1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:57,410 --> 00:01:59,450 Vamos! 4 00:02:00,200 --> 00:02:02,370 Vamos, Thosso! 5 00:02:14,580 --> 00:02:18,910 Edison! 6 00:02:39,160 --> 00:02:40,330 -Olá, Damien. -Olá. 7 00:02:40,410 --> 00:02:41,790 -Como vai? -Bem. 8 00:02:41,870 --> 00:02:44,450 Aposto que está melhor do que "bem" 9 00:02:44,540 --> 00:02:46,870 com tudo o que está acontecendo. 10 00:02:46,950 --> 00:02:49,500 Tendo em mente que você só tem 17 anos, 11 00:02:49,580 --> 00:02:52,080 já venceu Estoril e Acapulco. 12 00:02:52,160 --> 00:02:55,790 John McEnroe disse que você pode ser o nº 1 do mundo um dia. 13 00:02:55,870 --> 00:02:57,040 O que diz disso? 14 00:02:57,120 --> 00:02:58,370 ESPERANÇA Nº 1 DA FRANÇA 15 00:02:58,450 --> 00:03:01,620 Não muito, na verdade. Só sigo treinando. 16 00:03:01,700 --> 00:03:03,540 Tento não pensar muito nisso. 17 00:03:03,620 --> 00:03:05,950 Logo jogará suas primeiras partidas mundiais, 18 00:03:06,040 --> 00:03:08,870 um grande passo para você e seus fãs. 19 00:03:08,950 --> 00:03:11,120 Você tem alguma meta? 20 00:03:11,200 --> 00:03:13,750 Se eu não chegar à 2ª semana, ficarei desapontado. 21 00:03:13,830 --> 00:03:16,450 Se chegar tão longe, estará entre os 16 primeiros. 22 00:03:16,540 --> 00:03:19,160 -Quartas de final? -Por que parar aí? 23 00:03:19,250 --> 00:03:20,870 -Semifinais? -Vamos ver. 24 00:03:20,950 --> 00:03:23,620 Semifinais, então. Você ouviu aqui primeiro! 25 00:03:23,700 --> 00:03:26,790 Admiro como é ambicioso. 26 00:03:27,370 --> 00:03:28,700 Thomas Joseph Edison? 27 00:03:29,200 --> 00:03:30,200 Por aqui. 28 00:04:40,450 --> 00:04:42,790 -Está melhor? -Sim. 29 00:04:42,870 --> 00:04:45,200 Vá em frente. Diga o que vê. 30 00:04:45,830 --> 00:04:48,580 Vejo meu joelho, meu ligamento. 31 00:04:50,410 --> 00:04:53,250 A cicatrização está ótima. 32 00:04:54,160 --> 00:05:00,330 Então estávamos certos em operar de novo, já que estou em boa forma. 33 00:05:01,040 --> 00:05:02,000 Então… 34 00:05:02,500 --> 00:05:04,660 Mas minha má formação congênita, 35 00:05:04,750 --> 00:05:08,290 além da osteocondrite que tive antes, não vai melhorar. 36 00:05:08,830 --> 00:05:11,200 O desgaste interno da articulação 37 00:05:11,290 --> 00:05:14,870 e da cartilagem vai piorar a artrite, 38 00:05:14,950 --> 00:05:17,120 que se tornará crônica e dolorosa. 39 00:05:17,200 --> 00:05:19,870 Mais cedo ou mais tarde, lesões nos ligamentos 40 00:05:20,370 --> 00:05:25,370 vão exacerbar as deformações naturais do meu joelho. Blá-blá-blá… 41 00:05:25,450 --> 00:05:27,080 Acertei? 42 00:05:27,660 --> 00:05:28,500 Sim… 43 00:05:31,540 --> 00:05:32,700 Nenhuma surpresa? 44 00:05:37,870 --> 00:05:39,450 Como Eve está? 45 00:05:39,540 --> 00:05:40,910 Eve está bem melhor. 46 00:05:41,410 --> 00:05:42,620 Na verdade, ela… 47 00:05:43,290 --> 00:05:47,830 -O curso dela começa em setembro. -Que ótimo! 48 00:05:47,910 --> 00:05:49,790 Sim. Assim, ela tem uma meta. 49 00:05:49,870 --> 00:05:52,830 -E como está sua mãe? -Minha mãe? 50 00:05:54,290 --> 00:05:55,620 Como está Judith? 51 00:05:57,750 --> 00:05:58,950 Incansável. 52 00:06:24,370 --> 00:06:26,660 São as mais finas que você tem? 53 00:06:26,750 --> 00:06:28,450 Estas são mais arejadas. 54 00:06:28,540 --> 00:06:29,450 Não, tudo bem. 55 00:06:51,500 --> 00:06:52,660 Próximo. 56 00:06:55,870 --> 00:06:57,250 -Olá. -Olá. 57 00:07:07,120 --> 00:07:08,000 Papai! 58 00:07:08,080 --> 00:07:09,330 Isso não está certo. 59 00:07:09,410 --> 00:07:11,120 Vamos recomeçar. 60 00:07:11,200 --> 00:07:13,330 -A primeira entrada é o 209º. -Oi! 61 00:07:16,410 --> 00:07:17,830 Tem algo aqui pra você? 62 00:07:18,370 --> 00:07:19,500 Isto? 63 00:07:19,580 --> 00:07:20,410 Não é isto. 64 00:07:20,500 --> 00:07:24,620 Não entendo por que é o 209º neste ano se era o 255º no ano passado. 65 00:07:25,200 --> 00:07:26,580 Entendo o que você diz. 66 00:07:26,660 --> 00:07:27,870 Está brincando? 67 00:07:27,950 --> 00:07:29,500 -Bate! -Quantas entradas diretas? 68 00:07:29,580 --> 00:07:30,700 Mais forte! 69 00:07:30,790 --> 00:07:31,660 Trinta e oito. 70 00:07:32,500 --> 00:07:35,000 Há mais pedidos de jogadores entre os 200? 71 00:07:36,450 --> 00:07:37,870 Está bem. Quantos? 72 00:07:38,910 --> 00:07:40,870 -Oito? -Mamãe! 73 00:07:42,700 --> 00:07:43,750 Mamãe! 74 00:07:43,830 --> 00:07:45,500 Desculpe, espere. Não, oito. 75 00:07:46,160 --> 00:07:47,370 Então, isso dá… 76 00:07:47,450 --> 00:07:49,250 Dá 242. 77 00:07:50,080 --> 00:07:52,370 Sim, mas Thomas é o 245º. 78 00:07:52,870 --> 00:07:54,790 Que ridículo! Só três lugares. 79 00:07:54,870 --> 00:07:57,620 -Cadê a bola que te dei? -No ano passado, ele era o 257º. 80 00:07:57,700 --> 00:07:58,540 Aqui. 81 00:07:59,450 --> 00:08:02,290 -Estava escondida. -Estava. Você a guardou. 82 00:08:02,870 --> 00:08:05,370 Não me importo se Dimitrov decidiu ir! 83 00:08:05,950 --> 00:08:07,750 Vai reembolsar nossos voos? 84 00:08:08,250 --> 00:08:09,370 E o hotel? 85 00:08:10,450 --> 00:08:11,700 Alô? 86 00:08:11,790 --> 00:08:14,040 -Isso! Bate mais forte. -Inacreditável. 87 00:08:14,120 --> 00:08:15,700 -Desligou. -Mais forte! 88 00:08:16,790 --> 00:08:18,500 Que vontade de matá-los! 89 00:08:19,580 --> 00:08:20,500 Vamos pôr aqui. 90 00:08:22,500 --> 00:08:24,160 Está subindo o elevador. 91 00:08:25,160 --> 00:08:27,410 -Papai comprou uma bola? -Claro. 92 00:08:27,500 --> 00:08:29,370 -Vamos ver. -É um presente. 93 00:08:30,200 --> 00:08:32,330 Gaspard não quer jogar tênis. 94 00:08:32,410 --> 00:08:34,290 Quer ser médico. 95 00:08:34,370 --> 00:08:36,370 Médico não! 96 00:08:37,500 --> 00:08:38,660 Devo desenhar? 97 00:08:40,120 --> 00:08:41,040 Uma raquete? 98 00:08:43,620 --> 00:08:47,000 -Grande ou pequena? -Pequena. 99 00:08:50,370 --> 00:08:53,040 -E Marrakesh? -Não. 100 00:08:57,290 --> 00:08:58,950 E Valência ou Budapeste? 101 00:08:59,910 --> 00:09:00,830 Não. 102 00:09:01,540 --> 00:09:02,540 Mesma coisa. 103 00:09:06,620 --> 00:09:08,040 Ainda tenho Zagreb. 104 00:09:09,620 --> 00:09:12,540 -É um Future, mas tudo bem. -Não é em setembro? 105 00:09:14,160 --> 00:09:15,040 -Hein? -É. 106 00:09:16,290 --> 00:09:19,500 -Falou que cuidará de Gaspard em setembro. -Sim. 107 00:09:19,580 --> 00:09:21,540 Meu curso começa no dia 9. Estava combinado. 108 00:09:23,870 --> 00:09:26,540 Deveria largar os Futures. São muito pequenos. 109 00:09:27,200 --> 00:09:30,290 É ridículo… Você joga por mil euros, no máximo. 110 00:09:30,370 --> 00:09:31,700 Mil e quinhentos, na verdade. 111 00:09:31,790 --> 00:09:35,080 Você ganha 1.000 euros, paga 400 no hotel, 112 00:09:35,160 --> 00:09:36,540 o voo custa 200. 113 00:09:36,620 --> 00:09:38,290 Sim, eu sei… 114 00:09:38,370 --> 00:09:42,000 Você não pode ir por duas semanas em setembro por 300 euros. 115 00:09:44,080 --> 00:09:45,790 Depois, há Roland Garros. 116 00:09:46,660 --> 00:09:48,540 Ah, Roland Garros! 117 00:09:48,620 --> 00:09:50,450 Com o convite do papai! 118 00:09:54,160 --> 00:09:55,830 Esse é o seu convite? 119 00:09:55,910 --> 00:09:57,040 É. 120 00:09:58,870 --> 00:10:01,330 Eu atendo. 121 00:10:06,870 --> 00:10:08,500 Quando vai dar aula amanhã? 122 00:10:09,200 --> 00:10:10,290 Às 10h. 123 00:10:15,450 --> 00:10:17,950 -Ele vai morrer? -Acho que sim. 124 00:10:19,750 --> 00:10:20,910 Parece que sim. 125 00:10:38,910 --> 00:10:41,120 THOMAS J. EDISON ESPERANÇA DA FRANÇA 126 00:10:41,200 --> 00:10:43,910 THOMAS J. EDISON, 7 ANOS MINHA HISTÓRIA 127 00:10:54,120 --> 00:10:55,750 Não ponham a mão no bolso. 128 00:10:55,830 --> 00:10:57,950 Marie-Astrid, mova-se um pouco. 129 00:10:58,830 --> 00:11:01,660 Pronto. Nunca pisem nessa linha. 130 00:11:01,750 --> 00:11:03,410 Adrien, saia da linha. 131 00:11:03,910 --> 00:11:05,410 A linha é como… 132 00:11:06,790 --> 00:11:08,950 -Diga. -Uma travessia de crocodilo! 133 00:11:09,040 --> 00:11:12,450 Uma travessia de crocodilo! Muito bem. Um, dois, três. 134 00:11:12,540 --> 00:11:16,290 Pulem! Pernas retas. Voltem agora. 135 00:11:16,370 --> 00:11:18,000 Calcanhar no bumbum! 136 00:11:18,080 --> 00:11:19,910 Quem os crocodilos pegaram? 137 00:11:20,000 --> 00:11:21,660 Faltaram uns centímetros! 138 00:11:21,750 --> 00:11:23,540 Peguem suas raquetes 139 00:11:23,620 --> 00:11:26,160 e se alinhem atrás do pequeno cone azul. 140 00:11:26,250 --> 00:11:27,500 Vai! 141 00:11:30,290 --> 00:11:31,120 Vai! 142 00:11:32,620 --> 00:11:35,410 Mesmo com sua bandana, não adianta. 143 00:11:35,500 --> 00:11:37,500 Pule duas vezes ao redor do cone. 144 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 Aplausos para ele! 145 00:11:41,080 --> 00:11:43,250 Adrien, o samurai! 146 00:11:43,330 --> 00:11:44,330 Vai! 147 00:11:46,160 --> 00:11:47,000 E vai! 148 00:11:49,120 --> 00:11:49,950 Está bem. 149 00:11:51,580 --> 00:11:55,540 Não está ótimo, mesmo quando digo "está bem". Edouard agora. 150 00:11:55,620 --> 00:11:56,830 Samurai… 151 00:11:56,910 --> 00:11:58,000 Atenção… 152 00:12:02,160 --> 00:12:05,250 Foi sorte! Vamos tentar de novo, pois foi pura sorte. 153 00:12:10,040 --> 00:12:11,750 Outro golpe de sorte. 154 00:12:22,250 --> 00:12:26,080 Não fizemos nada incomum. Está danificada… 155 00:12:26,160 --> 00:12:27,330 Não, mas… 156 00:12:27,410 --> 00:12:30,700 vocês mandam uma bolha nova e, um ano depois, ela rasga. 157 00:12:31,580 --> 00:12:33,540 Não fizemos nada incomum. 158 00:12:34,040 --> 00:12:35,540 O que faço agora? 159 00:12:36,040 --> 00:12:37,910 Uso como armação de escalada? 160 00:12:38,000 --> 00:12:42,040 Não vou pagar mais nem um centavo, e vão se arrepender 161 00:12:42,120 --> 00:12:44,580 se não consertarem até o outono. 162 00:12:44,660 --> 00:12:45,500 Obrigada. 163 00:12:46,540 --> 00:12:47,580 Idiota. 164 00:13:01,500 --> 00:13:02,450 Thomas, começou. 165 00:13:03,580 --> 00:13:04,750 Olá. 166 00:13:04,830 --> 00:13:06,500 Obrigada por assistirem. 167 00:13:06,580 --> 00:13:10,410 Hoje, vamos revelar os nomes dos oito convidados masculinos 168 00:13:10,500 --> 00:13:12,410 para o torneio de 2019. 169 00:13:12,500 --> 00:13:16,870 Para lembrar, o convite para jogar na primeira rodada 170 00:13:16,950 --> 00:13:20,330 é dado a jogadores cuja classificação os deixaria de fora. 171 00:13:21,830 --> 00:13:26,330 Vamos começar com nossa colaboração com a Associação dos EUA anunciando 172 00:13:26,410 --> 00:13:28,540 Joseph Pitman. 173 00:13:28,620 --> 00:13:32,250 O próximo é Maxime Gaboriot depois das vitórias recentes. 174 00:13:32,750 --> 00:13:34,700 E, por fim, os jovens jogadores: 175 00:13:34,790 --> 00:13:36,290 Corentin Pillou, 176 00:13:36,790 --> 00:13:39,160 Jordan Gabail, Luc Vanne, 177 00:13:39,250 --> 00:13:41,750 Phi Long Anh, Romain Rosenberg 178 00:13:41,830 --> 00:13:43,950 e Jonathan Lavrière. 179 00:13:44,660 --> 00:13:48,500 Todos os outros jogadores precisam se qualificar nas três rodadas… 180 00:13:50,660 --> 00:13:51,500 É isso. 181 00:13:58,500 --> 00:13:59,330 Você está bem? 182 00:14:01,580 --> 00:14:02,410 Sim, estou. 183 00:14:04,080 --> 00:14:04,910 Estou bem. 184 00:14:06,450 --> 00:14:09,330 -Farei as classificatórias de novo. -Claro. 185 00:14:18,790 --> 00:14:19,660 Beleza… 186 00:14:22,080 --> 00:14:23,200 Vou tomar um banho. 187 00:14:44,950 --> 00:14:49,450 -Está feliz com o curso de osteopatia? -Estou. É um curso fantástico… 188 00:14:49,540 --> 00:14:51,700 Você a conheceu no curso? 189 00:14:51,790 --> 00:14:53,450 -Sim. -Uma osteopata formada? 190 00:14:53,540 --> 00:14:55,120 Ainda não. Nós estamos… 191 00:14:55,200 --> 00:14:56,540 -Ela está cursando? -Sim. 192 00:14:56,620 --> 00:14:57,450 Quem é essa? 193 00:14:57,540 --> 00:14:59,370 -Mathilde. -Quem? 194 00:14:59,950 --> 00:15:02,160 -Mathilde. -Quem é Mathilde? 195 00:15:02,250 --> 00:15:03,580 Minha nova namorada. 196 00:15:03,660 --> 00:15:05,410 -Minha última conquista. -Finalmente! 197 00:15:05,500 --> 00:15:08,580 Aposto que ela está doida pra provar "a maravilha de uma bola". 198 00:15:08,660 --> 00:15:09,660 Cala a boca! 199 00:15:09,750 --> 00:15:10,790 Dá um tempo! 200 00:15:10,870 --> 00:15:13,750 -Não é nada demais. -Deve ter sido uma surpresa. 201 00:15:13,830 --> 00:15:14,750 O que ela disse? 202 00:15:14,830 --> 00:15:19,250 Ela percebeu bem rápido, mas está de boa com isso. 203 00:15:19,330 --> 00:15:21,120 -À Mathilde, então. -Saúde. 204 00:15:21,200 --> 00:15:24,620 -Uma moça muito compreensiva. -E à sua aposentadoria. 205 00:15:28,080 --> 00:15:29,790 Está feliz com o resultado? 206 00:15:29,870 --> 00:15:31,120 Sim, bem… 207 00:15:31,620 --> 00:15:34,950 -Em relação à saúde… -Em relação à saúde… eu resolvi. 208 00:15:35,040 --> 00:15:36,660 Torci o tornozelo cinco vezes, 209 00:15:36,750 --> 00:15:40,290 depois um músculo da virilha três vezes, tive OSD, três fraturas por estresse, 210 00:15:40,370 --> 00:15:43,080 cotovelo de tenista, periostite e quatro dedos quebrados. 211 00:15:43,160 --> 00:15:45,700 Pra completar o ano, dívida de 12 mil euros. 212 00:15:45,790 --> 00:15:48,500 -Ela sabia que você jogava tênis? -Sim, contei. 213 00:15:48,580 --> 00:15:50,580 Sou o mais velho do curso. 214 00:15:50,660 --> 00:15:52,500 -É o mais velho? -Tenho 37 anos. 215 00:15:52,580 --> 00:15:54,080 Aos 37, é hora de parar. 216 00:15:55,160 --> 00:15:56,000 Sim. 217 00:15:58,500 --> 00:15:59,580 Não planeja parar? 218 00:16:00,160 --> 00:16:01,790 Estou nas classificatórias. 219 00:16:02,700 --> 00:16:05,200 -Vai pras classificatórias? -Sim, vou. 220 00:16:05,700 --> 00:16:08,160 128 desesperados pra chegar à 1ª rodada. 221 00:16:08,250 --> 00:16:10,450 -Levará uma surra. -Por quê? Vou nada. 222 00:16:11,910 --> 00:16:13,000 Não vou desistir. 223 00:16:15,120 --> 00:16:18,620 Apesar da pouca idade, Damien Thosso entrará no torneio 224 00:16:18,700 --> 00:16:21,000 com uma autoconfiança fenomenal. 225 00:16:21,580 --> 00:16:24,200 Sua grande habilidade com apenas 17 anos 226 00:16:24,290 --> 00:16:29,080 o torna um dos jogadores mais promissores de sua geração. 227 00:16:29,910 --> 00:16:31,870 Ele parece um pouco com você, né? 228 00:16:32,410 --> 00:16:33,750 Sou mais bonito. 229 00:16:34,410 --> 00:16:35,700 Quis dizer a atitude. 230 00:16:36,250 --> 00:16:40,620 A falta de experiência e percepção tardia não atuam a seu favor. 231 00:16:40,700 --> 00:16:43,910 Muitos jogadores jovens chegam ao topo cedo demais, 232 00:16:44,000 --> 00:16:47,290 incapazes de continuar o ritmo após a grande estreia. 233 00:16:47,370 --> 00:16:49,700 Joseph Vigny, Thierry Leroy, 234 00:16:49,790 --> 00:16:54,290 e, claro, Thomas Edison, que permanece no inconsciente coletivo 235 00:16:54,370 --> 00:16:56,370 como símbolo dessa síndrome. 236 00:16:59,620 --> 00:17:00,870 Um dia, vão esquecer. 237 00:17:02,950 --> 00:17:04,040 Não podem me esquecer. 238 00:17:06,500 --> 00:17:08,290 Vou dormir. 239 00:17:16,200 --> 00:17:19,290 Thomas Edison, que, após a semifinal de 2001, 240 00:17:19,370 --> 00:17:21,290 perdeu dois match points 241 00:17:21,370 --> 00:17:22,830 contra Alex Corretja, 242 00:17:22,910 --> 00:17:25,950 manteve-se no final dos rankings, 243 00:17:26,040 --> 00:17:29,290 incapaz de voltar ao topo. 244 00:17:29,370 --> 00:17:30,950 Uma bola perdida 245 00:17:31,040 --> 00:17:34,370 e Alex Corretja jogará a final no domingo 246 00:17:34,450 --> 00:17:37,370 contra Gustavo Kuerten do Brasil. 247 00:17:37,450 --> 00:17:39,200 Ninguém poderia ter imaginado 248 00:17:39,290 --> 00:17:41,370 uma derrota tão retumbante. 249 00:17:41,450 --> 00:17:43,540 Infelizmente para Thomas Edison, 250 00:17:43,620 --> 00:17:47,750 esse jogo marca o fim de sua curta, mas incrível, carreira. 251 00:17:47,830 --> 00:17:50,290 Uma derrota esmagadora… 252 00:17:57,120 --> 00:17:59,410 ASSISTÊNCIA A ATLETAS 253 00:17:59,500 --> 00:18:03,790 AJUDANDO ATLETAS DE ALTO NÍVEL EM MUDANÇAS DE CARREIRA BEM-SUCEDIDAS 254 00:18:08,500 --> 00:18:11,000 AVALIAÇÃO ON-LINE 255 00:18:11,080 --> 00:18:13,370 SOBRENOME: EDISON 256 00:18:13,450 --> 00:18:15,660 NOME: THOMAS 257 00:18:20,290 --> 00:18:22,660 Nº DE ANOS COMO JOGADOR PROFISSIONAL: 18 258 00:18:24,080 --> 00:18:27,660 O QUE VOCÊ QUERIA FAZER ANTES DA CARREIRA NO ESPORTE? 259 00:18:39,620 --> 00:18:43,750 O QUE VOCÊ GOSTARIA DE FAZER APÓS A CARREIRA NO ESPORTE? 260 00:18:43,830 --> 00:18:48,040 QUE HABILIDADES VOCÊ TEM FORA DO SEU ESPORTE PROFISSIONAL? 261 00:18:55,000 --> 00:18:58,620 NENHUMA 262 00:19:16,450 --> 00:19:18,370 Atenha-se à sua linha. 263 00:19:21,080 --> 00:19:21,950 Isso. 264 00:19:25,580 --> 00:19:26,410 Isso! 265 00:19:32,410 --> 00:19:34,540 Cuidado, você está se segurando. 266 00:19:46,500 --> 00:19:49,910 Um, dois, três, quatro. Cuidado. 267 00:19:50,500 --> 00:19:53,000 Seis, sete, oito. 268 00:19:53,080 --> 00:19:55,580 Um, dois. 269 00:19:56,200 --> 00:19:57,500 Mais dois. 270 00:19:57,580 --> 00:19:59,950 Dobre o joelho da frente. Isso. 271 00:20:00,040 --> 00:20:02,580 Um, dois. 272 00:20:03,750 --> 00:20:06,120 Isso. Com o pé direito. Quatro. 273 00:20:06,620 --> 00:20:08,370 Está bom aí. Cinco, 274 00:20:09,700 --> 00:20:10,700 seis, 275 00:20:11,620 --> 00:20:12,450 sete. 276 00:20:13,660 --> 00:20:15,200 Mais um. Oito. 277 00:20:15,290 --> 00:20:16,660 Relaxe. Está ótimo. 278 00:20:20,330 --> 00:20:24,200 CLASSIFICATÓRIAS PRIMEIRA RODADA 279 00:21:09,450 --> 00:21:10,290 Obrigada, Gaspard. 280 00:21:13,580 --> 00:21:15,370 Powerade, fita, grip, 281 00:21:15,450 --> 00:21:16,370 fita Kinésio, 282 00:21:16,450 --> 00:21:18,540 faixa, meias, 283 00:21:18,620 --> 00:21:20,580 bananas, água, gel. Certo. 284 00:21:32,790 --> 00:21:34,120 Divirta-se, está bem? 285 00:21:35,830 --> 00:21:37,620 Vou pra lá quando Nico chegar. 286 00:21:58,790 --> 00:22:01,910 Tellani contra Lorenzo, quadra número 8. 287 00:22:02,000 --> 00:22:03,870 A partida começa em 15 minutos. 288 00:22:05,080 --> 00:22:08,000 Marcora contra Ymer, quadra número 10. 289 00:23:19,540 --> 00:23:20,500 Mas que merda! 290 00:23:31,160 --> 00:23:34,040 Este jogo será melhor de três sets, 291 00:23:34,120 --> 00:23:35,950 com um vencedor em cada set. 292 00:23:36,040 --> 00:23:36,870 Sr. Edison? 293 00:23:37,580 --> 00:23:38,410 Cara. 294 00:23:40,950 --> 00:23:41,950 Coroa. 295 00:23:42,040 --> 00:23:42,870 Vou sacar. 296 00:23:56,120 --> 00:23:56,950 Três minutos. 297 00:24:17,750 --> 00:24:18,620 Vamos lá! 298 00:24:33,660 --> 00:24:34,950 Saque de Muller. 299 00:24:45,250 --> 00:24:46,410 Quinze a zero. 300 00:24:56,790 --> 00:24:57,620 Falta! 301 00:24:59,160 --> 00:25:00,000 Trinta a zero. 302 00:25:01,250 --> 00:25:02,080 Vamos, Thomas! 303 00:25:18,950 --> 00:25:19,910 Quarenta a zero. 304 00:25:37,410 --> 00:25:40,290 Game de Muller. Primeiro game, primeiro set. 305 00:26:05,080 --> 00:26:06,950 -E aí? -E aí, Damien? 306 00:26:30,830 --> 00:26:34,120 Quadra número 12, partida de Edison-Muller retomada. 307 00:26:34,660 --> 00:26:38,000 Muller lidera, com 1 set a 0, e 4 a 1 no segundo set. 308 00:26:39,330 --> 00:26:40,580 Quadra número 12. 309 00:26:40,660 --> 00:26:42,750 Partida de Edison-Muller retomada. 310 00:27:16,080 --> 00:27:18,700 Thosso! 311 00:27:37,830 --> 00:27:41,500 Edison! 312 00:27:58,830 --> 00:27:59,910 Quinze a zero. 313 00:28:07,700 --> 00:28:11,830 MATCH POINT PARA EDISON 314 00:28:38,830 --> 00:28:44,290 Edison vence o game, o set e a partida. Dois sets a um: 2 a 6, 7 a 5, 7 a 6. 315 00:29:47,370 --> 00:29:48,620 -Olá, senhor. -Olá. 316 00:29:57,660 --> 00:30:00,370 -Rua Pasteur em Issy-les-Moulineaux. -Está bem. 317 00:30:03,160 --> 00:30:04,370 Perdão. 318 00:30:20,830 --> 00:30:22,120 Lamento, não posso te levar. 319 00:30:22,700 --> 00:30:25,750 Os melhores jogadores estão vindo e precisam dos carros. 320 00:30:32,080 --> 00:30:33,080 Tenha um bom dia. 321 00:30:53,120 --> 00:30:57,410 Não entendem. Se deixar Djokovic liderar o jogo, ele acaba com você. 322 00:30:57,500 --> 00:30:58,870 Você viu o jogo? 323 00:30:59,370 --> 00:31:01,870 -Ele é uma máquina. -Ele não é uma máquina. 324 00:31:02,370 --> 00:31:05,870 -Borg era. -Djokovic tem cinco Grand Slams a mais. 325 00:31:05,950 --> 00:31:09,500 Com o equipamento dele, na idade dele, Borg vence. 326 00:31:09,580 --> 00:31:10,700 O equipamento dele… 327 00:31:11,250 --> 00:31:13,120 Borg é uma máquina. 328 00:31:13,200 --> 00:31:16,290 Uma partida Djokovic-Borg seria interessante. 329 00:31:16,370 --> 00:31:18,160 Borg ainda vence, sem dúvidas. 330 00:31:19,080 --> 00:31:20,330 Ou, melhor ainda… 331 00:31:21,080 --> 00:31:22,200 Djokovic-Connors. 332 00:31:22,290 --> 00:31:25,000 A mesma coisa, Djokovic acaba com Connors. 333 00:31:25,080 --> 00:31:27,410 Não sei, fale sobre Safin. 334 00:31:28,000 --> 00:31:29,250 Ou Tsitsipas. 335 00:31:29,330 --> 00:31:30,790 -Ah, Tsitsipas… -Inveja? 336 00:31:30,870 --> 00:31:33,500 Parece iogurte. Quer um Tsitsipas de morango? 337 00:31:33,580 --> 00:31:34,750 Não ouça o papai. 338 00:31:34,830 --> 00:31:36,370 -Hora de dormir. -Terminou? 339 00:31:36,450 --> 00:31:39,200 Vamos escovar os dentes. Vamos, está na hora. 340 00:31:39,290 --> 00:31:40,950 -Beijos. -Um pro papai? 341 00:31:41,580 --> 00:31:42,830 -Ah… -Beijo pro papai. 342 00:31:42,910 --> 00:31:45,330 -Um pra mim? -Um beijão. 343 00:31:49,580 --> 00:31:50,700 Boa noite, papai. 344 00:31:51,500 --> 00:31:52,330 Vamos. 345 00:32:03,370 --> 00:32:04,580 Seu joelho de novo? 346 00:32:05,540 --> 00:32:08,000 Se vencesse mais rápido, sofreria menos. 347 00:32:09,750 --> 00:32:11,160 Por que perder o 1º set? 348 00:32:13,450 --> 00:32:15,910 -Eu estava me movendo mal. -Exatamente. 349 00:32:16,410 --> 00:32:18,950 E o que você deve fazer quando se move mal? 350 00:32:19,450 --> 00:32:20,830 Encurtar as trocas. 351 00:32:21,450 --> 00:32:22,290 Exatamente. 352 00:32:28,410 --> 00:32:29,290 Amém! 353 00:32:30,410 --> 00:32:32,250 Na próxima, não vou hesitar. 354 00:32:32,330 --> 00:32:34,040 Como está o clube, Judith? 355 00:32:34,540 --> 00:32:36,660 A visitação foi um sucesso. 356 00:32:36,750 --> 00:32:38,830 Conseguiremos novos membros. 357 00:32:38,910 --> 00:32:40,700 Deve fazer a roda girar. 358 00:32:41,330 --> 00:32:42,290 Ótimo! 359 00:32:42,370 --> 00:32:44,950 Mas Marielle me disse que vai embora. 360 00:32:45,950 --> 00:32:51,200 Estou procurando técnicos. Desisti do meu filho, mas e você, Eve? 361 00:32:53,080 --> 00:32:56,290 Não, obrigada. Está tudo bem. 362 00:32:56,370 --> 00:32:58,950 Quero muito me afastar do tênis. 363 00:32:59,040 --> 00:32:59,870 E, bem… 364 00:33:00,870 --> 00:33:02,580 Acho que um novo começo 365 00:33:02,660 --> 00:33:04,200 vai me fazer muito bem. 366 00:33:04,290 --> 00:33:06,080 -O curso dela parece ótimo. -É. 367 00:33:06,160 --> 00:33:07,000 Bem… 368 00:33:07,080 --> 00:33:08,790 Vai voltar à escola… 369 00:33:08,870 --> 00:33:11,620 Não. É um curso de gestão esportiva. 370 00:33:14,040 --> 00:33:16,330 -Estava delicioso! -Estava! 371 00:33:24,120 --> 00:33:25,160 Está cansado? 372 00:33:25,950 --> 00:33:29,370 -Não, estou bem. Me sinto bem. -Todos envelhecemos, Thomas. 373 00:33:29,450 --> 00:33:30,700 Não é uma coisa ruim. 374 00:33:32,200 --> 00:33:36,290 -Pode tentar a liga dos acima de 35. -Chega disso, mãe. 375 00:33:39,250 --> 00:33:43,500 Younes El Anaoui teve seu melhor ranking, 14º lugar, em 2003, aos 33. 376 00:33:43,580 --> 00:33:46,870 -Conhecemos esse papo. -Seis meses antes, era o 200º. 377 00:33:46,950 --> 00:33:49,790 Ivanišević venceu seu primeiro Grand Slam aos 30… 378 00:33:49,870 --> 00:33:51,540 -Me ajude. -É tudo que faço. 379 00:33:51,620 --> 00:33:54,910 Connors, 1991, semifinal do Aberto dos EUA contra… 380 00:33:55,000 --> 00:33:55,830 Chega! 381 00:33:55,910 --> 00:33:59,250 …aos 39. Três anos depois, Connors… Sim, Connors de novo… 382 00:33:59,330 --> 00:34:01,750 -Thomas. -…três anos depois, 1995… 383 00:34:01,830 --> 00:34:04,910 -Thomas. -…na Alemanha, chegou às quartas aos 43. 384 00:34:06,790 --> 00:34:08,910 E Borg parou aos 25. 385 00:34:13,620 --> 00:34:15,830 Então, acho que tenho mais sete anos. 386 00:34:16,370 --> 00:34:18,000 -Quê? -Impossível! 387 00:34:18,620 --> 00:34:19,580 Estou brincando. 388 00:34:23,410 --> 00:34:24,290 Já vou. 389 00:34:25,370 --> 00:34:27,080 Posso contar com você amanhã? 390 00:34:27,700 --> 00:34:29,500 Desde que seja a última vez. 391 00:36:29,910 --> 00:36:33,910 Thomas! 392 00:37:38,080 --> 00:37:40,250 O pequeno Edouard ainda é bom? 393 00:37:40,330 --> 00:37:41,370 Com certeza. 394 00:37:45,580 --> 00:37:46,790 Ele é preciso, 395 00:37:46,870 --> 00:37:49,250 concentrado, se move muito bem. 396 00:37:51,540 --> 00:37:54,750 -Mencionei a liga aos pais dele. -Não é uma boa ideia. 397 00:37:55,870 --> 00:37:57,290 Desculpe, mas… 398 00:37:58,040 --> 00:38:01,120 essas crianças são jovens demais pra irem à academia. 399 00:38:02,040 --> 00:38:04,750 -O talento dele seria desperdiçado aqui. -Jura? 400 00:38:04,830 --> 00:38:05,660 Sim. 401 00:38:06,790 --> 00:38:08,370 O que acontece depois? 402 00:38:08,450 --> 00:38:10,200 Você sabe o quê. 403 00:38:10,290 --> 00:38:13,370 Academia esportiva, 20 horas de tênis por semana, 404 00:38:13,450 --> 00:38:16,040 articulações arruinadas prematuramente. 405 00:38:16,790 --> 00:38:21,200 Ele ouvirá elogios de como é bonito e excelente. 406 00:38:21,290 --> 00:38:25,790 E o que os pais farão? Pararão de trabalhar pra seguir o filho. 407 00:38:25,870 --> 00:38:29,330 Se ele fracassar, terá perdido a infância por nada. 408 00:38:29,410 --> 00:38:32,500 E os pais terão se divorciado, provavelmente. 409 00:38:36,120 --> 00:38:39,450 -Fico feliz por ter me levado à academia. -Fale por si. 410 00:38:42,790 --> 00:38:47,200 É sempre igual, eles ouvirão falar do mesmo sonho fabuloso, 411 00:38:47,290 --> 00:38:49,500 mas a maioria nunca vai experimentar. 412 00:38:50,040 --> 00:38:52,870 Não se pode explicar a uma criança dessa idade 413 00:38:52,950 --> 00:38:54,410 a pressão envolvida. 414 00:38:55,910 --> 00:38:57,290 Mas veja-o jogar… 415 00:38:59,580 --> 00:39:02,660 Você pode pensar que ele é especial, mas eu discordo. 416 00:39:03,660 --> 00:39:05,450 Ele não é ruim, mas… 417 00:39:05,950 --> 00:39:07,580 não é excepcional. 418 00:39:09,160 --> 00:39:10,870 Será um bom jogador de clube, 419 00:39:10,950 --> 00:39:14,040 talvez até de nível 6.0, mas nunca jogará profissionalmente. 420 00:39:16,290 --> 00:39:18,620 Vi pouquíssimas crianças excepcionais. 421 00:39:18,700 --> 00:39:20,660 Talvez três ou quatro em 25 anos. 422 00:39:22,000 --> 00:39:23,660 Entre elas, apenas uma… 423 00:39:24,370 --> 00:39:27,790 Apenas uma tinha o potencial de ser uma grande jogadora. 424 00:39:37,750 --> 00:39:41,950 -Precisa de mim depois disso? -Não. Antonin vai me ajudar. 425 00:39:42,540 --> 00:39:43,370 Ótimo. 426 00:39:51,750 --> 00:39:53,450 Fez um ótimo trabalho comigo. 427 00:40:17,790 --> 00:40:19,290 -Thomas? -Cara. 428 00:40:21,160 --> 00:40:22,540 -Cara. -Vou sacar. 429 00:40:22,620 --> 00:40:23,450 Bom jogo. 430 00:40:32,080 --> 00:40:35,830 CLASSIFICATÓRIAS SEGUNDA RODADA 431 00:40:40,950 --> 00:40:42,080 Saque de Edison. 432 00:41:31,500 --> 00:41:35,700 MATCH POINT PARA EDISON 433 00:41:45,540 --> 00:41:47,750 Edison vence o jogo, set e partida. 434 00:41:48,450 --> 00:41:52,000 Dois set a um, 7 a 6, 4 a 6, 6 a 0. 435 00:42:17,080 --> 00:42:22,410 Parabéns pra você 436 00:42:22,500 --> 00:42:27,540 Nesta data querida 437 00:42:27,620 --> 00:42:33,040 Muitas felicidades 438 00:42:33,120 --> 00:42:37,330 Muitos anos de vida 439 00:42:38,540 --> 00:42:39,410 Viva! 440 00:42:39,500 --> 00:42:40,870 Vamos lá! De novo! 441 00:42:40,950 --> 00:42:42,700 Assopre mais forte! 442 00:42:42,790 --> 00:42:44,080 Mais forte! 443 00:42:45,540 --> 00:42:47,330 Isso aí! 444 00:42:49,700 --> 00:42:51,410 É do seu padrinho. 445 00:42:51,500 --> 00:42:54,000 -O que é? -Deve ser champanhe. 446 00:42:54,750 --> 00:42:57,910 -Não pode ser… -O livro Albertus de novo! 447 00:42:58,000 --> 00:42:59,750 Viva! 448 00:42:59,830 --> 00:43:02,080 Ele nunca pediu isso. 449 00:43:02,750 --> 00:43:06,160 Vamos cortar o bolo que a vovó fez. Está lindo. 450 00:43:07,700 --> 00:43:09,120 Como corto a raquete? 451 00:43:09,200 --> 00:43:11,040 -Essa parte, não. -Está bem. 452 00:43:13,080 --> 00:43:15,080 -É feito de madeira? -Não sei… 453 00:43:16,410 --> 00:43:18,450 Ela sabe nos enganar. 454 00:43:18,540 --> 00:43:20,500 Você que fez. 455 00:43:20,580 --> 00:43:22,700 -Esta parte parece comestível. -OK. 456 00:43:23,540 --> 00:43:25,580 Parabéns pela 2ª rodada, Thomas. 457 00:43:25,660 --> 00:43:26,910 -Sim. -Isso aí! 458 00:43:36,000 --> 00:43:37,540 Este é um presente que eu… 459 00:43:38,870 --> 00:43:40,450 -Ah, nossa! -Cuidado! 460 00:43:46,750 --> 00:43:49,250 Por que jogou no ritmo do ponto fraco dele? 461 00:43:50,160 --> 00:43:52,290 Foi minha estratégia de jogo. 462 00:43:52,370 --> 00:43:54,040 Evite isso da próxima vez. 463 00:43:55,250 --> 00:43:56,120 Está bem. 464 00:44:00,500 --> 00:44:02,410 -Jean-Baptiste está bem? -Não… 465 00:44:03,910 --> 00:44:05,410 Ele está sem as filhas… 466 00:44:05,500 --> 00:44:07,700 Sente-se perdido, esse tipo de coisa. 467 00:44:10,910 --> 00:44:14,290 -E você? Algum problema com o clube? -Nenhum. 468 00:44:15,000 --> 00:44:17,410 Você precisava fazer a roda girar… 469 00:44:17,500 --> 00:44:18,790 Ah, isso… 470 00:44:18,870 --> 00:44:20,950 Foi só um jeito de falar. 471 00:44:21,750 --> 00:44:22,750 Está com dívidas? 472 00:44:24,370 --> 00:44:25,620 Não estamos todos? 473 00:44:25,700 --> 00:44:27,250 Sim, com certeza. 474 00:44:27,750 --> 00:44:28,790 Está bem. 475 00:44:28,870 --> 00:44:30,080 Peça, se precisar. 476 00:44:31,160 --> 00:44:33,830 Sério, mãe. Poderei te ajudar em breve. 477 00:44:35,660 --> 00:44:37,830 Sério, posso te ajudar. Pare… 478 00:44:37,910 --> 00:44:39,450 Meu filhinho adorável! 479 00:44:54,250 --> 00:44:55,160 Vamos. 480 00:45:00,540 --> 00:45:05,620 Tente colocar mais força nas pernas, por favor. 481 00:45:05,700 --> 00:45:07,120 Só mais um pouco. 482 00:45:19,370 --> 00:45:21,290 Alguma notícia de Mina e Sacha? 483 00:45:22,660 --> 00:45:23,580 Ah… 484 00:45:31,500 --> 00:45:32,410 Elas estão bem. 485 00:45:36,120 --> 00:45:37,000 Estão bem. 486 00:45:45,160 --> 00:45:47,660 Mina começou a jogar tênis semana passada. 487 00:45:48,200 --> 00:45:49,080 Que fofo! 488 00:45:49,160 --> 00:45:50,250 É. 489 00:45:51,330 --> 00:45:52,660 Sim, é legal. 490 00:45:53,250 --> 00:45:54,950 O papai escolheu a raquete? 491 00:45:58,950 --> 00:46:02,000 Se eu tivesse escolhido uma raquete… 492 00:46:05,450 --> 00:46:06,830 teriam escolhido outra. 493 00:46:12,620 --> 00:46:13,750 "Ao redor dele, 494 00:46:13,830 --> 00:46:16,660 as crianças correm, riem e falam." 495 00:46:17,250 --> 00:46:21,540 "Rusty tinha certeza de que conseguia consertar qualquer carro." 496 00:46:22,290 --> 00:46:26,370 "Disseram a ele: 'Você é louco!'" "Ele disse: 'Conheço os carros do avesso. 497 00:46:26,870 --> 00:46:29,450 Se eu consertar todos os carros, formaremos um time. 498 00:46:29,540 --> 00:46:32,580 Se estivermos unidos, venceremos.'" 499 00:46:33,370 --> 00:46:34,450 É isso. 500 00:46:34,540 --> 00:46:36,830 -Hora de dormir. -Não quero dormir. 501 00:46:36,910 --> 00:46:39,290 Está tarde, Gaspard. Papai está cansado. 502 00:46:39,370 --> 00:46:41,250 -Uma última história? -Não, Eve. 503 00:46:41,950 --> 00:46:43,950 Por favor. Você pode ler mais uma. 504 00:46:44,500 --> 00:46:45,540 Leia você. 505 00:46:48,000 --> 00:46:49,950 Mais uma. Depois, hora de dormir. 506 00:46:51,790 --> 00:46:52,950 A última. 507 00:46:56,620 --> 00:47:00,000 EDISON, O RETORNO DO PRODÍGIO? AS PRIMEIROS DUAS RODADAS DE EDISON, 508 00:47:00,080 --> 00:47:02,120 JOGADOR DE TÊNIS FRANCÊS OUTRORA PROMISSOR, 509 00:47:02,200 --> 00:47:04,120 REVIVEU O INTERESSE NAS CLASSIFICATÓRIAS. 510 00:47:05,000 --> 00:47:06,040 Pronto. 511 00:47:06,120 --> 00:47:07,250 Veja. 512 00:47:11,250 --> 00:47:12,200 Vamos ver… 513 00:47:12,700 --> 00:47:14,620 "Edison, o retorno do prodígio?" 514 00:47:14,700 --> 00:47:17,410 "As duas primeiras rodadas de Thomas Edison, 515 00:47:17,500 --> 00:47:19,910 jogador de tênis francês outrora promissor, 516 00:47:20,000 --> 00:47:22,500 reviveu o interesse nas classificatórias. 517 00:47:22,580 --> 00:47:25,950 O público estava ansioso na segunda rodada…" Blá-blá-blá… 518 00:47:26,040 --> 00:47:27,790 Não é "blá-blá-blá"… 519 00:47:31,500 --> 00:47:32,450 "Paris. 520 00:47:33,000 --> 00:47:36,540 Thomas Edison teve uma carreira genial e errática. 521 00:47:37,330 --> 00:47:40,540 Voltando do esquecimento aos quase 37 anos, 522 00:47:41,200 --> 00:47:43,660 ele quase se qualificou para o Aberto. 523 00:47:44,250 --> 00:47:46,500 Após duas rodadas impressionantes, 524 00:47:46,580 --> 00:47:51,200 ver Thomas Edison na quadra principal de Porte D'Auteuil é um prazer inegável. 525 00:47:51,700 --> 00:47:56,000 Vê-lo vencer uma partida 18 anos após sua trágica semifinal em 2001, 526 00:47:56,500 --> 00:48:00,620 mesmo em uma simples classificatória, é uma grande alegria. 527 00:48:01,830 --> 00:48:05,080 Ele sabe que é sua última chance e não a perderá." 528 00:48:05,160 --> 00:48:06,950 Posso terminar de ler depois? 529 00:48:07,040 --> 00:48:07,910 O artigo. 530 00:48:08,700 --> 00:48:10,160 Preciso fazer uma coisa. 531 00:48:27,830 --> 00:48:29,540 Gaspard, guarde a garagem. 532 00:48:29,620 --> 00:48:31,870 -Opa! -Guarde agora, está bem? 533 00:48:31,950 --> 00:48:33,660 -Sim. -Isso. 534 00:48:34,660 --> 00:48:35,830 Está bem, querido? 535 00:48:37,080 --> 00:48:38,750 Aqui. Olhe pra mim. 536 00:48:41,120 --> 00:48:43,500 -Aonde a mamãe vai? -Vai ver o papai. 537 00:48:43,580 --> 00:48:44,950 Sim, vou ver o papai. 538 00:48:45,040 --> 00:48:46,870 E Nico vem brincar comigo. 539 00:48:46,950 --> 00:48:49,580 E Nico vem brincar com você, sim. 540 00:48:49,660 --> 00:48:50,580 Olhe. 541 00:48:51,950 --> 00:48:52,790 Olhe. 542 00:48:54,450 --> 00:48:57,700 -Vou te deixar brincar com minha raquete. -Não! 543 00:48:57,790 --> 00:49:00,040 -Não? -Não quero a raquete. 544 00:49:00,120 --> 00:49:02,950 -Por que não? -Não gosto da raquete da mamãe. 545 00:49:05,950 --> 00:49:08,080 Mamãe não joga tênis. 546 00:49:09,660 --> 00:49:10,500 Joga, sim. 547 00:49:11,120 --> 00:49:14,000 Quero a vermelha do papai. 548 00:49:20,410 --> 00:49:22,500 Ali está a raquete do papai. 549 00:49:25,040 --> 00:49:27,080 A raquete do papai! 550 00:49:27,160 --> 00:49:29,120 -Tome. -Essa é linda! 551 00:49:30,080 --> 00:49:31,500 Não é toda preta. 552 00:49:52,660 --> 00:49:57,910 CLASSIFICATÓRIAS TERCEIRA RODADA 553 00:50:17,540 --> 00:50:19,200 -Vamos! -Manda ver, Thomas! 554 00:50:21,500 --> 00:50:23,410 Você consegue! 555 00:50:40,620 --> 00:50:41,910 Zero a quinze. 556 00:50:45,830 --> 00:50:46,790 Vamos! 557 00:51:19,250 --> 00:51:20,120 Falta! 558 00:51:20,200 --> 00:51:21,620 Game para Tarpichev. 559 00:51:21,700 --> 00:51:24,660 Tarpichev lidera. Quatro games a três, segundo set. 560 00:51:42,580 --> 00:51:43,500 Falta! 561 00:51:58,500 --> 00:52:02,450 MATCH POINT PARA EDISON 562 00:52:04,620 --> 00:52:05,450 Vamos! 563 00:52:05,950 --> 00:52:07,250 Vamos! 564 00:52:10,120 --> 00:52:12,700 Edison! 565 00:52:38,620 --> 00:52:41,750 Edison vence o game, o set e a partida, 566 00:52:41,830 --> 00:52:44,290 5 a 7, 7 a 5, 6 a 2. 567 00:52:50,000 --> 00:52:50,910 Cuidado. 568 00:53:04,330 --> 00:53:05,410 Boa, Thomas! 569 00:53:13,750 --> 00:53:15,160 Boa, Edison! 570 00:53:16,500 --> 00:53:17,660 Bravo! 571 00:53:33,370 --> 00:53:35,040 Boa, Thomas! Bom trabalho! 572 00:53:58,540 --> 00:53:59,370 -Olá. -Olá. 573 00:53:59,450 --> 00:54:02,120 -Não pode entrar. -Tenho um crachá laranja. 574 00:54:02,200 --> 00:54:03,870 É a cor errada. 575 00:54:03,950 --> 00:54:05,290 O quê? 576 00:54:05,370 --> 00:54:08,160 -Precisa da azul. -Sou esposa de Thomas Edison! 577 00:54:08,250 --> 00:54:09,830 Desculpe, não pode entrar. 578 00:54:09,910 --> 00:54:12,250 -Sou esposa dele. -É o crachá errado. 579 00:54:12,330 --> 00:54:15,540 Só posso deixar você assistir daqui. 580 00:54:16,330 --> 00:54:17,370 -Daqui? -Sim. 581 00:54:17,450 --> 00:54:18,290 Bem aí. 582 00:54:22,950 --> 00:54:25,160 É uma estupidez me fazer ficar aqui. 583 00:54:26,040 --> 00:54:27,950 Lamento. É tudo que posso fazer. 584 00:54:42,160 --> 00:54:43,870 Olá. Há quanto tempo. 585 00:54:43,950 --> 00:54:46,160 Olá, Thomas. Que bom te ver de novo. 586 00:54:46,250 --> 00:54:48,410 -Há quanto tempo. Parabéns. -Obrigado. 587 00:54:48,500 --> 00:54:52,000 Passar pelas classificatórias é difícil, mas, na sua idade, é um feito. 588 00:54:52,620 --> 00:54:53,500 Sim. 589 00:54:54,250 --> 00:54:56,450 Já se passaram quase 18 anos desde o dia 590 00:54:56,540 --> 00:54:59,040 de seu desempenho excepcional no Aberto de 2001, 591 00:54:59,120 --> 00:55:02,790 quando chegou à semifinal. Um dia simbólico, talvez? 592 00:55:02,870 --> 00:55:04,830 Não sei quanto a simbólico. 593 00:55:04,910 --> 00:55:09,330 Acima de tudo, é um dia que tento esquecer. 594 00:55:10,000 --> 00:55:11,950 Mas obrigado por me lembrar. 595 00:55:12,040 --> 00:55:14,500 Sabe seu adversário da primeira rodada? 596 00:55:14,580 --> 00:55:15,830 Ainda não. 597 00:55:15,910 --> 00:55:17,330 O sorteio é amanhã. 598 00:55:17,410 --> 00:55:21,040 Quem quer que seja, provavelmente jogarão na quadra principal. 599 00:55:21,120 --> 00:55:23,910 Uma boa maneira de marcar o fim da sua carreira. 600 00:55:25,500 --> 00:55:27,160 Não sei quanto a isso. 601 00:55:27,250 --> 00:55:28,290 Bem, não. 602 00:55:28,370 --> 00:55:29,580 Bem… 603 00:55:29,660 --> 00:55:31,950 veja Younes El Aynaoui, por exemplo. 604 00:55:32,040 --> 00:55:37,830 Ele teve a melhor classificação, 14º no mundo, aos 33 anos, em 2003. 605 00:55:37,910 --> 00:55:40,500 Apenas seis meses antes, estava abaixo do 200º lugar. 606 00:55:40,580 --> 00:55:43,080 Goran Ivanišević 607 00:55:43,160 --> 00:55:47,290 venceu seu primeiro Grand Slam aos 30 em Wimbledon, em 2001. 608 00:55:47,370 --> 00:55:49,200 -Jimmy Connors… -Não tinham 37 anos. 609 00:55:49,290 --> 00:55:53,040 Como eu dizia, Jimmy Connors se classificou pra semifinal 610 00:55:53,120 --> 00:55:55,410 do Aberto dos EUA de 1991 contra Jim Courier. 611 00:55:55,500 --> 00:55:58,040 Ele tinha 39 anos, após dois anos fora. 612 00:55:58,120 --> 00:55:59,660 Novamente, em 1995, 613 00:55:59,750 --> 00:56:03,620 Jimmy Connors chegou às quartas em Halle, Alemanha, aos 43 anos. 614 00:56:04,200 --> 00:56:05,950 Você se compara a ele? 615 00:56:06,830 --> 00:56:11,750 Não estou me comparando a Jimmy Connors, só estou tentando dar bons exemplos. 616 00:56:12,500 --> 00:56:14,500 Então, vai jogar no ano que vem? 617 00:56:15,700 --> 00:56:17,750 Se minha condição física permitir 618 00:56:17,830 --> 00:56:20,580 e eu conseguir me manter nesse nível, 619 00:56:20,660 --> 00:56:21,700 talvez. 620 00:56:21,790 --> 00:56:22,750 É um "sim"? 621 00:56:23,370 --> 00:56:24,700 Não, é um "talvez". 622 00:56:26,660 --> 00:56:27,700 Outra pergunta? 623 00:56:30,790 --> 00:56:31,620 Certo. 624 00:56:33,370 --> 00:56:36,000 Devagar. Deixe levantar. 625 00:56:36,500 --> 00:56:37,540 Relaxe. 626 00:56:39,250 --> 00:56:40,200 Segure a perna. 627 00:56:42,160 --> 00:56:43,160 Certo. 628 00:56:45,500 --> 00:56:46,700 Relaxe. 629 00:56:47,200 --> 00:56:48,160 Certo. 630 00:56:49,040 --> 00:56:50,040 Relaxe. 631 00:56:52,330 --> 00:56:53,500 E o joelho? 632 00:56:54,080 --> 00:56:58,160 Estamos fazendo um fortalecimento muscular diferente com Laurent. 633 00:56:58,250 --> 00:56:59,700 -Você o conhece? -Claro. 634 00:56:59,790 --> 00:57:01,830 -Laurent me treinou. -Ah, sim. 635 00:57:01,910 --> 00:57:05,200 -Cuidado com a recuperação. Muito gelo. -Estou usando. 636 00:57:05,790 --> 00:57:07,620 E como é ser comentarista? 637 00:57:07,700 --> 00:57:09,410 É bem divertido, na verdade. 638 00:57:09,500 --> 00:57:14,370 -É diferente, mas eu gosto. É ótimo. -Parece que sim. Tem alguém te ajudando? 639 00:57:14,450 --> 00:57:17,620 Não. Também depende do jornalista que está com você. 640 00:57:17,700 --> 00:57:19,750 Mas é ótimo. De verdade. 641 00:57:19,830 --> 00:57:21,830 Por que não tenta um dia? 642 00:57:22,330 --> 00:57:26,200 -Talvez. Não sente falta de jogar? -Sinto um pouco de falta. 643 00:57:26,290 --> 00:57:30,830 Da agitação das partidas e torneios, sim. Mas de todo o resto, não. 644 00:57:31,500 --> 00:57:35,080 Especialmente meu quadril. Não aguentava mais a dor. 645 00:57:35,580 --> 00:57:36,410 Certo. 646 00:57:36,500 --> 00:57:41,540 Nós representamos a marca de perfumes Lucy Stanley, Scent and Home Fragrance. 647 00:57:42,830 --> 00:57:43,830 Aqui. 648 00:57:43,910 --> 00:57:48,290 Geralmente não trabalhamos com jogadores franceses da 1ª rodada, 649 00:57:48,870 --> 00:57:53,120 mas sua situação ímpar nos interessa. 650 00:57:53,200 --> 00:57:54,080 Está bem. 651 00:57:54,160 --> 00:57:58,870 Você terá que usar um destes adesivos que temos aqui 652 00:58:00,200 --> 00:58:01,580 e será pago por isso. 653 00:58:02,750 --> 00:58:04,040 Cinco mil euros por partida. 654 00:58:04,120 --> 00:58:05,250 -Por partida? -Sim. 655 00:58:05,750 --> 00:58:09,160 O adesivo mede 2 x 6,5 centímetros, totalizando 656 00:58:09,250 --> 00:58:11,790 13 centímetros quadrados. No ombro esquerdo. 657 00:58:11,870 --> 00:58:13,580 Posso escolher a cor? 658 00:58:13,660 --> 00:58:15,870 -Bem, sim… -Fica a seu critério. 659 00:58:16,450 --> 00:58:19,120 -De acordo com seu humor… -E sua camisa. 660 00:58:20,160 --> 00:58:21,410 Esta não, por favor. 661 00:58:21,500 --> 00:58:23,750 Eu gostei dessa, mas deixa pra lá. 662 00:58:24,250 --> 00:58:25,700 A decisão é dele. 663 00:58:25,790 --> 00:58:28,330 Stéphane tem um pedido especial. 664 00:58:28,410 --> 00:58:30,790 Bem, só após o torneio, 665 00:58:30,870 --> 00:58:33,290 e só se não incomodar. Não é obrigatório. 666 00:58:33,370 --> 00:58:36,620 A esposa dele joga tênis e sempre foi uma grande fã. 667 00:58:37,250 --> 00:58:39,500 -Desde a semifinal de 2001. -Nossa! 668 00:58:40,120 --> 00:58:44,330 E ela gostaria de ter aulas particulares com você. 669 00:58:46,830 --> 00:58:47,660 É isso. 670 00:58:49,700 --> 00:58:51,370 Claro. Com prazer. 671 00:58:51,450 --> 00:58:52,580 É muita gentileza. 672 00:58:53,120 --> 00:58:54,540 Posso levá-la… 673 00:58:55,040 --> 00:58:58,000 para jantar, esquiar no inverno, 674 00:58:58,080 --> 00:58:59,330 surfar no verão. 675 00:59:04,950 --> 00:59:07,040 -Estava brincando, desculpe. -Certo. 676 00:59:08,080 --> 00:59:10,540 Sim, eu sabia. Não tinha certeza, mas… 677 00:59:15,200 --> 00:59:16,040 De todo modo… 678 00:59:28,000 --> 00:59:30,580 EDISON, RELATO SOBRE UMA ESTRELA EM ASCENSÃO ARRUINADA 679 00:59:32,200 --> 00:59:34,660 JUDITH EDISON 680 00:59:35,790 --> 00:59:39,580 "MEU FILHO NÃO TINHA A MENTALIDADE PRA SER UM GRANDE JOGADOR." 681 00:59:52,370 --> 00:59:53,330 É o papai! 682 00:59:54,950 --> 00:59:55,790 Rusty. 683 00:59:56,540 --> 00:59:57,870 Sem histórias, está tarde. 684 00:59:57,950 --> 00:59:59,790 -Mamãe. -Por que está acordado? 685 00:59:59,870 --> 01:00:05,290 Porque ele estava muito animado por você jogar no ano que vem. 686 01:00:06,830 --> 01:00:07,750 Falei "talvez". 687 01:00:07,830 --> 01:00:08,870 -Sei… -Papai! 688 01:00:09,370 --> 01:00:11,790 -Papai, leia Rusty pra mim. -Não, Gaspard. 689 01:00:12,540 --> 01:00:15,000 Muito bem, Gaspard. Dê um beijo no papai. 690 01:00:15,080 --> 01:00:16,750 Nós tínhamos um acordo. 691 01:00:17,580 --> 01:00:20,700 Você é bom em manter acordos… Diga boa noite ao papai. 692 01:00:39,830 --> 01:00:45,450 Jogador das classificatórias nº 3. Peter Polanksy contra Elias Ymer. 693 01:00:47,120 --> 01:00:52,410 Jogador das classificatórias nº 4. Marcelo Arevalo contra Darian King. 694 01:00:53,750 --> 01:00:58,500 Jogador das classificatórias nº 5. Jason Jung contra Harris Lloyd. 695 01:01:01,080 --> 01:01:05,950 Jogador das classificatórias nº 6. Lorenzo Sonego contra Corentin Denolly. 696 01:01:08,910 --> 01:01:12,080 Jogador das classificatórias nº 7. Thomas Edison… 697 01:01:14,790 --> 01:01:19,370 Jogador das classificatórias nº 7. Thomas Edison contra Damien Thosso. 698 01:01:20,910 --> 01:01:23,160 Jogador das classificatórias nº 8. 699 01:01:23,250 --> 01:01:26,160 Jürgen Zopp contra Alexandre Morleix. 700 01:01:27,120 --> 01:01:28,160 Obrigada. 701 01:01:37,160 --> 01:01:38,870 -Jean-Pierre, aqui! -Aqui! 702 01:01:40,370 --> 01:01:41,870 -Aqui. -Aqui. 703 01:01:42,450 --> 01:01:43,950 -Jean-Pierre! -Aqui! 704 01:01:44,450 --> 01:01:46,540 -Caroline, aqui! -Jean-Pierre, aqui! 705 01:01:47,040 --> 01:01:48,450 Podem ir, por favor. 706 01:01:57,410 --> 01:01:58,330 Eve! 707 01:01:59,700 --> 01:02:00,580 Thomas! 708 01:02:00,660 --> 01:02:01,620 Thomas, aqui! 709 01:02:01,700 --> 01:02:03,290 -E Eve. -Pare. 710 01:02:18,250 --> 01:02:19,910 Outro drinque, por favor. 711 01:02:20,540 --> 01:02:21,370 Claro. 712 01:02:24,750 --> 01:02:26,450 -Aqui. -Obrigada. 713 01:02:34,120 --> 01:02:36,540 -Você está bem? -Estou me divertindo. 714 01:02:39,370 --> 01:02:41,450 Venha conhecer Chloé Delorme. 715 01:02:41,540 --> 01:02:42,580 Vamos. 716 01:02:44,290 --> 01:02:46,830 -Chloé Delorme, muito prazer. -Eve Delaitre. 717 01:02:47,450 --> 01:02:50,040 É um prazer trabalhar com Thomas. Nós o amamos. 718 01:02:50,120 --> 01:02:52,200 Eu também o amo. 719 01:02:52,830 --> 01:02:56,120 Exceto quando coloca nosso filho na máquina de lavar. 720 01:02:57,500 --> 01:02:58,790 Brincadeira. 721 01:03:00,450 --> 01:03:02,160 Sinto que te conheço. 722 01:03:02,250 --> 01:03:04,160 Já vi você. Também jogava? 723 01:03:04,250 --> 01:03:06,700 -Jogava. -Ah, então é isso… 724 01:03:06,790 --> 01:03:08,750 E o que faz agora? 725 01:03:08,830 --> 01:03:10,700 Estou trabalhando. 726 01:03:10,790 --> 01:03:12,790 Não, ainda não estou trabalhando. 727 01:03:12,870 --> 01:03:17,660 -Cuido do nosso filho, Gaspard. -Eve foi quem tornou tudo isso possível. 728 01:03:18,660 --> 01:03:21,290 Era uma ótima jogadora e me ajuda sempre… 729 01:03:21,370 --> 01:03:22,500 Obrigada, Thomas. 730 01:03:22,580 --> 01:03:26,200 Vou começar um curso de gestão esportiva em setembro. 731 01:03:26,290 --> 01:03:29,870 Até agora, era difícil com Thomas longe tanto tempo, 732 01:03:29,950 --> 01:03:31,910 mas agora isso acabou. 733 01:03:32,450 --> 01:03:34,790 Né? Vai ser muito mais fácil agora. 734 01:03:36,500 --> 01:03:37,450 Ótimo. 735 01:03:38,080 --> 01:03:39,580 Boa sorte. 736 01:03:39,660 --> 01:03:41,330 -Obrigado. -Até mais, Thomas. 737 01:03:41,410 --> 01:03:42,250 -Até. -Tchau. 738 01:03:42,330 --> 01:03:43,540 Thomas, esqueci… 739 01:03:43,620 --> 01:03:47,160 Você deve receber o convite pro torneio de Tóquio em outubro. 740 01:03:47,250 --> 01:03:48,660 -Eu cuidei disso. -Sério? 741 01:03:48,750 --> 01:03:51,040 -Ótimo! -Ficarão felizes de te receber. 742 01:03:51,120 --> 01:03:52,120 Será ótimo. 743 01:03:53,290 --> 01:03:55,040 Tenham uma boa noite. 744 01:03:56,000 --> 01:03:57,040 -Obrigada. -Boa noite. 745 01:03:57,120 --> 01:03:57,950 De nada. 746 01:03:59,790 --> 01:04:01,500 O que é esse convite? 747 01:04:01,580 --> 01:04:02,580 É Tóquio. 748 01:04:03,080 --> 01:04:06,040 É um ATP 500. É uma ótima notícia. Estou bem feliz. 749 01:04:06,580 --> 01:04:07,830 Mas quando é? 750 01:04:07,910 --> 01:04:08,870 Em outubro… 751 01:04:08,950 --> 01:04:10,950 Thomas, por favor. Venha rápido! 752 01:04:13,000 --> 01:04:16,200 -Mais cinco minutos. Depois, vamos embora. -Está bem. 753 01:04:17,000 --> 01:04:17,870 Estou indo. 754 01:04:34,830 --> 01:04:36,620 Aqui em cima. 755 01:04:47,500 --> 01:04:48,620 Gaspard… 756 01:04:48,700 --> 01:04:50,870 Não quero o papai. Quero a mamãe. 757 01:04:50,950 --> 01:04:52,290 Ah, querido… 758 01:04:53,950 --> 01:04:54,870 Não! 759 01:04:55,370 --> 01:04:57,370 -Ele já pegou. -O carro. 760 01:04:57,450 --> 01:05:00,870 -Vamos comer cereais. -Mas cadê minha tigela? 761 01:05:01,370 --> 01:05:04,160 Que garotão! 762 01:05:04,250 --> 01:05:06,750 -Meu Deus! -Sou muito pequeno. 763 01:05:06,830 --> 01:05:08,330 Não, você é grande. 764 01:05:23,080 --> 01:05:25,410 Por que esse climão? 765 01:05:26,250 --> 01:05:28,700 Devíamos estar felizes e comemorando. 766 01:05:28,790 --> 01:05:30,750 Você parece estar… 767 01:05:32,250 --> 01:05:34,450 desanimada. Sei lá… 768 01:05:35,200 --> 01:05:38,120 Não. É que eu descobri ontem 769 01:05:38,200 --> 01:05:42,750 que você vai jogar no ano que vem e que vai a Tóquio em outubro. 770 01:05:43,950 --> 01:05:46,120 Sei o que prometi em setembro. 771 01:05:48,160 --> 01:05:51,290 Mas as coisas estão mudando… Você… 772 01:05:51,370 --> 01:05:53,330 Você precisa ser flexível. 773 01:05:58,200 --> 01:06:00,620 Thomas, sou flexível há anos. 774 01:06:01,700 --> 01:06:05,790 Sabe quanto tempo esteve ausente no ano passado? Nove meses e 13 dias. 775 01:06:06,540 --> 01:06:08,580 Um novo recorde, Sr. Edison. 776 01:06:09,120 --> 01:06:10,790 É pelo ranking. 777 01:06:10,870 --> 01:06:12,200 Não por diversão. 778 01:06:12,290 --> 01:06:13,750 Não é por diversão? 779 01:06:14,660 --> 01:06:17,000 Se não é por diversão, para que serve? 780 01:06:17,080 --> 01:06:19,120 Porque, sinceramente, seu ranking… 781 01:06:21,040 --> 01:06:23,080 Merda, na sua idade, 782 01:06:23,160 --> 01:06:26,200 como não vê que a saída está aí? 783 01:06:26,290 --> 01:06:27,620 Na sua frente. 784 01:06:28,950 --> 01:06:29,950 Volte… 785 01:06:30,620 --> 01:06:32,040 Volte pro planeta Terra. 786 01:06:33,660 --> 01:06:35,540 Quanto perdemos no ano passado? 787 01:06:35,620 --> 01:06:38,910 Sei lá. No ano passado, o prêmio em dinheiro era menor. 788 01:06:39,410 --> 01:06:41,910 Neste ano, o sindicato dos jogadores mudou. 789 01:06:42,000 --> 01:06:44,870 Se sua mãe não estivesse aqui pra nos arrumar emprego… 790 01:06:44,950 --> 01:06:48,910 Mas, agora, mesmo se eu perder na primeira rodada, ganho 45 mil. 791 01:06:49,000 --> 01:06:50,290 E os 5 mil do patrocinador. 792 01:06:50,370 --> 01:06:53,870 -Estamos tranquilos. -São 45 mil… Tire despesas, impostos… 793 01:06:53,950 --> 01:06:57,870 E… O que sobra? Só 20 mil. Custou 30 mil pra chegar aqui! 794 01:06:57,950 --> 01:07:00,080 Estamos em dívida desde sempre. 795 01:07:00,160 --> 01:07:02,500 Por que o dinheiro é um problema agora? 796 01:07:05,200 --> 01:07:06,080 Por que agora? 797 01:07:06,160 --> 01:07:08,580 Não jogo bem assim há seis anos. 798 01:07:08,660 --> 01:07:11,580 Não posso deixar uma porta aberta? 799 01:07:13,410 --> 01:07:16,540 -Você foi a primeira a me incentivar. -Sim, fui. 800 01:07:16,620 --> 01:07:20,660 Eu te incentive porque sei como esse torneio é importante pra você. 801 01:07:21,660 --> 01:07:24,250 Mas não achei que fosse se classificar. 802 01:07:35,870 --> 01:07:36,750 Desculpe. 803 01:07:39,910 --> 01:07:42,950 -Acha que não passarei da primeira rodada? -Pare. 804 01:07:44,830 --> 01:07:45,700 Pare. 805 01:07:46,950 --> 01:07:48,750 Só estou cansada disso… 806 01:07:49,290 --> 01:07:51,830 Cansada de preparar garrafas de água e… 807 01:07:52,450 --> 01:07:54,000 coçar suas costas… 808 01:07:54,790 --> 01:07:55,620 Sou sua esposa. 809 01:07:56,250 --> 01:07:57,120 Lembra? 810 01:07:59,080 --> 01:08:01,290 Ou só quer ouvir "Thomas"? 811 01:08:01,370 --> 01:08:03,700 "Thomas, aqui!" 812 01:08:05,290 --> 01:08:06,120 O que… 813 01:08:06,660 --> 01:08:07,580 O que é isso? 814 01:08:11,290 --> 01:08:12,580 Está com inveja? 815 01:08:17,080 --> 01:08:18,910 Sim… Claro… 816 01:08:19,000 --> 01:08:20,330 Pensando bem… 817 01:08:22,580 --> 01:08:24,950 Claro, Thomas. É isso. Estou com inveja. 818 01:08:27,200 --> 01:08:30,080 Porra, você acha que o mundo gira ao seu redor. 819 01:08:31,790 --> 01:08:34,410 Eve, você era uma jogadora de clube incrível. 820 01:08:37,000 --> 01:08:38,160 Isso é ótimo! 821 01:08:39,330 --> 01:08:41,580 Nunca teria sido uma jogadora nas cabeças. 822 01:08:43,950 --> 01:08:46,410 Na melhor das hipóteses, seria a 200ª do mundo? 823 01:08:47,370 --> 01:08:48,330 Se tanto… 824 01:08:50,620 --> 01:08:51,790 Bem, agora, 825 01:08:52,540 --> 01:08:54,450 nunca saberemos… 826 01:08:55,290 --> 01:08:57,950 E você nunca saberá como é competir após o parto. 827 01:09:03,870 --> 01:09:04,700 Ande. 828 01:09:09,910 --> 01:09:10,750 Atenda. 829 01:09:12,950 --> 01:09:13,950 Alô? 830 01:09:14,660 --> 01:09:16,370 Oi, Chloé. Como vai? 831 01:09:17,830 --> 01:09:19,080 Sim, claro. 832 01:09:20,000 --> 01:09:20,830 Sim. 833 01:09:21,500 --> 01:09:22,330 Gaspard. 834 01:09:23,370 --> 01:09:24,370 Venha se calçar. 835 01:09:24,450 --> 01:09:25,830 -Sim. -Está bem? 836 01:09:25,910 --> 01:09:27,660 -O que está fazendo? -Indo embora. 837 01:09:28,200 --> 01:09:29,620 Aproveite sua companhia. 838 01:09:30,160 --> 01:09:31,620 Sim, ainda estou aqui. 839 01:09:31,700 --> 01:09:34,330 E vamos nos cuidar também, né? Vamos. 840 01:09:34,410 --> 01:09:35,410 Espere. 841 01:09:36,040 --> 01:09:38,370 -Vamos acabar a conversa. -Já acabamos. 842 01:09:38,450 --> 01:09:40,370 Eve! Espere! 843 01:09:41,950 --> 01:09:42,910 Vá à merda. 844 01:09:49,830 --> 01:09:51,750 Desculpe, Chloé. Estava dizendo? 845 01:09:54,200 --> 01:09:55,080 Está bem. 846 01:09:56,660 --> 01:09:57,500 Sim. 847 01:09:58,370 --> 01:09:59,950 Certo, ótimo. 848 01:10:03,330 --> 01:10:04,450 Muito obrigado. 849 01:11:06,330 --> 01:11:08,750 Damien, você disse ontem 850 01:11:08,830 --> 01:11:12,200 em outra entrevista que "Thomas Edison joga como sua avó". 851 01:11:12,910 --> 01:11:17,540 Esses comentários não te colocam sob pressão desnecessária? 852 01:11:18,040 --> 01:11:21,200 Não foi bem isso o que disse. 853 01:11:21,870 --> 01:11:24,580 Disse que Thomas Edison é o jogador preferido da minha avó. 854 01:11:24,660 --> 01:11:26,000 Entendeu a diferença? 855 01:11:26,080 --> 01:11:28,200 Mas conhece a carreira dele? 856 01:11:28,290 --> 01:11:29,700 Tudo o que sei sobre ele 857 01:11:29,790 --> 01:11:32,580 é que, até hoje, ele é o último jogador francês 858 01:11:32,660 --> 01:11:35,950 a chegar à semifinal. Não podemos esquecer isso. 859 01:11:37,330 --> 01:11:40,290 O que quero dizer é que tenho fé no meu jogo. 860 01:11:40,370 --> 01:11:41,870 Sei do que sou capaz. 861 01:11:41,950 --> 01:11:43,410 Mas não o conheço. 862 01:11:44,370 --> 01:11:45,660 E… 863 01:11:46,540 --> 01:11:48,250 será um bom aquecimento. 864 01:11:48,750 --> 01:11:50,450 E as operações no joelho? 865 01:11:50,950 --> 01:11:53,370 -Acho que ele só fez duas. -Três. 866 01:11:53,950 --> 01:11:54,870 Três. 867 01:11:55,370 --> 01:11:58,870 Há quase 20 anos de idade de diferença entre nós. 868 01:11:59,950 --> 01:12:03,700 Acho que será difícil pra ele fisicamente. Ele sofrerá muito. 869 01:12:04,790 --> 01:12:05,620 Olá, Thomas. 870 01:12:06,660 --> 01:12:08,160 Como você explica 871 01:12:08,250 --> 01:12:10,200 a falta de vitórias importantes 872 01:12:10,290 --> 01:12:14,200 desde os dois match points da semifinal que você perdeu em 2001? 873 01:12:15,080 --> 01:12:16,290 Não faço ideia. 874 01:12:17,040 --> 01:12:19,660 Você quer motivos, mas eu não sei. 875 01:12:20,330 --> 01:12:24,410 Pode ser seu psicológico? Como reagiu ao comentário da sua mãe 876 01:12:24,500 --> 01:12:27,200 de que talvez não tenha a mentalidade de um grande jogador? 877 01:12:27,700 --> 01:12:28,870 Bem, eu… 878 01:12:29,870 --> 01:12:31,200 Eu… 879 01:12:33,580 --> 01:12:35,830 Não fiquei feliz com isso. 880 01:12:35,910 --> 01:12:39,450 É verdade que, após aquela derrota, ela parou de ir aos jogos? 881 01:12:39,540 --> 01:12:40,700 Ou é só um boato? 882 01:12:40,790 --> 01:12:42,830 -Podemos mudar de assunto? -Não. 883 01:12:43,330 --> 01:12:46,120 Sim, é verdade. Ela nunca foi a outro jogo. 884 01:12:46,200 --> 01:12:49,870 É verdade que ela colocava muita pressão em você e te sufocava? 885 01:12:49,950 --> 01:12:51,540 -Próxima. -Quero responder. 886 01:12:51,620 --> 01:12:54,910 Pra quem diz isso… Eu digo que é mentira. 887 01:12:57,080 --> 01:13:00,000 O único responsável na quadra sou eu. 888 01:13:00,620 --> 01:13:02,830 Pare de falar dela e deixe-a em paz. 889 01:13:02,910 --> 01:13:05,950 Dizem que ela não aguentava te ver sofrer a cada perda. 890 01:13:06,040 --> 01:13:07,200 -Chega. -Ela também… 891 01:13:07,290 --> 01:13:08,370 Pare. 892 01:13:09,290 --> 01:13:13,330 Acho que respondi às suas perguntas. Talvez eu não tenha sido claro. 893 01:13:14,160 --> 01:13:19,330 Ou não era o que você queria ouvir. Talvez você queira sugerir 894 01:13:19,870 --> 01:13:22,660 as respostas que seriam melhores pra você. 895 01:13:24,410 --> 01:13:27,160 Mais uma pergunta, mas sobre outro assunto. 896 01:13:34,200 --> 01:13:35,250 Mais forte! 897 01:13:36,370 --> 01:13:37,370 Não pare. 898 01:13:38,830 --> 01:13:39,830 Merda! 899 01:13:53,870 --> 01:13:54,870 Merda. 900 01:13:56,250 --> 01:14:00,200 Se não consegue jogar a bola, é só dizer que eu jogo. Sem problemas. 901 01:14:05,290 --> 01:14:07,120 -Você está bem? -Não. 902 01:14:07,950 --> 01:14:09,410 Não fale comigo assim. 903 01:14:13,250 --> 01:14:15,040 É você que está sem ritmo. 904 01:14:15,120 --> 01:14:17,830 Está lento, não se move, sua mira está ruim. 905 01:14:20,330 --> 01:14:21,410 Não é culpa minha. 906 01:14:29,120 --> 01:14:30,540 O que acha? 907 01:14:32,410 --> 01:14:34,540 Acha que posso vencer? 908 01:14:36,830 --> 01:14:38,790 Pode me dizer, tudo bem. 909 01:14:40,910 --> 01:14:43,080 Bem… Eu apostei no Thosso. 910 01:14:50,120 --> 01:14:50,950 Muito? 911 01:14:51,540 --> 01:14:52,660 Bastante. 912 01:14:55,370 --> 01:14:57,200 Se eu vencer, devolvo seu dinheiro. 913 01:15:18,410 --> 01:15:19,500 Quarenta a trinta. 914 01:15:20,330 --> 01:15:22,120 Thomas Joseph Edison 915 01:15:22,200 --> 01:15:23,500 está a um ponto 916 01:15:24,160 --> 01:15:26,250 de vencer seu primeiro Grand Slam. 917 01:15:27,290 --> 01:15:28,450 Ele está com tudo. 918 01:15:29,330 --> 01:15:31,040 Nada pode detê-lo. 919 01:15:37,370 --> 01:15:39,580 Todos precisamos comer. 920 01:15:51,290 --> 01:15:56,120 -Qual é o seu plano contra Thosso? -Não sei. Ser mais forte psicologicamente. 921 01:16:03,700 --> 01:16:07,120 Encurte suas trocas o máximo que puder. Ele odeia pressão. 922 01:16:07,200 --> 01:16:10,660 Ponha a bola alta, acima dos ombros dele. Aí, vá pra rede. 923 01:16:11,290 --> 01:16:15,160 Faça uma devolução curta do saque. Levará umas passadas, mas nada demais. 924 01:16:15,750 --> 01:16:18,750 Bola alta, devolução curta, passadas. 925 01:16:24,370 --> 01:16:27,120 É difícil falar de outra coisa além do tênis, né? 926 01:16:33,620 --> 01:16:35,040 Sabe que é de 1991? 927 01:16:37,620 --> 01:16:40,370 Construímos para o Desafio ProKennex. 928 01:16:42,160 --> 01:16:44,250 Venci muitos Grand Slams contra esse muro. 929 01:16:45,870 --> 01:16:48,160 Você fazia competições de resistência. 930 01:16:48,830 --> 01:16:50,250 Sempre vencia. 931 01:16:51,120 --> 01:16:54,750 Mas, quando perdia, se escondia atrás do muro. 932 01:16:58,200 --> 01:16:59,790 Todo mundo sabia. 933 01:16:59,870 --> 01:17:03,120 Sabíamos que estava lá, mas não ousávamos dizer nada. 934 01:17:03,950 --> 01:17:05,120 Eu não me lembro. 935 01:17:05,200 --> 01:17:07,950 Quando eu ia te buscar, você estava chorando. 936 01:17:08,040 --> 01:17:09,830 Inconsolável. 937 01:17:10,620 --> 01:17:13,410 Até eu te levar ao McDonald's. 938 01:17:25,580 --> 01:17:27,750 Eu te desapontei após a semifinal 939 01:17:27,830 --> 01:17:31,120 porque não aguentava mais te ver perder. 940 01:17:35,370 --> 01:17:38,000 Não aguentava por você ou por mim? 941 01:17:41,700 --> 01:17:42,950 Viva sua vida. 942 01:17:43,750 --> 01:17:44,950 Hoje. 943 01:17:45,750 --> 01:17:48,120 O pequeno Thomas de 11 anos, 944 01:17:48,200 --> 01:17:51,700 ou o de 17 anos, está orgulhoso de você agora. 945 01:17:52,290 --> 01:17:55,500 É sempre a mesma coisa, nunca vai mudar. 946 01:17:58,620 --> 01:18:01,370 Todos vocês ainda falam comigo 947 01:18:01,450 --> 01:18:03,370 como se eu fosse um garotinho. 948 01:18:04,870 --> 01:18:07,660 Eu adoraria viver do meu jeito agora, mãe. 949 01:18:10,910 --> 01:18:14,750 Você fez um bom trabalho como mãe. Está tudo bem. Eu estou bem. 950 01:18:14,830 --> 01:18:16,330 Sei o que preciso fazer. 951 01:18:18,830 --> 01:18:20,370 Então, me deixe em paz! 952 01:18:21,450 --> 01:18:24,080 Suas lembranças idiotas, o muro de 1991, etc. 953 01:18:24,160 --> 01:18:26,910 Isso acaba comigo. Sei o que preciso fazer. 954 01:18:27,000 --> 01:18:30,120 Ainda não terminei. Não sei por quê, mas não terminei. 955 01:18:30,200 --> 01:18:32,750 Aos 37, Thomas Edison sabe que não terminou. 956 01:18:35,540 --> 01:18:38,450 Já é difícil sem ter que aguentar 957 01:18:39,290 --> 01:18:41,160 seus arrependimentos e choros. 958 01:18:48,660 --> 01:18:49,790 Não terminei. 959 01:19:00,120 --> 01:19:01,160 Me desculpe. 960 01:19:07,500 --> 01:19:09,870 Pare de gracinha! 961 01:19:16,200 --> 01:19:17,580 Vamos! 962 01:19:18,250 --> 01:19:19,370 Corra. 963 01:19:19,450 --> 01:19:21,000 Mexa um pouco os pés. 964 01:19:26,750 --> 01:19:28,790 Vamos, Thomas, seja mais sério. 965 01:19:29,870 --> 01:19:30,700 Ótimo. 966 01:19:32,540 --> 01:19:36,410 Se quiser ser um grande jogador, não é assim, está bem? 967 01:19:38,290 --> 01:19:41,370 Me diga, Thomas. O que você quer ser quando crescer? 968 01:21:02,500 --> 01:21:03,450 Isto… 969 01:21:05,790 --> 01:21:06,620 isto 970 01:21:07,120 --> 01:21:08,000 e isto… 971 01:21:18,330 --> 01:21:19,620 Merda. Que bosta! 972 01:21:21,870 --> 01:21:22,870 Merda! 973 01:21:44,870 --> 01:21:48,580 ROLAND GARROS DE 2018 / JUNIORES 974 01:22:06,790 --> 01:22:08,790 Jogadores a caminho. Dois minutos. 975 01:22:36,750 --> 01:22:40,540 FINAL PRIMEIRA RODADA 976 01:22:59,040 --> 01:23:00,660 Os jogadores estão vindo. 977 01:23:00,750 --> 01:23:03,120 …Damien Thosso! 978 01:23:04,750 --> 01:23:07,200 Ele era o jogador francês mais promissor. 979 01:23:07,290 --> 01:23:09,250 Longe dos grandes torneios por muito tempo, 980 01:23:09,330 --> 01:23:11,700 passou pelas difíceis classificatórias. 981 01:23:11,790 --> 01:23:13,000 Todos o conhecem. 982 01:23:13,080 --> 01:23:17,370 Uma salva de palmas para Thomas Edison. 983 01:23:47,330 --> 01:23:50,080 A partida será melhor de cinco sets. 984 01:23:50,160 --> 01:23:54,290 Tie-break nos quatro primeiros. No quinto set, diferença de dois games. 985 01:23:55,080 --> 01:23:56,290 -Sr. Edison? -Cara. 986 01:23:59,080 --> 01:24:00,410 -Cara. -Vou sacar. 987 01:24:01,120 --> 01:24:02,200 Escolho este lado. 988 01:24:02,830 --> 01:24:03,750 Boa partida. 989 01:24:08,790 --> 01:24:09,870 Três minutos. 990 01:24:15,620 --> 01:24:19,410 COMEÇO DA PARTIDA 991 01:24:23,540 --> 01:24:25,160 Saque de Edison. 992 01:24:26,290 --> 01:24:27,250 Prontos? 993 01:24:28,250 --> 01:24:29,080 Pode sacar. 994 01:24:38,750 --> 01:24:39,620 -Falta! -Falta! 995 01:24:45,200 --> 01:24:46,370 Zero a quinze. 996 01:24:59,250 --> 01:25:00,250 Zero a trinta. 997 01:25:05,620 --> 01:25:06,620 Falta! 998 01:25:10,750 --> 01:25:11,580 Falta! 999 01:25:12,080 --> 01:25:13,040 Zero a quarenta. 1000 01:25:20,660 --> 01:25:21,540 Falta! 1001 01:25:22,410 --> 01:25:23,330 Game de Thosso. 1002 01:25:23,870 --> 01:25:25,700 Um game a zero, primeiro set. 1003 01:25:38,870 --> 01:25:42,120 Thosso vence o primeiro set. Seis games a um. 1004 01:26:02,120 --> 01:26:03,120 Tempo. 1005 01:26:04,870 --> 01:26:07,660 Thomas Edison saca para tentar vencer 1006 01:26:07,750 --> 01:26:10,500 o segundo set deste jogo decisivo. 1007 01:26:11,080 --> 01:26:13,910 Há uma diferença de 20 anos entre os dois. 1008 01:26:14,000 --> 01:26:16,540 Ele está tentando um voleio. Ótima esquerda. 1009 01:26:16,620 --> 01:26:17,540 Dentro. 1010 01:26:19,160 --> 01:26:20,120 Vamos! 1011 01:26:20,200 --> 01:26:22,500 Seis games a cinco para Thomas. 1012 01:26:31,250 --> 01:26:32,250 Isso! 1013 01:26:33,660 --> 01:26:34,700 Quinze a trinta. 1014 01:26:43,660 --> 01:26:44,750 Quinze a quarenta. 1015 01:26:55,080 --> 01:26:57,200 Edison vence o game e o segundo set. 1016 01:26:57,290 --> 01:27:00,370 Sete games a cinco. Um set a um. 1017 01:27:04,950 --> 01:27:07,540 Trinta a quinze. Saque de Thosso. 1018 01:27:07,620 --> 01:27:08,620 Vamos! 1019 01:27:08,700 --> 01:27:10,040 -Boa! -Boa jogada. 1020 01:27:10,120 --> 01:27:11,620 Ficou na quadra. 1021 01:27:12,290 --> 01:27:14,910 -Mais fundo. -Vamos! 1022 01:27:16,200 --> 01:27:17,040 Não! 1023 01:27:17,120 --> 01:27:18,290 Jogada perfeita. 1024 01:27:18,370 --> 01:27:19,750 Thomas está cansado. 1025 01:27:19,830 --> 01:27:22,620 Ele está cansado, e Thosso volta a jogar bem. 1026 01:27:22,700 --> 01:27:25,790 Essa jogada pra frente mostra isso. Voltou pro jogo. 1027 01:27:51,620 --> 01:27:54,620 Thosso vence o game e o 3º set. Seis games a quatro. 1028 01:27:55,450 --> 01:27:57,250 Thosso lidera. Dois sets a um. 1029 01:28:06,750 --> 01:28:08,000 Quinze a trinta. 1030 01:28:08,080 --> 01:28:11,290 Ele não devia pensar. Apenas revide, direta, pá! 1031 01:28:26,700 --> 01:28:27,750 Falta! 1032 01:28:28,370 --> 01:28:29,540 Quinze a quarenta. 1033 01:28:31,620 --> 01:28:35,450 Está ficando difícil para Thomas Edison. 1034 01:28:35,540 --> 01:28:39,080 Game point, com quatro games a um para Thosso. 1035 01:28:39,160 --> 01:28:40,750 É quase um match point. 1036 01:28:40,830 --> 01:28:42,540 É verdade, Lionel. 1037 01:28:42,620 --> 01:28:44,250 Se ele perder o saque, 1038 01:28:44,330 --> 01:28:47,080 haverá um duplo break point contra ele. 1039 01:28:47,160 --> 01:28:49,330 Seria uma missão impossível. 1040 01:29:35,080 --> 01:29:36,450 Trinta a quarenta. 1041 01:29:49,160 --> 01:29:50,410 Iguais. 1042 01:30:04,040 --> 01:30:05,790 Vantagem para Edison. 1043 01:30:08,830 --> 01:30:11,250 Incrível recuperação de Edison no jogo. 1044 01:30:11,330 --> 01:30:13,450 Ele salvou dois break points 1045 01:30:13,540 --> 01:30:18,080 e está prestes a voltar a 3 a 2 neste quarto set. 1046 01:30:24,330 --> 01:30:26,040 Game para Edison. 1047 01:30:27,200 --> 01:30:30,080 Thosso lidera com três games a dois. Quarto set. 1048 01:30:53,040 --> 01:30:54,200 Tempo. 1049 01:30:59,080 --> 01:31:00,660 Saque de Thosso. 1050 01:31:03,620 --> 01:31:05,450 -Vamos. -Isso! 1051 01:31:05,540 --> 01:31:08,870 O que Edison fez neste quarto set é incrível. 1052 01:31:09,540 --> 01:31:12,120 Uma recuperação extraordinária. 1053 01:31:12,200 --> 01:31:14,330 Extraordinária mesmo. 1054 01:31:14,410 --> 01:31:18,120 Apesar da grande tensão, ele ainda está jogando muito bem. 1055 01:31:18,200 --> 01:31:20,250 Os dois jogadores franceses estão 1056 01:31:20,330 --> 01:31:22,580 empatados neste tie-break. 1057 01:31:41,000 --> 01:31:42,000 Falta! 1058 01:31:42,500 --> 01:31:43,450 Cinco a cinco. 1059 01:31:47,620 --> 01:31:50,250 Thosso! 1060 01:32:25,250 --> 01:32:27,200 Seis a cinco para Edison. 1061 01:32:42,120 --> 01:32:44,040 Thomas! 1062 01:32:51,540 --> 01:32:52,830 Silêncio, por favor. 1063 01:32:53,330 --> 01:32:55,540 Silêncio. Os jogadores estão prontos. 1064 01:32:56,040 --> 01:32:57,660 Os jogadores estão prontos. 1065 01:33:17,750 --> 01:33:20,250 Edison vence o game e o quarto set. 1066 01:33:20,330 --> 01:33:23,040 Sete games a seis. Dois sets a dois. 1067 01:33:25,620 --> 01:33:27,120 Último set. 1068 01:33:46,450 --> 01:33:51,040 Fantástico! Ninguém teria pensado que haveria uma virada dessas. 1069 01:33:51,120 --> 01:33:53,580 Era para ser uma formalidade para Damien Thosso, 1070 01:33:53,660 --> 01:33:58,040 mas Thomas Edison, de 37 anos, surpreende a todos aqui em Roland Garros. 1071 01:33:58,120 --> 01:33:59,580 Muito impressionante. 1072 01:33:59,660 --> 01:34:01,830 Afinal, ele conseguiu se recuperar 1073 01:34:01,910 --> 01:34:04,330 e empatar o jogo, dois sets a dois. 1074 01:34:04,410 --> 01:34:08,120 Agora, com um novo ímpeto, ele lidera por cinco a quatro. 1075 01:34:08,200 --> 01:34:10,370 Ele vai sacar para vencer a partida. 1076 01:34:10,450 --> 01:34:12,540 Está a quatro pontos da vitória. 1077 01:34:12,620 --> 01:34:14,250 Apenas quatro pontos 1078 01:34:14,330 --> 01:34:19,580 quando, há poucos dias, ninguém teria apostado nesse jogador. 1079 01:34:55,370 --> 01:34:56,330 Tempo. 1080 01:35:10,750 --> 01:35:12,450 Saque de Thomas Edison. 1081 01:35:12,540 --> 01:35:13,620 Esquerda. 1082 01:35:13,700 --> 01:35:15,540 -Ele conseguiu. -Dentro. 1083 01:35:15,620 --> 01:35:16,450 Belo golpe! 1084 01:35:17,040 --> 01:35:18,830 Simplesmente perfeito. 1085 01:35:18,910 --> 01:35:24,000 Thomas está complicando a vida de Damien Thosso. Primeiro match point. 1086 01:35:24,080 --> 01:35:28,160 Após quatro horas e meia de jogo, o ousado jogador francês de 37 anos, 1087 01:35:28,250 --> 01:35:30,620 uma surpresa nas classificatórias, 1088 01:35:30,700 --> 01:35:34,080 pode chegar à segunda rodada de Roland Garros. 1089 01:35:34,160 --> 01:35:37,200 Edison! 1090 01:35:44,700 --> 01:35:47,540 Chegou a hora, Arnaud. 1091 01:35:48,540 --> 01:35:49,870 Primeiro match point. 1092 01:36:03,700 --> 01:36:05,870 Ele deu tudo de si. 1093 01:36:05,950 --> 01:36:06,910 Iguais. 1094 01:36:07,000 --> 01:36:10,660 Ele sacou bem e teve um ótimo começo, 1095 01:36:11,620 --> 01:36:14,950 mas Damien Thosso conseguiu a vantagem nessa troca. 1096 01:36:15,040 --> 01:36:18,830 Ele tomou a iniciativa com uma excelente direita, 1097 01:36:18,910 --> 01:36:21,500 destaque do jogo dele. 1098 01:36:21,580 --> 01:36:24,040 Aquele olhar e aquele punho fechado. 1099 01:36:24,120 --> 01:36:26,750 Iguais. Quarta vez até agora. 1100 01:36:37,330 --> 01:36:39,330 Que ângulo! 1101 01:36:39,410 --> 01:36:41,450 Ele ainda tem energia para lutar. 1102 01:36:41,540 --> 01:36:45,410 O braço dele ainda tem força pra uma direita curta. 1103 01:36:45,500 --> 01:36:46,750 Eles jogam muito bem. 1104 01:36:46,830 --> 01:36:49,910 Encurralado, Damien Thosso reúne força 1105 01:36:50,000 --> 01:36:52,580 pra dar essa excelente cruzada de direita. 1106 01:36:53,080 --> 01:36:53,910 Vamos! 1107 01:36:54,000 --> 01:36:56,040 Os espectadores vão à loucura. 1108 01:36:56,120 --> 01:36:58,040 Obviamente, cada vez mais. 1109 01:36:58,120 --> 01:37:01,910 Não é tão fácil escolher um desses dois jogadores franceses. 1110 01:37:02,000 --> 01:37:04,540 Mas é a qualidade e a intensidade do jogo 1111 01:37:04,620 --> 01:37:06,000 que importam agora. 1112 01:37:06,580 --> 01:37:08,080 Break point. 1113 01:37:23,120 --> 01:37:24,290 Dentro. 1114 01:37:31,580 --> 01:37:34,200 Ele aproveitou a oportunidade 1115 01:37:34,290 --> 01:37:35,950 e pegou a bola no rebote. 1116 01:37:36,040 --> 01:37:38,700 Os músculos estão começando a paralisar. 1117 01:37:38,790 --> 01:37:39,620 Iguais. 1118 01:37:39,700 --> 01:37:43,620 Damien Thosso está começando a enfraquecer fisicamente… 1119 01:37:46,160 --> 01:37:48,160 Ele está no chão. Está com cãibra? 1120 01:37:48,250 --> 01:37:51,000 Sim, parece cãibra. Olhe para ele. 1121 01:37:51,080 --> 01:37:52,540 Segurando a perna. 1122 01:37:52,620 --> 01:37:55,700 É uma loucura ver que, no final, 1123 01:37:55,790 --> 01:37:59,040 o jogador mais jovem está pior fisicamente. 1124 01:38:05,000 --> 01:38:09,370 Sim. Thomas continua determinado. Ele não está olhando para Thosso. 1125 01:38:11,660 --> 01:38:13,290 Lá vamos nós de novo. 1126 01:38:32,830 --> 01:38:34,620 Uau! Esforço inacreditável 1127 01:38:34,700 --> 01:38:36,290 pra rebater essa bola 1128 01:38:36,370 --> 01:38:38,120 encarando Thosso. 1129 01:38:38,200 --> 01:38:40,870 Ele começou mal. 1130 01:38:40,950 --> 01:38:45,500 Apesar da cãibra, da dor e do cansaço, a multidão continua torcendo por ele. 1131 01:38:45,580 --> 01:38:47,290 Ele tem o apoio da torcida, 1132 01:38:47,370 --> 01:38:49,330 o que esquenta tudo, 1133 01:38:49,410 --> 01:38:52,160 mesmo que seja difícil se recuperar depois. 1134 01:38:52,750 --> 01:38:54,500 Outro break point, 1135 01:38:55,250 --> 01:38:57,040 fazendo careta de dor. 1136 01:38:57,120 --> 01:38:59,200 Não é fácil para Thomas Edison 1137 01:38:59,290 --> 01:39:01,950 jogar contra um adversário que parece estar enfraquecendo. 1138 01:39:02,750 --> 01:39:04,870 A mente deve estar a mil. 1139 01:39:07,660 --> 01:39:10,830 Ace! Ele deixou Thosso parado ali. 1140 01:39:10,910 --> 01:39:13,750 -Ele também provoca o adversário. -Iguais. 1141 01:39:14,250 --> 01:39:17,330 Uma guerra aberta, apesar de ambos serem franceses. 1142 01:39:20,410 --> 01:39:23,790 Voltamos ao empate pela sexta vez. 1143 01:39:40,080 --> 01:39:41,080 Incrível! 1144 01:39:41,620 --> 01:39:44,540 Ele tenta de tudo por um segundo match point. 1145 01:39:44,620 --> 01:39:48,410 Táticas muito afiadas. Ele está demonstrando grande lucidez. 1146 01:39:48,500 --> 01:39:50,870 Imagine a tensão psicológica 1147 01:39:50,950 --> 01:39:55,540 de dar esse golpe no quinto set 1148 01:39:56,080 --> 01:39:58,660 após jogar por quatro horas e meia. 1149 01:39:58,750 --> 01:40:00,620 Segundo match point. 1150 01:40:02,660 --> 01:40:04,370 -Segundo match point. -Falta! 1151 01:40:04,450 --> 01:40:07,120 Saiu só por uns centímetros. 1152 01:40:08,450 --> 01:40:10,410 Seguindo em frente, preparem-se. 1153 01:40:13,370 --> 01:40:14,200 Falta! 1154 01:40:14,290 --> 01:40:16,450 -Iguais. -Ah, garoto. Dupla falta. 1155 01:40:16,540 --> 01:40:17,500 Tanta tensão. 1156 01:40:18,080 --> 01:40:22,120 Ele devia ter dado um tempinho entre o primeiro e o segundo saque. 1157 01:40:24,000 --> 01:40:25,120 Mas ele tentou. 1158 01:40:25,200 --> 01:40:28,450 Ele bateu a segunda bola mais forte que as anteriores. 1159 01:40:31,040 --> 01:40:35,660 Podemos ver que esta breve pausa também é boa para Damien. 1160 01:40:54,620 --> 01:40:55,750 Que mergulho! 1161 01:40:55,830 --> 01:40:58,250 Um mergulho vencedor! Inacreditável. 1162 01:40:58,330 --> 01:41:01,450 Quanta coragem! Damien Thosso joga com o coração. 1163 01:41:02,080 --> 01:41:07,040 Desta vez, levando o ponto para o voleio e agitando a torcida. 1164 01:41:07,580 --> 01:41:09,540 Um slice de esquerda magnífico 1165 01:41:09,620 --> 01:41:11,500 ao longo da linha. 1166 01:41:12,660 --> 01:41:15,450 Ele está tão perto da linha! 1167 01:41:16,160 --> 01:41:19,080 Cobertura esplêndida dele, 1168 01:41:19,580 --> 01:41:22,370 com aquele voleio incrível. 1169 01:41:22,450 --> 01:41:23,450 Vantagem de Thosso. 1170 01:41:23,540 --> 01:41:25,370 E a terra gruda em você. 1171 01:41:25,450 --> 01:41:31,870 Uma limpeza rápida antes de mais uma vez tentar quebrar o saque do adversário 1172 01:41:31,950 --> 01:41:35,620 e se reafirmar neste final incrível. 1173 01:41:37,910 --> 01:41:39,750 Silêncio. Os jogadores estão prontos. 1174 01:41:39,830 --> 01:41:42,910 Os espectadores dão mais um tempo pra eles se recuperarem. 1175 01:41:47,000 --> 01:41:48,700 Saque e voleio. 1176 01:41:50,580 --> 01:41:51,410 Isso! 1177 01:41:52,040 --> 01:41:53,040 Ele não tem medo. 1178 01:41:53,120 --> 01:41:55,080 Isso exigiu coragem, pessoal. 1179 01:41:55,160 --> 01:41:57,870 Surpreendeu o adversário quando foi à rede. 1180 01:41:57,950 --> 01:42:00,200 Ele sacou e fez o voleio poucas vezes. 1181 01:42:00,290 --> 01:42:04,540 É muito ousado tentar nesse break point. 1182 01:42:07,160 --> 01:42:09,620 A luta, a determinação, 1183 01:42:10,620 --> 01:42:11,660 o ímpeto. 1184 01:42:24,580 --> 01:42:25,500 Ele está longe. 1185 01:42:26,160 --> 01:42:27,950 Terceiro match point! 1186 01:42:28,040 --> 01:42:31,160 Foi uma queda e tanto, né? 1187 01:42:31,250 --> 01:42:34,580 No match point, ele faz a devolução, mas cai. 1188 01:42:34,660 --> 01:42:38,250 Vamos ver no replay 1189 01:42:38,330 --> 01:42:39,790 o que ele fez. 1190 01:42:39,870 --> 01:42:40,830 O joelho. 1191 01:42:41,620 --> 01:42:43,830 O joelho já está enfaixado, 1192 01:42:43,910 --> 01:42:48,410 e sabemos que o jogador francês sofreu muito em sua carreira 1193 01:42:48,500 --> 01:42:50,580 com problemas no joelho e ligamentos. 1194 01:42:51,700 --> 01:42:55,160 Todos estão um pouco chocados agora 1195 01:42:55,250 --> 01:42:58,950 para ver se Thomas voltará ou não. 1196 01:42:59,040 --> 01:43:02,120 Seria terrível se terminasse assim para Thomas 1197 01:43:02,200 --> 01:43:04,290 depois de tanto esforço. 1198 01:43:04,370 --> 01:43:06,700 Os espectadores prendem a respiração. 1199 01:43:06,790 --> 01:43:09,410 Damien cruzou a rede. 1200 01:43:10,000 --> 01:43:12,160 O sofrimento é palpável. 1201 01:43:12,830 --> 01:43:16,250 Seria terrível se terminasse assim. 1202 01:43:41,580 --> 01:43:43,040 Espere. 1203 01:44:01,910 --> 01:44:04,450 Senhoras e senhores, por razões médicas, 1204 01:44:04,540 --> 01:44:07,410 o Sr. Edison é forçado a abandonar… 1205 01:45:37,040 --> 01:45:38,370 Vamos, Thomas! 1206 01:52:40,580 --> 01:52:44,700 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi