1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:57,410 --> 00:01:59,450
Vamos!
4
00:02:00,200 --> 00:02:02,370
Vamos, Thosso!
5
00:02:14,580 --> 00:02:18,910
Edison!
6
00:02:39,160 --> 00:02:40,330
-Olá, Damien.
-Olá.
7
00:02:40,410 --> 00:02:41,790
-Como vai?
-Bem.
8
00:02:41,870 --> 00:02:44,450
Aposto que está melhor do que "bem"
9
00:02:44,540 --> 00:02:46,870
com tudo o que está acontecendo.
10
00:02:46,950 --> 00:02:49,500
Tendo em mente que você só tem 17 anos,
11
00:02:49,580 --> 00:02:52,080
já venceu Estoril e Acapulco.
12
00:02:52,160 --> 00:02:55,790
John McEnroe disse que você pode ser
o nº 1 do mundo um dia.
13
00:02:55,870 --> 00:02:57,040
O que diz disso?
14
00:02:57,120 --> 00:02:58,370
ESPERANÇA Nº 1 DA FRANÇA
15
00:02:58,450 --> 00:03:01,620
Não muito, na verdade. Só sigo treinando.
16
00:03:01,700 --> 00:03:03,540
Tento não pensar muito nisso.
17
00:03:03,620 --> 00:03:05,950
Logo jogará
suas primeiras partidas mundiais,
18
00:03:06,040 --> 00:03:08,870
um grande passo para você e seus fãs.
19
00:03:08,950 --> 00:03:11,120
Você tem alguma meta?
20
00:03:11,200 --> 00:03:13,750
Se eu não chegar à 2ª semana,
ficarei desapontado.
21
00:03:13,830 --> 00:03:16,450
Se chegar tão longe,
estará entre os 16 primeiros.
22
00:03:16,540 --> 00:03:19,160
-Quartas de final?
-Por que parar aí?
23
00:03:19,250 --> 00:03:20,870
-Semifinais?
-Vamos ver.
24
00:03:20,950 --> 00:03:23,620
Semifinais, então.
Você ouviu aqui primeiro!
25
00:03:23,700 --> 00:03:26,790
Admiro como é ambicioso.
26
00:03:27,370 --> 00:03:28,700
Thomas Joseph Edison?
27
00:03:29,200 --> 00:03:30,200
Por aqui.
28
00:04:40,450 --> 00:04:42,790
-Está melhor?
-Sim.
29
00:04:42,870 --> 00:04:45,200
Vá em frente. Diga o que vê.
30
00:04:45,830 --> 00:04:48,580
Vejo meu joelho, meu ligamento.
31
00:04:50,410 --> 00:04:53,250
A cicatrização está ótima.
32
00:04:54,160 --> 00:05:00,330
Então estávamos certos em operar de novo,
já que estou em boa forma.
33
00:05:01,040 --> 00:05:02,000
Então…
34
00:05:02,500 --> 00:05:04,660
Mas minha má formação congênita,
35
00:05:04,750 --> 00:05:08,290
além da osteocondrite que tive antes,
não vai melhorar.
36
00:05:08,830 --> 00:05:11,200
O desgaste interno da articulação
37
00:05:11,290 --> 00:05:14,870
e da cartilagem vai piorar a artrite,
38
00:05:14,950 --> 00:05:17,120
que se tornará crônica e dolorosa.
39
00:05:17,200 --> 00:05:19,870
Mais cedo ou mais tarde,
lesões nos ligamentos
40
00:05:20,370 --> 00:05:25,370
vão exacerbar as deformações naturais
do meu joelho. Blá-blá-blá…
41
00:05:25,450 --> 00:05:27,080
Acertei?
42
00:05:27,660 --> 00:05:28,500
Sim…
43
00:05:31,540 --> 00:05:32,700
Nenhuma surpresa?
44
00:05:37,870 --> 00:05:39,450
Como Eve está?
45
00:05:39,540 --> 00:05:40,910
Eve está bem melhor.
46
00:05:41,410 --> 00:05:42,620
Na verdade, ela…
47
00:05:43,290 --> 00:05:47,830
-O curso dela começa em setembro.
-Que ótimo!
48
00:05:47,910 --> 00:05:49,790
Sim. Assim, ela tem uma meta.
49
00:05:49,870 --> 00:05:52,830
-E como está sua mãe?
-Minha mãe?
50
00:05:54,290 --> 00:05:55,620
Como está Judith?
51
00:05:57,750 --> 00:05:58,950
Incansável.
52
00:06:24,370 --> 00:06:26,660
São as mais finas que você tem?
53
00:06:26,750 --> 00:06:28,450
Estas são mais arejadas.
54
00:06:28,540 --> 00:06:29,450
Não, tudo bem.
55
00:06:51,500 --> 00:06:52,660
Próximo.
56
00:06:55,870 --> 00:06:57,250
-Olá.
-Olá.
57
00:07:07,120 --> 00:07:08,000
Papai!
58
00:07:08,080 --> 00:07:09,330
Isso não está certo.
59
00:07:09,410 --> 00:07:11,120
Vamos recomeçar.
60
00:07:11,200 --> 00:07:13,330
-A primeira entrada é o 209º.
-Oi!
61
00:07:16,410 --> 00:07:17,830
Tem algo aqui pra você?
62
00:07:18,370 --> 00:07:19,500
Isto?
63
00:07:19,580 --> 00:07:20,410
Não é isto.
64
00:07:20,500 --> 00:07:24,620
Não entendo por que é o 209º neste ano
se era o 255º no ano passado.
65
00:07:25,200 --> 00:07:26,580
Entendo o que você diz.
66
00:07:26,660 --> 00:07:27,870
Está brincando?
67
00:07:27,950 --> 00:07:29,500
-Bate!
-Quantas entradas diretas?
68
00:07:29,580 --> 00:07:30,700
Mais forte!
69
00:07:30,790 --> 00:07:31,660
Trinta e oito.
70
00:07:32,500 --> 00:07:35,000
Há mais pedidos de jogadores entre os 200?
71
00:07:36,450 --> 00:07:37,870
Está bem. Quantos?
72
00:07:38,910 --> 00:07:40,870
-Oito?
-Mamãe!
73
00:07:42,700 --> 00:07:43,750
Mamãe!
74
00:07:43,830 --> 00:07:45,500
Desculpe, espere. Não, oito.
75
00:07:46,160 --> 00:07:47,370
Então, isso dá…
76
00:07:47,450 --> 00:07:49,250
Dá 242.
77
00:07:50,080 --> 00:07:52,370
Sim, mas Thomas é o 245º.
78
00:07:52,870 --> 00:07:54,790
Que ridículo! Só três lugares.
79
00:07:54,870 --> 00:07:57,620
-Cadê a bola que te dei?
-No ano passado, ele era o 257º.
80
00:07:57,700 --> 00:07:58,540
Aqui.
81
00:07:59,450 --> 00:08:02,290
-Estava escondida.
-Estava. Você a guardou.
82
00:08:02,870 --> 00:08:05,370
Não me importo se Dimitrov decidiu ir!
83
00:08:05,950 --> 00:08:07,750
Vai reembolsar nossos voos?
84
00:08:08,250 --> 00:08:09,370
E o hotel?
85
00:08:10,450 --> 00:08:11,700
Alô?
86
00:08:11,790 --> 00:08:14,040
-Isso! Bate mais forte.
-Inacreditável.
87
00:08:14,120 --> 00:08:15,700
-Desligou.
-Mais forte!
88
00:08:16,790 --> 00:08:18,500
Que vontade de matá-los!
89
00:08:19,580 --> 00:08:20,500
Vamos pôr aqui.
90
00:08:22,500 --> 00:08:24,160
Está subindo o elevador.
91
00:08:25,160 --> 00:08:27,410
-Papai comprou uma bola?
-Claro.
92
00:08:27,500 --> 00:08:29,370
-Vamos ver.
-É um presente.
93
00:08:30,200 --> 00:08:32,330
Gaspard não quer jogar tênis.
94
00:08:32,410 --> 00:08:34,290
Quer ser médico.
95
00:08:34,370 --> 00:08:36,370
Médico não!
96
00:08:37,500 --> 00:08:38,660
Devo desenhar?
97
00:08:40,120 --> 00:08:41,040
Uma raquete?
98
00:08:43,620 --> 00:08:47,000
-Grande ou pequena?
-Pequena.
99
00:08:50,370 --> 00:08:53,040
-E Marrakesh?
-Não.
100
00:08:57,290 --> 00:08:58,950
E Valência ou Budapeste?
101
00:08:59,910 --> 00:09:00,830
Não.
102
00:09:01,540 --> 00:09:02,540
Mesma coisa.
103
00:09:06,620 --> 00:09:08,040
Ainda tenho Zagreb.
104
00:09:09,620 --> 00:09:12,540
-É um Future, mas tudo bem.
-Não é em setembro?
105
00:09:14,160 --> 00:09:15,040
-Hein?
-É.
106
00:09:16,290 --> 00:09:19,500
-Falou que cuidará de Gaspard em setembro.
-Sim.
107
00:09:19,580 --> 00:09:21,540
Meu curso começa no dia 9.
Estava combinado.
108
00:09:23,870 --> 00:09:26,540
Deveria largar os Futures.
São muito pequenos.
109
00:09:27,200 --> 00:09:30,290
É ridículo…
Você joga por mil euros, no máximo.
110
00:09:30,370 --> 00:09:31,700
Mil e quinhentos, na verdade.
111
00:09:31,790 --> 00:09:35,080
Você ganha 1.000 euros, paga 400 no hotel,
112
00:09:35,160 --> 00:09:36,540
o voo custa 200.
113
00:09:36,620 --> 00:09:38,290
Sim, eu sei…
114
00:09:38,370 --> 00:09:42,000
Você não pode ir por duas semanas
em setembro por 300 euros.
115
00:09:44,080 --> 00:09:45,790
Depois, há Roland Garros.
116
00:09:46,660 --> 00:09:48,540
Ah, Roland Garros!
117
00:09:48,620 --> 00:09:50,450
Com o convite do papai!
118
00:09:54,160 --> 00:09:55,830
Esse é o seu convite?
119
00:09:55,910 --> 00:09:57,040
É.
120
00:09:58,870 --> 00:10:01,330
Eu atendo.
121
00:10:06,870 --> 00:10:08,500
Quando vai dar aula amanhã?
122
00:10:09,200 --> 00:10:10,290
Às 10h.
123
00:10:15,450 --> 00:10:17,950
-Ele vai morrer?
-Acho que sim.
124
00:10:19,750 --> 00:10:20,910
Parece que sim.
125
00:10:38,910 --> 00:10:41,120
THOMAS J. EDISON
ESPERANÇA DA FRANÇA
126
00:10:41,200 --> 00:10:43,910
THOMAS J. EDISON, 7 ANOS
MINHA HISTÓRIA
127
00:10:54,120 --> 00:10:55,750
Não ponham a mão no bolso.
128
00:10:55,830 --> 00:10:57,950
Marie-Astrid, mova-se um pouco.
129
00:10:58,830 --> 00:11:01,660
Pronto. Nunca pisem nessa linha.
130
00:11:01,750 --> 00:11:03,410
Adrien, saia da linha.
131
00:11:03,910 --> 00:11:05,410
A linha é como…
132
00:11:06,790 --> 00:11:08,950
-Diga.
-Uma travessia de crocodilo!
133
00:11:09,040 --> 00:11:12,450
Uma travessia de crocodilo!
Muito bem. Um, dois, três.
134
00:11:12,540 --> 00:11:16,290
Pulem! Pernas retas. Voltem agora.
135
00:11:16,370 --> 00:11:18,000
Calcanhar no bumbum!
136
00:11:18,080 --> 00:11:19,910
Quem os crocodilos pegaram?
137
00:11:20,000 --> 00:11:21,660
Faltaram uns centímetros!
138
00:11:21,750 --> 00:11:23,540
Peguem suas raquetes
139
00:11:23,620 --> 00:11:26,160
e se alinhem atrás do pequeno cone azul.
140
00:11:26,250 --> 00:11:27,500
Vai!
141
00:11:30,290 --> 00:11:31,120
Vai!
142
00:11:32,620 --> 00:11:35,410
Mesmo com sua bandana, não adianta.
143
00:11:35,500 --> 00:11:37,500
Pule duas vezes ao redor do cone.
144
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
Aplausos para ele!
145
00:11:41,080 --> 00:11:43,250
Adrien, o samurai!
146
00:11:43,330 --> 00:11:44,330
Vai!
147
00:11:46,160 --> 00:11:47,000
E vai!
148
00:11:49,120 --> 00:11:49,950
Está bem.
149
00:11:51,580 --> 00:11:55,540
Não está ótimo, mesmo quando digo
"está bem". Edouard agora.
150
00:11:55,620 --> 00:11:56,830
Samurai…
151
00:11:56,910 --> 00:11:58,000
Atenção…
152
00:12:02,160 --> 00:12:05,250
Foi sorte!
Vamos tentar de novo, pois foi pura sorte.
153
00:12:10,040 --> 00:12:11,750
Outro golpe de sorte.
154
00:12:22,250 --> 00:12:26,080
Não fizemos nada incomum. Está danificada…
155
00:12:26,160 --> 00:12:27,330
Não, mas…
156
00:12:27,410 --> 00:12:30,700
vocês mandam uma bolha nova
e, um ano depois, ela rasga.
157
00:12:31,580 --> 00:12:33,540
Não fizemos nada incomum.
158
00:12:34,040 --> 00:12:35,540
O que faço agora?
