迪卻在這裡大搖大擺 ‎像個魁梧、愚蠢的… 239 00:14:35,040 --> 00:14:35,916 ‎布羅迪 240 00:14:36,000 --> 00:14:38,752 ‎我不知道那些傢伙怎麼入選美國隊的 241 00:14:38,836 --> 00:14:40,421 ‎去年是我們拯救了海灘 242 00:14:41,005 --> 00:14:44,133 ‎因為他們來自馬里布 ‎自然比我們優秀嗎? 243 00:14:44,216 --> 00:14:45,926 ‎我們也可以是美國隊 244 00:14:46,010 --> 00:14:47,720 ‎羅傑為什麼不讓我們試試? 245 00:14:47,803 --> 00:14:48,804 ‎怎樣?山谷鄉巴佬 246 00:14:49,889 --> 00:14:51,849 ‎你以為你能代表美國隊? 247 00:14:51,932 --> 00:14:53,183 ‎三個字送給你 248 00:14:53,267 --> 00:14:55,519 ‎想得美 249 00:14:55,936 --> 00:14:59,148 ‎我們是夢幻隊伍 ‎我們已經蟬聯四年冠軍了 250 00:14:59,231 --> 00:15:03,527 ‎再贏一次,我們就是救生達人史上 ‎連勝最久的隊伍 251 00:15:03,611 --> 00:15:05,779 ‎你保持過最久的,就是短褲上的尿跡 252 00:15:07,406 --> 00:15:08,282 ‎史賓賽? 253 00:15:09,116 --> 00:15:10,576 ‎嘿,史賓賽! 254 00:15:10,659 --> 00:15:12,620 ‎猜猜我怎麼嗆泰勒的短褲? 255 00:15:13,120 --> 00:15:14,330 ‎你肯定會喜歡 256 00:15:15,205 --> 00:15:16,999 ‎那傢伙真是十足的拙哥,朋友 257 00:15:17,082 --> 00:15:17,958 ‎對,他是 258 00:15:18,042 --> 00:15:20,419 ‎除非那是“酷哥”的意思 ‎這樣的話,他不是 259 00:15:20,502 --> 00:15:23,756 ‎不,那是澳洲人講的“笨蛋” 260 00:15:24,173 --> 00:15:26,175 ‎那麼沒錯,他是超級拙哥 261 00:15:27,092 --> 00:15:28,010 ‎我是泰勒 262 00:15:28,093 --> 00:15:31,388 ‎我是威納,謝謝你的漢堡 ‎待會見嘍? 263 00:15:33,182 --> 00:15:34,308 ‎他人不錯 264 00:15:36,435 --> 00:15:37,686 ‎山谷鄉巴佬! 265 00:15:37,770 --> 00:15:39,730 ‎別忘了替我烤圓麵包! 266 00:15:41,315 --> 00:15:43,025 ‎我說烤屁屁! 267 00:15:44,860 --> 00:15:46,236 ‎涼拌高麗菜沒有了 268 00:15:46,320 --> 00:15:47,154 ‎別擔心 269 00:15:47,237 --> 00:15:48,489 ‎艾瑞克來拯救妳! 270 00:15:49,406 --> 00:15:50,366 ‎我可以自己來 271 00:15:53,535 --> 00:15:54,703 ‎不,艾瑞克,那桶不行 272 00:15:54,787 --> 00:15:56,872 ‎那桶壞了,我去拿新的 273 00:15:57,289 --> 00:16:00,250 ‎美國隊! 274 00:16:00,668 --> 00:16:01,877 ‎肚子餓! 275 00:16:04,964 --> 00:16:06,799 ‎(布雷德家庭涼拌高麗菜) 276 00:16:13,847 --> 00:16:14,890 ‎在他的短褲 277 00:16:14,974 --> 00:16:17,434 ‎給你,布羅迪 ‎我多給你一些涼拌高麗菜 278 00:16:17,518 --> 00:16:18,560 ‎別告訴任何人 279 00:16:22,523 --> 00:16:23,440 ‎天啊 280 00:16:23,941 --> 00:16:24,942 ‎這個涼拌高麗菜… 281 00:16:27,069 --> 00:16:28,070 ‎太好吃了! 282 00:16:28,153 --> 00:16:29,238 ‎史賓賽,吃吃看! 283 00:16:29,321 --> 00:16:30,364 ‎不,等等 284 00:16:30,906 --> 00:16:31,824 ‎吃吧 285 00:16:32,825 --> 00:16:35,244 ‎-這個涼拌高麗菜太讚了! ‎-對 286 00:16:35,327 --> 00:16:37,413 ‎綿密的口感,又辣辣的 287 00:16:37,496 --> 00:16:38,872 ‎不,裴絲莉! 288 00:16:39,957 --> 00:16:44,545 ‎好怪的味道,感覺我不喜歡 ‎但是又停不下來! 289 00:16:45,671 --> 00:16:47,214 ‎各位,說真的! 290 00:16:47,297 --> 00:16:48,257 ‎-等等! ‎-別這樣! 291 00:16:50,342 --> 00:16:52,720 ‎我的牙齒會刺痛 292 00:16:53,971 --> 00:16:55,723 ‎-嘿 ‎-慢一點,兄弟 293 00:16:57,349 --> 00:17:00,269 ‎-你幹嘛? ‎-我好像把漢堡煎焦了 294 00:17:00,352 --> 00:17:03,355 ‎-我再幫你煎塊新的 ‎-嘿!多拿些嗆辣涼拌高麗菜 295 00:17:03,439 --> 00:17:04,648 ‎邱奇把我的吃光了 296 00:17:09,653 --> 00:17:11,071 ‎幸好我們拿到一桶新的 297 00:17:11,155 --> 00:17:13,824 ‎你能想像有人真的吃下那玩意嗎? 298 00:17:21,957 --> 00:17:23,000 ‎不好了 299 00:17:28,672 --> 00:17:29,506 ‎抱歉! 300 00:17:39,099 --> 00:17:41,060 ‎老天,這下不妙了 301 00:17:44,772 --> 00:17:48,317 ‎等等,別送我走,我覺得好多了 302 00:17:50,527 --> 00:17:52,696 ‎快帶我走! 303 00:17:56,700 --> 00:17:58,327 ‎這真是惡夢 304 00:17:58,744 --> 00:18:00,454 ‎羅傑,不會有事的 305 00:18:01,413 --> 00:18:03,457 ‎我相信他們明天就會好多了 306 00:18:03,540 --> 00:18:06,877 ‎醫務人員說,這是她見過 ‎最糟糕的食物中毒 307 00:18:06,960 --> 00:18:10,005 ‎他們要我們用水泥封死流動廁所 ‎然後埋進沙漠中 308 00:18:10,089 --> 00:18:12,966 ‎莉茲,我們懂!他們病得很重 ‎非要一直談這個嗎? 309 00:18:16,095 --> 00:18:17,471 ‎這些全是屁話 310 00:18:17,554 --> 00:18:19,556 ‎我以為我們的素質更好才對 ‎就是這樣 311 00:18:19,640 --> 00:18:21,433 ‎就這樣了 312 00:18:25,854 --> 00:18:27,064 ‎這樣是怎樣? 313 00:18:27,981 --> 00:18:29,983 ‎沒有美國隊,就表示沒有勝利 314 00:18:30,067 --> 00:18:33,946 ‎沒有勝利就不能連霸 ‎沒有連霸就不能刷新世界紀錄 315 00:18:34,029 --> 00:18:35,697 ‎我想我們都知道那是什麼意思 316 00:18:38,158 --> 00:18:39,243 ‎不,我們不知道 317 00:18:39,993 --> 00:18:42,871 ‎聽著,我不想告訴你們這些 ‎但是… 318 00:18:43,747 --> 00:18:46,458 ‎我們沒有足夠的孩子 ‎報名參加下週的少年救生隊 319 00:18:47,292 --> 00:18:48,669 ‎-什麼? ‎-對 320 00:18:48,752 --> 00:18:50,921 ‎經過去年的救生塔爆炸事件 321 00:18:51,004 --> 00:18:52,589 ‎父母不再把小孩送來海灘了 322 00:18:52,673 --> 00:18:54,967 ‎但之後就沒有救生塔爆炸了 323 00:18:55,050 --> 00:18:57,594 ‎對,他們不會因為救生塔沒炸掉 ‎就獎勵你們 324 00:18:57,678 --> 00:18:59,471 ‎他們只會為了爆炸的救生塔 ‎來懲罰人 325 00:18:59,555 --> 00:19:01,181 ‎要是我們贏得第五次冠軍 326 00:19:01,265 --> 00:19:05,352 ‎就可以正式成為 ‎全世界最棒的少年救生隊! 327 00:19:05,435 --> 00:19:07,312 ‎我們會有很多獎盃來證明! 328 00:19:07,396 --> 00:19:09,690 ‎那樣就沒人在乎去年夏天發生的事 329 00:19:10,607 --> 00:19:14,361 ‎美國隊得到破紀錄的勝利 ‎正是我們需要的 330 00:19:14,444 --> 00:19:17,656 ‎這樣才能激勵新一代的孩子 ‎報名少年救生隊 331 00:19:18,740 --> 00:19:20,409 ‎(少年救生隊在此報名) 332 00:19:20,993 --> 00:19:22,995 ‎目前有幾個小孩報名了? 333 00:19:23,078 --> 00:19:23,996 ‎三個 334 00:19:24,079 --> 00:19:25,539 ‎三個?就這樣? 335 00:19:25,622 --> 00:19:26,999 ‎別再踩我的痛處了! 336 00:19:27,416 --> 00:19:29,209 ‎我可以叫一堆朋友來報名 337 00:19:29,293 --> 00:19:30,961 ‎我在我的朋友圈很有影響力 338 00:19:31,044 --> 00:19:33,672 ‎薩莎,再來十個小朋友 ‎並不能解決這個問題 339 00:19:33,755 --> 00:19:36,091 ‎這個問題交給我們來處理吧? 340 00:19:39,761 --> 00:19:41,138 ‎少了美國隊的大勝利 341 00:19:41,221 --> 00:19:43,307 ‎我想不出如何吸收更多隊員 342 00:19:43,390 --> 00:19:46,101 ‎吸收不到隊員,就沒有少年救生營了 343 00:19:49,271 --> 00:19:50,647 ‎抱歉各位,但是星期五之後 344 00:19:50,731 --> 00:19:53,066 ‎我們別無選擇,只能終止計畫 345 00:20:08,832 --> 00:20:10,125 ‎你在看什麼? 346 00:20:10,542 --> 00:20:13,128 ‎傑飛!你找到我的大帽子了嗎? 347 00:20:14,546 --> 00:20:15,923 ‎你找到了 348 00:20:16,006 --> 00:20:18,008 ‎誰是我的乖兒子? 349 00:20:18,091 --> 00:20:20,385 ‎就是你,你是我的乖兒子,過來 350 00:20:20,469 --> 00:20:21,386 ‎天啊! 351 00:20:25,265 --> 00:20:26,892 ‎我們不能坐視不管 352 00:20:26,975 --> 00:20:28,393 ‎我們能怎麼辦? 353 00:20:30,437 --> 00:20:31,772 ‎我們來代表美國隊 354 00:20:32,522 --> 00:20:33,357 ‎泰勒 355 00:20:33,440 --> 00:20:35,943 ‎我們不能說代表就代表 356 00:20:36,026 --> 00:20:36,944 ‎我們沒有準備 357 00:20:37,027 --> 00:20:38,070 ‎泰勒,你當真? 358 00:20:38,153 --> 00:20:39,238 ‎對 359 00:20:39,321 --> 00:20:41,990 ‎聽著,為了少年救生隊 ‎我們總要放手一搏 360 00:20:42,908 --> 00:20:44,576 ‎我們和布羅迪那票人一樣厲害 361 00:20:45,327 --> 00:20:47,246 ‎況且,這會有多難? 362 00:20:49,623 --> 00:20:51,291 ‎(里約2019年國際少年救生達人) 363 00:21:00,550 --> 00:21:01,426 ‎好耶! 364 00:21:01,510 --> 00:21:03,178 ‎那是救生達人? 365 00:21:03,262 --> 00:21:07,015 ‎既然叫救生達人 ‎你以為會很容易嗎? 366 00:21:07,099 --> 00:21:08,725 ‎我原本是希望如此! 367 00:21:08,809 --> 00:21:11,228 ‎我現在有點希望自己還在上暑修班 368 00:21:11,311 --> 00:21:13,230 ‎各位,這不是大鍋考 369 00:21:13,313 --> 00:21:15,315 ‎救生達人是激發你的極限 370 00:21:15,399 --> 00:21:17,567 ‎你不知道自己擁有的極限 371 00:21:17,651 --> 00:21:19,653 ‎布羅迪和他的隊員已經訓練了一整年 372 00:21:19,736 --> 00:21:21,154 ‎我們下個星期五就要出賽 373 00:21:21,238 --> 00:21:23,198 ‎只剩四天了! 374 00:21:26,868 --> 00:21:28,328 ‎好耶! 375 00:21:29,413 --> 00:21:32,291 ‎如果我們袖手旁觀 ‎少年救生隊就完了,我們必須試試 376 00:21:32,374 --> 00:21:33,834 ‎荻倫,妳會和我在一起吧? 377 00:21:34,710 --> 00:21:37,587 ‎和你?像是和你在一起? 378 00:21:37,671 --> 00:21:40,424 ‎等等,不,妳是什麼意思? 379 00:21:40,507 --> 00:21:41,508 ‎你是什麼意思? 380 00:21:41,591 --> 00:21:43,218 ‎-沒事,算了 ‎-沒事,算了 381 00:21:43,302 --> 00:21:45,220 ‎我可以讓大家在四天內準備好 382 00:21:45,846 --> 00:21:47,431 ‎我爸是退役的教育班長 383 00:21:47,514 --> 00:21:50,058 ‎我從小到大就像生活在新兵訓練營 384 00:21:50,142 --> 00:21:52,269 ‎我光用大拇指 ‎就有30種不同的殺人方法 385 00:21:52,936 --> 00:21:54,271 ‎我想學這個 386 00:21:54,354 --> 00:21:56,815 ‎我們只需找人訓練我們 ‎準備救生達人賽 387 00:21:57,274 --> 00:21:58,567 ‎我可以做到 388 00:21:58,650 --> 00:21:59,693 ‎我們是二塔 389 00:21:59,776 --> 00:22:03,113 ‎去年夏天我們拯救了少年救生隊 ‎今年我們也可以 390 00:22:03,572 --> 00:22:05,699 ‎我可以讓大家在星期五準備好 391 00:22:06,950 --> 00:22:08,910 ‎好,吉娜,我們聽妳指揮 392 00:22:09,828 --> 00:22:11,455 ‎告訴我們該怎麼做 393 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 ‎好的,你們這些懶蟲 ‎屁股給我夾緊了! 394 00:22:14,541 --> 00:22:18,337 ‎從現在起,照我的吩咐去做 ‎我說休息才能休息! 395 00:22:18,420 --> 00:22:20,839 ‎今晚好好睡 ‎因為明天開始就是地獄了 396 00:22:22,758 --> 00:22:24,885 ‎哇,她拿到哨子真的變一個人 397 00:22:25,802 --> 00:22:28,972 ‎(離救生達人賽還有三天) 398 00:22:32,934 --> 00:22:35,729 ‎艾瑞克,你怎麼這麼早就來了? 399 00:22:37,481 --> 00:22:38,732 ‎你是對的,知道嗎? 400 00:22:38,815 --> 00:22:40,859 ‎你是對的,我不該打擾你 401 00:22:42,569 --> 00:22:44,112 ‎只是我必須說 402 00:22:44,196 --> 00:22:48,325 ‎我發現你的全心投入 ‎真是激勵人心,你懂嗎? 403 00:22:48,867 --> 00:22:53,205 ‎讓我想起在巴黎當交換學生的日子 404 00:22:53,747 --> 00:22:55,916 ‎那一年我學到好多 405 00:22:56,375 --> 00:22:59,378 ‎關於人生、關於歡笑 406 00:23:00,420 --> 00:23:01,713 ‎關於愛 407 00:23:12,724 --> 00:23:13,934 ‎(終點) 408 00:23:18,522 --> 00:23:20,399 ‎吉娜要我們6點30分過來 409 00:23:20,482 --> 00:23:21,483 ‎她在哪裡? 410 00:23:22,484 --> 00:23:23,860 ‎也許她睡過頭了? 411 00:23:29,116 --> 00:23:32,327 ‎想知道剛才為什麼會這樣嗎? ‎因為你們還沒準備好! 412 00:23:35,205 --> 00:23:38,667 ‎我們本週要面對的所有隊伍 ‎有一個共同點 413 00:23:38,750 --> 00:23:40,335 ‎他們都是真正入選的選手? 414 00:23:40,419 --> 00:23:41,253 ‎對啦 415 00:23:41,336 --> 00:23:43,547 ‎-他們訓練好幾個月了? ‎-對,那個也是 416 00:23:43,630 --> 00:23:44,798 ‎他們以自己的國家為榮 417 00:23:44,881 --> 00:23:47,175 ‎我們只是一群沒人看好的廢物? 418 00:23:47,259 --> 00:23:50,220 ‎我本來是要說 ‎他們準備要接受任何挑戰 419 00:23:50,637 --> 00:23:53,014 ‎救生達人賽是嚴峻的障礙賽 420 00:23:53,098 --> 00:23:56,393 ‎賽程設計是要考驗 ‎救生員最重要的技巧 421 00:23:56,476 --> 00:24:01,690 ‎力量、耐力、敏捷度 ‎還有最重要的團隊合作 422 00:24:01,773 --> 00:24:04,359 ‎最快通過賽事考驗的隊伍就贏了 423 00:24:04,443 --> 00:24:05,652 ‎整個隊伍要通過 424 00:24:05,735 --> 00:24:07,654 ‎這表示我們必須團結一心 425 00:24:07,737 --> 00:24:08,572 ‎沒問題 426 00:24:08,655 --> 00:24:10,824 ‎我們是二塔,我們最擅長團隊合作 427 00:24:11,491 --> 00:24:13,201 ‎好,那就簡單了 428 00:24:14,035 --> 00:24:15,704 ‎現在動起來!我們還有工作要做! 429 00:24:16,788 --> 00:24:17,622 ‎哦,抱歉! 430 00:24:23,086 --> 00:24:24,045 ‎-走吧! ‎-真的嗎? 431 00:24:24,129 --> 00:24:26,381 ‎我們離開這裡,各位,走這邊,好 432 00:24:28,008 --> 00:24:29,593 ‎(歡迎光臨馬里布海灘遊樂場) 433 00:24:33,430 --> 00:24:35,348 ‎對,加油!荻倫! 434 00:24:36,099 --> 00:24:39,269 ‎加油!妳可以的! ‎腳動起來!快一點! 435 00:24:40,353 --> 00:24:41,313 ‎妳先請 436 00:24:41,396 --> 00:24:44,024 ‎-艾瑞克,你在幹嘛? ‎-替我的女士拉住繩子 437 00:24:45,525 --> 00:24:48,737 ‎抱歉,我不知道你們兩個是來約會的 438 00:24:48,820 --> 00:24:52,032 ‎我以為我們是在訓練 ‎要參加這輩子最重要的比賽 439 00:24:52,115 --> 00:24:53,283 ‎動起來! 440 00:24:54,117 --> 00:24:55,577 ‎來吧!加油! 441 00:24:55,660 --> 00:24:57,412 ‎繼續前進!來吧! 442 00:24:57,496 --> 00:24:58,371 ‎快走! 443 00:25:03,960 --> 00:25:06,129 ‎-拜託,各位! ‎-我行的! 444 00:25:14,554 --> 00:25:17,057 ‎加油,各位! ‎團隊合作才能實現美夢! 445 00:25:17,140 --> 00:25:19,059 ‎快點,你們這些大懶蟲! 446 00:25:19,976 --> 00:25:22,646 ‎快點!蝸牛啊! 447 00:25:22,729 --> 00:25:24,606 ‎快點,艾瑞克!加油! 448 00:25:24,689 --> 00:25:26,358 ‎你可以的!加油!爬上去! 449 00:25:26,816 --> 00:25:30,070 ‎-妳可以的,荻倫 ‎-做得好,泰勒!加油! 450 00:25:32,239 --> 00:25:33,198 ‎我抓住妳了 451 00:25:36,660 --> 00:25:38,119 ‎加強訓練,少打情罵俏! 452 00:25:39,037 --> 00:25:40,914 ‎-超屌的團隊合作,夥伴 ‎-救得漂亮! 453 00:25:44,042 --> 00:25:45,752 ‎唉呀!抱歉! 454 00:25:49,506 --> 00:25:51,633 ‎你們要做的就是跨越這條線 455 00:25:54,177 --> 00:25:55,512 ‎-就這樣? ‎-對 456 00:25:55,595 --> 00:25:56,805 ‎感覺像是陷阱 457 00:25:56,888 --> 00:25:58,932 ‎如果是陷阱,別擔心,我會保護妳 458 00:25:59,015 --> 00:26:00,350 ‎我可以保護自己 459 00:26:00,433 --> 00:26:02,394 ‎各位,這不是陷阱! 460 00:26:02,477 --> 00:26:04,854 ‎那我為什麼拿著防暴盾牌? 461 00:26:04,938 --> 00:26:07,148 ‎因為這是陷阱! 462 00:26:11,403 --> 00:26:12,696 ‎大家躲到我後面! 463 00:26:16,199 --> 00:26:18,535 ‎-加油,荻倫! ‎-再走幾步!加油! 464 00:26:18,618 --> 00:26:19,911 ‎用力推!我們就快到了! 465 00:26:21,413 --> 00:26:23,540 ‎就是這樣!很棒的團隊合作! 466 00:26:23,623 --> 00:26:25,417 ‎-天啊 ‎-加油,身體往前推!妳行的! 467 00:26:25,917 --> 00:26:26,835 ‎推! 468 00:26:33,883 --> 00:26:36,386 ‎我說要準備因應任何情況! 469 00:26:44,102 --> 00:26:45,937 ‎你們幫我解決這玩意! 470 00:26:46,021 --> 00:26:47,772 ‎我們要抓住管子!好 471 00:26:48,231 --> 00:26:49,316 ‎我抓不到 472 00:26:52,152 --> 00:26:54,321 ‎你們讓它分心,我溜到它後面! 473 00:26:54,404 --> 00:26:57,073 ‎怎麼讓它分心啊!那是水管,白癡! 474 00:26:57,157 --> 00:26:58,074 ‎往這邊一點 475 00:26:59,159 --> 00:27:00,785 ‎-嘿! ‎-再靠近一點 476 00:27:00,869 --> 00:27:01,703 ‎我沒辦法 477 00:27:02,078 --> 00:27:03,872 ‎抓住它!誰來抓住水管! 478 00:27:03,955 --> 00:27:04,914 ‎我抓到了 479 00:27:14,341 --> 00:27:15,550 ‎別擔心,交給我 480 00:27:26,019 --> 00:27:27,437 ‎放心,小可愛 481 00:27:27,771 --> 00:27:30,565 ‎這是大哥哥的工作 ‎像妳這種小不點是不行的 482 00:27:39,741 --> 00:27:40,575 ‎我們做到了! 483 00:27:40,659 --> 00:27:41,951 ‎對!我們殺了它! 484 00:27:43,536 --> 00:27:44,496 ‎各位? 485 00:27:52,045 --> 00:27:53,171 ‎你們還好吧? 486 00:27:53,254 --> 00:27:54,881 ‎還好,我們只是在進行訓練 487 00:27:56,007 --> 00:27:56,925 ‎抱歉 488 00:27:57,258 --> 00:27:59,302 ‎要我再轉回去嗎? 489 00:27:59,386 --> 00:28:00,845 ‎不要! 490 00:28:00,929 --> 00:28:03,181 ‎反正我們也訓練完了 491 00:28:03,264 --> 00:28:06,685 ‎-你們還好吧? ‎-看情況,你們看到多少? 492 00:28:07,769 --> 00:28:08,978 ‎全看到了,朋友 493 00:28:09,062 --> 00:28:10,438 ‎那麼我們現在不太好 494 00:28:10,522 --> 00:28:11,523 ‎我是艾瑞克! 495 00:28:11,606 --> 00:28:12,691 ‎我是凱莎 496 00:28:12,774 --> 00:28:16,069 ‎那是強諾、夏茲、卡莉和威納 497 00:28:17,404 --> 00:28:19,864 ‎你們是新的美國隊? 498 00:28:22,659 --> 00:28:24,953 ‎看來我們的對手很猛啊,夥伴們 499 00:28:27,956 --> 00:28:29,874 ‎別擔心,我們星期五會準備好的 500 00:28:29,958 --> 00:28:31,251 ‎當然了 501 00:28:31,334 --> 00:28:33,712 ‎你們的表現非常好,對吧?威納 502 00:28:33,795 --> 00:28:35,380 ‎對,當然 503 00:28:36,506 --> 00:28:37,799 ‎只是開個玩笑,朋友 504 00:28:38,550 --> 00:28:39,426 ‎嘿… 505 00:28:42,512 --> 00:28:43,680 ‎你忘了你的扳手 506 00:28:53,231 --> 00:28:55,525 ‎對,肯定有裂縫之類的 507 00:28:55,608 --> 00:28:56,901 ‎你們麻煩大了 508 00:28:56,985 --> 00:28:58,027 ‎妳閃一邊好嗎? 509 00:29:00,488 --> 00:29:02,490 ‎她說得對,我們麻煩大了 510 00:29:04,159 --> 00:29:06,911 ‎(離救生達人賽還有兩天) 511 00:29:13,668 --> 00:29:16,171 ‎他已經連畫三天了 512 00:29:16,254 --> 00:29:17,088 ‎天啊 513 00:29:18,465 --> 00:29:21,968 ‎大家待在畫布的另一邊 514 00:29:22,385 --> 00:29:24,012 ‎不要打擾他 515 00:29:34,439 --> 00:29:35,857 ‎快點!加把勁! 516 00:29:37,192 --> 00:29:38,443 ‎艾瑞克,你在做什麼? 517 00:29:38,526 --> 00:29:39,527 ‎陪妳啊 518 00:29:39,611 --> 00:29:40,570 ‎你不必這樣 519 00:29:40,653 --> 00:29:42,405 ‎我知道,我想陪妳 520 00:29:48,745 --> 00:29:49,662 ‎我們走! 521 00:29:50,622 --> 00:29:51,581 ‎早安,老兄 522 00:29:52,415 --> 00:29:54,167 ‎出來散步,是吧? 523 00:29:59,005 --> 00:30:00,465 ‎真希望我沒有看到那一幕 524 00:30:02,175 --> 00:30:04,677 ‎我可以在其他隊伍 ‎跑步的路徑挖些坑洞 525 00:30:05,428 --> 00:30:08,056 ‎扭傷他們的腳踝,就能扳回劣勢 526 00:30:08,473 --> 00:30:11,976 ‎真不錯,寶貝,但我認為 ‎妳最好還是別插手 527 00:30:12,393 --> 00:30:14,020 ‎大家都不讓我做事 528 00:30:14,646 --> 00:30:17,273 ‎你幹嘛一直要我來少年救生隊? 529 00:30:17,357 --> 00:30:18,483 ‎別擔心 530 00:30:18,566 --> 00:30:20,193 ‎照他們這樣搞 531 00:30:20,276 --> 00:30:22,445 ‎妳很快就沒有少年救生隊可參加了 532 00:30:25,740 --> 00:30:26,866 ‎傑飛! 533 00:30:26,950 --> 00:30:28,076 ‎你在那裡? 534 00:30:31,371 --> 00:30:33,748 ‎看到我的巨大肉丸三明治嗎? 535 00:30:42,048 --> 00:30:42,966 ‎傑飛! 536 00:30:43,508 --> 00:30:44,509 ‎你在那裡? 537 00:30:51,432 --> 00:30:52,392 ‎聽好了! 538 00:30:52,475 --> 00:30:55,311 ‎爬繩網架的訣竅 ‎就是要同時移動相對的手腳 539 00:30:55,395 --> 00:30:57,647 ‎然後盡可能靠近支撐架爬上去 540 00:30:57,730 --> 00:30:59,190 ‎莉茲,妳先來 541 00:30:59,274 --> 00:31:00,608 ‎試著別讓我作嘔 542 00:31:02,735 --> 00:31:04,571 ‎加油,莉茲,動起來! 543 00:31:06,072 --> 00:31:07,156 ‎我來幫妳! 544 00:31:08,366 --> 00:31:09,909 ‎不,艾瑞克!讓她自己做! 545 00:31:10,368 --> 00:31:11,744 ‎-我行的! ‎-我知道 546 00:31:11,828 --> 00:31:14,664 ‎-那麼你為什麼還過來? ‎-我只想支持妳 547 00:31:16,040 --> 00:31:18,251 ‎泰勒、荻倫,過來示範怎麼做 548 00:31:18,751 --> 00:31:20,128 ‎-一起嗎? ‎-我們沒有在一起 549 00:31:20,211 --> 00:31:22,130 ‎-我知道 ‎-你們兩個是怎麼回事? 550 00:31:22,213 --> 00:31:23,464 ‎沒事,我們走吧 551 00:31:24,716 --> 00:31:26,342 ‎這裡七手八腳的 552 00:31:26,426 --> 00:31:27,635 ‎好! 553 00:31:28,011 --> 00:31:29,304 ‎那是泰勒的腿 554 00:31:29,888 --> 00:31:30,722 ‎誰把這玩意放在… 555 00:31:36,227 --> 00:31:37,562 ‎我有點頭暈了 556 00:31:40,023 --> 00:31:41,900 ‎這實在錯得太離譜 557 00:31:44,569 --> 00:31:45,612 ‎救命! 558 00:31:46,529 --> 00:31:48,531 ‎嘿!有人需要我們的幫助! 559 00:31:49,073 --> 00:31:50,074 ‎-救命! ‎-嘿! 560 00:31:51,284 --> 00:31:52,368 ‎-快點! ‎-在這裡! 561 00:31:52,452 --> 00:31:53,369 ‎我們馬上來! 562 00:31:53,453 --> 00:31:55,955 ‎-吉娜,幫我一下? ‎-我們必須去救他們!快! 563 00:31:56,748 --> 00:31:58,374 ‎交給澳洲隊 564 00:31:58,458 --> 00:32:00,460 ‎強諾和卡莉,你們救左邊的! 565 00:32:00,543 --> 00:32:03,546 ‎好,出動 ‎夏茲和強諾立刻跳入海中 566 00:32:05,131 --> 00:32:07,050 ‎我們走,夥伴們,你們可以的 567 00:32:07,133 --> 00:32:08,301 ‎小心離岸流! 568 00:32:10,970 --> 00:32:12,472 ‎我們走,夥伴,來吧 569 00:32:15,224 --> 00:32:16,976 ‎嘿!我說交給我們 570 00:32:17,560 --> 00:32:18,811 ‎我們走,夥伴,來吧 571 00:32:18,895 --> 00:32:21,105 ‎來吧,你們做得很好,帶他們上岸 572 00:32:22,231 --> 00:32:23,483 ‎好,帶他們上來 573 00:32:23,566 --> 00:32:24,484 ‎來吧 574 00:32:28,738 --> 00:32:29,822 ‎來啊! 575 00:32:32,450 --> 00:32:35,036 ‎好,太棒了,夏茲,做得好 576 00:32:35,119 --> 00:32:36,955 ‎-做得好,夥伴 ‎-太棒了 577 00:32:37,580 --> 00:32:38,748 ‎大家還好吧? 578 00:32:38,831 --> 00:32:40,500 ‎對,別擔心,朋友 579 00:32:40,583 --> 00:32:43,086 ‎我們看到你們被網子纏住了 580 00:32:43,169 --> 00:32:44,379 ‎所以就過來幫忙 581 00:32:44,462 --> 00:32:46,339 ‎我們不是要讓你們難堪 582 00:32:46,422 --> 00:32:47,548 ‎你們沒有讓我們難堪 583 00:32:47,632 --> 00:32:48,800 ‎你覺得呢? 584 00:32:49,300 --> 00:32:51,052 ‎是我們拯救了差點被鯊魚吃掉的人 585 00:32:51,135 --> 00:32:53,721 ‎你們卻像彈塗魚似的,在沙灘亂跳 586 00:32:54,889 --> 00:32:59,018 ‎我分辨不出來,你們是好人 ‎或者你們不是好人? 587 00:32:59,102 --> 00:33:02,522 ‎對,原本我以為我們一見如故 ‎因為“布羅迪是拙哥”的事 588 00:33:02,605 --> 00:33:05,358 ‎對,當時他是拙哥 589 00:33:05,441 --> 00:33:07,485 ‎現在你是拙哥,拙哥好 590 00:33:09,320 --> 00:33:11,280 ‎看來他們“不是好人” 591 00:33:12,615 --> 00:33:15,576 ‎我們來這裡只有一個任務 592 00:33:17,203 --> 00:33:18,955 ‎摧毀美國隊 593 00:33:19,956 --> 00:33:22,083 ‎我只是沒想到會這麼簡單 594 00:33:23,418 --> 00:33:25,712 ‎真是走運,真正的美國隊病成那樣? 595 00:33:33,136 --> 00:33:34,679 ‎我知道問題在哪裡 596 00:33:35,179 --> 00:33:37,056 ‎我對你們太仁慈了! 597 00:33:37,140 --> 00:33:38,641 ‎我不會那樣說 598 00:33:38,725 --> 00:33:40,018 ‎明天我會使出殺手鐧 599 00:33:42,770 --> 00:33:44,814 ‎別擔心,我們可以一起度過的 600 00:33:44,897 --> 00:33:47,275 ‎怎麼?因為我無法靠自己做到? 601 00:33:47,942 --> 00:33:49,402 ‎我不是那個意思… 602 00:33:50,611 --> 00:33:53,990 ‎天啊,要是布羅迪他們沒生病 ‎就不會有這種事了 603 00:33:54,073 --> 00:33:55,116 ‎但他們病了,好嗎? 604 00:33:55,199 --> 00:33:57,035 ‎我不知道你為何要因此吼我! 605 00:33:57,118 --> 00:33:58,453 ‎我不是那個意思… 606 00:33:59,704 --> 00:34:01,080 ‎泰勒是怎麼回事? 607 00:34:01,164 --> 00:34:02,040 ‎我怎麼知道? 608 00:34:02,123 --> 00:34:04,584 ‎我又不是坐在這裡,成天想著泰勒! 609 00:34:04,667 --> 00:34:05,877 ‎我滿腦子都是比賽! 610 00:34:06,419 --> 00:34:07,587 ‎我不是那個意思… 611 00:34:08,629 --> 00:34:10,465 ‎其實我不知道我是什麼意思 612 00:34:22,185 --> 00:34:23,394 ‎抱歉 613 00:34:23,478 --> 00:34:25,855 ‎我不知道還有人在教室 614 00:34:27,023 --> 00:34:30,693 ‎我也是在下班後才會有創作靈感 615 00:34:32,195 --> 00:34:33,446 ‎我是搞樂團的 616 00:34:33,863 --> 00:34:36,616 ‎如果你不介意,我送你一張我的光碟 617 00:34:37,075 --> 00:34:38,159 ‎你可以聽聽看 618 00:34:38,242 --> 00:34:41,746 ‎也許給我一點意見,藝術家的意見 619 00:34:42,622 --> 00:34:45,625 ‎背面有我的電子郵件 620 00:34:46,000 --> 00:34:47,210 ‎還有我的推特帳戶 621 00:34:47,293 --> 00:34:49,712 ‎你也可以透過領英網站聯絡我 622 00:34:49,796 --> 00:34:52,048 ‎我很樂意把你加入我的聯絡人 623 00:34:53,925 --> 00:34:55,968 ‎我就放在這裡了 624 00:34:58,346 --> 00:35:00,473 ‎我真的很喜歡那個傢伙 625 00:35:01,140 --> 00:35:02,975 ‎安靜、擅長傾聽 626 00:35:03,935 --> 00:35:06,896 ‎(離救生達人賽還有一天) 627 00:35:12,235 --> 00:35:15,738 ‎(馬里布海灘救生隊總部 ‎總救生官羅傑戈德薩) 628 00:35:22,453 --> 00:35:24,288 ‎(保留此處!2020年獎盃快到手…) 629 00:35:24,372 --> 00:35:25,289 ‎對啦 630 00:35:27,708 --> 00:35:29,085 ‎吉娜,妳好嗎? 631 00:35:29,669 --> 00:35:31,921 ‎如果妳是來酸我們的,千萬不要 632 00:35:32,004 --> 00:35:32,922 ‎我現在沒心情 633 00:35:33,005 --> 00:35:35,007 ‎不,我不是來酸你們的團隊 634 00:35:35,091 --> 00:35:36,884 ‎我們都是少年救生員,我們要團結 635 00:35:36,968 --> 00:35:38,553 ‎不管我們來自哪裡 636 00:35:38,636 --> 00:35:41,180 ‎我其實是來替妳加油打氣的 637 00:35:41,764 --> 00:35:43,516 ‎妳幹嘛要這樣做? 638 00:35:44,183 --> 00:35:47,353 ‎因為如果你們以這種水準參賽 639 00:35:47,436 --> 00:35:49,772 ‎當我們狠狠修理你們 ‎看起來會像大混蛋 640 00:35:49,856 --> 00:35:52,108 ‎人們會說 ‎“你們幹嘛羞辱那些美國人?” 641 00:35:52,191 --> 00:35:53,317 ‎我們只好說:“沒辦法 642 00:35:53,401 --> 00:35:55,236 ‎他們完全低能,又不是我們的錯” 643 00:35:55,319 --> 00:35:56,904 ‎大家會說:“對,他們全是阿呆” 644 00:35:56,988 --> 00:36:01,033 ‎我會說:“別這樣,放過他們 ‎那些阿呆是我們的朋友” 645 00:36:01,117 --> 00:36:04,120 ‎我們只是有幾天表現不佳 ‎我們會贏得勝利的 646 00:36:04,203 --> 00:36:06,205 ‎對了,就是這種精神 647 00:36:06,289 --> 00:36:09,667 ‎根本不要去擔心 ‎你們是代表整個國家的事實 648 00:36:09,750 --> 00:36:12,044 ‎或是明天你們要在全世界面前 649 00:36:12,128 --> 00:36:14,297 ‎-丟盡臉面 ‎-妳只是想滲透到我的腦子 650 00:36:14,380 --> 00:36:16,591 ‎不,我不是想滲透妳的腦子 651 00:36:17,633 --> 00:36:18,801 ‎我已經在裡面了 652 00:36:19,260 --> 00:36:22,305 ‎至於妳?妳根本沒機會 653 00:36:23,806 --> 00:36:24,932 ‎待會見 654 00:36:40,448 --> 00:36:42,992 ‎是我的錯覺,還是她不大吼時 ‎反而更加可怕? 655 00:36:43,075 --> 00:36:45,703 ‎她是“抓狂老媽” ‎那是最瘋狂的程度了 656 00:36:46,996 --> 00:36:48,748 ‎你們明天想輸嗎? 657 00:36:48,831 --> 00:36:50,458 ‎我和莉茲的看法嗎? 658 00:36:50,917 --> 00:36:53,002 ‎-不想 ‎-艾瑞克,我可以自己說話 659 00:36:53,544 --> 00:36:56,047 ‎-不想 ‎-因為感覺你們想輸了 660 00:36:56,130 --> 00:36:57,840 ‎我絞盡腦汁想弄清楚 661 00:36:57,924 --> 00:37:00,468 ‎你們怎麼可能這麼差 662 00:37:00,551 --> 00:37:03,221 ‎我只能想到一個原因 ‎就是你們討厭少年救生隊 663 00:37:03,304 --> 00:37:05,598 ‎妳必須重新檢視妳的結論 664 00:37:05,681 --> 00:37:07,350 ‎因為我們熱愛少年救生隊 665 00:37:07,433 --> 00:37:09,268 ‎你們的訓練態度,不像熱愛的樣子 666 00:37:09,352 --> 00:37:11,062 ‎你們的訓練像一群阿呆 667 00:37:11,145 --> 00:37:12,104 ‎什麼是阿呆? 668 00:37:12,188 --> 00:37:13,606 ‎就是你們訓練的樣子! 669 00:37:14,232 --> 00:37:16,692 ‎你們一直分心 ‎你們的團隊精神爛透了 670 00:37:16,776 --> 00:37:18,611 ‎我們只剩一天可以準備 671 00:37:18,694 --> 00:37:20,321 ‎但你們必須全心求勝 672 00:37:20,404 --> 00:37:22,448 ‎每一個人都要,你們想贏嗎? 673 00:37:22,531 --> 00:37:23,783 ‎我們當然想贏 674 00:37:23,866 --> 00:37:25,243 ‎那麼問題在哪裡? 675 00:37:25,326 --> 00:37:27,119 ‎他們比我們強太多了 676 00:37:35,419 --> 00:37:37,213 ‎你們想竊取我們的祕密啊? 677 00:37:37,630 --> 00:37:39,632 ‎你們想要的話,可以啊 678 00:37:40,174 --> 00:37:41,801 ‎但你們還是沒指望 679 00:38:01,821 --> 00:38:02,738 ‎看到沒? 680 00:38:03,155 --> 00:38:04,323 ‎我剛剛做到的 681 00:38:04,657 --> 00:38:05,950 ‎很炫吧? 682 00:38:06,826 --> 00:38:08,703 ‎來看看你們的能耐,拙哥隊 683 00:38:12,373 --> 00:38:14,709 ‎-剛剛很棒吧?朋友,超屌 ‎-很厲害吧? 684 00:38:20,256 --> 00:38:22,133 ‎四天的時間不夠 685 00:38:22,550 --> 00:38:24,969 ‎我以為我可以帶大家準備好 ‎但我錯了 686 00:38:25,594 --> 00:38:27,054 ‎很抱歉讓你們失望了 687 00:38:31,517 --> 00:38:33,477 ‎不,是我們讓妳失望了 688 00:38:35,104 --> 00:38:37,523 ‎對,我們可以更賣力訓練 689 00:38:37,606 --> 00:38:40,568 ‎每次我想坐下來,都會叫:“哎喲” 690 00:38:42,111 --> 00:38:43,654 ‎但我覺得我可以再努力一點 691 00:38:45,323 --> 00:38:47,742 ‎吉娜,我們本來不該比賽的 692 00:38:47,825 --> 00:38:49,327 ‎如果布羅迪他們沒有生病… 693 00:38:49,410 --> 00:38:52,496 ‎好啦!是我的錯! ‎你們要聽我說出來嗎? 694 00:39:00,296 --> 00:39:02,006 ‎老兄,你做了什麼? 695 00:39:03,924 --> 00:39:07,053 ‎布羅迪在烤肉區大搖大擺 ‎吹噓他是美國隊 696 00:39:07,136 --> 00:39:09,347 ‎而我們不是,所以我只想惡整他 697 00:39:10,473 --> 00:39:12,183 ‎我給他臭掉的涼拌高麗菜 698 00:39:12,975 --> 00:39:14,977 ‎泰勒,你幹嘛那樣做? 699 00:39:15,061 --> 00:39:16,979 ‎我沒想到其他人也會吃 700 00:39:17,063 --> 00:39:19,148 ‎我絕對沒想到他們通通會生病 701 00:39:19,231 --> 00:39:21,609 ‎那桶涼拌高麗菜都放了17年 702 00:39:21,692 --> 00:39:22,985 ‎你覺得會發生什麼事? 703 00:39:23,069 --> 00:39:24,945 ‎我沒想太多,行嗎? 704 00:39:25,738 --> 00:39:29,075 ‎這一整年我都在期待回少年救生隊 705 00:39:29,617 --> 00:39:31,577 ‎如今可能再也沒有少年救生隊了 706 00:39:33,621 --> 00:39:34,705 ‎全是因為我 707 00:39:36,123 --> 00:39:39,293 ‎你想去哪裡?士兵?給我回來! 708 00:39:39,835 --> 00:39:41,045 ‎那是命令! 709 00:39:42,671 --> 00:39:43,923 ‎他也太誇張了吧? 710 00:39:44,382 --> 00:39:46,050 ‎如果不是澳洲隊擾亂我們 711 00:39:46,133 --> 00:39:47,802 ‎我敢說我們也許還有機會 712 00:39:48,427 --> 00:39:50,763 ‎真希望他們食物中毒 713 00:39:51,514 --> 00:39:54,767 ‎我不是那個意思 ‎我只是現在心情很複雜 714 00:40:09,782 --> 00:40:11,200 ‎省省吧,小子 715 00:40:11,909 --> 00:40:14,078 ‎傑飛!你看到我的收音機了嗎? 716 00:40:15,454 --> 00:40:16,455 ‎傑飛! 717 00:40:16,539 --> 00:40:18,707 ‎嘿!給我回來!你在… 718 00:40:21,127 --> 00:40:24,171 ‎我踢到石塊堆的心形了! 719 00:40:24,255 --> 00:40:25,923 ‎傑飛!這是你堆的? 720 00:40:26,006 --> 00:40:27,133 ‎這是你幹的? 721 00:40:27,216 --> 00:40:28,968 ‎給我回來!傑飛! 722 00:40:34,849 --> 00:40:35,724 ‎媽! 723 00:40:36,267 --> 00:40:37,726 ‎我沒有果汁了! 724 00:40:39,895 --> 00:40:40,855 ‎媽! 725 00:40:43,232 --> 00:40:44,859 ‎嘿,你不是我媽! 726 00:40:44,942 --> 00:40:46,193 ‎你在我房間做什麼? 727 00:40:46,277 --> 00:40:48,529 ‎只是順道來看看你的情況 728 00:40:53,409 --> 00:40:58,038 ‎我的肚子還是有些不舒服 ‎但感覺好一點了 729 00:40:58,622 --> 00:41:00,541 ‎那太好了,真是好消息 730 00:41:00,624 --> 00:41:03,085 ‎所以你和隊友還是能出去贏得比賽 ‎走吧,老兄 731 00:41:03,169 --> 00:41:04,837 ‎你瘋了嗎? 732 00:41:04,920 --> 00:41:06,922 ‎我已經四天沒吃固體食物了 733 00:41:07,006 --> 00:41:08,549 ‎我一站起來就頭暈 734 00:41:08,632 --> 00:41:11,594 ‎醫生說我的屁眼是65歲老人才有的! 735 00:41:13,137 --> 00:41:15,222 ‎聽著,有件事我必須告訴你 736 00:41:17,558 --> 00:41:19,477 ‎我知道那個涼拌高麗菜過期了 737 00:41:19,935 --> 00:41:22,021 ‎但我要鄭重聲明 ‎你吃一口應該要吐出來的 738 00:41:25,316 --> 00:41:26,442 ‎這… 739 00:41:27,818 --> 00:41:28,694 ‎太棒了 740 00:41:29,320 --> 00:41:31,906 ‎-你不生氣? ‎-不,我氣壞了 741 00:41:31,989 --> 00:41:33,991 ‎我今年本來要締造歷史的 742 00:41:34,074 --> 00:41:37,203 ‎這段時間我一直在想 ‎我讓大家失望了 743 00:41:37,286 --> 00:41:39,246 ‎但是讓大家失望的人是你! 744 00:41:40,456 --> 00:41:42,124 ‎相信我,我現在的感覺比你更糟 745 00:41:42,208 --> 00:41:44,460 ‎我向你保證,那不是真的 746 00:41:45,169 --> 00:41:46,504 ‎你說得對,老兄 747 00:41:46,587 --> 00:41:48,088 ‎我不是美國隊的料 748 00:41:48,797 --> 00:41:50,633 ‎我們辦不到,我們贏不了的 749 00:41:54,261 --> 00:41:57,473 ‎看看我,我是泰勒,愛哭的大寶寶 750 00:41:57,556 --> 00:41:59,266 ‎知道你為什麼超煩人嗎? 751 00:41:59,350 --> 00:42:00,309 ‎不太清楚 752 00:42:00,392 --> 00:42:02,728 ‎因為你從不放棄 753 00:42:02,811 --> 00:42:06,065 ‎天啊,逼得我快抓狂 ‎那是你最糟糕的特質 754 00:42:06,774 --> 00:42:09,026 ‎-我該謝謝你? ‎-所以為什麼現在要放棄? 755 00:42:09,109 --> 00:42:11,320 ‎明天就是救生達人賽了 756 00:42:11,737 --> 00:42:13,197 ‎這是你搞砸的 757 00:42:13,280 --> 00:42:15,908 ‎你需要補救,你應該在場上拚命 758 00:42:15,991 --> 00:42:18,911 ‎而不是在我的臥室,哭得像個巨嬰 759 00:42:18,994 --> 00:42:20,871 ‎這不是我討厭的泰勒 760 00:42:22,164 --> 00:42:25,834 ‎你是說,是因為我太自責了 ‎才導致我表現失常? 761 00:42:25,918 --> 00:42:27,169 ‎我不記得有這樣說 762 00:42:27,253 --> 00:42:28,671 ‎你是說錯誤已經造成了 763 00:42:28,754 --> 00:42:30,548 ‎最好的彌補方式就是未來做得更好? 764 00:42:30,631 --> 00:42:33,050 ‎-你到底在說什麼? ‎-你說得對,老兄 765 00:42:33,133 --> 00:42:34,176 ‎我不能放棄 766 00:42:34,260 --> 00:42:36,762 ‎我欠你和我的隊友 ‎還有少年救生隊一個交代 767 00:42:36,845 --> 00:42:38,389 ‎對,那倒是,不過… 768 00:42:38,472 --> 00:42:39,682 ‎太棒了,布羅迪! 769 00:42:39,765 --> 00:42:41,725 ‎-謝了,老兄 ‎-放開我 770 00:42:41,809 --> 00:42:44,603 ‎你最好別告訴任何人 ‎是我激勵你的! 771 00:42:45,938 --> 00:42:47,439 ‎不過擁抱還挺不錯的 772 00:42:48,315 --> 00:42:50,985 ‎(救生達人競賽日) 773 00:42:54,446 --> 00:42:56,490 ‎妳哥哥平常遲到也就算了 774 00:42:56,574 --> 00:42:57,533 ‎卻偏要挑今天 775 00:42:57,616 --> 00:42:58,951 ‎真是不負責任 776 00:42:59,034 --> 00:43:00,244 ‎我真是不敢相信 777 00:43:00,828 --> 00:43:02,121 ‎你真會拖時間 778 00:43:02,913 --> 00:43:05,124 ‎拜託答應我,你今天會贏得這個比賽 779 00:43:05,207 --> 00:43:07,293 ‎我會答應你:我們不會放棄的 780 00:43:07,710 --> 00:43:09,837 ‎那不是我要求的 781 00:43:10,921 --> 00:43:12,965 ‎妳在後面偷笑什麼? 782 00:43:13,048 --> 00:43:15,092 ‎只是覺得今天可能會成功 783 00:43:15,801 --> 00:43:17,344 ‎妳對大哥這麼有信心? 784 00:43:18,095 --> 00:43:19,388 ‎不,好噁 785 00:43:30,691 --> 00:43:32,067 ‎嘿,莉茲! 786 00:43:33,277 --> 00:43:34,945 ‎艾瑞克有養金魚嗎? 787 00:43:35,362 --> 00:43:37,948 ‎感覺好像他的金魚死了 788 00:43:48,334 --> 00:43:50,210 ‎抱歉我最近常發飆 789 00:43:50,711 --> 00:43:51,879 ‎沒關係 790 00:43:51,962 --> 00:43:54,465 ‎真的沒關係 ‎我甚至不記得妳為什麼發飆 791 00:43:55,299 --> 00:43:57,217 ‎所以到底是為了什麼? 792 00:43:57,801 --> 00:44:00,346 ‎你應該告訴我 ‎我傳簡訊給你時,你在上美術課 793 00:44:00,429 --> 00:44:01,430 ‎什麼? 794 00:44:01,513 --> 00:44:04,516 ‎整整一年,你讓我以為 ‎我們是在下課時間傳簡訊 795 00:44:04,600 --> 00:44:05,851 ‎結果你美術課被當了 796 00:44:06,435 --> 00:44:08,395 ‎因為那是妳想聊天的時候 797 00:44:08,479 --> 00:44:09,980 ‎我想陪著妳 798 00:44:10,064 --> 00:44:11,565 ‎我知道你會陪著我 799 00:44:11,649 --> 00:44:14,318 ‎但你不必這樣保護我 800 00:44:14,401 --> 00:44:18,238 ‎你不必為了我慢下腳步 ‎或想辦法拯救我 801 00:44:18,322 --> 00:44:21,033 ‎你有美術課要上時,不必假裝你有空 802 00:44:21,450 --> 00:44:23,452 ‎我不會因此不開心 803 00:44:23,535 --> 00:44:24,662 ‎我不會因此生氣 804 00:44:25,329 --> 00:44:26,664 ‎我可以照顧自己 805 00:44:27,706 --> 00:44:28,624 ‎我知道 806 00:44:29,333 --> 00:44:31,794 ‎我只是想當個完美的男朋友 807 00:44:31,877 --> 00:44:33,629 ‎你不必完美 808 00:44:33,712 --> 00:44:34,672 ‎做你自己就好 809 00:44:35,255 --> 00:44:36,423 ‎那才是我愛的艾瑞克 810 00:44:39,635 --> 00:44:41,345 ‎妳剛剛說妳愛我? 811 00:44:43,597 --> 00:44:45,724 ‎對,但我也說了其他很多事 812 00:44:45,808 --> 00:44:47,643 ‎最重要的是你聽進去了 813 00:44:47,726 --> 00:44:50,813 ‎我聽到了,我不會再替妳做任何事 814 00:44:52,106 --> 00:44:53,232 ‎開玩笑的 815 00:44:58,237 --> 00:45:00,823 ‎所以妳愛我啊? 816 00:45:01,448 --> 00:45:04,702 ‎天啊,這是8點15分 ‎通往噁心城的巴士嗎? 817 00:45:04,785 --> 00:45:05,661 ‎什麼? 818 00:45:05,744 --> 00:45:06,870 ‎不是! 819 00:45:06,954 --> 00:45:08,622 ‎這是通往馬里布的巴士! 820 00:45:09,957 --> 00:45:12,292 ‎吉娜,是我 821 00:45:12,918 --> 00:45:14,086 ‎巫奇 822 00:45:15,921 --> 00:45:18,590 ‎兩位?我現在擔心吉娜了 823 00:45:34,523 --> 00:45:35,482 ‎抱歉! 824 00:45:37,901 --> 00:45:39,069 ‎別擔心!我會弄好! 825 00:45:54,793 --> 00:45:55,753 ‎夥伴 826 00:45:57,504 --> 00:45:58,464 ‎夥伴 827 00:45:59,423 --> 00:46:00,382 ‎夥伴? 828 00:46:04,386 --> 00:46:05,804 ‎夥伴? 829 00:46:07,598 --> 00:46:08,557 ‎夥伴 830 00:46:11,143 --> 00:46:12,060 ‎夥伴 831 00:46:12,686 --> 00:46:13,854 ‎我的好夥伴! 832 00:46:16,315 --> 00:46:17,775 ‎真是太感人了 833 00:46:18,525 --> 00:46:19,485 ‎我不懂 834 00:46:23,363 --> 00:46:24,698 ‎歡迎各位 835 00:46:24,782 --> 00:46:28,619 ‎今天天氣晴朗,正適合 ‎國際救生達人錦標賽! 836 00:46:28,702 --> 00:46:32,581 ‎我們在馬里布實況轉播 ‎全球最棒的少年救生員齊聚於此 837 00:46:32,664 --> 00:46:36,668 ‎進行終極的救生員競試 ‎考驗力量、技能 838 00:46:36,752 --> 00:46:38,462 ‎耐力和團隊合作 839 00:46:38,545 --> 00:46:40,631 ‎他們來自世界各地 840 00:46:40,714 --> 00:46:43,967 ‎爭取今年救生達人的頭銜 841 00:46:45,761 --> 00:46:48,347 ‎(馬里布海灘救生隊總部 ‎水上救援) 842 00:46:55,896 --> 00:46:57,689 ‎聽著,我知道我近來有點… 843 00:46:57,773 --> 00:46:58,649 ‎像個瘋子 844 00:46:59,066 --> 00:47:03,237 ‎我本來要說“熱情的領隊” ‎但是沒關係,就這樣講 845 00:47:04,238 --> 00:47:06,782 ‎我只希望我們今天上場 ‎盡我們最大的努力 846 00:47:06,865 --> 00:47:08,492 ‎我真的認為我們有機會 847 00:47:08,951 --> 00:47:10,661 ‎但我們必須團結一致 848 00:47:10,744 --> 00:47:12,079 ‎表示不能再這樣 849 00:47:13,664 --> 00:47:15,249 ‎也不能像你們這樣 850 00:47:15,332 --> 00:47:17,084 ‎-我們沒怎樣 ‎-沒怎樣? 851 00:47:17,668 --> 00:47:18,627 ‎也不是沒怎樣… 852 00:47:18,710 --> 00:47:19,711 ‎我指的就是那樣 853 00:47:19,795 --> 00:47:20,838 ‎不要再那樣了 854 00:47:22,881 --> 00:47:24,049 ‎我真的對我們有信心 855 00:47:24,591 --> 00:47:25,467 ‎我們可以的 856 00:47:31,431 --> 00:47:32,641 ‎好可愛哦 857 00:47:33,225 --> 00:47:34,601 ‎凱莎,他們很可愛吧? 858 00:47:34,685 --> 00:47:36,770 ‎甜到我都要牙痛了 859 00:47:38,063 --> 00:47:39,439 ‎待會見了? 860 00:47:39,523 --> 00:47:41,567 ‎我們會讓你們猛吃土哦 861 00:47:41,650 --> 00:47:42,901 ‎你說話真逗 862 00:47:45,153 --> 00:47:46,321 ‎-我發誓 ‎-毫無疑問 863 00:47:46,405 --> 00:47:49,074 ‎-你們看到荻倫的表情… ‎-快,我需要幫助! 864 00:47:49,157 --> 00:47:50,909 ‎是我的朋友!他困住了! 865 00:47:51,326 --> 00:47:53,245 ‎抱歉,孩子,這裡不歸我們負責 866 00:47:53,328 --> 00:47:55,956 ‎拜託,我不能向馬里布救生隊求救 867 00:47:56,039 --> 00:47:57,165 ‎他們全是笨蛋 868 00:47:57,249 --> 00:47:59,376 ‎我需要像你們這樣優秀的人 869 00:47:59,793 --> 00:48:01,920 ‎我們是很優秀 870 00:48:02,462 --> 00:48:05,507 ‎走吧,夥伴們,奪冠之前 ‎還有時間快速救援吧? 871 00:48:05,591 --> 00:48:07,050 ‎-我們來吧 ‎-好 872 00:48:07,134 --> 00:48:08,176 ‎我們來吧,夥伴 873 00:48:11,889 --> 00:48:13,015 ‎他在裡面 874 00:48:13,098 --> 00:48:14,683 ‎救命!我困住了! 875 00:48:14,766 --> 00:48:15,767 ‎夥伴,我們走! 876 00:48:16,184 --> 00:48:17,978 ‎撐住,小子!我們來救你了! 877 00:48:21,273 --> 00:48:23,108 ‎-這裡沒有小朋友 ‎-他在哪裡? 878 00:48:26,653 --> 00:48:28,322 ‎-等等! ‎-不! 879 00:48:30,449 --> 00:48:31,366 ‎笨蛋 880 00:48:35,287 --> 00:48:36,538 ‎謝謝你的幫忙,傑飛 881 00:48:36,622 --> 00:48:38,123 ‎叫我阿傑就好 882 00:48:40,125 --> 00:48:43,086 ‎妳覺得我們可以找個時間… 883 00:48:43,170 --> 00:48:45,172 ‎-不行 ‎-好吧 884 00:48:49,176 --> 00:48:52,262 ‎在我身旁的是羅傑戈德薩 ‎馬里布救生隊的新任大隊長 885 00:48:52,346 --> 00:48:54,890 ‎也是今年救生達人賽的主辦人 886 00:48:54,973 --> 00:48:58,560 ‎羅傑,每個人心中都有一個大問題 887 00:48:58,644 --> 00:49:02,564 ‎美國隊能贏得破紀錄的五連霸嗎? 888 00:49:02,648 --> 00:49:05,150 ‎這真的是每個人心中的大問題嗎? 889 00:49:05,233 --> 00:49:06,902 ‎應該是上場比賽 890 00:49:06,985 --> 00:49:09,029 ‎盡其所能,開心參與盛事吧? 891 00:49:09,821 --> 00:49:11,198 ‎對,沒人在乎那個 892 00:49:23,585 --> 00:49:24,753 ‎澳洲隊呢? 893 00:49:28,215 --> 00:49:29,299 ‎我沒看到他們 894 00:49:36,139 --> 00:49:37,349 ‎嘿,等等 895 00:49:43,480 --> 00:49:47,150 ‎薩莎,妳對澳洲隊做了什麼? 896 00:49:47,234 --> 00:49:50,028 ‎反正你們不必再擔心他們了 897 00:49:53,824 --> 00:49:55,409 ‎整個星期,你們對我視而不見 898 00:49:55,492 --> 00:49:57,703 ‎好像我太小了,什麼都幫不上忙 899 00:49:57,786 --> 00:50:01,081 ‎但我做到了你們做不到的事 ‎我打敗澳洲隊 900 00:50:01,164 --> 00:50:02,833 ‎這樣我怎麼變成壞人了? 901 00:50:02,916 --> 00:50:05,544 ‎因為妳騙了他們 ‎把他們鎖在貨櫃中! 902 00:50:05,627 --> 00:50:07,921 ‎那就是典型的壞人行為 903 00:50:08,296 --> 00:50:09,548 ‎貨櫃在哪裡? 904 00:50:10,298 --> 00:50:11,675 ‎本來在這裡的 905 00:50:11,758 --> 00:50:13,552 ‎什麼意思?貨櫃到哪裡去了? 906 00:50:15,137 --> 00:50:16,847 ‎各位,我想我找到了 907 00:50:21,977 --> 00:50:23,687 ‎開什麼玩笑 908 00:50:23,770 --> 00:50:24,646 ‎來吧 909 00:50:28,483 --> 00:50:30,193 ‎你們為何在這裡?怎麼沒在比賽? 910 00:50:30,277 --> 00:50:32,112 ‎巫奇,我們有狀況了 911 00:50:42,914 --> 00:50:45,500 ‎(開幕儀式) 912 00:50:46,960 --> 00:50:51,089 ‎20個國家的選手齊聚於此 ‎比賽就要開始了 913 00:50:51,506 --> 00:50:53,633 ‎賽程由兩個隊伍同時進行 914 00:50:53,717 --> 00:50:55,343 ‎但他們必須分秒必爭 915 00:50:55,427 --> 00:50:59,347 ‎救生達人要先跑輪胎,然後匍匐前進 916 00:50:59,431 --> 00:51:03,226 ‎接著是爬繩架,最後通過平衡木 917 00:51:04,227 --> 00:51:08,857 ‎爬上牆,再穿越吊環,來到終點線 918 00:51:09,775 --> 00:51:12,360 ‎整個競賽結束後 ‎最快完成賽程的隊伍 919 00:51:12,444 --> 00:51:14,696 ‎就是救生達人賽的冠軍! 920 00:51:14,780 --> 00:51:16,948 ‎首先是以色列和法國隊 921 00:51:17,741 --> 00:51:18,742 ‎法國? 922 00:51:19,659 --> 00:51:22,788 ‎美國! 923 00:51:36,676 --> 00:51:38,095 ‎(馬里布港–出口右轉) 924 00:51:38,178 --> 00:51:40,097 ‎開到他旁邊,我們試著讓他靠邊停 925 00:51:56,113 --> 00:51:58,281 ‎停車!拜託! 926 00:51:58,365 --> 00:51:59,199 ‎停車! 927 00:51:59,282 --> 00:52:00,325 ‎你聽得見嗎? 928 00:52:00,408 --> 00:52:01,243 ‎嘿! 929 00:52:01,326 --> 00:52:02,202 ‎嘿! 930 00:52:04,746 --> 00:52:05,622 ‎停車! 931 00:52:05,705 --> 00:52:07,082 ‎停車! 932 00:52:07,165 --> 00:52:08,333 ‎他沒看到我們! 933 00:52:08,416 --> 00:52:09,835 ‎必須在到達港口前阻止他 934 00:52:09,918 --> 00:52:12,087 ‎否則貨櫃不知會被運到何處 935 00:52:15,757 --> 00:52:18,009 ‎-哈囉? ‎-停車! 936 00:52:18,093 --> 00:52:19,136 ‎停車,拜託! 937 00:52:19,219 --> 00:52:21,012 ‎南非隊表現出色 938 00:52:21,096 --> 00:52:23,807 ‎他們剛剛擠下領先的法國隊 939 00:52:23,890 --> 00:52:25,725 ‎現在只剩下六個隊伍要上場 940 00:52:25,809 --> 00:52:28,436 ‎要追過難以想像的2:16:41 941 00:52:28,520 --> 00:52:32,023 ‎南非隊很有機會坐穩領先的位子 942 00:52:34,818 --> 00:52:37,279 ‎快輪到他們了,他們人呢? 943 00:52:46,705 --> 00:52:47,706 ‎巫奇,我有個主意 944 00:52:50,292 --> 00:52:51,376 ‎我要跳過去 945 00:52:52,252 --> 00:52:53,295 ‎什麼? 946 00:52:53,378 --> 00:52:56,381 ‎泰勒,你不能 ‎從行駛中的巴士跳上貨車! 947 00:52:56,464 --> 00:52:57,424 ‎這太瘋狂了! 948 00:52:57,507 --> 00:52:59,134 ‎必須如此,只有這個方法了 949 00:52:59,217 --> 00:53:01,094 ‎是嗎?這是唯一方法? 950 00:53:01,636 --> 00:53:03,263 ‎誰有更好的主意嗎? 951 00:53:07,017 --> 00:53:08,226 ‎巫奇,打開車門 952 00:53:12,856 --> 00:53:13,732 ‎泰勒,等等! 953 00:53:13,815 --> 00:53:14,649 ‎怎麼了? 954 00:53:15,025 --> 00:53:15,942 ‎小心點 955 00:53:16,359 --> 00:53:18,278 ‎對,我一定會的,謝謝妳 956 00:53:20,238 --> 00:53:21,198 ‎泰勒,等等! 957 00:53:21,656 --> 00:53:22,490 ‎幹嘛? 958 00:53:23,158 --> 00:53:24,784 ‎記得要跳非常遠 959 00:53:24,868 --> 00:53:26,453 ‎好,我會的 960 00:53:26,536 --> 00:53:27,537 ‎泰勒,等等! 961 00:53:27,621 --> 00:53:29,372 ‎荻倫,說真的,妳到底是要… 962 00:53:36,379 --> 00:53:37,964 ‎我很高興妳說了 963 00:53:38,048 --> 00:53:38,965 ‎我也是 964 00:53:39,466 --> 00:53:41,468 ‎好,我說完了,你可以跳了 965 00:53:42,594 --> 00:53:43,720 ‎也等太久了吧 966 00:53:43,803 --> 00:53:44,638 ‎閉嘴 967 00:53:50,352 --> 00:53:52,270 ‎好,巫奇,靠近一點 968 00:53:54,314 --> 00:53:55,649 ‎再近一點,來吧,老兄 969 00:53:59,444 --> 00:54:00,528 ‎泰勒? 970 00:54:00,612 --> 00:54:03,073 ‎我們快沒路了,兄弟! 971 00:54:03,156 --> 00:54:04,532 ‎差不多了 972 00:54:14,167 --> 00:54:15,543 ‎天啊!他跳了! 973 00:54:15,627 --> 00:54:16,503 ‎巫奇! 974 00:54:42,696 --> 00:54:43,738 ‎停車,老兄! 975 00:54:52,956 --> 00:54:54,165 ‎我會救你們出去! 976 00:54:55,250 --> 00:54:56,835 ‎-快救我們出去! ‎-嘿! 977 00:55:16,855 --> 00:55:19,024 ‎-你來幹嘛?朋友 ‎-救你們啊 978 00:55:22,319 --> 00:55:24,237 ‎有什麼好計畫? 979 00:55:24,321 --> 00:55:26,072 ‎我們要怎麼離開貨車? 980 00:55:26,156 --> 00:55:27,824 ‎-我們必須跳車再翻滾 ‎-什麼? 981 00:55:27,907 --> 00:55:30,285 ‎沒錯,老掉牙的跳躍翻滾 982 00:55:30,744 --> 00:55:32,203 ‎我們在老家就是這麼說的 983 00:55:32,287 --> 00:55:33,496 ‎沒人這樣說 984 00:55:34,581 --> 00:55:36,374 ‎好,數到三 985 00:55:36,458 --> 00:55:37,876 ‎一、二… 986 00:55:44,299 --> 00:55:46,009 ‎我想也可以等這時候吧 987 00:55:55,101 --> 00:55:56,144 ‎好了 988 00:55:57,228 --> 00:56:00,023 ‎各位夥伴,我們走,一個一個跳下車 989 00:56:00,106 --> 00:56:03,360 ‎下車,我們走,澳洲隊,來吧 990 00:56:11,201 --> 00:56:13,828 ‎你剛剛真是勇敢 ‎但絕對不要再這樣嚇我了 991 00:56:14,496 --> 00:56:15,497 ‎我不會了,兄弟 992 00:56:15,997 --> 00:56:17,499 ‎各位,我們必須回海灘 993 00:56:17,582 --> 00:56:18,458 ‎我們走 994 00:56:18,541 --> 00:56:21,086 ‎我們還來得及參加救生達人賽! ‎快走,巫奇! 995 00:56:24,214 --> 00:56:25,382 ‎比賽出現驚人的變化 996 00:56:25,465 --> 00:56:29,177 ‎日本隊目前領先,南非隊屈居第二 997 00:56:29,260 --> 00:56:31,805 ‎法國隊遠遠落到第三名 998 00:56:31,888 --> 00:56:33,390 ‎但澳洲隊還沒上場 999 00:56:33,473 --> 00:56:36,893 ‎美國隊努力要爭取五連霸 1000 00:56:36,976 --> 00:56:39,729 ‎獎落誰家還很難說 1001 00:56:39,813 --> 00:56:42,399 ‎他們應該準備到起跑線了 1002 00:56:44,359 --> 00:56:46,111 ‎隨時準備開始 1003 00:56:55,995 --> 00:56:57,288 ‎你們去哪裡了? 1004 00:56:57,372 --> 00:56:59,707 ‎-說來話長 ‎-快進去! 1005 00:56:59,791 --> 00:57:01,126 ‎嘿,不要有壓力 1006 00:57:01,209 --> 00:57:03,670 ‎但馬里布少年救生隊的未來 ‎就靠這次了,好嗎? 1007 00:57:03,753 --> 00:57:04,838 ‎快去吧! 1008 00:57:04,921 --> 00:57:05,964 ‎快走! 1009 00:57:06,047 --> 00:57:10,135 ‎澳洲隊和美國隊,請到起跑線報到 1010 00:57:11,886 --> 00:57:13,680 ‎來吧,各位!好耶! 1011 00:57:13,763 --> 00:57:14,597 ‎澳洲隊! 1012 00:57:15,932 --> 00:57:19,727 ‎過去四年來 ‎澳洲隊總以一秒之差輸給美國隊 1013 00:57:19,811 --> 00:57:22,814 ‎今年他們會摘下冠軍嗎? 1014 00:57:24,607 --> 00:57:26,443 ‎從美國隊的狀況來看 1015 00:57:26,526 --> 00:57:28,987 ‎我敢說是這樣沒錯 1016 00:57:35,493 --> 00:57:39,289 ‎五、四、三、二、一… 1017 00:57:40,206 --> 00:57:41,541 ‎他們出發了! 1018 00:58:12,197 --> 00:58:13,406 ‎艾瑞克!你行的! 1019 00:58:13,490 --> 00:58:15,241 ‎快點! 1020 00:58:15,783 --> 00:58:18,244 ‎做得好,艾瑞克!來吧,莉茲! 1021 00:58:19,037 --> 00:58:20,538 ‎你就快到了 1022 00:58:25,418 --> 00:58:29,464 ‎快點! 1023 00:58:48,191 --> 00:58:49,067 ‎好耶! 1024 00:58:49,484 --> 00:58:50,527 ‎我們領先! 1025 00:58:50,610 --> 00:58:53,988 ‎我本來以為贏不了的 ‎但他們做到了! 1026 00:58:56,616 --> 00:58:57,492 ‎爸? 1027 00:58:58,409 --> 00:58:59,661 ‎現在我們落後了 1028 00:58:59,744 --> 00:59:01,579 ‎我怎麼把希望寄託在那小子身上? 1029 00:59:04,290 --> 00:59:05,458 ‎加油,各位! 1030 00:59:05,542 --> 00:59:06,543 ‎來吧,艾瑞克! 1031 00:59:07,126 --> 00:59:09,295 ‎很好!加油,艾瑞克! 1032 00:59:09,379 --> 00:59:10,547 ‎做得好,夥伴! 1033 00:59:10,630 --> 00:59:12,131 ‎我們走!繼續前進! 1034 00:59:12,215 --> 00:59:16,177 ‎美國隊和澳洲隊 ‎都是今天最快的速度 1035 00:59:16,261 --> 00:59:17,470 ‎如果他們繼續保持 1036 00:59:17,554 --> 00:59:21,307 ‎冠軍就是兩隊其中之一了! 1037 00:59:45,498 --> 00:59:47,208 ‎(吉娜2:09:12–凱莎2:09:23) 1038 00:59:49,002 --> 00:59:50,587 ‎加油!快點! 1039 00:59:52,297 --> 00:59:53,673 ‎加油,莉茲!動起來! 1040 00:59:54,465 --> 00:59:55,383 ‎做得好,夥伴 1041 00:59:55,800 --> 00:59:56,676 ‎好耶,強諾! 1042 01:00:01,139 --> 01:00:02,140 ‎快點! 1043 01:00:03,099 --> 01:00:04,058 ‎你做到了! 1044 01:00:05,268 --> 01:00:06,227 ‎好耶,夏茲! 1045 01:00:18,448 --> 01:00:19,365 ‎好耶! 1046 01:00:20,241 --> 01:00:21,868 ‎-加油! ‎-加油,泰勒! 1047 01:00:21,951 --> 01:00:22,994 ‎我們走! 1048 01:00:23,953 --> 01:00:24,996 ‎美國隊! 1049 01:00:25,413 --> 01:00:26,247 ‎好耶! 1050 01:00:29,417 --> 01:00:31,711 ‎-我像隻小袋鼠尾隨在後,朋友 ‎-什麼? 1051 01:00:38,134 --> 01:00:39,093 ‎泰勒! 1052 01:00:39,177 --> 01:00:41,512 ‎看來美國隊有人受傷了! 1053 01:00:41,596 --> 01:00:43,556 ‎這不太妙! 1054 01:00:43,640 --> 01:00:46,100 ‎看來美國隊甚至無法贏得比賽! 1055 01:00:46,184 --> 01:00:47,477 ‎不! 1056 01:00:48,436 --> 01:00:49,646 ‎泰勒,加油! 1057 01:00:49,729 --> 01:00:51,230 ‎-泰勒,起來! ‎-你可以的! 1058 01:00:51,314 --> 01:00:52,273 ‎加油! 1059 01:00:54,150 --> 01:00:55,985 ‎-來吧,兄弟,起來 ‎-快起來!拜託! 1060 01:00:56,069 --> 01:00:57,070 ‎快點,泰勒! 1061 01:00:57,570 --> 01:00:58,488 ‎快走! 1062 01:00:59,072 --> 01:01:00,239 ‎你行的! 1063 01:01:00,323 --> 01:01:01,282 ‎我們走! 1064 01:01:03,576 --> 01:01:06,037 ‎泰勒!加油! 1065 01:01:06,120 --> 01:01:09,499 ‎澳洲隊以一秒勝出! 1066 01:01:09,582 --> 01:01:12,251 ‎他們打敗美國隊 1067 01:01:12,335 --> 01:01:17,882 ‎成為新的國際救生達人冠軍! 1068 01:01:27,392 --> 01:01:28,351 ‎-來吧! ‎-我們走! 1069 01:01:33,564 --> 01:01:34,565 ‎你們在做什麼? 1070 01:01:34,649 --> 01:01:37,360 ‎比賽還沒結束 ‎全部的人都要跨過終點線 1071 01:01:37,902 --> 01:01:39,070 ‎我們一起 1072 01:01:39,570 --> 01:01:40,947 ‎來吧,我們走 1073 01:01:41,823 --> 01:01:42,865 ‎你可以的 1074 01:01:47,370 --> 01:01:48,329 ‎你們看 1075 01:01:49,247 --> 01:01:52,250 ‎美國隊! 1076 01:01:52,333 --> 01:01:53,710 ‎做得好,朋友! 1077 01:01:53,793 --> 01:01:57,171 ‎美國隊! 1078 01:01:57,255 --> 01:01:59,924 ‎美國隊! 1079 01:02:01,217 --> 01:02:05,680 ‎美國隊! 1080 01:02:10,226 --> 01:02:11,602 ‎來吧 1081 01:02:12,895 --> 01:02:17,942 ‎美國隊! 1082 01:02:23,823 --> 01:02:27,618 ‎我的連霸! 1083 01:02:28,453 --> 01:02:31,080 ‎澳洲隊也許贏得冠軍 1084 01:02:31,164 --> 01:02:33,833 ‎但美國隊贏得我們的心 1085 01:02:35,001 --> 01:02:36,085 ‎你做到了 1086 01:02:36,169 --> 01:02:38,254 ‎泰勒!你還好嗎? 1087 01:02:40,047 --> 01:02:42,133 ‎還好,我想只是嚴重的扭傷 1088 01:02:42,633 --> 01:02:45,094 ‎很抱歉,我真的以為我們會贏的 1089 01:02:46,345 --> 01:02:47,680 ‎你已經盡力了,孩子 1090 01:02:48,222 --> 01:02:50,808 ‎嘿,我真的以你們為榮 1091 01:02:52,810 --> 01:02:54,187 ‎請問一下? 1092 01:02:54,604 --> 01:02:57,732 ‎你負責少年救生隊,是嗎? ‎我的兒子傑飛想報名 1093 01:02:58,441 --> 01:02:59,525 ‎真希望他可以 1094 01:02:59,942 --> 01:03:02,862 ‎可惜今年 ‎對這個活動有興趣的人不夠多 1095 01:03:03,988 --> 01:03:05,281 ‎沒有少年救生隊了 1096 01:03:06,657 --> 01:03:07,825 ‎什麼叫不夠多? 1097 01:03:08,242 --> 01:03:09,410 ‎那樣還不夠多? 1098 01:03:13,790 --> 01:03:15,333 ‎他們都要加入? 1099 01:03:15,416 --> 01:03:18,878 ‎是因為我們在救生達人賽 ‎充分展現團隊合作的精神? 1100 01:03:18,961 --> 01:03:22,548 ‎什麼?不是 ‎是因為你們在高速公路的瘋狂救援 1101 01:03:22,632 --> 01:03:23,633 ‎新聞通通在報 1102 01:03:26,803 --> 01:03:28,554 ‎傑飛,你哪來的旗子? 1103 01:03:28,638 --> 01:03:29,597 ‎傑飛! 1104 01:03:31,224 --> 01:03:32,809 ‎什麼救援? 1105 01:03:32,892 --> 01:03:35,478 ‎爸,重點是沒有人受傷 1106 01:03:35,561 --> 01:03:37,230 ‎什麼叫沒有人受傷? 1107 01:03:37,814 --> 01:03:39,941 ‎這真是最棒的暑假了 1108 01:03:40,024 --> 01:03:42,068 ‎等等,所以我們輸了,但其實贏了? 1109 01:03:42,568 --> 01:03:44,278 ‎我們向來就是如此 1110 01:03:44,362 --> 01:03:45,321 ‎走吧 1111 01:04:03,214 --> 01:04:05,550 ‎好,艾瑞克,時候到了 1112 01:04:05,633 --> 01:04:06,634 ‎讓我們看看你的作品 1113 01:04:08,135 --> 01:04:09,220 ‎艾瑞克? 1114 01:04:10,638 --> 01:04:11,597 ‎艾瑞克! 1115 01:04:12,598 --> 01:04:16,477 ‎我們都要記得,藝術是主觀的媒介 1116 01:04:26,404 --> 01:04:28,823 ‎這真是…傑作 1117 01:04:35,580 --> 01:04:38,791 ‎我沒有其他東西能教你了 ‎你的暑修通過了 1118 01:04:39,208 --> 01:04:40,501 ‎太棒了!再見! 1119 01:04:51,387 --> 01:04:53,723 ‎(馬里布海灘救生隊) 1120 01:04:58,811 --> 01:05:00,062 ‎好耶! 1121 01:05:00,146 --> 01:05:03,316 ‎馬里布救生隊的最新精英 ‎下車了,小朋友 1122 01:05:03,399 --> 01:05:05,776 ‎祝你們今天愉快 ‎他們喜愛山谷區的孩子 1123 01:05:06,193 --> 01:05:08,905 ‎別害怕,這很棒的 ‎你們會很棒的,一切都會很棒的 1124 01:05:11,282 --> 01:05:13,451 ‎好,我們上場了 1125 01:05:19,248 --> 01:05:20,166 ‎嘿! 1126 01:05:21,667 --> 01:05:23,252 ‎那看起來很嚇人! 1127 01:05:27,298 --> 01:05:28,424 ‎我想學這個 1128 01:05:28,507 --> 01:05:31,010 ‎我們只需找人訓練我們,準備大鍋考 1129 01:05:31,093 --> 01:05:32,678 ‎-我可以的 ‎-我們不是要大鍋考 1130 01:05:32,762 --> 01:05:34,138 ‎我是說,不是大鍋考 1131 01:05:36,891 --> 01:05:39,226 ‎媽,我剛剛做了超古怪的夢 1132 01:05:39,310 --> 01:05:40,269 ‎寶貝,什麼夢? 1133 01:05:41,062 --> 01:05:42,104 ‎太糟了 1134 01:05:46,609 --> 01:05:47,818 ‎-我不能… ‎-在你的眼睛 1135 01:05:48,444 --> 01:05:49,987 ‎可以幫我拿掉嗎?潔姬 1136 01:05:53,032 --> 01:05:55,284 ‎別擔心,我們可以一起度過的 1137 01:05:55,368 --> 01:05:57,703 ‎怎麼?因為我無法靠自己做到? 1138 01:05:57,787 --> 01:05:58,955 ‎-真不錯 ‎-抱歉 1139 01:05:59,038 --> 01:05:59,872 ‎好,再來一次 1140 01:06:01,958 --> 01:06:03,668 ‎有什麼計畫?毒氣進攻? 1141 01:06:03,751 --> 01:06:05,503 ‎對T恤下藥?放出… 1142 01:06:05,586 --> 01:06:08,631 ‎我一直說T恤 ‎應該是老師才對,抱歉 1143 01:06:10,883 --> 01:06:13,803 ‎人們會說 ‎“你們幹嘛羞辱那些美國人?” 1144 01:06:13,886 --> 01:06:15,680 ‎我只好說:“沒辦法…” 1145 01:06:16,305 --> 01:06:18,265 ‎再來一次,對 1146 01:06:21,769 --> 01:06:24,647 ‎他的臉?太棒了! ‎荻倫也是,她看起來好慘 1147 01:06:24,730 --> 01:06:27,650 ‎-夥伴,狠狠擊中啊 ‎-我不知道你是怎麼想到的 1148 01:06:28,526 --> 01:06:29,735 ‎快點,我需要幫助! 1149 01:06:31,570 --> 01:06:33,531 ‎好好笑,我們都在等! 1150 01:06:34,699 --> 01:06:36,200 ‎我們手到擒來 1151 01:06:36,283 --> 01:06:37,159 ‎來吧! 1152 01:06:38,577 --> 01:06:41,914 ‎哇靠,那支隊伍太炫了,什麼? 1153 01:06:43,040 --> 01:06:43,874 ‎沒什麼? 1154 01:06:54,510 --> 01:06:56,345 ‎-超屌的團隊合作,夥伴 ‎-救得漂亮! 1155 01:06:58,014 --> 01:06:58,848 ‎抱歉 1156 01:07:04,895 --> 01:07:07,815 ‎為什麼我每次都咬那麼大一口? 1157 01:07:10,067 --> 01:07:12,445 ‎抱歉,朋友,要我再轉回去嗎‎? 1158 01:07:12,528 --> 01:07:13,654 ‎-不要! ‎-不要! 1159 01:07:13,738 --> 01:07:16,365 ‎-等等,我們能否試試… ‎-剛剛是怎麼了? 1160 01:07:22,329 --> 01:07:23,497 ‎-打板 ‎-打板 1161 01:08:03,037 --> 01:08:04,455 ‎字幕翻譯:陳彬彬