159
00:12:36,040 --> 00:12:37,910
Uso como armação de escalada?
160
00:12:38,000 --> 00:12:42,040
Não vou pagar mais nem um centavo,
e vão se arrepender
161
00:12:42,120 --> 00:12:44,580
se não consertarem até o outono.
162
00:12:44,660 --> 00:12:45,500
Obrigada.
163
00:12:46,540 --> 00:12:47,580
Idiota.
164
00:13:01,500 --> 00:13:02,450
Thomas, começou.
165
00:13:03,580 --> 00:13:04,750
Olá.
166
00:13:04,830 --> 00:13:06,500
Obrigada por assistirem.
167
00:13:06,580 --> 00:13:10,410
Hoje, vamos revelar os nomes
dos oito convidados masculinos
168
00:13:10,500 --> 00:13:12,410
para o torneio de 2019.
169
00:13:12,500 --> 00:13:16,870
Para lembrar,
o convite para jogar na primeira rodada
170
00:13:16,950 --> 00:13:20,330
é dado a jogadores
cuja classificação os deixaria de fora.
171
00:13:21,830 --> 00:13:26,330
Vamos começar com nossa colaboração
com a Associação dos EUA anunciando
172
00:13:26,410 --> 00:13:28,540
Joseph Pitman.
173
00:13:28,620 --> 00:13:32,250
O próximo é Maxime Gaboriot
depois das vitórias recentes.
174
00:13:32,750 --> 00:13:34,700
E, por fim, os jovens jogadores:
175
00:13:34,790 --> 00:13:36,290
Corentin Pillou,
176
00:13:36,790 --> 00:13:39,160
Jordan Gabail, Luc Vanne,
177
00:13:39,250 --> 00:13:41,750
Phi Long Anh, Romain Rosenberg
178
00:13:41,830 --> 00:13:43,950
e Jonathan Lavrière.
179
00:13:44,660 --> 00:13:48,500
Todos os outros jogadores
precisam se qualificar nas três rodadas…
180
00:13:50,660 --> 00:13:51,500
É isso.
181
00:13:58,500 --> 00:13:59,330
Você está bem?
182
00:14:01,580 --> 00:14:02,410
Sim, estou.
183
00:14:04,080 --> 00:14:04,910
Estou bem.
184
00:14:06,450 --> 00:14:09,330
-Farei as classificatórias de novo.
-Claro.
185
00:14:18,790 --> 00:14:19,660
Beleza…
186
00:14:22,080 --> 00:14:23,200
Vou tomar um banho.
187
00:14:44,950 --> 00:14:49,450
-Está feliz com o curso de osteopatia?
-Estou. É um curso fantástico…
188
00:14:49,540 --> 00:14:51,700
Você a conheceu no curso?
189
00:14:51,790 --> 00:14:53,450
-Sim.
-Uma osteopata formada?
190
00:14:53,540 --> 00:14:55,120
Ainda não. Nós estamos…
191
00:14:55,200 --> 00:14:56,540
-Ela está cursando?
-Sim.
192
00:14:56,620 --> 00:14:57,450
Quem é essa?
193
00:14:57,540 --> 00:14:59,370
-Mathilde.
-Quem?
194
00:14:59,950 --> 00:15:02,160
-Mathilde.
-Quem é Mathilde?
195
00:15:02,250 --> 00:15:03,580
Minha nova namorada.
196
00:15:03,660 --> 00:15:05,410
-Minha última conquista.
-Finalmente!
197
00:15:05,500 --> 00:15:08,580
Aposto que ela está doida
pra provar "a maravilha de uma bola".
198
00:15:08,660 --> 00:15:09,660
Cala a boca!
199
00:15:09,750 --> 00:15:10,790
Dá um tempo!
200
00:15:10,870 --> 00:15:13,750
-Não é nada demais.
-Deve ter sido uma surpresa.
201
00:15:13,830 --> 00:15:14,750
O que ela disse?
202
00:15:14,830 --> 00:15:19,250
Ela percebeu bem rápido,
mas está de boa com isso.
203
00:15:19,330 --> 00:15:21,120
-À Mathilde, então.
-Saúde.
204
00:15:21,200 --> 00:15:24,620
-Uma moça muito compreensiva.
-E à sua aposentadoria.
205
00:15:28,080 --> 00:15:29,790
Está feliz com o resultado?
206
00:15:29,870 --> 00:15:31,120
Sim, bem…
207
00:15:31,620 --> 00:15:34,950
-Em relação à saúde…
-Em relação à saúde… eu resolvi.
208
00:15:35,040 --> 00:15:36,660
Torci o tornozelo cinco vezes,
209
00:15:36,750 --> 00:15:40,290
depois um músculo da virilha três vezes,
tive OSD, três fraturas por estresse,
210
00:15:40,370 --> 00:15:43,080
cotovelo de tenista,
periostite e quatro dedos quebrados.
211
00:15:43,160 --> 00:15:45,700
Pra completar o ano,
dívida de 12 mil euros.
212
00:15:45,790 --> 00:15:48,500
-Ela sabia que você jogava tênis?
-Sim, contei.
213
00:15:48,580 --> 00:15:50,580
Sou o mais velho do curso.
214
00:15:50,660 --> 00:15:52,500
-É o mais velho?
-Tenho 37 anos.
215
00:15:52,580 --> 00:15:54,080
Aos 37, é hora de parar.
216
00:15:55,160 --> 00:15:56,000
Sim.
217
00:15:58,500 --> 00:15:59,580
Não planeja parar?
218
00:16:00,160 --> 00:16:01,790
Estou nas classificatórias.
219
00:16:02,700 --> 00:16:05,200
-Vai pras classificatórias?
-Sim, vou.
220
00:16:05,700 --> 00:16:08,160
128 desesperados pra chegar à 1ª rodada.
221
00:16:08,250 --> 00:16:10,450
-Levará uma surra.
-Por quê? Vou nada.
222
00:16:11,910 --> 00:16:13,000
Não vou desistir.
223
00:16:15,120 --> 00:16:18,620
Apesar da pouca idade,
Damien Thosso entrará no torneio
224
00:16:18,700 --> 00:16:21,000
com uma autoconfiança fenomenal.
225
00:16:21,580 --> 00:16:24,200
Sua grande habilidade com apenas 17 anos
226
00:16:24,290 --> 00:16:29,080
o torna um dos jogadores
mais promissores de sua geração.
227
00:16:29,910 --> 00:16:31,870
Ele parece um pouco com você, né?
228
00:16:32,410 --> 00:16:33,750
Sou mais bonito.
229
00:16:34,410 --> 00:16:35,700
Quis dizer a atitude.
230
00:16:36,250 --> 00:16:40,620
A falta de experiência e percepção tardia
não atuam a seu favor.
231
00:16:40,700 --> 00:16:43,910
Muitos jogadores jovens
chegam ao topo cedo demais,
232
00:16:44,000 --> 00:16:47,290
incapazes de continuar o ritmo
após a grande estreia.
233
00:16:47,370 --> 00:16:49,700
Joseph Vigny, Thierry Leroy,
234
00:16:49,790 --> 00:16:54,290
e, claro, Thomas Edison,
que permanece no inconsciente coletivo
235
00:16:54,370 --> 00:16:56,370
como símbolo dessa síndrome.
236
00:16:59,620 --> 00:17:00,870
Um dia, vão esquecer.
237
00:17:02,950 --> 00:17:04,040
Não podem me esquecer.
238
00:17:06,500 --> 00:17:08,290
Vou dormir.
239
00:17:16,200 --> 00:17:19,290
Thomas Edison,
que, após a semifinal de 2001,
240
00:17:19,370 --> 00:17:21,290
perdeu dois match points
241
00:17:21,370 --> 00:17:22,830
contra Alex Corretja,
242
00:17:22,910 --> 00:17:25,950
manteve-se no final dos rankings,
243
00:17:26,040 --> 00:17:29,290
incapaz de voltar ao topo.
244
00:17:29,370 --> 00:17:30,950
Uma bola perdida
245
00:17:31,040 --> 00:17:34,370
e Alex Corretja jogará a final no domingo
246
00:17:34,450 --> 00:17:37,370
contra Gustavo Kuerten do Brasil.
247
00:17:37,450 --> 00:17:39,200
Ninguém poderia ter imaginado
248
00:17:39,290 --> 00:17:41,370
uma derrota tão retumbante.
249
00:17:41,450 --> 00:17:43,540
Infelizmente para Thomas Edison,
250
00:17:43,620 --> 00:17:47,750
esse jogo marca o fim
de sua curta, mas incrível, carreira.
251
00:17:47,830 --> 00:17:50,290
Uma derrota esmagadora…
252
00:17:57,120 --> 00:17:59,410
ASSISTÊNCIA A ATLETAS
253
00:17:59,500 --> 00:18:03,790
AJUDANDO ATLETAS DE ALTO NÍVEL
EM MUDANÇAS DE CARREIRA BEM-SUCEDIDAS
254
00:18:08,500 --> 00:18:11,000
AVALIAÇÃO ON-LINE
255
00:18:11,080 --> 00:18:13,370
SOBRENOME: EDISON
256
00:18:13,450 --> 00:18:15,660
NOME: THOMAS
257
00:18:20,290 --> 00:18:22,660
Nº DE ANOS COMO JOGADOR PROFISSIONAL: 18
258
00:18:24,080 --> 00:18:27,660
O QUE VOCÊ QUERIA FAZER
ANTES DA CARREIRA NO ESPORTE?
259
00:18:39,620 --> 00:18:43,750
O QUE VOCÊ GOSTARIA DE FAZER
APÓS A CARREIRA NO ESPORTE?
260
00:18:43,830 --> 00:18:48,040
QUE HABILIDADES VOCÊ TEM
FORA DO SEU ESPORTE PROFISSIONAL?
261
00:18:55,000 --> 00:18:58,620
NENHUMA
262
00:19:16,450 --> 00:19:18,370
Atenha-se à sua linha.
263
00:19:21,080 --> 00:19:21,950
Isso.
264
00:19:25,580 --> 00:19:26,410
Isso!
265
00:19:32,410 --> 00:19:34,540
Cuidado, você está se segurando.
266
00:19:46,500 --> 00:19:49,910
Um, dois, três, quatro. Cuidado.
267
00:19:50,500 --> 00:19:53,000
Seis, sete, oito.
268
00:19:53,080 --> 00:19:55,580
Um, dois.
269
00:19:56,200 --> 00:19:57,500
Mais dois.
270
00:19:57,580 --> 00:19:59,950
Dobre o joelho da frente. Isso.
271
00:20:00,040 --> 00:20:02,580
Um, dois.
272
00:20:03,750 --> 00:20:06,120
Isso. Com o pé direito. Quatro.
273
00:20:06,620 --> 00:20:08,370
Está bom aí. Cinco,
274
00:20:09,700 --> 00:20:10,700
seis,
275
00:20:11,620 --> 00:20:12,450
sete.
276
00:20:13,660 --> 00:20:15,200
Mais um. Oito.
277
00:20:15,290 --> 00:20:16,660
Relaxe. Está ótimo.
278
00:20:20,330 --> 00:20:24,200
CLASSIFICATÓRIAS
PRIMEIRA RODADA
279
00:21:09,450 --> 00:21:10,290
Obrigada, Gaspard.
280
00:21:13,580 --> 00:21:15,370
Powerade, fita, grip,
281
00:21:15,450 --> 00:21:16,370
fita Kinésio,
282
00:21:16,450 --> 00:21:18,540
faixa, meias,
283
00:21:18,620 --> 00:21:20,580
bananas, água, gel. Certo.
284
00:21:32,790 --> 00:21:34,120
Divirta-se, está bem?
285
00:21:35,830 --> 00:21:37,620
Vou pra lá quando Nico chegar.
286
00:21:58,790 --> 00:22:01,910
Tellani contra Lorenzo, quadra número 8.
287
00:22:02,000 --> 00:22:03,870
A partida começa em 15 minutos.
288
00:22:05,080 --> 00:22:08,000
Marcora contra Ymer, quadra número 10.
289
00:23:19,540 --> 00:23:20,500
Mas que merda!
290
00:23:31,160 --> 00:23:34,040
Este jogo será melhor de três sets,
291
00:23:34,120 --> 00:23:35,950
com um vencedor em cada set.
292
00:23:36,040 --> 00:23:36,870
Sr. Edison?
293
00:23:37,580 --> 00:23:38,410
Cara.
294
00:23:40,950 --> 00:23:41,950
Coroa.
295
00:23:42,040 --> 00:23:42,870
Vou sacar.
296
00:23:56,120 --> 00:23:56,950
Três minutos.
297
00:24:17,750 --> 00:24:18,620
Vamos lá!
298
00:24:33,660 --> 00:24:34,950
Saque de Muller.
299
00:24:45,250 --> 00:24:46,410
Quinze a zero.
300
00:24:56,790 --> 00:24:57,620
Falta!
301
00:24:59,160 --> 00:25:00,000
Trinta a zero.
302
00:25:01,250 --> 00:25:02,080
Vamos, Thomas!
303
00:25:18,950 --> 00:25:19,910
Quarenta a zero.
304
00:25:37,410 --> 00:25:40,290
Game de Muller.
Primeiro game, primeiro set.
305
00:26:05,080 --> 00:26:06,950
-E aí?
-E aí, Damien?
306
00:26:30,830 --> 00:26:34,120
Quadra número 12,
partida de Edison-Muller retomada.
307
00:26:34,660 --> 00:26:38,000
Muller lidera, com 1 set a 0,
e 4 a 1 no segundo set.
308
00:26:39,330 --> 00:26:40,580
Quadra número 12.
309
00:26:40,660 --> 00:26:42,750
Partida de Edison-Muller retomada.
310
00:27:16,080 --> 00:27:18,700
Thosso!
311
00:27:37,830 --> 00:27:41,500
Edison!
312
00:27:58,830 --> 00:27:59,910
Quinze a zero.
313
00:28:07,700 --> 00:28:11,830
MATCH POINT PARA EDISON
314
00:28:38,830 --> 00:28:44,290
Edison vence o game, o set e a partida.
Dois sets a um: 2 a 6, 7 a 5, 7 a 6.
315
00:29:47,370 --> 00:29:48,620
-Olá, senhor.
-Olá.
316
00:29:57,660 --> 00:30:00,370
-Rua Pasteur em Issy-les-Moulineaux.
-Está bem.
317
00:30:03,160 --> 00:30:04,370
Perdão.
318
00:30:20,830 --> 00:30:22,120
Lamento, não posso te levar.
319
00:30:22,700 --> 00:30:25,750
Os melhores jogadores estão vindo
e precisam dos carros.
320
00:30:32,080 --> 00:30:33,080
Tenha um bom dia.
321
00:30:53,120 --> 00:30:57,410
Não entendem. Se deixar Djokovic
liderar o jogo, ele acaba com você.
322
00:30:57,500 --> 00:30:58,870
Você viu o jogo?
323
00:30:59,370 --> 00:31:01,870
-Ele é uma máquina.
-Ele não é uma máquina.
324
00:31:02,370 --> 00:31:05,870
-Borg era.
-Djokovic tem cinco Grand Slams a mais.
325
00:31:05,950 --> 00:31:09,500
Com o equipamento dele,
na idade dele, Borg vence.
326
00:31:09,580 --> 00:31:10,700
O equipamento dele…
327
00:31:11,250 --> 00:31:13,120
Borg é uma máquina.
328
00:31:13,200 --> 00:31:16,290
Uma partida Djokovic-Borg
seria interessante.
329
00:31:16,370 --> 00:31:18,160
Borg ainda vence, sem dúvidas.
330
00:31:19,080 --> 00:31:20,330
Ou, melhor ainda…
331
00:31:21,080 --> 00:31:22,200
Djokovic-Connors.
332
00:31:22,290 --> 00:31:25,000
A mesma coisa, Djokovic acaba com Connors.
333
00:31:25,080 --> 00:31:27,410
Não sei, fale sobre Safin.
334
00:31:28,000 --> 00:31:29,250
Ou Tsitsipas.
335
00:31:29,330 --> 00:31:30,790
-Ah, Tsitsipas…
-Inveja?
336
00:31:30,870 --> 00:31:33,500
Parece iogurte.
Quer um Tsitsipas de morango?
337
00:31:33,580 --> 00:31:34,750
Não ouça o papai.
338
00:31:34,830 --> 00:31:36,370
-Hora de dormir.
-Terminou?
339
00:31:36,450 --> 00:31:39,200
Vamos escovar os dentes.
Vamos, está na hora.
340
00:31:39,290 --> 00:31:40,950
-Beijos.
-Um pro papai?
341
00:31:41,580 --> 00:31:42,830
-Ah…
-Beijo pro papai.
342
00:31:42,910 --> 00:31:45,330
-Um pra mim?
-Um beijão.
343
00:31:49,580 --> 00:31:50,700
Boa noite, papai.
344
00:31:51,500 --> 00:31:52,330
Vamos.
345
00:32:03,370 --> 00:32:04,580
Seu joelho de novo?
346
00:32:05,540 --> 00:32:08,000
Se vencesse mais rápido, sofreria menos.
347
00:32:09,750 --> 00:32:11,160
Por que perder o 1º set?
348
00:32:13,450 --> 00:32:15,910
-Eu estava me movendo mal.
-Exatamente.
349
00:32:16,410 --> 00:32:18,950
E o que você deve fazer
quando se move mal?
350
00:32:19,450 --> 00:32:20,830
Encurtar as trocas.
351
00:32:21,450 --> 00:32:22,290
Exatamente.
352
00:32:28,410 --> 00:32:29,290
Amém!
353
00:32:30,410 --> 00:32:32,250
Na próxima, não vou hesitar.
354
00:32:32,330 --> 00:32:34,040
Como está o clube, Judith?
355
00:32:34,540 --> 00:32:36,660
A visitação foi um sucesso.
356
00:32:36,750 --> 00:32:38,830
Conseguiremos novos membros.
357
00:32:38,910 --> 00:32:40,700
Deve fazer a roda girar.
358
00:32:41,330 --> 00:32:42,290
Ótimo!
359
00:32:42,370 --> 00:32:44,950
Mas Marielle me disse que vai embora.
360
00:32:45,950 --> 00:32:51,200
Estou procurando técnicos.
Desisti do meu filho, mas e você, Eve?
361
00:32:53,080 --> 00:32:56,290
Não, obrigada. Está tudo bem.
362
00:32:56,370 --> 00:32:58,950
Quero muito me afastar do tênis.
363
00:32:59,040 --> 00:32:59,870
E, bem…
364
00:33:00,870 --> 00:33:02,580
Acho que um novo começo
365
00:33:02,660 --> 00:33:04,200
vai me fazer muito bem.
366
00:33:04,290 --> 00:33:06,080
-O curso dela parece ótimo.
-É.
367
00:33:06,160 --> 00:33:07,000
Bem…
368
00:33:07,080 --> 00:33:08,790
Vai voltar à escola…
369
00:33:08,870 --> 00:33:11,620
Não. É um curso de gestão esportiva.
370
00:33:14,040 --> 00:33:16,330
-Estava delicioso!
-Estava!
371
00:33:24,120 --> 00:33:25,160
Está cansado?
372
00:33:25,950 --> 00:33:29,370
-Não, estou bem. Me sinto bem.
-Todos envelhecemos, Thomas.
373
00:33:29,450 --> 00:33:30,700
Não é uma coisa ruim.
374
00:33:32,200 --> 00:33:36,290
-Pode tentar a liga dos acima de 35.
-Chega disso, mãe.
375
00:33:39,250 --> 00:33:43,500
Younes El Anaoui teve seu melhor ranking,
14º lugar, em 2003, aos 33.
376
00:33:43,580 --> 00:33:46,870
-Conhecemos esse papo.
-Seis meses antes, era o 200º.
377
00:33:46,950 --> 00:33:49,790
Ivanišević venceu
seu primeiro Grand Slam aos 30…
378
00:33:49,870 --> 00:33:51,540
-Me ajude.
-É tudo que faço.
379
00:33:51,620 --> 00:33:54,910
Connors, 1991,
semifinal do Aberto dos EUA contra…
380
00:33:55,000 --> 00:33:55,830
Chega!
381
00:33:55,910 --> 00:33:59,250
…aos 39. Três anos depois, Connors…
Sim, Connors de novo…
382
00:33:59,330 --> 00:34:01,750
-Thomas.
-…três anos depois, 1995…
383
00:34:01,830 --> 00:34:04,910
-Thomas.
-…na Alemanha, chegou às quartas aos 43.
384
00:34:06,790 --> 00:34:08,910
E Borg parou aos 25.
385
00:34:13,620 --> 00:34:15,830
Então, acho que tenho mais sete anos.
386
00:34:16,370 --> 00:34:18,000
-Quê?
-Impossível!
387
00:34:18,620 --> 00:34:19,580
Estou brincando.
388
00:34:23,410 --> 00:34:24,290
Já vou.
389
00:34:25,370 --> 00:34:27,080
Posso contar com você amanhã?
390
00:34:27,700 --> 00:34:29,500
Desde que seja a última vez.
391
00:36:29,910 --> 00:36:33,910
Thomas!
392
00:37:38,080 --> 00:37:40,250
O pequeno Edouard ainda é bom?
393
00:37:40,330 --> 00:37:41,370
Com certeza.
394
00:37:45,580 --> 00:37:46,790
Ele é preciso,
395
00:37:46,870 --> 00:37:49,250
concentrado, se move muito bem.
396
00:37:51,540 --> 00:37:54,750
-Mencionei a liga aos pais dele.
-Não é uma boa ideia.
397
00:37:55,870 --> 00:37:57,290
Desculpe, mas…
398
00:37:58,040 --> 00:38:01,120
essas crianças são jovens demais
pra irem à academia.
399
00:38:02,040 --> 00:38:04,750
-O talento dele seria desperdiçado aqui.
-Jura?
400
00:38:04,830 --> 00:38:05,660
Sim.
401
00:38:06,790 --> 00:38:08,370
O que acontece depois?
402
00:38:08,450 --> 00:38:10,200
Você sabe o quê.
403
00:38:10,290 --> 00:38:13,370
Academia esportiva,
20 horas de tênis por semana,
404
00:38:13,450 --> 00:38:16,040
articulações arruinadas prematuramente.
405
00:38:16,790 --> 00:38:21,200
Ele ouvirá elogios
de como é bonito e excelente.
406
00:38:21,290 --> 00:38:25,790
E o que os pais farão?
Pararão de trabalhar pra seguir o filho.
407
00:38:25,870 --> 00:38:29,330
Se ele fracassar,
terá perdido a infância por nada.
408
00:38:29,410 --> 00:38:32,500
E os pais
terão se divorciado, provavelmente.
409
00:38:36,120 --> 00:38:39,450
-Fico feliz por ter me levado à academia.
-Fale por si.
410
00:38:42,790 --> 00:38:47,200
É sempre igual, eles ouvirão falar
do mesmo sonho fabuloso,
411
00:38:47,290 --> 00:38:49,500
mas a maioria nunca vai experimentar.
412
00:38:50,040 --> 00:38:52,870
Não se pode explicar
a uma criança dessa idade
413
00:38:52,950 --> 00:38:54,410
a pressão envolvida.
414
00:38:55,910 --> 00:38:57,290
Mas veja-o jogar…
415
00:38:59,580 --> 00:39:02,660
Você pode pensar
que ele é especial, mas eu discordo.
416
00:39:03,660 --> 00:39:05,450
Ele não é ruim, mas…
417
00:39:05,950 --> 00:39:07,580
não é excepcional.
418
00:39:09,160 --> 00:39:10,870
Será um bom jogador de clube,
419
00:39:10,950 --> 00:39:14,040
talvez até de nível 6.0,
mas nunca jogará profissionalmente.
420
00:39:16,290 --> 00:39:18,620
Vi pouquíssimas crianças excepcionais.
421
00:39:18,700 --> 00:39:20,660
Talvez três ou quatro em 25 anos.
422
00:39:22,000 --> 00:39:23,660
Entre elas, apenas uma…
423
00:39:24,370 --> 00:39:27,790
Apenas uma tinha o potencial
de ser uma grande jogadora.
424
00:39:37,750 --> 00:39:41,950
-Precisa de mim depois disso?
-Não. Antonin vai me ajudar.
425
00:39:42,540 --> 00:39:43,370
Ótimo.
426
00:39:51,750 --> 00:39:53,450
Fez um ótimo trabalho comigo.
427
00:40:17,790 --> 00:40:19,290
-Thomas?
-Cara.
428
00:40:21,160 --> 00:40:22,540
-Cara.
-Vou sacar.
429
00:40:22,620 --> 00:40:23,450
Bom jogo.
430
00:40:32,080 --> 00:40:35,830
CLASSIFICATÓRIAS
SEGUNDA RODADA
431
00:40:40,950 --> 00:40:42,080
Saque de Edison.
432
00:41:31,500 --> 00:41:35,700
MATCH POINT PARA EDISON
433
00:41:45,540 --> 00:41:47,750
Edison vence o jogo, set e partida.
434
00:41:48,450 --> 00:41:52,000
Dois set a um, 7 a 6, 4 a 6, 6 a 0.
435
00:42:17,080 --> 00:42:22,410
Parabéns pra você
436
00:42:22,500 --> 00:42:27,540
Nesta data querida
437
00:42:27,620 --> 00:42:33,040
Muitas felicidades
438
00:42:33,120 --> 00:42:37,330
Muitos anos de vida
439
00:42:38,540 --> 00:42:39,410
Viva!
440
00:42:39,500 --> 00:42:40,870
Vamos lá! De novo!
441
00:42:40,950 --> 00:42:42,700
Assopre mais forte!
442
00:42:42,790 --> 00:42:44,080
Mais forte!
443
00:42:45,540 --> 00:42:47,330
Isso aí!
444
00:42:49,700 --> 00:42:51,410
É do seu padrinho.
445
00:42:51,500 --> 00:42:54,000
-O que é?
-Deve ser champanhe.
446
00:42:54,750 --> 00:42:57,910
-Não pode ser…
-O livro Albertus de novo!
447
00:42:58,000 --> 00:42:59,750
Viva!
448
00:42:59,830 --> 00:43:02,080
Ele nunca pediu isso.
449
00:43:02,750 --> 00:43:06,160
Vamos cortar o bolo que a vovó fez.
Está lindo.
450
00:43:07,700 --> 00:43:09,120
Como corto a raquete?
451
00:43:09,200 --> 00:43:11,040
-Essa parte, não.
-Está bem.
452
00:43:13,080 --> 00:43:15,080
-É feito de madeira?
-Não sei…
453
00:43:16,410 --> 00:43:18,450
Ela sabe nos enganar.
454
00:43:18,540 --> 00:43:20,500
Você que fez.
455
00:43:20,580 --> 00:43:22,700
-Esta parte parece comestível.
-OK.
456
00:43:23,540 --> 00:43:25,580
Parabéns pela 2ª rodada, Thomas.
457
00:43:25,660 --> 00:43:26,910
-Sim.
-Isso aí!
458
00:43:36,000 --> 00:43:37,540
Este é um presente que eu…
459
00:43:38,870 --> 00:43:40,450
-Ah, nossa!
-Cuidado!
460
00:43:46,750 --> 00:43:49,250
Por que jogou
no ritmo do ponto fraco dele?
461
00:43:50,160 --> 00:43:52,290
Foi minha estratégia de jogo.
462
00:43:52,370 --> 00:43:54,040
Evite isso da próxima vez.
463
00:43:55,250 --> 00:43:56,120
Está bem.
464
00:44:00,500 --> 00:44:02,410
-Jean-Baptiste está bem?
-Não…
465
00:44:03,910 --> 00:44:05,410
Ele está sem as filhas…
466
00:44:05,500 --> 00:44:07,700
Sente-se perdido, esse tipo de coisa.
467
00:44:10,910 --> 00:44:14,290
-E você? Algum problema com o clube?
-Nenhum.
468
00:44:15,000 --> 00:44:17,410
Você precisava fazer a roda girar…
469
00:44:17,500 --> 00:44:18,790
Ah, isso…
470
00:44:18,870 --> 00:44:20,950
Foi só um jeito de falar.
471
00:44:21,750 --> 00:44:22,750
Está com dívidas?
472
00:44:24,370 --> 00:44:25,620
Não estamos todos?
473
00:44:25,700 --> 00:44:27,250
Sim, com certeza.
474
00:44:27,750 --> 00:44:28,790
Está bem.
475
00:44:28,870 --> 00:44:30,080
Peça, se precisar.
476
00:44:31,160 --> 00:44:33,830
Sério, mãe. Poderei te ajudar em breve.
477
00:44:35,660 --> 00:44:37,830
Sério, posso te ajudar. Pare…
478
00:44:37,910 --> 00:44:39,450
Meu filhinho adorável!
479
00:44:54,250 --> 00:44:55,160
Vamos.
480
00:45:00,540 --> 00:45:05,620
Tente colocar mais força
nas pernas, por favor.
481
00:45:05,700 --> 00:45:07,120
Só mais um pouco.
482
00:45:19,370 --> 00:45:21,290
Alguma notícia de Mina e Sacha?
483
00:45:22,660 --> 00:45:23,580
Ah…
484
00:45:31,500 --> 00:45:32,410
Elas estão bem.
485
00:45:36,120 --> 00:45:37,000
Estão bem.
486
00:45:45,160 --> 00:45:47,660
Mina começou a jogar tênis semana passada.
487
00:45:48,200 --> 00:45:49,080
Que fofo!
488
00:45:49,160 --> 00:45:50,250
É.
489
00:45:51,330 --> 00:45:52,660
Sim, é legal.
490
00:45:53,250 --> 00:45:54,950
O papai escolheu a raquete?
491
00:45:58,950 --> 00:46:02,000
Se eu tivesse escolhido uma raquete…
492
00:46:05,450 --> 00:46:06,830
teriam escolhido outra.
493
00:46:12,620 --> 00:46:13,750
"Ao redor dele,
494
00:46:13,830 --> 00:46:16,660
as crianças correm, riem e falam."
495
00:46:17,250 --> 00:46:21,540
"Rusty tinha certeza de que conseguia
consertar qualquer carro."
496
00:46:22,290 --> 00:46:26,370
"Disseram a ele: 'Você é louco!'"
"Ele disse: 'Conheço os carros do avesso.
497
00:46:26,870 --> 00:46:29,450
Se eu consertar todos os carros,
formaremos um time.
498
00:46:29,540 --> 00:46:32,580
Se estivermos unidos, venceremos.'"
499
00:46:33,370 --> 00:46:34,450
É isso.
500
00:46:34,540 --> 00:46:36,830
-Hora de dormir.
-Não quero dormir.
501
00:46:36,910 --> 00:46:39,290
Está tarde, Gaspard. Papai está cansado.
502
00:46:39,370 --> 00:46:41,250
-Uma última história?
-Não, Eve.
503
00:46:41,950 --> 00:46:43,950
Por favor. Você pode ler mais uma.
504
00:46:44,500 --> 00:46:45,540
Leia você.
505
00:46:48,000 --> 00:46:49,950
Mais uma. Depois, hora de dormir.
506
00:46:51,790 --> 00:46:52,950
A última.
507
00:46:56,620 --> 00:47:00,000
EDISON, O RETORNO DO PRODÍGIO?
AS PRIMEIROS DUAS RODADAS DE EDISON,
508
00:47:00,080 --> 00:47:02,120
JOGADOR DE TÊNIS FRANCÊS
OUTRORA PROMISSOR,
509
00:47:02,200 --> 00:47:04,120
REVIVEU O INTERESSE NAS CLASSIFICATÓRIAS.
510
00:47:05,000 --> 00:47:06,040
Pronto.
511
00:47:06,120 --> 00:47:07,250
Veja.
512
00:47:11,250 --> 00:47:12,200
Vamos ver…
513
00:47:12,700 --> 00:47:14,620
"Edison, o retorno do prodígio?"
514
00:47:14,700 --> 00:47:17,410
"As duas primeiras rodadas
de Thomas Edison,
515
00:47:17,500 --> 00:47:19,910
jogador de tênis francês
outrora promissor,
516
00:47:20,000 --> 00:47:22,500
reviveu o interesse nas classificatórias.
517
00:47:22,580 --> 00:47:25,950
O público estava ansioso
na segunda rodada…" Blá-blá-blá…
518
00:47:26,040 --> 00:47:27,790
Não é "blá-blá-blá"…
519
00:47:31,500 --> 00:47:32,450
"Paris.
520
00:47:33,000 --> 00:47:36,540
Thomas Edison teve
uma carreira genial e errática.
521
00:47:37,330 --> 00:47:40,540
Voltando do esquecimento
aos quase 37 anos,
522
00:47:41,200 --> 00:47:43,660
ele quase se qualificou para o Aberto.
523
00:47:44,250 --> 00:47:46,500
Após duas rodadas impressionantes,
524
00:47:46,580 --> 00:47:51,200
ver Thomas Edison na quadra principal
de Porte D'Auteuil é um prazer inegável.
525
00:47:51,700 --> 00:47:56,000
Vê-lo vencer uma partida 18 anos
após sua trágica semifinal em 2001,
526
00:47:56,500 --> 00:48:00,620
mesmo em uma simples classificatória,
é uma grande alegria.
527
00:48:01,830 --> 00:48:05,080
Ele sabe que é
sua última chance e não a perderá."
528
00:48:05,160 --> 00:48:06,950
Posso terminar de ler depois?
529
00:48:07,040 --> 00:48:07,910
O artigo.
530
00:48:08,700 --> 00:48:10,160
Preciso fazer uma coisa.
531
00:48:27,830 --> 00:48:29,540
Gaspard, guarde a garagem.
532
00:48:29,620 --> 00:48:31,870
-Opa!
-Guarde agora, está bem?
533
00:48:31,950 --> 00:48:33,660
-Sim.
-Isso.
534
00:48:34,660 --> 00:48:35,830
Está bem, querido?
535
00:48:37,080 --> 00:48:38,750
Aqui. Olhe pra mim.
536
00:48:41,120 --> 00:48:43,500
-Aonde a mamãe vai?
-Vai ver o papai.
537
00:48:43,580 --> 00:48:44,950
Sim, vou ver o papai.
538
00:48:45,040 --> 00:48:46,870
E Nico vem brincar comigo.
539
00:48:46,950 --> 00:48:49,580
E Nico vem brincar com você, sim.
540
00:48:49,660 --> 00:48:50,580
Olhe.
541
00:48:51,950 --> 00:48:52,790
Olhe.
542
00:48:54,450 --> 00:48:57,700
-Vou te deixar brincar com minha raquete.
-Não!
543
00:48:57,790 --> 00:49:00,040
-Não?
-Não quero a raquete.
544
00:49:00,120 --> 00:49:02,950
-Por que não?
-Não gosto da raquete da mamãe.
545
00:49:05,950 --> 00:49:08,080
Mamãe não joga tênis.
546
00:49:09,660 --> 00:49:10,500
Joga, sim.
547
00:49:11,120 --> 00:49:14,000
Quero a vermelha do papai.
548
00:49:20,410 --> 00:49:22,500
Ali está a raquete do papai.
549
00:49:25,040 --> 00:49:27,080
A raquete do papai!
550
00:49:27,160 --> 00:49:29,120
-Tome.
-Essa é linda!
551
00:49:30,080 --> 00:49:31,500
Não é toda preta.
552
00:49:52,660 --> 00:49:57,910
CLASSIFICATÓRIAS
TERCEIRA RODADA
553
00:50:17,540 --> 00:50:19,200
-Vamos!
-Manda ver, Thomas!
554
00:50:21,500 --> 00:50:23,410
Você consegue!
555
00:50:40,620 --> 00:50:41,910
Zero a quinze.
556
00:50:45,830 --> 00:50:46,790
Vamos!
557
00:51:19,250 --> 00:51:20,120
Falta!
558
00:51:20,200 --> 00:51:21,620
Game para Tarpichev.
559
00:51:21,700 --> 00:51:24,660
Tarpichev lidera.
Quatro games a três, segundo set.
560
00:51:42,580 --> 00:51:43,500
Falta!
561
00:51:58,500 --> 00:52:02,450
MATCH POINT PARA EDISON
562
00:52:04,620 --> 00:52:05,450
Vamos!
563
00:52:05,950 --> 00:52:07,250
Vamos!
564
00:52:10,120 --> 00:52:12,700
Edison!
565
00:52:38,620 --> 00:52:41,750
Edison vence o game, o set e a partida,
566
00:52:41,830 --> 00:52:44,290
5 a 7, 7 a 5, 6 a 2.
567
00:52:50,000 --> 00:52:50,910
Cuidado.
568
00:53:04,330 --> 00:53:05,410
Boa, Thomas!
569
00:53:13,750 --> 00:53:15,160
Boa, Edison!
570
00:53:16,500 --> 00:53:17,660
Bravo!
571
00:53:33,370 --> 00:53:35,040
Boa, Thomas! Bom trabalho!
572
00:53:58,540 --> 00:53:59,370
-Olá.
-Olá.
573
00:53:59,450 --> 00:54:02,120
-Não pode entrar.
-Tenho um crachá laranja.
574
00:54:02,200 --> 00:54:03,870
É a cor errada.
575
00:54:03,950 --> 00:54:05,290
O quê?
576
00:54:05,370 --> 00:54:08,160
-Precisa da azul.
-Sou esposa de Thomas Edison!
577
00:54:08,250 --> 00:54:09,830
Desculpe, não pode entrar.
578
00:54:09,910 --> 00:54:12,250
-Sou esposa dele.
-É o crachá errado.
579
00:54:12,330 --> 00:54:15,540
Só posso deixar você assistir daqui.
580
00:54:16,330 --> 00:54:17,370
-Daqui?
-Sim.
581
00:54:17,450 --> 00:54:18,290
Bem aí.
582
00:54:22,950 --> 00:54:25,160
É uma estupidez me fazer ficar aqui.
583
00:54:26,040 --> 00:54:27,950
Lamento. É tudo que posso fazer.
584
00:54:42,160 --> 00:54:43,870
Olá. Há quanto tempo.
585
00:54:43,950 --> 00:54:46,160
Olá, Thomas. Que bom te ver de novo.
586
00:54:46,250 --> 00:54:48,410
-Há quanto tempo. Parabéns.
-Obrigado.
587
00:54:48,500 --> 00:54:52,000
Passar pelas classificatórias é difícil,
mas, na sua idade, é um feito.
588
00:54:52,620 --> 00:54:53,500
Sim.
589
00:54:54,250 --> 00:54:56,450
Já se passaram quase 18 anos desde o dia
590
00:54:56,540 --> 00:54:59,040
de seu desempenho excepcional
no Aberto de 2001,
591
00:54:59,120 --> 00:55:02,790
quando chegou à semifinal.
Um dia simbólico, talvez?
592
00:55:02,870 --> 00:55:04,830
Não sei quanto a simbólico.
593
00:55:04,910 --> 00:55:09,330
Acima de tudo,
é um dia que tento esquecer.
594
00:55:10,000 --> 00:55:11,950
Mas obrigado por me lembrar.
595
00:55:12,040 --> 00:55:14,500
Sabe seu adversário da primeira rodada?
596
00:55:14,580 --> 00:55:15,830
Ainda não.
597
00:55:15,910 --> 00:55:17,330
O sorteio é amanhã.
598
00:55:17,410 --> 00:55:21,040
Quem quer que seja,
provavelmente jogarão na quadra principal.
599
00:55:21,120 --> 00:55:23,910
Uma boa maneira
de marcar o fim da sua carreira.
600
00:55:25,500 --> 00:55:27,160
Não sei quanto a isso.
601
00:55:27,250 --> 00:55:28,290
Bem, não.
602
00:55:28,370 --> 00:55:29,580
Bem…
603
00:55:29,660 --> 00:55:31,950
veja Younes El Aynaoui, por exemplo.
604
00:55:32,040 --> 00:55:37,830
Ele teve a melhor classificação,
14º no mundo, aos 33 anos, em 2003.
605
00:55:37,910 --> 00:55:40,500
Apenas seis meses antes,
estava abaixo do 200º lugar.
606
00:55:40,580 --> 00:55:43,080
Goran Ivanišević
607
00:55:43,160 --> 00:55:47,290
venceu seu primeiro Grand Slam
aos 30 em Wimbledon, em 2001.
608
00:55:47,370 --> 00:55:49,200
-Jimmy Connors…
-Não tinham 37 anos.
609
00:55:49,290 --> 00:55:53,040
Como eu dizia, Jimmy Connors
se classificou pra semifinal
610
00:55:53,120 --> 00:55:55,410
do Aberto dos EUA
de 1991 contra Jim Courier.
611
00:55:55,500 --> 00:55:58,040
Ele tinha 39 anos, após dois anos fora.
612
00:55:58,120 --> 00:55:59,660
Novamente, em 1995,
613
00:55:59,750 --> 00:56:03,620
Jimmy Connors chegou às quartas
em Halle, Alemanha, aos 43 anos.
614
00:56:04,200 --> 00:56:05,950
Você se compara a ele?
615
00:56:06,830 --> 00:56:11,750
Não estou me comparando a Jimmy Connors,
só estou tentando dar bons exemplos.
616
00:56:12,500 --> 00:56:14,500
Então, vai jogar no ano que vem?
617
00:56:15,700 --> 00:56:17,750
Se minha condição física permitir
618
00:56:17,830 --> 00:56:20,580
e eu conseguir me manter nesse nível,
619
00:56:20,660 --> 00:56:21,700
talvez.
620
00:56:21,790 --> 00:56:22,750
É um "sim"?
621
00:56:23,370 --> 00:56:24,700
Não, é um "talvez".
622
00:56:26,660 --> 00:56:27,700
Outra pergunta?
623
00:56:30,790 --> 00:56:31,620
Certo.
624
00:56:33,370 --> 00:56:36,000
Devagar. Deixe levantar.
625
00:56:36,500 --> 00:56:37,540
Relaxe.
626
00:56:39,250 --> 00:56:40,200
Segure a perna.
627
00:56:42,160 --> 00:56:43,160
Certo.
628
00:56:45,500 --> 00:56:46,700
Relaxe.
629
00:56:47,200 --> 00:56:48,160
Certo.
630
00:56:49,040 --> 00:56:50,040
Relaxe.
631
00:56:52,330 --> 00:56:53,500
E o joelho?
632
00:56:54,080 --> 00:56:58,160
Estamos fazendo um fortalecimento muscular
diferente com Laurent.
633
00:56:58,250 --> 00:56:59,700
-Você o conhece?
-Claro.
634
00:56:59,790 --> 00:57:01,830
-Laurent me treinou.
-Ah, sim.
635
00:57:01,910 --> 00:57:05,200
-Cuidado com a recuperação. Muito gelo.
-Estou usando.
636
00:57:05,790 --> 00:57:07,620
E como é ser comentarista?
637
00:57:07,700 --> 00:57:09,410
É bem divertido, na verdade.
638
00:57:09,500 --> 00:57:14,370
-É diferente, mas eu gosto. É ótimo.
-Parece que sim. Tem alguém te ajudando?
639
00:57:14,450 --> 00:57:17,620
Não. Também depende
do jornalista que está com você.
640
00:57:17,700 --> 00:57:19,750
Mas é ótimo. De verdade.
641
00:57:19,830 --> 00:57:21,830
Por que não tenta um dia?
642
00:57:22,330 --> 00:57:26,200
-Talvez. Não sente falta de jogar?
-Sinto um pouco de falta.
643
00:57:26,290 --> 00:57:30,830
Da agitação das partidas e torneios, sim.
Mas de todo o resto, não.
644
00:57:31,500 --> 00:57:35,080
Especialmente meu quadril.
Não aguentava mais a dor.
645
00:57:35,580 --> 00:57:36,410
Certo.
646
00:57:36,500 --> 00:57:41,540
Nós representamos a marca de perfumes
Lucy Stanley, Scent and Home Fragrance.
647
00:57:42,830 --> 00:57:43,830
Aqui.
648
00:57:43,910 --> 00:57:48,290
Geralmente não trabalhamos
com jogadores franceses da 1ª rodada,
649
00:57:48,870 --> 00:57:53,120
mas sua situação ímpar nos interessa.
650
00:57:53,200 --> 00:57:54,080
Está bem.
651
00:57:54,160 --> 00:57:58,870
Você terá que usar um destes adesivos
que temos aqui
652
00:58:00,200 --> 00:58:01,580
e será pago por isso.
653
00:58:02,750 --> 00:58:04,040
Cinco mil euros por partida.
654
00:58:04,120 --> 00:58:05,250
-Por partida?
-Sim.
655
00:58:05,750 --> 00:58:09,160
O adesivo mede
2 x 6,5 centímetros, totalizando
656
00:58:09,250 --> 00:58:11,790
13 centímetros quadrados.
No ombro esquerdo.
657
00:58:11,870 --> 00:58:13,580
Posso escolher a cor?
658
00:58:13,660 --> 00:58:15,870
-Bem, sim…
-Fica a seu critério.
659
00:58:16,450 --> 00:58:19,120
-De acordo com seu humor…
-E sua camisa.
660
00:58:20,160 --> 00:58:21,410
Esta não, por favor.
661
00:58:21,500 --> 00:58:23,750
Eu gostei dessa, mas deixa pra lá.
662
00:58:24,250 --> 00:58:25,700
A decisão é dele.
663
00:58:25,790 --> 00:58:28,330
Stéphane tem um pedido especial.
664
00:58:28,410 --> 00:58:30,790
Bem, só após o torneio,
665
00:58:30,870 --> 00:58:33,290
e só se não incomodar. Não é obrigatório.
666
00:58:33,370 --> 00:58:36,620
A esposa dele joga tênis
e sempre foi uma grande fã.
667
00:58:37,250 --> 00:58:39,500
-Desde a semifinal de 2001.
-Nossa!
668
00:58:40,120 --> 00:58:44,330
E ela gostaria
de ter aulas particulares com você.
669
00:58:46,830 --> 00:58:47,660
É isso.
670
00:58:49,700 --> 00:58:51,370
Claro. Com prazer.
671
00:58:51,450 --> 00:58:52,580
É muita gentileza.
672
00:58:53,120 --> 00:58:54,540
Posso levá-la…
673
00:58:55,040 --> 00:58:58,000
para jantar, esquiar no inverno,
674
00:58:58,080 --> 00:58:59,330
surfar no verão.
675
00:59:04,950 --> 00:59:07,040
-Estava brincando, desculpe.
-Certo.
676
00:59:08,080 --> 00:59:10,540
Sim, eu sabia. Não tinha certeza, mas…
677
00:59:15,200 --> 00:59:16,040
De todo modo…
678
00:59:28,000 --> 00:59:30,580
EDISON, RELATO
SOBRE UMA ESTRELA EM ASCENSÃO ARRUINADA
679
00:59:32,200 --> 00:59:34,660
JUDITH EDISON
680
00:59:35,790 --> 00:59:39,580
"MEU FILHO NÃO TINHA A MENTALIDADE
PRA SER UM GRANDE JOGADOR."
681
00:59:52,370 --> 00:59:53,330
É o papai!
682
00:59:54,950 --> 00:59:55,790
Rusty.
683
00:59:56,540 --> 00:59:57,870
Sem histórias, está tarde.
684
00:59:57,950 --> 00:59:59,790
-Mamãe.
-Por que está acordado?
685
00:59:59,870 --> 01:00:05,290
Porque ele estava muito animado
por você jogar no ano que vem.
686
01:00:06,830 --> 01:00:07,750
Falei "talvez".
687
01:00:07,830 --> 01:00:08,870
-Sei…
-Papai!
688
01:00:09,370 --> 01:00:11,790
-Papai, leia Rusty pra mim.
-Não, Gaspard.
689
01:00:12,540 --> 01:00:15,000
Muito bem, Gaspard. Dê um beijo no papai.
690
01:00:15,080 --> 01:00:16,750
Nós tínhamos um acordo.
691
01:00:17,580 --> 01:00:20,700
Você é bom em manter acordos…
Diga boa noite ao papai.
692
01:00:39,830 --> 01:00:45,450
Jogador das classificatórias nº 3.
Peter Polanksy contra Elias Ymer.
693
01:00:47,120 --> 01:00:52,410
Jogador das classificatórias nº 4.
Marcelo Arevalo contra Darian King.
694
01:00:53,750 --> 01:00:58,500
Jogador das classificatórias nº 5.
Jason Jung contra Harris Lloyd.
695
01:01:01,080 --> 01:01:05,950
Jogador das classificatórias nº 6.
Lorenzo Sonego contra Corentin Denolly.
696
01:01:08,910 --> 01:01:12,080
Jogador das classificatórias nº 7.
Thomas Edison…
697
01:01:14,790 --> 01:01:19,370
Jogador das classificatórias nº 7.
Thomas Edison contra Damien Thosso.
698
01:01:20,910 --> 01:01:23,160
Jogador das classificatórias nº 8.
699
01:01:23,250 --> 01:01:26,160
Jürgen Zopp contra Alexandre Morleix.
700
01:01:27,120 --> 01:01:28,160
Obrigada.
701
01:01:37,160 --> 01:01:38,870
-Jean-Pierre, aqui!
-Aqui!
702
01:01:40,370 --> 01:01:41,870
-Aqui.
-Aqui.
703
01:01:42,450 --> 01:01:43,950
-Jean-Pierre!
-Aqui!
704
01:01:44,450 --> 01:01:46,540
-Caroline, aqui!
-Jean-Pierre, aqui!
705
01:01:47,040 --> 01:01:48,450
Podem ir, por favor.
706
01:01:57,410 --> 01:01:58,330
Eve!
707
01:01:59,700 --> 01:02:00,580
Thomas!
708
01:02:00,660 --> 01:02:01,620
Thomas, aqui!
709
01:02:01,700 --> 01:02:03,290
-E Eve.
-Pare.
710
01:02:18,250 --> 01:02:19,910
Outro drinque, por favor.
711
01:02:20,540 --> 01:02:21,370
Claro.
712
01:02:24,750 --> 01:02:26,450
-Aqui.
-Obrigada.
713
01:02:34,120 --> 01:02:36,540
-Você está bem?
-Estou me divertindo.
714
01:02:39,370 --> 01:02:41,450
Venha conhecer Chloé Delorme.
715
01:02:41,540 --> 01:02:42,580
Vamos.
716
01:02:44,290 --> 01:02:46,830
-Chloé Delorme, muito prazer.
-Eve Delaitre.
717
01:02:47,450 --> 01:02:50,040
É um prazer trabalhar com Thomas.
Nós o amamos.
718
01:02:50,120 --> 01:02:52,200
Eu também o amo.
719
01:02:52,830 --> 01:02:56,120
Exceto quando coloca nosso filho
na máquina de lavar.
720
01:02:57,500 --> 01:02:58,790
Brincadeira.
721
01:03:00,450 --> 01:03:02,160
Sinto que te conheço.
722
01:03:02,250 --> 01:03:04,160
Já vi você. Também jogava?
723
01:03:04,250 --> 01:03:06,700
-Jogava.
-Ah, então é isso…
724
01:03:06,790 --> 01:03:08,750
E o que faz agora?
725
01:03:08,830 --> 01:03:10,700
Estou trabalhando.
726
01:03:10,790 --> 01:03:12,790
Não, ainda não estou trabalhando.
727
01:03:12,870 --> 01:03:17,660
-Cuido do nosso filho, Gaspard.
-Eve foi quem tornou tudo isso possível.
728
01:03:18,660 --> 01:03:21,290
Era uma ótima jogadora e me ajuda sempre…
729
01:03:21,370 --> 01:03:22,500
Obrigada, Thomas.
730
01:03:22,580 --> 01:03:26,200
Vou começar um curso
de gestão esportiva em setembro.
731
01:03:26,290 --> 01:03:29,870
Até agora, era difícil
com Thomas longe tanto tempo,
732
01:03:29,950 --> 01:03:31,910
mas agora isso acabou.
733
01:03:32,450 --> 01:03:34,790
Né? Vai ser muito mais fácil agora.
734
01:03:36,500 --> 01:03:37,450
Ótimo.
735
01:03:38,080 --> 01:03:39,580
Boa sorte.
736
01:03:39,660 --> 01:03:41,330
-Obrigado.
-Até mais, Thomas.
737
01:03:41,410 --> 01:03:42,250
-Até.
-Tchau.
738
01:03:42,330 --> 01:03:43,540
Thomas, esqueci…
739
01:03:43,620 --> 01:03:47,160
Você deve receber o convite
pro torneio de Tóquio em outubro.
740
01:03:47,250 --> 01:03:48,660
-Eu cuidei disso.
-Sério?
741
01:03:48,750 --> 01:03:51,040
-Ótimo!
-Ficarão felizes de te receber.
742
01:03:51,120 --> 01:03:52,120
Será ótimo.
743
01:03:53,290 --> 01:03:55,040
Tenham uma boa noite.
744
01:03:56,000 --> 01:03:57,040
-Obrigada.
-Boa noite.
745
01:03:57,120 --> 01:03:57,950
De nada.
746
01:03:59,790 --> 01:04:01,500
O que é esse convite?
747
01:04:01,580 --> 01:04:02,580
É Tóquio.
748
01:04:03,080 --> 01:04:06,040
É um ATP 500.
É uma ótima notícia. Estou bem feliz.
749
01:04:06,580 --> 01:04:07,830
Mas quando é?
750
01:04:07,910 --> 01:04:08,870
Em outubro…
751
01:04:08,950 --> 01:04:10,950
Thomas, por favor. Venha rápido!
752
01:04:13,000 --> 01:04:16,200
-Mais cinco minutos. Depois, vamos embora.
-Está bem.
753
01:04:17,000 --> 01:04:17,870
Estou indo.
754
01:04:34,830 --> 01:04:36,620
Aqui em cima.
755
01:04:47,500 --> 01:04:48,620
Gaspard…
756
01:04:48,700 --> 01:04:50,870
Não quero o papai. Quero a mamãe.
757
01:04:50,950 --> 01:04:52,290
Ah, querido…
758
01:04:53,950 --> 01:04:54,870
Não!
759
01:04:55,370 --> 01:04:57,370
-Ele já pegou.
-O carro.
760
01:04:57,450 --> 01:05:00,870
-Vamos comer cereais.
-Mas cadê minha tigela?
761
01:05:01,370 --> 01:05:04,160
Que garotão!
762
01:05:04,250 --> 01:05:06,750
-Meu Deus!
-Sou muito pequeno.
763
01:05:06,830 --> 01:05:08,330
Não, você é grande.
764
01:05:23,080 --> 01:05:25,410
Por que esse climão?
765
01:05:26,250 --> 01:05:28,700
Devíamos estar felizes e comemorando.
766
01:05:28,790 --> 01:05:30,750
Você parece estar…
767
01:05:32,250 --> 01:05:34,450
desanimada. Sei lá…
768
01:05:35,200 --> 01:05:38,120
Não. É que eu descobri ontem
769
01:05:38,200 --> 01:05:42,750
que você vai jogar no ano que vem
e que vai a Tóquio em outubro.
770
01:05:43,950 --> 01:05:46,120
Sei o que prometi em setembro.
771
01:05:48,160 --> 01:05:51,290
Mas as coisas estão mudando… Você…
772
01:05:51,370 --> 01:05:53,330
Você precisa ser flexível.
773
01:05:58,200 --> 01:06:00,620
Thomas, sou flexível há anos.
774
01:06:01,700 --> 01:06:05,790
Sabe quanto tempo esteve ausente
no ano passado? Nove meses e 13 dias.
775
01:06:06,540 --> 01:06:08,580
Um novo recorde, Sr. Edison.
776
01:06:09,120 --> 01:06:10,790
É pelo ranking.
777
01:06:10,870 --> 01:06:12,200
Não por diversão.
778
01:06:12,290 --> 01:06:13,750
Não é por diversão?
779
01:06:14,660 --> 01:06:17,000
Se não é por diversão, para que serve?
780
01:06:17,080 --> 01:06:19,120
Porque, sinceramente, seu ranking…
781
01:06:21,040 --> 01:06:23,080
Merda, na sua idade,
782
01:06:23,160 --> 01:06:26,200
como não vê que a saída está aí?
783
01:06:26,290 --> 01:06:27,620
Na sua frente.
784
01:06:28,950 --> 01:06:29,950
Volte…
785
01:06:30,620 --> 01:06:32,040
Volte pro planeta Terra.
786
01:06:33,660 --> 01:06:35,540
Quanto perdemos no ano passado?
787
01:06:35,620 --> 01:06:38,910
Sei lá. No ano passado,
o prêmio em dinheiro era menor.
788
01:06:39,410 --> 01:06:41,910
Neste ano,
o sindicato dos jogadores mudou.
789
01:06:42,000 --> 01:06:44,870
Se sua mãe não estivesse aqui
pra nos arrumar emprego…
790
01:06:44,950 --> 01:06:48,910
Mas, agora, mesmo se eu perder
na primeira rodada, ganho 45 mil.
791
01:06:49,000 --> 01:06:50,290
E os 5 mil do patrocinador.
792
01:06:50,370 --> 01:06:53,870
-Estamos tranquilos.
-São 45 mil… Tire despesas, impostos…
793
01:06:53,950 --> 01:06:57,870
E… O que sobra? Só 20 mil.
Custou 30 mil pra chegar aqui!
794
01:06:57,950 --> 01:07:00,080
Estamos em dívida desde sempre.
795
01:07:00,160 --> 01:07:02,500
Por que o dinheiro é um problema agora?
796
01:07:05,200 --> 01:07:06,080
Por que agora?
797
01:07:06,160 --> 01:07:08,580
Não jogo bem assim há seis anos.
798
01:07:08,660 --> 01:07:11,580
Não posso deixar uma porta aberta?
799
01:07:13,410 --> 01:07:16,540
-Você foi a primeira a me incentivar.
-Sim, fui.
800
01:07:16,620 --> 01:07:20,660
Eu te incentive porque sei
como esse torneio é importante pra você.
801
01:07:21,660 --> 01:07:24,250
Mas não achei que fosse se classificar.
802
01:07:35,870 --> 01:07:36,750
Desculpe.
803
01:07:39,910 --> 01:07:42,950
-Acha que não passarei da primeira rodada?
-Pare.
804
01:07:44,830 --> 01:07:45,700
Pare.
805
01:07:46,950 --> 01:07:48,750
Só estou cansada disso…
806
01:07:49,290 --> 01:07:51,830
Cansada de preparar garrafas de água e…
807
01:07:52,450 --> 01:07:54,000
coçar suas costas…
808
01:07:54,790 --> 01:07:55,620
Sou sua esposa.
809
01:07:56,250 --> 01:07:57,120
Lembra?
810
01:07:59,080 --> 01:08:01,290
Ou só quer ouvir "Thomas"?
811
01:08:01,370 --> 01:08:03,700
"Thomas, aqui!"
812
01:08:05,290 --> 01:08:06,120
O que…
813
01:08:06,660 --> 01:08:07,580
O que é isso?
814
01:08:11,290 --> 01:08:12,580
Está com inveja?
815
01:08:17,080 --> 01:08:18,910
Sim… Claro…
816
01:08:19,000 --> 01:08:20,330
Pensando bem…
817
01:08:22,580 --> 01:08:24,950
Claro, Thomas. É isso. Estou com inveja.
818
01:08:27,200 --> 01:08:30,080
Porra, você acha que o mundo
gira ao seu redor.
819
01:08:31,790 --> 01:08:34,410
Eve, você era
uma jogadora de clube incrível.
820
01:08:37,000 --> 01:08:38,160
Isso é ótimo!
821
01:08:39,330 --> 01:08:41,580
Nunca teria sido uma jogadora nas cabeças.
822
01:08:43,950 --> 01:08:46,410
Na melhor das hipóteses,
seria a 200ª do mundo?
823
01:08:47,370 --> 01:08:48,330
Se tanto…
824
01:08:50,620 --> 01:08:51,790
Bem, agora,
825
01:08:52,540 --> 01:08:54,450
nunca saberemos…
826
01:08:55,290 --> 01:08:57,950
E você nunca saberá
como é competir após o parto.
827
01:09:03,870 --> 01:09:04,700
Ande.
828
01:09:09,910 --> 01:09:10,750
Atenda.
829
01:09:12,950 --> 01:09:13,950
Alô?
830
01:09:14,660 --> 01:09:16,370
Oi, Chloé. Como vai?
831
01:09:17,830 --> 01:09:19,080
Sim, claro.
832
01:09:20,000 --> 01:09:20,830
Sim.
833
01:09:21,500 --> 01:09:22,330
Gaspard.
834
01:09:23,370 --> 01:09:24,370
Venha se calçar.
835
01:09:24,450 --> 01:09:25,830
-Sim.
-Está bem?
836
01:09:25,910 --> 01:09:27,660
-O que está fazendo?
-Indo embora.
837
01:09:28,200 --> 01:09:29,620
Aproveite sua companhia.
838
01:09:30,160 --> 01:09:31,620
Sim, ainda estou aqui.
839
01:09:31,700 --> 01:09:34,330
E vamos nos cuidar também, né? Vamos.
840
01:09:34,410 --> 01:09:35,410
Espere.
841
01:09:36,040 --> 01:09:38,370
-Vamos acabar a conversa.
-Já acabamos.
842
01:09:38,450 --> 01:09:40,370
Eve! Espere!
843
01:09:41,950 --> 01:09:42,910
Vá à merda.
844
01:09:49,830 --> 01:09:51,750
Desculpe, Chloé. Estava dizendo?
845
01:09:54,200 --> 01:09:55,080
Está bem.
846
01:09:56,660 --> 01:09:57,500
Sim.
847
01:09:58,370 --> 01:09:59,950
Certo, ótimo.
848
01:10:03,330 --> 01:10:04,450
Muito obrigado.
849
01:11:06,330 --> 01:11:08,750
Damien, você disse ontem
850
01:11:08,830 --> 01:11:12,200
em outra entrevista que
"Thomas Edison joga como sua avó".
851
01:11:12,910 --> 01:11:17,540
Esses comentários não te colocam
sob pressão desnecessária?
852
01:11:18,040 --> 01:11:21,200
Não foi bem isso o que disse.
853
01:11:21,870 --> 01:11:24,580
Disse que Thomas Edison
é o jogador preferido da minha avó.
854
01:11:24,660 --> 01:11:26,000
Entendeu a diferença?
855
01:11:26,080 --> 01:11:28,200
Mas conhece a carreira dele?
856
01:11:28,290 --> 01:11:29,700
Tudo o que sei sobre ele
857
01:11:29,790 --> 01:11:32,580
é que, até hoje,
ele é o último jogador francês
858
01:11:32,660 --> 01:11:35,950
a chegar à semifinal.
Não podemos esquecer isso.
859
01:11:37,330 --> 01:11:40,290
O que quero dizer
é que tenho fé no meu jogo.
860
01:11:40,370 --> 01:11:41,870
Sei do que sou capaz.
861
01:11:41,950 --> 01:11:43,410
Mas não o conheço.
862
01:11:44,370 --> 01:11:45,660
E…
863
01:11:46,540 --> 01:11:48,250
será um bom aquecimento.
864
01:11:48,750 --> 01:11:50,450
E as operações no joelho?
865
01:11:50,950 --> 01:11:53,370
-Acho que ele só fez duas.
-Três.
866
01:11:53,950 --> 01:11:54,870
Três.
867
01:11:55,370 --> 01:11:58,870
Há quase 20 anos de idade
de diferença entre nós.
868
01:11:59,950 --> 01:12:03,700
Acho que será difícil pra ele fisicamente.
Ele sofrerá muito.
869
01:12:04,790 --> 01:12:05,620
Olá, Thomas.
870
01:12:06,660 --> 01:12:08,160
Como você explica
871
01:12:08,250 --> 01:12:10,200
a falta de vitórias importantes
872
01:12:10,290 --> 01:12:14,200
desde os dois match points
da semifinal que você perdeu em 2001?
873
01:12:15,080 --> 01:12:16,290
Não faço ideia.
874
01:12:17,040 --> 01:12:19,660
Você quer motivos, mas eu não sei.
875
01:12:20,330 --> 01:12:24,410
Pode ser seu psicológico?
Como reagiu ao comentário da sua mãe
876
01:12:24,500 --> 01:12:27,200
de que talvez não tenha a mentalidade
de um grande jogador?
877
01:12:27,700 --> 01:12:28,870
Bem, eu…
878
01:12:29,870 --> 01:12:31,200
Eu…
879
01:12:33,580 --> 01:12:35,830
Não fiquei feliz com isso.
880
01:12:35,910 --> 01:12:39,450
É verdade que, após aquela derrota,
ela parou de ir aos jogos?
881
01:12:39,540 --> 01:12:40,700
Ou é só um boato?
882
01:12:40,790 --> 01:12:42,830
-Podemos mudar de assunto?
-Não.
883
01:12:43,330 --> 01:12:46,120
Sim, é verdade.
Ela nunca foi a outro jogo.
884
01:12:46,200 --> 01:12:49,870
É verdade que ela colocava
muita pressão em você e te sufocava?
885
01:12:49,950 --> 01:12:51,540
-Próxima.
-Quero responder.
886
01:12:51,620 --> 01:12:54,910
Pra quem diz isso… Eu digo que é mentira.
887
01:12:57,080 --> 01:13:00,000
O único responsável na quadra sou eu.
888
01:13:00,620 --> 01:13:02,830
Pare de falar dela e deixe-a em paz.
889
01:13:02,910 --> 01:13:05,950
Dizem que ela não aguentava
te ver sofrer a cada perda.
890
01:13:06,040 --> 01:13:07,200
-Chega.
-Ela também…
891
01:13:07,290 --> 01:13:08,370
Pare.
892
01:13:09,290 --> 01:13:13,330
Acho que respondi às suas perguntas.
Talvez eu não tenha sido claro.
893
01:13:14,160 --> 01:13:19,330
Ou não era o que você queria ouvir.
Talvez você queira sugerir
894
01:13:19,870 --> 01:13:22,660
as respostas que seriam melhores pra você.
895
01:13:24,410 --> 01:13:27,160
Mais uma pergunta,
mas sobre outro assunto.
896
01:13:34,200 --> 01:13:35,250
Mais forte!
897
01:13:36,370 --> 01:13:37,370
Não pare.
898
01:13:38,830 --> 01:13:39,830
Merda!
899
01:13:53,870 --> 01:13:54,870
Merda.
900
01:13:56,250 --> 01:14:00,200
Se não consegue jogar a bola,
é só dizer que eu jogo. Sem problemas.
901
01:14:05,290 --> 01:14:07,120
-Você está bem?
-Não.
902
01:14:07,950 --> 01:14:09,410
Não fale comigo assim.
903
01:14:13,250 --> 01:14:15,040
É você que está sem ritmo.
904
01:14:15,120 --> 01:14:17,830
Está lento,
não se move, sua mira está ruim.
905
01:14:20,330 --> 01:14:21,410
Não é culpa minha.
906
01:14:29,120 --> 01:14:30,540
O que acha?
907
01:14:32,410 --> 01:14:34,540
Acha que posso vencer?
908
01:14:36,830 --> 01:14:38,790
Pode me dizer, tudo bem.
909
01:14:40,910 --> 01:14:43,080
Bem… Eu apostei no Thosso.
910
01:14:50,120 --> 01:14:50,950
Muito?
911
01:14:51,540 --> 01:14:52,660
Bastante.
912
01:14:55,370 --> 01:14:57,200
Se eu vencer, devolvo seu dinheiro.
913
01:15:18,410 --> 01:15:19,500
Quarenta a trinta.
914
01:15:20,330 --> 01:15:22,120
Thomas Joseph Edison
915
01:15:22,200 --> 01:15:23,500
está a um ponto
916
01:15:24,160 --> 01:15:26,250
de vencer seu primeiro Grand Slam.
917
01:15:27,290 --> 01:15:28,450
Ele está com tudo.
918
01:15:29,330 --> 01:15:31,040
Nada pode detê-lo.
919
01:15:37,370 --> 01:15:39,580
Todos precisamos comer.
920
01:15:51,290 --> 01:15:56,120
-Qual é o seu plano contra Thosso?
-Não sei. Ser mais forte psicologicamente.
921
01:16:03,700 --> 01:16:07,120
Encurte suas trocas o máximo que puder.
Ele odeia pressão.
922
01:16:07,200 --> 01:16:10,660
Ponha a bola alta,
acima dos ombros dele. Aí, vá pra rede.
923
01:16:11,290 --> 01:16:15,160
Faça uma devolução curta do saque.
Levará umas passadas, mas nada demais.
924
01:16:15,750 --> 01:16:18,750
Bola alta, devolução curta, passadas.
925
01:16:24,370 --> 01:16:27,120
É difícil falar de outra coisa
além do tênis, né?
926
01:16:33,620 --> 01:16:35,040
Sabe que é de 1991?
927
01:16:37,620 --> 01:16:40,370
Construímos para o Desafio ProKennex.
928
01:16:42,160 --> 01:16:44,250
Venci muitos Grand Slams contra esse muro.
929
01:16:45,870 --> 01:16:48,160
Você fazia competições de resistência.
930
01:16:48,830 --> 01:16:50,250
Sempre vencia.
931
01:16:51,120 --> 01:16:54,750
Mas, quando perdia,
se escondia atrás do muro.
932
01:16:58,200 --> 01:16:59,790
Todo mundo sabia.
933
01:16:59,870 --> 01:17:03,120
Sabíamos que estava lá,
mas não ousávamos dizer nada.
934
01:17:03,950 --> 01:17:05,120
Eu não me lembro.
935
01:17:05,200 --> 01:17:07,950
Quando eu ia te buscar,
você estava chorando.
936
01:17:08,040 --> 01:17:09,830
Inconsolável.
937
01:17:10,620 --> 01:17:13,410
Até eu te levar ao McDonald's.
938
01:17:25,580 --> 01:17:27,750
Eu te desapontei após a semifinal
939
01:17:27,830 --> 01:17:31,120
porque não aguentava mais te ver perder.
940
01:17:35,370 --> 01:17:38,000
Não aguentava por você ou por mim?
941
01:17:41,700 --> 01:17:42,950
Viva sua vida.
942
01:17:43,750 --> 01:17:44,950
Hoje.
943
01:17:45,750 --> 01:17:48,120
O pequeno Thomas de 11 anos,
944
01:17:48,200 --> 01:17:51,700
ou o de 17 anos,
está orgulhoso de você agora.
945
01:17:52,290 --> 01:17:55,500
É sempre a mesma coisa, nunca vai mudar.
946
01:17:58,620 --> 01:18:01,370
Todos vocês ainda falam comigo
947
01:18:01,450 --> 01:18:03,370
como se eu fosse um garotinho.
948
01:18:04,870 --> 01:18:07,660
Eu adoraria viver do meu jeito agora, mãe.
949
01:18:10,910 --> 01:18:14,750
Você fez um bom trabalho como mãe.
Está tudo bem. Eu estou bem.
950
01:18:14,830 --> 01:18:16,330
Sei o que preciso fazer.
951
01:18:18,830 --> 01:18:20,370
Então, me deixe em paz!
952
01:18:21,450 --> 01:18:24,080
Suas lembranças idiotas,
o muro de 1991, etc.
953
01:18:24,160 --> 01:18:26,910
Isso acaba comigo.
Sei o que preciso fazer.
954
01:18:27,000 --> 01:18:30,120
Ainda não terminei.
Não sei por quê, mas não terminei.
955
01:18:30,200 --> 01:18:32,750
Aos 37,
Thomas Edison sabe que não terminou.
956
01:18:35,540 --> 01:18:38,450
Já é difícil sem ter que aguentar
957
01:18:39,290 --> 01:18:41,160
seus arrependimentos e choros.
958
01:18:48,660 --> 01:18:49,790
Não terminei.
959
01:19:00,120 --> 01:19:01,160
Me desculpe.
960
01:19:07,500 --> 01:19:09,870
Pare de gracinha!
961
01:19:16,200 --> 01:19:17,580
Vamos!
962
01:19:18,250 --> 01:19:19,370
Corra.
963
01:19:19,450 --> 01:19:21,000
Mexa um pouco os pés.
964
01:19:26,750 --> 01:19:28,790
Vamos, Thomas, seja mais sério.
965
01:19:29,870 --> 01:19:30,700
Ótimo.
966
01:19:32,540 --> 01:19:36,410
Se quiser ser um grande jogador,
não é assim, está bem?
967
01:19:38,290 --> 01:19:41,370
Me diga, Thomas.
O que você quer ser quando crescer?
968
01:21:02,500 --> 01:21:03,450
Isto…
969
01:21:05,790 --> 01:21:06,620
isto
970
01:21:07,120 --> 01:21:08,000
e isto…
971
01:21:18,330 --> 01:21:19,620
Merda. Que bosta!
972
01:21:21,870 --> 01:21:22,870
Merda!
973
01:21:44,870 --> 01:21:48,580
ROLAND GARROS DE 2018 / JUNIORES
974
01:22:06,790 --> 01:22:08,790
Jogadores a caminho. Dois minutos.
975
01:22:36,750 --> 01:22:40,540
FINAL
PRIMEIRA RODADA
976
01:22:59,040 --> 01:23:00,660
Os jogadores estão vindo.
977
01:23:00,750 --> 01:23:03,120
…Damien Thosso!
978
01:23:04,750 --> 01:23:07,200
Ele era o jogador francês mais promissor.
979
01:23:07,290 --> 01:23:09,250
Longe dos grandes torneios
por muito tempo,
980
01:23:09,330 --> 01:23:11,700
passou pelas difíceis classificatórias.
981
01:23:11,790 --> 01:23:13,000
Todos o conhecem.
982
01:23:13,080 --> 01:23:17,370
Uma salva de palmas para Thomas Edison.
983
01:23:47,330 --> 01:23:50,080
A partida será melhor de cinco sets.
984
01:23:50,160 --> 01:23:54,290
Tie-break nos quatro primeiros.
No quinto set, diferença de dois games.
985
01:23:55,080 --> 01:23:56,290
-Sr. Edison?
-Cara.
986
01:23:59,080 --> 01:24:00,410
-Cara.
-Vou sacar.
987
01:24:01,120 --> 01:24:02,200
Escolho este lado.
988
01:24:02,830 --> 01:24:03,750
Boa partida.
989
01:24:08,790 --> 01:24:09,870
Três minutos.
990
01:24:15,620 --> 01:24:19,410
COMEÇO DA PARTIDA
991
01:24:23,540 --> 01:24:25,160
Saque de Edison.
992
01:24:26,290 --> 01:24:27,250
Prontos?
993
01:24:28,250 --> 01:24:29,080
Pode sacar.
994
01:24:38,750 --> 01:24:39,620
-Falta!
-Falta!
995
01:24:45,200 --> 01:24:46,370
Zero a quinze.
996
01:24:59,250 --> 01:25:00,250
Zero a trinta.
997
01:25:05,620 --> 01:25:06,620
Falta!
998
01:25:10,750 --> 01:25:11,580
Falta!
999
01:25:12,080 --> 01:25:13,040
Zero a quarenta.
1000
01:25:20,660 --> 01:25:21,540
Falta!
1001
01:25:22,410 --> 01:25:23,330
Game de Thosso.
1002
01:25:23,870 --> 01:25:25,700
Um game a zero, primeiro set.
1003
01:25:38,870 --> 01:25:42,120
Thosso vence o primeiro set.
Seis games a um.
1004
01:26:02,120 --> 01:26:03,120
Tempo.
1005
01:26:04,870 --> 01:26:07,660
Thomas Edison saca para tentar vencer
1006
01:26:07,750 --> 01:26:10,500
o segundo set deste jogo decisivo.
1007
01:26:11,080 --> 01:26:13,910
Há uma diferença de 20 anos entre os dois.
1008
01:26:14,000 --> 01:26:16,540
Ele está tentando um voleio.
Ótima esquerda.
1009
01:26:16,620 --> 01:26:17,540
Dentro.
1010
01:26:19,160 --> 01:26:20,120
Vamos!
1011
01:26:20,200 --> 01:26:22,500
Seis games a cinco para Thomas.
1012
01:26:31,250 --> 01:26:32,250
Isso!
1013
01:26:33,660 --> 01:26:34,700
Quinze a trinta.
1014
01:26:43,660 --> 01:26:44,750
Quinze a quarenta.
1015
01:26:55,080 --> 01:26:57,200
Edison vence o game e o segundo set.
1016
01:26:57,290 --> 01:27:00,370
Sete games a cinco. Um set a um.
1017
01:27:04,950 --> 01:27:07,540
Trinta a quinze. Saque de Thosso.
1018
01:27:07,620 --> 01:27:08,620
Vamos!
1019
01:27:08,700 --> 01:27:10,040
-Boa!
-Boa jogada.
1020
01:27:10,120 --> 01:27:11,620
Ficou na quadra.
1021
01:27:12,290 --> 01:27:14,910
-Mais fundo.
-Vamos!
1022
01:27:16,200 --> 01:27:17,040
Não!
1023
01:27:17,120 --> 01:27:18,290
Jogada perfeita.
1024
01:27:18,370 --> 01:27:19,750
Thomas está cansado.
1025
01:27:19,830 --> 01:27:22,620
Ele está cansado,
e Thosso volta a jogar bem.
1026
01:27:22,700 --> 01:27:25,790
Essa jogada pra frente mostra isso.
Voltou pro jogo.
1027
01:27:51,620 --> 01:27:54,620
Thosso vence o game e o 3º set.
Seis games a quatro.
1028
01:27:55,450 --> 01:27:57,250
Thosso lidera. Dois sets a um.
1029
01:28:06,750 --> 01:28:08,000
Quinze a trinta.
1030
01:28:08,080 --> 01:28:11,290
Ele não devia pensar.
Apenas revide, direta, pá!
1031
01:28:26,700 --> 01:28:27,750
Falta!
1032
01:28:28,370 --> 01:28:29,540
Quinze a quarenta.
1033
01:28:31,620 --> 01:28:35,450
Está ficando difícil para Thomas Edison.
1034
01:28:35,540 --> 01:28:39,080
Game point,
com quatro games a um para Thosso.
1035
01:28:39,160 --> 01:28:40,750
É quase um match point.
1036
01:28:40,830 --> 01:28:42,540
É verdade, Lionel.
1037
01:28:42,620 --> 01:28:44,250
Se ele perder o saque,
1038
01:28:44,330 --> 01:28:47,080
haverá um duplo break point contra ele.
1039
01:28:47,160 --> 01:28:49,330
Seria uma missão impossível.
1040
01:29:35,080 --> 01:29:36,450
Trinta a quarenta.
1041
01:29:49,160 --> 01:29:50,410
Iguais.
1042
01:30:04,040 --> 01:30:05,790
Vantagem para Edison.
1043
01:30:08,830 --> 01:30:11,250
Incrível recuperação de Edison no jogo.
1044
01:30:11,330 --> 01:30:13,450
Ele salvou dois break points
1045
01:30:13,540 --> 01:30:18,080
e está prestes a voltar
a 3 a 2 neste quarto set.
1046
01:30:24,330 --> 01:30:26,040
Game para Edison.
1047
01:30:27,200 --> 01:30:30,080
Thosso lidera com três games a dois.
Quarto set.
1048
01:30:53,040 --> 01:30:54,200
Tempo.
1049
01:30:59,080 --> 01:31:00,660
Saque de Thosso.
1050
01:31:03,620 --> 01:31:05,450
-Vamos.
-Isso!
1051
01:31:05,540 --> 01:31:08,870
O que Edison fez
neste quarto set é incrível.
1052
01:31:09,540 --> 01:31:12,120
Uma recuperação extraordinária.
1053
01:31:12,200 --> 01:31:14,330
Extraordinária mesmo.
1054
01:31:14,410 --> 01:31:18,120
Apesar da grande tensão,
ele ainda está jogando muito bem.
1055
01:31:18,200 --> 01:31:20,250
Os dois jogadores franceses estão
1056
01:31:20,330 --> 01:31:22,580
empatados neste tie-break.
1057
01:31:41,000 --> 01:31:42,000
Falta!
1058
01:31:42,500 --> 01:31:43,450
Cinco a cinco.
1059
01:31:47,620 --> 01:31:50,250
Thosso!
1060
01:32:25,250 --> 01:32:27,200
Seis a cinco para Edison.
1061
01:32:42,120 --> 01:32:44,040
Thomas!
1062
01:32:51,540 --> 01:32:52,830
Silêncio, por favor.
1063
01:32:53,330 --> 01:32:55,540
Silêncio. Os jogadores estão prontos.
1064
01:32:56,040 --> 01:32:57,660
Os jogadores estão prontos.
1065
01:33:17,750 --> 01:33:20,250
Edison vence o game e o quarto set.
1066
01:33:20,330 --> 01:33:23,040
Sete games a seis. Dois sets a dois.
1067
01:33:25,620 --> 01:33:27,120
Último set.
1068
01:33:46,450 --> 01:33:51,040
Fantástico! Ninguém teria pensado
que haveria uma virada dessas.
1069
01:33:51,120 --> 01:33:53,580
Era para ser
uma formalidade para Damien Thosso,
1070
01:33:53,660 --> 01:33:58,040
mas Thomas Edison, de 37 anos,
surpreende a todos aqui em Roland Garros.
1071
01:33:58,120 --> 01:33:59,580
Muito impressionante.
1072
01:33:59,660 --> 01:34:01,830
Afinal, ele conseguiu se recuperar
1073
01:34:01,910 --> 01:34:04,330
e empatar o jogo, dois sets a dois.
1074
01:34:04,410 --> 01:34:08,120
Agora, com um novo ímpeto,
ele lidera por cinco a quatro.
1075
01:34:08,200 --> 01:34:10,370
Ele vai sacar para vencer a partida.
1076
01:34:10,450 --> 01:34:12,540
Está a quatro pontos da vitória.
1077
01:34:12,620 --> 01:34:14,250
Apenas quatro pontos
1078
01:34:14,330 --> 01:34:19,580
quando, há poucos dias,
ninguém teria apostado nesse jogador.
1079
01:34:55,370 --> 01:34:56,330
Tempo.
1080
01:35:10,750 --> 01:35:12,450
Saque de Thomas Edison.
1081
01:35:12,540 --> 01:35:13,620
Esquerda.
1082
01:35:13,700 --> 01:35:15,540
-Ele conseguiu.
-Dentro.
1083
01:35:15,620 --> 01:35:16,450
Belo golpe!
1084
01:35:17,040 --> 01:35:18,830
Simplesmente perfeito.
1085
01:35:18,910 --> 01:35:24,000
Thomas está complicando a vida
de Damien Thosso. Primeiro match point.
1086
01:35:24,080 --> 01:35:28,160
Após quatro horas e meia de jogo,
o ousado jogador francês de 37 anos,
1087
01:35:28,250 --> 01:35:30,620
uma surpresa nas classificatórias,
1088
01:35:30,700 --> 01:35:34,080
pode chegar à segunda rodada
de Roland Garros.
1089
01:35:34,160 --> 01:35:37,200
Edison!
1090
01:35:44,700 --> 01:35:47,540
Chegou a hora, Arnaud.
1091
01:35:48,540 --> 01:35:49,870
Primeiro match point.
1092
01:36:03,700 --> 01:36:05,870
Ele deu tudo de si.
1093
01:36:05,950 --> 01:36:06,910
Iguais.
1094
01:36:07,000 --> 01:36:10,660
Ele sacou bem e teve um ótimo começo,
1095
01:36:11,620 --> 01:36:14,950
mas Damien Thosso
conseguiu a vantagem nessa troca.
1096
01:36:15,040 --> 01:36:18,830
Ele tomou a iniciativa
com uma excelente direita,
1097
01:36:18,910 --> 01:36:21,500
destaque do jogo dele.
1098
01:36:21,580 --> 01:36:24,040
Aquele olhar e aquele punho fechado.
1099
01:36:24,120 --> 01:36:26,750
Iguais. Quarta vez até agora.
1100
01:36:37,330 --> 01:36:39,330
Que ângulo!
1101
01:36:39,410 --> 01:36:41,450
Ele ainda tem energia para lutar.
1102
01:36:41,540 --> 01:36:45,410
O braço dele ainda tem força
pra uma direita curta.
1103
01:36:45,500 --> 01:36:46,750
Eles jogam muito bem.
1104
01:36:46,830 --> 01:36:49,910
Encurralado, Damien Thosso reúne força
1105
01:36:50,000 --> 01:36:52,580
pra dar essa excelente cruzada de direita.
1106
01:36:53,080 --> 01:36:53,910
Vamos!
1107
01:36:54,000 --> 01:36:56,040
Os espectadores vão à loucura.
1108
01:36:56,120 --> 01:36:58,040
Obviamente, cada vez mais.
1109
01:36:58,120 --> 01:37:01,910
Não é tão fácil escolher
um desses dois jogadores franceses.
1110
01:37:02,000 --> 01:37:04,540
Mas é a qualidade e a intensidade do jogo
1111
01:37:04,620 --> 01:37:06,000
que importam agora.
1112
01:37:06,580 --> 01:37:08,080
Break point.
1113
01:37:23,120 --> 01:37:24,290
Dentro.
1114
01:37:31,580 --> 01:37:34,200
Ele aproveitou a oportunidade
1115
01:37:34,290 --> 01:37:35,950
e pegou a bola no rebote.
1116
01:37:36,040 --> 01:37:38,700
Os músculos estão começando a paralisar.
1117
01:37:38,790 --> 01:37:39,620
Iguais.
1118
01:37:39,700 --> 01:37:43,620
Damien Thosso está começando
a enfraquecer fisicamente…
1119
01:37:46,160 --> 01:37:48,160
Ele está no chão. Está com cãibra?
1120
01:37:48,250 --> 01:37:51,000
Sim, parece cãibra. Olhe para ele.
1121
01:37:51,080 --> 01:37:52,540
Segurando a perna.
1122
01:37:52,620 --> 01:37:55,700
É uma loucura ver que, no final,
1123
01:37:55,790 --> 01:37:59,040
o jogador mais jovem
está pior fisicamente.
1124
01:38:05,000 --> 01:38:09,370
Sim. Thomas continua determinado.
Ele não está olhando para Thosso.
1125
01:38:11,660 --> 01:38:13,290
Lá vamos nós de novo.
1126
01:38:32,830 --> 01:38:34,620
Uau! Esforço inacreditável
1127
01:38:34,700 --> 01:38:36,290
pra rebater essa bola
1128
01:38:36,370 --> 01:38:38,120
encarando Thosso.
1129
01:38:38,200 --> 01:38:40,870
Ele começou mal.
1130
01:38:40,950 --> 01:38:45,500
Apesar da cãibra, da dor e do cansaço,
a multidão continua torcendo por ele.
1131
01:38:45,580 --> 01:38:47,290
Ele tem o apoio da torcida,
1132
01:38:47,370 --> 01:38:49,330
o que esquenta tudo,
1133
01:38:49,410 --> 01:38:52,160
mesmo que seja difícil
se recuperar depois.
1134
01:38:52,750 --> 01:38:54,500
Outro break point,
1135
01:38:55,250 --> 01:38:57,040
fazendo careta de dor.
1136
01:38:57,120 --> 01:38:59,200
Não é fácil para Thomas Edison
1137
01:38:59,290 --> 01:39:01,950
jogar contra um adversário
que parece estar enfraquecendo.
1138
01:39:02,750 --> 01:39:04,870
A mente deve estar a mil.
1139
01:39:07,660 --> 01:39:10,830
Ace! Ele deixou Thosso parado ali.
1140
01:39:10,910 --> 01:39:13,750
-Ele também provoca o adversário.
-Iguais.
1141
01:39:14,250 --> 01:39:17,330
Uma guerra aberta,
apesar de ambos serem franceses.
1142
01:39:20,410 --> 01:39:23,790
Voltamos ao empate pela sexta vez.
1143
01:39:40,080 --> 01:39:41,080
Incrível!
1144
01:39:41,620 --> 01:39:44,540
Ele tenta de tudo
por um segundo match point.
1145
01:39:44,620 --> 01:39:48,410
Táticas muito afiadas.
Ele está demonstrando grande lucidez.
1146
01:39:48,500 --> 01:39:50,870
Imagine a tensão psicológica
1147
01:39:50,950 --> 01:39:55,540
de dar esse golpe no quinto set
1148
01:39:56,080 --> 01:39:58,660
após jogar por quatro horas e meia.
1149
01:39:58,750 --> 01:40:00,620
Segundo match point.
1150
01:40:02,660 --> 01:40:04,370
-Segundo match point.
-Falta!
1151
01:40:04,450 --> 01:40:07,120
Saiu só por uns centímetros.
1152
01:40:08,450 --> 01:40:10,410
Seguindo em frente, preparem-se.
1153
01:40:13,370 --> 01:40:14,200
Falta!
1154
01:40:14,290 --> 01:40:16,450
-Iguais.
-Ah, garoto. Dupla falta.
1155
01:40:16,540 --> 01:40:17,500
Tanta tensão.
1156
01:40:18,080 --> 01:40:22,120
Ele devia ter dado um tempinho
entre o primeiro e o segundo saque.
1157
01:40:24,000 --> 01:40:25,120
Mas ele tentou.
1158
01:40:25,200 --> 01:40:28,450
Ele bateu a segunda bola
mais forte que as anteriores.
1159
01:40:31,040 --> 01:40:35,660
Podemos ver que esta breve pausa
também é boa para Damien.
1160
01:40:54,620 --> 01:40:55,750
Que mergulho!
1161
01:40:55,830 --> 01:40:58,250
Um mergulho vencedor! Inacreditável.
1162
01:40:58,330 --> 01:41:01,450
Quanta coragem!
Damien Thosso joga com o coração.
1163
01:41:02,080 --> 01:41:07,040
Desta vez, levando o ponto
para o voleio e agitando a torcida.
1164
01:41:07,580 --> 01:41:09,540
Um slice de esquerda magnífico
1165
01:41:09,620 --> 01:41:11,500
ao longo da linha.
1166
01:41:12,660 --> 01:41:15,450
Ele está tão perto da linha!
1167
01:41:16,160 --> 01:41:19,080
Cobertura esplêndida dele,
1168
01:41:19,580 --> 01:41:22,370
com aquele voleio incrível.
1169
01:41:22,450 --> 01:41:23,450
Vantagem de Thosso.
1170
01:41:23,540 --> 01:41:25,370
E a terra gruda em você.
1171
01:41:25,450 --> 01:41:31,870
Uma limpeza rápida antes de mais uma vez
tentar quebrar o saque do adversário
1172
01:41:31,950 --> 01:41:35,620
e se reafirmar neste final incrível.
1173
01:41:37,910 --> 01:41:39,750
Silêncio. Os jogadores estão prontos.
1174
01:41:39,830 --> 01:41:42,910
Os espectadores dão mais um tempo
pra eles se recuperarem.
1175
01:41:47,000 --> 01:41:48,700
Saque e voleio.
1176
01:41:50,580 --> 01:41:51,410
Isso!
1177
01:41:52,040 --> 01:41:53,040
Ele não tem medo.
1178
01:41:53,120 --> 01:41:55,080
Isso exigiu coragem, pessoal.
1179
01:41:55,160 --> 01:41:57,870
Surpreendeu o adversário
quando foi à rede.
1180
01:41:57,950 --> 01:42:00,200
Ele sacou e fez o voleio poucas vezes.
1181
01:42:00,290 --> 01:42:04,540
É muito ousado tentar nesse break point.
1182
01:42:07,160 --> 01:42:09,620
A luta, a determinação,
1183
01:42:10,620 --> 01:42:11,660
o ímpeto.
1184
01:42:24,580 --> 01:42:25,500
Ele está longe.
1185
01:42:26,160 --> 01:42:27,950
Terceiro match point!
1186
01:42:28,040 --> 01:42:31,160
Foi uma queda e tanto, né?
1187
01:42:31,250 --> 01:42:34,580
No match point,
ele faz a devolução, mas cai.
1188
01:42:34,660 --> 01:42:38,250
Vamos ver no replay
1189
01:42:38,330 --> 01:42:39,790
o que ele fez.
1190
01:42:39,870 --> 01:42:40,830
O joelho.
1191
01:42:41,620 --> 01:42:43,830
O joelho já está enfaixado,
1192
01:42:43,910 --> 01:42:48,410
e sabemos que o jogador francês
sofreu muito em sua carreira
1193
01:42:48,500 --> 01:42:50,580
com problemas no joelho e ligamentos.
1194
01:42:51,700 --> 01:42:55,160
Todos estão um pouco chocados agora
1195
01:42:55,250 --> 01:42:58,950
para ver se Thomas voltará ou não.
1196
01:42:59,040 --> 01:43:02,120
Seria terrível
se terminasse assim para Thomas
1197
01:43:02,200 --> 01:43:04,290
depois de tanto esforço.
1198
01:43:04,370 --> 01:43:06,700
Os espectadores prendem a respiração.
1199
01:43:06,790 --> 01:43:09,410
Damien cruzou a rede.
1200
01:43:10,000 --> 01:43:12,160
O sofrimento é palpável.
1201
01:43:12,830 --> 01:43:16,250
Seria terrível se terminasse assim.
1202
01:43:41,580 --> 01:43:43,040
Espere.
1203
01:44:01,910 --> 01:44:04,450
Senhoras e senhores, por razões médicas,
1204
01:44:04,540 --> 01:44:07,410
o Sr. Edison é forçado a abandonar…
1205
01:45:37,040 --> 01:45:38,370
Vamos, Thomas!
1206
01:52:40,580 --> 01:52:44,700
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi